FICHE 3 Dialoguer avec des étrangers hispanophones 1. Difficultés de compréhension Exemples : Je suis désolé(e) mais je ne parle pas très bien espagnol. Lo siento pero no hablo muy bien español. Je suis désolée mais je ne comprends pas. Lo siento pero no entiendo/Lo siento pero no comprendo. Parlez-vous français ? ¿ Usted habla francés ? Pouvez-vous parler moins vite, s’il vous plaît ? ¿ Por favor, puede usted hablar más despacio ? Pouvez-vous parler plus fort, s’il vous plaît ? ¿ Por favor, puede usted hablar más alto ? Pouvez-vous répéter, s’il vous plaît ? ¿ Por favor, puede usted repetir ? 2. Salutations et formules de politesse Exemples : Bonjour (le matin) Buenos días (l’après-midi) Buenas tardes (le soir) Buenas noches Au revoir Adiós/Hasta luego S’il vous plaît Por favor Merci Gracias Je vous en prie Se lo ruego Bonne journée Buen día Bon voyage Que haga buen viaje Asseyez-vous, je vous prie. Siéntese, por favor. – 152 – FICHE 3 3. Poser une question 4. Comprendre l’autre lors des dépositions Exemples : Il s’agit de mon mari/mon fils/ma fille Se trata de mi marido/mi hijo/mi hija Je n’arrive pas à l’/les joindre sur le portable. No llego a localizarle/localizarles al móvil. Je pense avoir perdu mon sac/mon portefeuille/mon passeport/mon permis de conduire/ mon portable. Pienso haber perdido mi bolso de mano/mi cartera/mi pasaporte/mi carné de conducir/ mi móvil. Il a essayé de me violer. J’ai besoin d’aide/Aidez-moi, s’il vous plaît ! Intentó violarme. Necesito ayuda. ¡ Ayúdeme, por favor ! On m’a volé mes papiers d’identité/mon ordinateur/mes clefs/de l’argent, mon sac/mon portefeuille. Me robaron mi documentación/mi ordenador/mis llaves/dîner, mi bolso/mi cartera. 5. Déposer une plainte Exemples : Je veux déposer une plainte. Quiero poner una denuncia. Que s’est-il passé ? ¿ Qué pasó ? – 153 – LANGUES Exemples : Quel est votre prénom ? ¿ Cuál es su nombre ? Quel est votre nom de famille ?/Quels sont vos noms de famille ? ¿ Cuál es su apellido ?/¿Cuáles son sus apellidos ? Quelle est votre date de naissance ? Quel âge avez-vous ? ¿ Cuál es su fecha de nacimiento ?¿ Cuál es su edad ? Quel est votre lieu de naissance ? Quelle est votre nationalité ? ¿ Cuál es su lugar de nacimiento ?/ ¿Cuál es su nacionalidad ? Quelle est votre adresse habituelle/temporaire ? ¿ Cuál es su dirección principal/temporal ? Quelle est votre profession ? ¿ Cuál es su profesión ? Est-ce que vous avez une pièce d’identité ? ¿ Tiene usted su documentación ? Pourriez-vous les écrire sur cette feuille ? ¿ Puede usted escribirlos en este papel ? FICHE 3 Quand est-ce arrivé ? ¿ Cuándo pasó ? Où cela s’est-il passé ? ¿ Dónde pasó ? Combien étaient-ils ? Pouvez-vous me donner le signalement des auteurs de l’agression ? ¿ Cuántos eran ?¿ Puede usted describirme los autores del atraco ? Êtes-vous blessé(e) ? ¿ Está usted herido/a ? Une arme/un couteau/un pistolet. Una arma/un cuchillo/una pistola. J’ai été victime d’un vol/d’une agression/d’un viol. He sido víctima de un robo/un atraco/una violación. Je voudrais signaler un vol/une agression/un viol. Quiero señalar un robo/un atraco/una violación. 6. Indiquer le chemin Exemples : Vous semblez perdu. Dites-moi où vous voulez vous rendre. Usted parece perdido. Díme a dónde usted quiere ir. Le Centre Pompidou est à dix minutes à pied/en voiture. El Centro Pompidou queda a diez minutos andando/en coche. Suivez la direction de/jusqu’à… Siga con dirección a/hasta… Être près de/loin de/à côté de/en face de/devant/derrière/autour Estar cerca de/lejos de/al lado de/enfrente de/delante de/detrás de/alrededor de Au rond-point. En la rotonda Allez tout droit. Siga todo recto. Au premier feu, vous tournez à droite et ensuite à gauche. Vous devez faire demi-tour. Al primer semáforo, gire usted a la derecha y luego a la izquierda. Usted tiene que dar la vuelta. Descendez à la station Charles-de-Gaulle-Étoile et ensuite prenez le métro, ligne 6, jusqu’à Bir-Hakeim, la tour Eiffel n’est pas loin de cette station. Baje en la estación Charles de Gaulle-Étoile y luego tiene que coger el metro, línea 6 (seis), hasta Bir-Hakeim, la torre Eiffel no queda lejos de esa estación. S’il vous plaît, où est… ? Por favor, ¿ dónde está… ? Le cinéma/la mairie/la Poste/le commissariat/l’église. El cine/el ayuntamiento/Correos/la comisaría/la iglesia L’hôpital/la pharmacie/le poste de secours. El hospital/la farmacia/el puesto de socorro. L’aéroport/départ/arrivée. El aeropuerto/salida/llegada. – 154 – FICHE 3 7. Expression de l’heure Exemples : Quelle heure est-il ? Il est midi. ¿ Qué hora es ? Es mediodía. Il est minuit. Es medianoche. Il est 13 h. Es la una. Il est 16 h 30. Son las cuatro y media. Exemples : Circulez ! ¡ Circule ! Avancez ! ¡ Avance ! Reculez ! Faites marche arrière ! ¡ Retroceda ! ¡ Dé marcha atrás ! Ralentissez ! ¡ Vaya más despacio ! Arrêtez-vous ! Votre permis de conduire et les papiers de la voiture, s’il vous plaît. ¡ Pare usted ! Su carné de conducir y los papeles del coche, por favor. Sortez de la voiture, s’il vous plaît. Sortez de la voiture ! Puede salir del coche, por favor. ¡ Salga del coche ! Montez dans la voiture ! ¡ Suba al coche ! Vous ne pouvez pas passer par là. Avancez votre véhicule jusque-là. Usted no puede pasar por ahí. Avance el coche hasta aquí. Vous ne pouvez pas vous garer dans cette zone. No puede aparcar el coche en esta zona. 9. Injonctions aux piétons/à une foule À noter : utilisation de por favor souhaitée afin de calmer la situation. Exemples : Ne paniquez pas !/Ne traversez pas la rue ! ¡ No se asusten ! ¡ Que no les entren en pánico ! / ¡No crucen la calle ! Attendez, je vous prie ¡ Les ruego que esperen ! Approchez ! Avancez ! Circulez ! ¡ Acerquénse ! ¡ Avancen ! ¡ Circulen ! Dégagez l’entrée ! Laissez le passage ! ¡ Liberen la entrada ! ¡ Dejen el paso ! C’est interdit ! Il est interdit de fumer dans cette zone. ¡ Está prohibido ! Está prohibido fumar en esta zona. Regardez le panneau, vous ne pouvez pas circuler ici. Mire la señal de tráfico, no puede circular aquí. – 155 – LANGUES 8. Injonctions de circulation