www.bibliatodo.com Deuteronomio 24:14 Reina Valera 1960 Reina Valera 1960 No oprimirás al jornalero pobre y menesteroso, ya sea de tus hermanos o de los extranjeros que habitan en tu tierra dentro de tus ciudades. Traducción en Lenguaje Actual »Si le dan trabajo a una persona pobre, al terminar el día páguenle lo que sea justo. La gente pobre, sea israelita o extranjera, trabaja para poder comer, así que necesita ese dinero. Sigan estas instrucciones, pues si no lo hacen, esa gente se quejará ante Dios, y él los castigará a ustedes. Nueva Version Internacional "No te aproveches del empleado pobre y necesitado, extranjero. sea éste un compatriota israelita o un Biblia de las Americas No oprimirás al jornalero pobre y necesitado, ya sea uno de tus conciudadanos o uno de los extranjeros que habita en tu tierra y en tus ciudades. Dios habla hoy "No exploten al que se halle en la miseria, ni le retengan su paga, ya sea que se trate de un compatriota de ustedes o de un extranjero que habite en alguna de sus ciudades. Nueva Traducción Viviente »Jamás te aproveches de los obreros pobres y desamparados, ya sean hermanos israelitas o extranjeros que vivan en tu ciudad. Palabra de Dios para Todos »No debes engañar a un trabajador contratado que sea pobre y necesitado, israelita o inmigrante que viva en tu tierra en una de tus ciudades. Biblia de Jerusalén 1998 No explotarás al jornalero humilde y pobre, ya sea uno de tus hermanos o un forastero que residen en tu tierra, en tus ciudades. La Biblia del Oso RV1569 No hagas violencia àl jornalero pobre y mene?ero?o an?i de tus hermanos como de tus e?rangeros, que e?an en tu tierra en tus ciudades. Reina-Valera 1960 (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society https://bibliatodo.com/biblia/reina-valera-1960/deuteronomio-24-14 P 1/1