SEA SWIMMING LANES BIODIVERSITAT I CARACTERÍSTIQUES DEL FONS MARÍ Biodiversidad y características del fondo marino / Biodiversity and characteristics of the seabed / Biodiversité et caractéristiques des founds marins 1 Km El fons marí de les platges de la Costa del Maresme és una bona representació d’ambient sorrenc combinat amb algun bloc de pedra. Per sobreviure en aquest ambient que podria semblar un desert, les espècies s’enterren a la sorra, canvien de coloració i usen camuflatges diversos. Moltes només surten del seu amagatall durant la nit. Com a fauna podem trobar peixos com ara mabres, sargs, llenguados, tacons, palometes, lluernes i, de vegades, milanes i algunes espècies de rajades. També hi trobem gran varietat d’invertebrats com sèpies, pops, estrelles de sorra, garotes, crancs, cargols o anemones de sorra. Els bons observadors poden trobar, però, moltes més espècies. Les podeu consultar al següent codi QR. Anemone de tub - Cerianthus membranaceus Estrella - Astropecten aranciacus El fondo marino de las playas de la Costa del Maresme es una buena representación de ambiente arenoso combinado con algún bloque de piedra. Para sobrevivir en este ambiente que podría parecer un desierto, las especies se entierran en la arena, cambian de coloración y usan camuflajes diversos. Muchas sólo salen de su escondite durante la noche. Como fauna podemos encontrar peces como herreras, sargos, lenguados, podas, mariposas, rubias y, a veces, águilas marinas y algunas especies de rayas. También encontramos gran variedad de invertebrados como sepias, pulpos, estrellas de arena, erizos, cangrejos, caracoles o anémonas de arena. Los buenos observadores pueden encontrar, sin embargo, muchas más especies. Las podéis consultar en el siguiente código QR. Lluerna - Trigloporus lastoviza Marbre - Lithognathus mormyrus The seabed along the Costa del Maresme is a good example of a sandy environment combined with rocky areas. In order to survive in this desert-like habitat, the species bury themselves in the sand, change colour, and use various camouflages. Many species only leave their hiding places at night. Sand steenbras, white seabream, sole, wide-eyed flounder, alfonsino, gurnard and, occasionally, eagle ray and other species of ray are among the marine fauna commonly found in the area. There is also a large variety of invertebrates such as cuttlefish, octopus, starfish, sea urchins, crabs, sea snails, and golden anemone. Observant swimmers will find many more species. Scan the QR code for more information. Platja de Garbí Far de Calella Les Torretes Pop - Octopus vulgaris Le fond marin des plages de la côte du Maresme est une bonne représentation du milieu sablonneux associé avec quelques blocs rocheux. Pour survivre dans ce milieu qui pourrait ressembler à un désert, les espèces s’enterrent dans le sable, changent de couleur, utilisent des camouflages divers. La plupart ne sortent de leur cachette que la nuit. Comme faune, les poissons que l’on peut trouver habituellement sont par exemple des marbrés, des dorades, des soles, des rombous, des palomètes, des galinettes et parfois des aigles de mer et certaines espèces de raies. On trouve aussi une grande variété d’invertébrés comme des seiches, des poulpes, des étoiles de mer, des oursins, des crabes, des conques ou des anémones de sable. Les bons observateurs pourront toutefois trouver beaucoup plus d’espèces. Vous pouvez les identifier à travers le code QR suivant. Fotos: Jordi Regàs Cala Roca Pins Rajada - Dasyatis pastinaca Cala d’en Pere Sípia - Sepia officinalis Tacó - Bothus podas podas Cala de la Vinyeta La Petona Cala Roca Grossa RECOMANACIONS D’ÚS I DE SEGURETAT Recomendaciones de uso y seguridad / General safety recommendations / Recommandations générals de sécurité 1 El Bullidor Les Vies Braves no disposen de servei de socorrisme. Nedes sota la teva responsabilitat. 8 Els menors de 18 anys han de nedar acompanyats d'un adult. Vigila les embarcacions (tot i que tenen prohibit l’accés a la Via Brava). Los menores de 18 años deben nadar acompañados de un adulto. Persons under 18 years old must swim accompanied by an adult. Les moins de 18 ans doivent nager avec un adulte accompagnant. Vigila las embarcaciones (aunque tienen prohibido el acceso a la Vía Brava). Keep a lookout for boats (even though boat access to the Vies Braves is prohibited). Faites attention aux embarcations (même si l’accés à la Via Brava leur est interdit). 9 Roca Grossa 2 N 3 Comprova l’estat de la mar i la temperatura de l’aigua. Informa’t de la previsió meteorològica. 10 Alerta als corrents i l’estat de la mar, poden incrementar la dificultat de l’itinerari. 11 Utilitza material i equips adequats per l’activitat (ulleres, casquet de bany de colors vius, boia de senyalització i neoprè). Alerta a las corrientes y al estado del mar, pueden incrementar la dificultad del itinerario. Be aware of currents and sea conditions that may make your itinerary more difficult. Attention aux courants et à l’état de la mer, ils peuvent intensifier la difficulté de l’itinéraire. Comprueba el estado de la mar y la temperatura del agua. Infórmate de la previsión meteorológica. Have respect for the sea and consult the water temperature and weather forecast before setting out. Méfiez-vous de la mer et informez-vous de la température de l'eau et prévison météorologique. 4 CARACTERÍSTIQUES DE LA VIA INDICACIONS Características de la Vía / Sea swimming lane characteristics / Caractéristiques du parcours Indicaciones / indications / Indications 5 Inici i fi de l’itinerari Longitud / Length / Longeur Vientos predominantes: de componente sur / Prevailing winds: south winds / Vents prédominance: sud Inicio y fin del itinerario / Start and end of sea swimming lane / Début et fin du parcours Anchura máxima / Maximum width / Largeur maximum Durada: 15 - 25 min Usuaris: nedadors, snorkel Duración / Duration / Durée Usuarios: nadadores, snorkel / Users: swimmers, snorkelers / Utilisateurs: nageurs, snorkels Temperatura de l’aigua: 14ºC - 25ºC Dificultat: mitja Temperatura del agua / Water temperature / Température de l’eau Dificultad: media / Difficulty: medium / Difficulté: moyen Salinitat de l’aigua: 36 - 38 g/l Salinidad del agua / Water salinity / Salinité de l’eau 6 Sortida d’emergència Neda sempre acompanyat o, en tot cas, comunica a algú l'activitat prevista. Nada siempre acompañado o, en todo caso, comunica a alguien la actividad prevista. Always swim with another person, or tell somebody where you intend to swim. Nagez toujours accompagné ou, en tout cas, avisez quelqu’un de l'activité prévue. Salida de emergencia / Emergency exit / Sortie d’urgence 7 Zona de corrents 12 Cales i platges Respecta les activitats dels altres usuaris de la Via Brava. Respeta las actividades de los otros usuarios de la Vía Brava. Respect other Vies Braves users. Respectez les activités des autres utilisateurs de la Via Brava. 13 Respecta el mar. Evita molestar, tocar i agafar els organismes marins. Respeta el mar. Evita molestar, tocar y coger los organismos marinos. Respect the sea. Avoid disturbing, touching and grabbing marine organisms. Respecter la mer. Éviter de déranger, toucher et saisir organismes marins. Hidrata’t abans de començar a nedar. Hidrátate antes de empezar a nadar. Hydrate before you start swimming. Hydratez-vous avant de commencer à nager. Zona de corrientes / Currents zone / Zone de courants marins 14 En cas d’accident, truca al 112. En caso de accidente, llama al 112. In case of accident, ring 112. En cas d'accident, appelez le 112. Calas y playas / Coves and beaches / Criques et plages Tipus de fons marí: roca - sorra Tipo de fondo marino: roca - arena / Seabed type: rock - sand / Sortes de fonds marins: rochers - sable Utiliza material y equipo adecuados para la actividad (gafas, gorro de baño de colores vivos, boya de señalización y neopreno). Use the correct equipment (swimming goggles, brightly coloured swimming cap, marker buoy and neoprene wetsuit). Utilisez du matériel et un équipement adéquats pour l'activité (lunettes de natation, bonnet de bain de coleur vive, bouée de signalisation et combinaison de néoprène). Sigues conscient del teu nivell de natació i pensa en la tornada. Se consciente de tu nivel de natación y piensa en la vuelta. Be aware of your swimming skills and save enough energy for the swim back. Soyez bien conscient de votre niveau de natation et pensez au retour. Vents predominants: de component sud Amplada màxima: 200 m platja - 50 m roques Planifica l'activitat i assegura’t que has entès les característiques de l’itinerari que vols fer. Planifica la actividad y asegúrate de que has entendido las características del itinerario que quieres hacer. Plan your activity and ensure that you have fully understood all the features of your chosen itinerary. Organisez l'activité et assurez-vous que vous avez bien compris les caractéristiques de l’itinéraire que vous voulez faire. Longitud: 1 km Protegeix-te del sol amb crema solar. Protégete del sol con crema solar. Use sun block to protect your skin. Protégez-vous du soleil avec de la crème solaire. Las Vías Bravas no disponen de servicio de socorrismo. Nadas bajo tu responsabilidad. Vies Braves does not have a lifeguard service. You swim under your own responsibility. Les Vies Braves n’ont pas de secouriste. Vous nagez sous votre responsabilité. I gaudeix descobrint la Costa de Barcelona des del mar! Camí de ronda Camino de ronda / Coastal path / Chemin de ronde ¡Y disfruta descubriendo la Costa de Barcelona desde el mar! / And enjoy discovering the Costa de Barcelona from the sea! / Et Profitez de la découverte de la Costa de Barcelona vue de la mer! Informa’t sobre totes les Vies Braves i registra’t al nostre web Impulsors: Partner principal: ® Segueix-nos a: Amb el suport de: Ajuntament de Calella