Straumann® CARES® Información básica sobre los procedimientos prostodóncicos implantosoportados Straumann® CARES® 15X.822_SbS_CARES.indd 1 27/04/16 16:46 El ITI (International Team for Implantology) es socio académico de Institut Straumann AG en las áreas de investigación y formación. 2 15X.822_SbS_CARES.indd 2 27/04/16 16:46 Índice 1Introducción 2 2 Información general 3 2.1Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES® 3 2.2Requisitos técnicos 5 2.3Características del sistema 6 3 Preparación para CARES® Visual 8 3.1Elaboración del modelo maestro 8 3.2Planificación/Casquillos calcinables 9 3.3Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann® 4 Restauraciones, diseño y acabado 13 15 4.1Restauración: Pilar CARES® 15 4.2CARES® X-Stream™ 20 4.3Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB) 24 5 Piezas auxiliares e instrumental 38 5.1Destornilladores SCS 38 5.2Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca 38 5.3Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante 38 5.4Piezas auxiliares para matrices de barras 39 5.5Kits de encerado 39 5.6Componentes macho y hembra para barras 39 6 Anexo 40 6.1Documentación relacionada 40 7 Instrucciones importantes 41 1 15X.822_SbS_CARES.indd 1 27/04/16 16:46 1Introducción Objetivo de esta guía Observación La presente guía ha sido creada para protésicos dentales que traba- ѹѹ Las superestructuras sobre implantes exigen una jan con el software Straumann® CARES® Visual para diseñar pilares, higiene oral óptima por parte del paciente. Los pro- barras y puentes atornillados personalizados. fesionales implicados en la planificación y el diseño de la restauración deberán tenerlo en cuenta. Además, proporciona información complementaria sobre los pasos ѹѹ Consulte el folleto “Información básica sobre las de trabajo convencionales que se realizan en el laboratorio dental técnicas quirúrgicas” (155.754) para informarse so- cuando se trabaja con el sistema CAD-CAM Straumann® CARES®, bre las indicaciones y las contraindicaciones de los por ejemplo, el manejo correcto de los cuerpos de referencia, los implantes dentales Straumann®, así como sobre el casquillos calcinables, etcétera. número mínimo de implantes necesarios, el tipo de implante, el diámetro y los protocolos de carga. Los folletos adicionales relacionados son: ѹѹ Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosoportadas, 155.821 ѹѹ Procedimiento Basico Sistema Straumann® CARES®, 701101 ѹѹ Straumann® CARES® 8.8, 490.020/es Todos los dispositivos descritos se diseñan por CAD y se fabrican con CAM. El programa Straumann® CARES® Visual le ayuda a diseñar los dispositivos en las condiciones relacionadas con la indicación. Las instrucciones aquí proporcionadas son insuficientes como única referencia para el procesamiento y la colocación de los componentes de las restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES®. Solamente los profesionales dentales formados exhaustivamente en restauraciones dentales deben procesar y colocar estos elementos. Procesar restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES® y sus componentes relacionados sin poseer el entrenamiento adecuado puede dar lugar al fracaso de la restauración. El fracaso de la restauración puede tener a su vez como consecuencia la retirada de la misma u otras complicaciones. La falta de observación de los procedimientos resumidos en las presentes instrucciones puede perjudicar al paciente y dar lugar a alguna o a todas las complicaciones siguientes: ѹѹ Aspiración o deglución de algún componente ѹѹ Rotura ѹѹ Infección 2 15X.822_SbS_CARES.indd 2 27/04/16 16:46 2 Información general El sistema de Prótesis CARES® incorpora las últimas tecnologías La prostodoncia implantosoportada Straumann® CARES® proporciona soluciones personalizadas para un solo diente, varios dientes y maxilares totalmente edéntulos. Disponemos de diferentes materiales y tipos de restauraciones para brindarle flexibilidad en la forma de restaurar los implantes. 2.1 Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES® Restauración de un solo diente Atornillada Cementada Puentes Atornillada Cementada Edentulismo Atornillada Cementada Pilar CARES®, Ti Pilar CARES®, TAN Pilar CARES®, ZrO2 Puente atornillado CARES® Barras CARES®, prótesis removibles Barras CARES® fijas, prótesis fijas Solución CARES® X-Stream™ 3 15X.822_SbS_CARES.indd 3 27/04/16 16:46 CARES® X-Stream™ La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza los pasos clínicos y simplifica los procesos largos, asegurando al mismo tiempo una prótesis de alta calidad. CARES® X-Stream™ proporciona una solución prostodóncica integral y flexible para restauraciones de implantes Straumann. Con un único escaneado y un único diseño simultáneo y adaptativo de los elementos prostodóncicos, todos los componentes prostodóncicos necesarios (p. ej. los pilares Variobase® y su puente correspondiente) se fabrican en el entorno validado de Straumann. Los recibirá juntos en una única entrega, con un excelente ajuste de los componentes. Esta optimización de los pasos de procesado reduce considerablemente el tiempo de entrega y los costes asociados. Opciones de restauración CARES® X-Stream™ Contorno completo o estructuras para dientes unitarios y ahora para puentes y barras (hasta 10 conexiones implante-pilar) 3M™ ESPE™ Lava™ Plus Zirconia (dióxido de zirconio, disponible en 16 colores VITA y 2 colores Bleach) zerion® (dióxido de zirconio disponible en 13 colores) IPS e.max® CAD (disilicato de litio, disponible en 45 colores) (solo para dientes unitarios) coron® (cromo-cobalto) ticon® (titanio) polycon® ae (PMMA disponible en 5 colores) Pilar CARES®, dióxido de zirconiob Pilar CARES®, titanio Variobase® para corona (solo para dientes unitarios) Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples) Casquillo Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples) Observación: La aplicación y la disponibilidad de los materiales puede variar de un país a otro. Póngase en contacto con su representante local de Strauman para obtener un resumen detallado de las aplicaciones y las líneas protésicas. 4 15X.822_SbS_CARES.indd 4 27/04/16 16:46 2.2 Requisitos técnicos Hay muchas formas de llegar a una restauración CARES®. Por lo tanto, hay diferentes “combinaciones” de la infraestructura necesaria para diseñar y hacer pedidos de restauraciones Straumann® CARES®: Escáner de sobremesa La situación del paciente se puede registrar con una cubeta de impresión convencional. El laboratorio dental escanea el modelo maestro obtenido (preferiblemente con segmentos extraíbles) con un escáner de sobremesa aprobado por Straumann® (como el Straumann® CARES® Scan CS2). Software La restauración se diseña con el programa Straumann® CARES® Visual o un soft­ware aprobado por Straumann® (p. ej. un plug-in con el software Dental Wings Versión 3.5, el software 3shape versión 2.8.8.7, o 3M™ Lava Scan ST con DWOS 7.0 instalado), concebido para que las dimensiones de la restauración sean compatibles con las capacidades de fabricación de Straumann®. Escáneres intraorales (incl. implantes de manipulación reposicionables) La situación del paciente se puede escanear con un escáner intraoral aprobado por Straumann® (como el escáner iTero™ o el 3M™ Lava™ True Definition Scanner). Los datos se pueden importar en el software aprobado por Straumann® (p. ej., Straumann® CARES® Visual versión 5.IO o superior). La estación de trabajo Strauman® CARES® Solution WS es una solucion para los clientes que no necesitan escanear el modelo maestro físico y que, por lo tanto, tampoco necesitan invertir en un escáner de sobremesa. Servicio Scan & Shape Si el laboratorio dental no posee un escáner de sobremesa aprobado por Straumann®, pero desea encargar un componente prostodóntico Straumann® CARES®, puede enviar su modelo maestro o encerado al servicio Scan & Shape de Straumann® CARES®.1 1 El servicio CARES® Scan & Shape no está disponible en todos los países. Para más información consulte con el representante comercial de Straumann® de su localidad. En los folletos “El camino hacia los pilares Straumann® CARES®” y “Guía del proceso Straumann® CARES® Scan & Shape” encontrará más información sobre el servicio Scan & Shape CARES®. 15X.822_SbS_CARES.indd 5 5 27/04/16 16:46 2.3 Características del sistema Prótesis a nivel del implante NNC Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® Casquillo calcinable Implante de manipulación reposicionable Straumann® 048.173 – 048.137 048.137V4 – Implante de manipulación Straumann® 048.087-04 Pilares CARES®, ZrO2 (dióxido de zirconio) – Pilares CARES®, Ti (titanio de grado 4) – Pilares CARES®, TAN (Ti6Al7Nb) – Puentes atornillados CARES® de Ti (titanio de grado 4) – Puentes atornillados CARES® de coron® (cromo-cobalto) – Barra CARES® de Ti (titanio de grado 4) – Barra CARES® de coron® (cromo-cobalto) – Barra fresada CARES® de Ti (titanio de grado 4) – Barra fresada CARES® de coron® (cromo-cobalto) – Barra Basic fija CARES de Ti (titanio de grado 4) – Barra Basic fija CARES de coron® (cromo-cobalto) – Barra Advanced fija CARES de Ti (titanio de grado 4) – Barra Advanced fija CARES de coron® (cromo-cobalto) – Pilar atornillado Straumann® – Tornillos accesorios Pilares Straumann® incluidos en el trabajo digital CARES® SRBB Puentes y barras atornillados CARES® Pilares CARES® Piezas de transferencia Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® Straumann® Variobase® para coronas 048.7125 o 048.709 010.60345 o 022.0021 Straumann® Variobase® para puentes y barras 010.60265 o 022.0002 Tornillos de pilares y de puentes y barras atornillados Tornillo oclusal a nivel del pilar 048.313 – 6 15X.822_SbS_CARES.indd 6 27/04/16 16:46 Prótesis a nivel del implante RN WN NC Prótesis a nivel del pilar RC NC RC 025.0001 (D 4,6 mm) 048.168 048.169 025.2915 025.4921 025.0001 (D 4,6 mm) 025.0000 (D 3,5 mm) 048.068 048.069 025.2905 025.4905 – – 048.088 048.088-04 048.089 048.098-04 025.2903 025.2903-04 025.4903 025.4903-04 – – 048.129 048.172 025.2102 025.4102 – – 048.108 048.124 048.171 025.2101 025.4101 023.2754 (0°, D 3,5 mm) 023.4756 (0°, D 4,6 mm) 023.4757 (angulado, D 4,6 mm) 023.4756 (0°, D 4,6 mm) 023.4757 (angulado, D 4,6 mm) 040.688 – 027.2650 027.4650 – – 040.689 040.694 027.2620 027.4620 – – 010.6002 010.6003 010.6000 010.6001 – – 010.1076 a 010.1090 010.1051 a 010.1065 010.1091 a 010.1099 010.1065 a 010.1074 010.1149 a 010.1157 010.1140 a 010.1148 010.113 a 010.1121 010.1104 a 010.112 010.1131 a 010.1139 010.1122 a 101.1130 – – – – 022.2745 a 022.2758 022.4745 a 022.4755 048.7135 o 048.710 010.60355 o 022.0022 048.7145 o 048.711 010.60365 o 022.0023 022.26535 o 025.2921 010.60385 o 022.0027 022.46535 o 025.4921 010.60375 o 022.0026 – – 010.60275 o 022.0003 010.60285 o 022.0004 010.60245 o 022.0000 010.60255 o 022.0001 010.60235 (D 4,6 mm) or 023.0001 (D 4 mm) 010.60225 (D 3,5 mm) or 023.000 (3,5 mm) 010.60235 (D 4,6 mm) or 023.0001 (D 4,6 mm) 048.3541 048.3562,3 048.3562,3 025.49061 025.49002 025.29263 025.49061 025.49002 025.29263 Tornillo NC/RC para pilar atornillado recto 0°, GH 1 mm: 023.4749 recto 0°, GH 2,5 mm: 023.4750 recto 0°, GH 4 mm: 023.4760 angulado, 17°/30°: 025.0002 – – – – 023.47634 1 Pilares CARES® de ZrO2 Para pilares CARES® de Ti y TAN; para pilares Straumann® Variobase™ 3Para barras y los puentes atornillados CARES® de Ti y coron® 4Tornillo oclusal a nivel del pilar para barras y puentes atornillados CARES® de Ti y coron® 5Números de artículo del pilar Straumann® Variobase™ cuando se pide con CARES® X-Stream™ 7 15X.822_SbS_CARES.indd 7 7 27/04/16 16:46 3 Preparación para CARES® Visual Condiciones previas ѹѹ Se ha identificado y anotado el color del diente (mediante una carta de colores o un dispositivo digital de medición). ѹѹ Se ha realizado la toma de impresión. Tanto la información del color como la toma de impresión se han enviado al laboratorio dental. 3.1 Elaboración del modelo maestro Fabrique el modelo maestro con los métodos habituales y yeso dental de tipo 4 (ISO 6873). Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse de que el perfil de emergencia se ha moldeado correctamente. Para poder asegurar unas restauraciones de alta calidad es preciso tener en cuenta los siguientes requisitos: ѹѹ Utilice exclusivamente implantes de manipulación nuevos, intactos y originales de Straumann®. ѹѹ Los análogos de implantes deben estar incluidos en el yeso y no deben moverse en el modelo. ѹѹ Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse que el perfil de emergencia se ha moldeado correctamente. Para CARES® SRBB1 es necesaria una máscara gingival extraíble grande a fin de que Straumann pueda realizar una comprobación del ajuste. ѹѹ Utilice preferentemente un material escaneable para la máscara gingival. Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann® Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto, para que los SRBB CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente. Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es necesario utilizar un modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión oral a nivel del pilar de los pilares finales, y atornillados con un torque de 35 Ncm. Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente la situación oral y, por tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alineación, aunque encaje en el modelo. Luego, cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo del ajuste de la interfase implante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección durante la colocación en el paciente. Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabricación el modelo en yeso con los pilares atornillados con torque. 8 1 SRBB es la abreviatura en inglés de puentes y barras atornillados. 15X.822_SbS_CARES.indd 8 27/04/16 16:46 3.2 Planificación/Casquillos calcinables Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, diseñe un encerado completamente anatómico y confirme su tamaño y posición intraoralmente. Para los pilares CARES®, el encerado se puede escanear con el soporte para casquillos calcinables y hacerse el pedido (como alternativa a diseñarlo con el programa CARES® Visual) – para más información, véase el folleto “Procedimiento básico sistema CARES®” (701101). Para los puentes atornillados CARES®, el encerado se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la restauración en el programa CARES® Visual. Casquillos calcinables Los casquillos calcinables se utilizan para el obtener el encerado del pilar. Nota: Los casquillos calcinables están diseñados para un solo uso. Si se utilizan más de una vez, no se puede garantizar la reproducción exacta de la posición del pilar con respecto a la posición del implante y los resultados de fresado pueden ser inexactos. 3.2.1 Kit de encerado Straumann® CARES® El kit de encerado Straumann® CARES® incluye todos los soportes para casquillos calcinables que se necesitan para situar los casquillos calcinables en el escáner de sobremesa. Son necesarios para escanear correctamente el pilar personalizado. Número de artículo: 019.0063. Kit de encerado Straumann® CARES® (se utiliza para pilares Straumann®) 9 15X.822_SbS_CARES.indd 9 27/04/16 16:46 3.2.2 Instrucciones de uso paso a paso Inserte un casquillo calcinable en el modelo maestro. A Acortamiento de casquillos calcinables en general La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo mínimo necesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de la izquierda). Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior (mostrada en verde en el gráfico de la izquierda). No encere por debajo del borde de la base del casquillo calcinable (flecha roja). Nota: Debe evitarse los bordes afiladados en el modelado. B Acortamiento de casquillo calcinables para pilares Variobase™ El pilar de encerado debe tener una altura mínima debido a la altura del pilar Variobase™. La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo mínimo necesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de más abajo). Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior (mostrada en verde en el gráfico de más abajo). No encere por debajo del borde de la base del casquillo calcinable (flecha roja). NC RC WN RNNNC 10 15X.822_SbS_CARES.indd 10 27/04/16 16:46 C Encerado de pilares y puentes atornillado Utilice solamente cera escaneable para asegurar un escaneado preciso (p. ej. cera CopyCAD de Straumann®). Si no utiliza cera escaneable, aplique un aerosol para escaneado. Nota: Para asegurar la estabilidad, al encerar los puentes se recomienda confeccionar un marco con resina de modelado de contracción reducida. La parte que sobresale del casquillo calcinable se debe recortar siempre antes del escaneado, de lo contrario esta sección también se escaneará y, por lo tanto, se fresará. 3.2.3 Dimensiones máximas para la fabricación de pilares CARES® RN WN 025.2903 025.4903 048.088 048.089 13 mm 17 mm 13 mm 17 mm 10 mm 17 mm Dimensiones geométricas máximas RC 17 mm N.º de art. de casquillo calcinable NC 17 mm Plataforma de implante Pilar CARES®, ZrO2 n.º de art. 027.2650 027.4650 040.688 Pilar CARES®, Ti n.º de art. 027.2620 027.4620 040.689 040.694 Pilar CARES®, TAN n.º de art. 010.6000 010.6001 010.6002 010.6003 Nota: La angulación del encerado no debe superar 30°. Opción A: Diseño completamente anatómico Se debe preparar un encerado completamente anatómico para conseguir una planificación estética óptima. Utilice el casquillo calcinable para modelar la forma completamente anatómica del pilar provisional. 11 15X.822_SbS_CARES.indd 11 27/04/16 16:46 Opción B: Diseño anatómico reducido Se debe preparar un encerado anatómico reducido para conseguir una planificación estética óptima. Prepare una llave de silicona sobre el encerado completo para determinar la forma óptima de la restauración. Opción C: Diseño de un casquillo Utilice el casquillo calcinable para modelar la forma de la cofia. Compruebe el encerado con la llave de silicona. 12 15X.822_SbS_CARES.indd 12 27/04/16 16:46 3.3 Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann® Descripción del producto Los cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann® representan la posición y la orientación del implante dental o implante de manipulación correspondiente en los procedimientos de escaneado CAD-CAM. Esto ayuda al software CAD-CAM a alinear correctamente las restauraciones CAD-CAM posteriores. Resumen del producto Straumann® ofrece dos tipos diferentes de cuerpos de referencia (scanbodies) que difieren en cuanto a manipulación y compatibilidad de escaneado: ѹѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES® (a nivel del implante y del pilar) ѹѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® Asegúrese de seleccionar el cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® correcto según la versión del software (véase la tabla de compatibilidad de la página 8). Nota: Los cuerpos de referencia (scanbody) Straumann® y todos sus componentes han sido previstos exclusivamente para un solo uso. El uso repetido de los cuerpos de referencia (scanbody) puede generar unos resultados inexactos. Asegúrese de que la estabilidad del implante dental sea suficiente para permitir el atornillado y desatornillado del cuerpo de referencia (scanbody). No se requiere aerosol para escaneado en ningún momento. 3.3.1 Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES® Resumen de las propiedades y ventajas del producto Manipulación más sencilla ѹѹ Un único componente, que incluye el tornillo autorretentivo ѹѹ Nivel del pilar sobre el pilar atornillado Straumann® ѹѹ Funcionalidad mejorada ѹѹ Geometría optimizada para el escáner Straumann® CARES® Scan CS2 y el escáner iTero™ ѹѹ Configuración del sistema optimizada para realizar restauraciones múltiples ѹѹ Material con buena aceptación ѹѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado 13 15X.822_SbS_CARES.indd 13 27/04/16 16:46 Instrucciones de uso paso a paso Montaje Compruebe que el cuerpo de referencia (scanbody) encaja correctamente en el implante de manipulación y apriete a mano el tornillo autorretentivo (15 Ncm como máximo). Utilice únicamente el destornillador Straumann® SCS para fijar el poste en el implante de manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien y que no existe holgura rotacional ni vertical. Si se ha planificado la rehabilitación de un diente individual, oriente vestibularmente la superficie angulada del cuerpo de referencia (scanbody) (no adyacente al diente contiguo). Evite cualquier contacto del cuerpo de referencia (scanbody) con los dientes contiguos. 3.3.2 Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® A Resumen de las propiedades y ventajas del producto Cuerpo de referencia (scanbody) de dos componentes ѹѹ Contiene el poste de escaneado, el casquillo de escaneado y el tornillo de fijación ѹѹ Para restauraciones unitarias ѹѹ Geometría del cuerpo de referencia (scanbody) diseñada para cumplir los requisitos de los escáneres etkon™ es1 e iTero™. ѹѹ Material con buena aceptación ѹѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado B Instrucciones de uso paso a paso Montaje Antes de colocar el cuerpo de referencia (scanbody) en el modelo maestro, asegúrese de que todos los componentes están limpios y sin daños (arañazos, deformaciones o manchas). Compruebe que el poste de escaneado encaja correctamente en el implante de manipulación, inserte el tornillo de fijación y apriételo a mano (15 Ncm como máximo). Utilice únicamente el destornillador SCS para fijar el poste en el implante de manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien para evitar cualquier holgura rotacional o vertical. Coloque el casquillo de escaneado sobre el poste de escaneado. Asegúrese de que las partes planas de la superficie de conexión entre el casquillo de escaneado y el poste de escaneado se encuentran alineadas entre sí. Las partes planas son el elemento de seguridad rotacional entre el casquillo de escaneado y el poste de escaneado. Si se colocan bien, el casquillo hace un clic con el poste. Presione ligeramente con la yema del dedo para eliminar cualquier espacio entre el casquillo y el poste. 14 15X.822_SbS_CARES.indd 14 27/04/16 16:46 4 Restauraciones, diseño y acabado 4.1 Restauración: Pilar CARES® Uso previsto ѹѹ Coronas cementadas ѹѹ Puentes cementados a través de mesoestructuras ѹѹ Coronas atornilladas directamente revestibles con carillas (pilares CARES® de ZrO2 y TAN) Material: ѹѹ Titanio de grado 4 ѹѹ Titanio-Aluminio-Niobio (TAN) ѹѹ Dióxido de zirconio Contraindicación ѹѹ Alergias a los materiales utilizados, que pueden ser alguna o todas las siguientes: dióxido de zirconio (ZrO2), óxido de itrio Y2O2, óxido de aluminio Al2O3, dióxido de hafnio HfO2, titanio (Ti) y aleación de titanio (Ti6Al7Nb, titanio, aluminio,niobio, o TAN). Características ѹѹ El pilar CARES® de TAN ha demostrado ser apto para revestimiento directo gracias a las excelentes propiedades de su material. Es el pilar de elección para restauraciones de metal atornilladas de una pieza ѹѹ El pilar CARES® Abutment, ZrO2 es el pilar de elección en el sector anterior y en pacientes con encía fina ѹѹ Perfil de emergencia anatómico ѹѹ Un perfil de emergencia específico del paciente favorece el manejo de los tejidos blandos y la estética de los resultados ѹѹ Garantía Straumann® para pilares Straumann® CARES® 15 15X.822_SbS_CARES.indd 15 27/04/16 16:46 4.1.1 Flujo de trabajo de diseño CARES® Paso 1 – Preparación para CARES® Visual Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3. Paso 2 – Diseño con CARES® Visual Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825). 4.1.2 Acabado de los pilares Straumann® CARES® de titanio en el laboratorio dental Confeccione un pilar Meso en titanio de grado 4 para restauraciones cementadas. Corona cementada ѹѹ Monte el pilar Straumann® CARES® de titanio sobre el implante de manipulación ѹѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona unitaria cementada ѹѹ Revista con carillas la restauración, si es necesario, y/o pula la restauración definitiva Nota: Utilice siempre protector para el pulido para proteger la conexión prostodóncica del pilar. Preparación para la entrega al odontólogo ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo ѹѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre el modelo maestro 4.1.3 Acabado de los pilares Straumann® CARES® TAN en el laboratorio dental El pilar CARES® TAN modelado anatómicamente es una solución probada para revestimiento con carillas en las soluciones atornilladas. ѹѹ Confecciones una corona atornillada con una cerámica que sea compatible con el coeficiente de dilatación térmica del TAN. ѹѹ Los pilares Straumann® CARES® TAN poseen un coeficiente de dilatación térmica de 9,9 × 10-6 K-1 en el intervalo de 20 °C – 500 °C/68 °F – 932 °F. Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme. El proceso de cocción genera una capa de óxido mecánicamente estable y biocompatible. La capa de óxido no se debe eliminar de la conexión entre el implante y el pilar. 16 15X.822_SbS_CARES.indd 16 27/04/16 16:46 Paso 1 – Chorreado con arena Chorree solamente con corindón noble. ѹѹ Tamaño de grano de 120 – 150 µm y presión de 2 bar ѹѹ Aplique el chorro con un ángulo de 45° con respecto al objeto ѹѹ Limpie la superficie con vapor Nota: ¡No chorree la conexión! Proteja la conexión o bien con el protector para el pulido o bien con un análogo de implante. Paso 2 – Revestido de la corona Importante: para realizar este paso deben respetarse las instrucciones de procesamiento del fabricante correspondiente al material de revestimiento. Nota: Se puede utilizar cualquier material de carillas para titanio. Paso 3 – Acabado de la corona ѹѹ Pula el perfil de emergencia entre la conexión y las carillas cerámicas. ѹѹ Proteja la conexión con el protector para el pulido o un análogo de implante. Nota: No se debe pulir la conexión. Paso 4 – Preparación para la entrega al odontólogo ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo. ѹѹ Atornille a mano la restauración definitiva sobre el modelo maestro. 17 15X.822_SbS_CARES.indd 17 27/04/16 16:46 4.1.4 Acabado de los pilares Straumann® CARES® ZrO2 en el laboratorio dental Opción A: Corona atornillada Pilar cerámico Straumann® CARES® ѹѹ Fabrique una corona atornillada con una cerámica que esté sincronizada con el coeficiente de dilatación térmica del dióxido de zirconio. ѹѹ Los pilares cerámicos Straumann® CARES® de dióxido de zirconio poseen un coeficiente de dilatación térmica de 10,5 × 10−6/K (25 °C – 500 °C, 77 °F – 932 °F). Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme. Opción B: Corona cementada ѹѹ Monte el pilar cerámico Straumann® CARES® sobre el implante de manipulación. ѹѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona unitaria cementada. ѹѹ Revista la estructura con carillas. Preparación para la entrega al odontólogo ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo ѹѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre el modelo maestro 18 15X.822_SbS_CARES.indd 18 27/04/16 16:46 4.1.5 Inserción (clínica dental) Pilares Straumann® CARES® – Procedimiento prostodóncico Preparación ѹѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional. ѹѹ Extraiga la superestructura del molde maestro y/o desenrosque el pilar del implante de manipulación. ѹѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar. Nota: Utilice piezas auxiliares de transferencia. No emplee nunca cemento al insertar el pilar en el implante. Los pilares Straumann® CARES® de dióxido de zirconio no permiten limpieza en autoclave ni no se deben limpiar con chorro de vapor. Inserción definitiva de pilares Straumann® CARES® Opción A: Corona atornillada ѹѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante. ѹѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm. ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador (p. ej., gutapercha). Esto permite poder extraer posteriormente el pilar personalizado en caso de que sea necesario reemplazar la corona. Mostramos en el ejemplo el pilar Straumann® CARES® ZrO2 – para el pilar Straumann® CARES® TAN se utiliza el mismo procedimiento. Opción B: Corona cementada ѹѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante. ѹѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm. ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador (p. ej., gutapercha). Esto permite extraer posteriormente el pilar personalizado en caso de que sea necesario reemplazar la corona. ѹѹ Cemente la superestructura con el pilar. ѹѹ Elimine el cemento sobrante. Nota: Utilice solamente los tornillos base especiales suministrados para el pilar Straumann® CARES®. Ilustramos un ejemplo para el pilar Straumann® CARES® ZrO2. Para el pilar Straumann® CARES® titanio se utiliza el mismo procedimiento. 19 15X.822_SbS_CARES.indd 19 27/04/16 16:46 4.2 CARES® X-Stream™ La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza los pasos clínicos y simplifica los procesos extensos para prótesis implantosoportadas. Uso previsto ѹѹ Coronas, puentes o sobredentaduras cementadas para opciones de restauración CARES® X-Stream™ con pilares Straumann® CARES® ѹѹ Coronas, puentes o sobredentaduras atornilladas para opciones de restauración CARES® X-Stream™ con Straumann Variobase® Opciones de restauración La amplia gama de opciones de restauración se recoge en el apartado 2.1 (“Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®”, véase la página 3). Características ѹѹ Mayor productividad al requerirse únicamente un diseño, un pedido y una entrega de los componentes prostodóncicos para cada caso clínico de restauración ѹѹ Eficacia aumentada gracias a una prostodoncia altamente precisa que asegura el mejor ajuste entre los componentes ѹѹ Prestaciones validadas a largo plazo con la conexión entre implante y pilar original Straumann ® 20 15X.822_SbS_CARES.indd 20 27/04/16 16:46 4.2.1 Flujo de trabajo de diseño CARES® Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual Siga los requisitos de preparación del apartado 3. Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825). 4.2.2Acabado Flujo de trabajo CARES® X-Stream™ con pilares CARES® ѹѹ Saque de la caja el pilar Straumann® CARES® suministrado y la corona, puente o barra CARES®. ѹѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: sólo es posible realizar restauraciones cementadas. Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosoportadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material. Flujo de trabajo CARES® X-Stream con Straumann® Variobase® ѹѹ Saque de la caja el Variobase® y la corona, puente o barra CARES® suministrados. ѹѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: es posible realizar restauraciones tanto cementadas como atornilladas. Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosoportadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material. Observación: Las coronas, puentes o barras CARES® y las barras sólo se deben procesar mecánicamente si es estrictamente necesario. Se deben seguir las "Instrucciones de uso" de la corona, puente o barra específica. Las coronas, puentes y barras CARES® no se deben chorrear con arena. 21 15X.822_SbS_CARES.indd 21 27/04/16 16:46 4.2.3Cementado Observación: llas instrucciones siguientes son válidas solamente para restauraciones con el flujo de trabajo CARES® X-Stream™ realizadas con un Variobase® y coronas, puentes o barras CARES® encargadas con un orificio para el canal del tornillo. Paso 1 – Fijación en el modelo maestro Fije los pilares a los implantes de manipulación apretando a mano los tornillos pasantes o fije los casquillos a los análogos de los pilares apretando a mano los tornillos oclusales. Selle el canal del tornillo con cera para evitar que el exceso de cemento penetre en el canal del tornillo. Observación: ѹѹ No es necesario chorrear con arena el Variobase® para conseguir una unión fuerte. ѹѹ Para garantizar el asiento preciso de la restauración prostodóntica sobre el Variobase®, cemente siempre en el modelo maestro. ѹѹ En el Variobase® para coronas, debido a la simetría de los cuatro resaltes, confirme la posición de la corona según la anatomía real del paciente antes de cementar. Paso 2 – Cementado Aplique el cemento dental autoadhesivo ² al Variobase®. Siga las instrucciones del fabricante del cemento. Cemente la restauración prostodóntica al Variobase®. Observación: ѹѹ Retire inmediatamente el exceso de cemento del componente prostodóntico Variobase®. Pula el margen inferior de la restauración prostodóntica después de que el cemento haya secado. ѹѹ Utilice siempre una pieza auxiliar para pulido para proteger la conexión prostodóntica del pilar. ѹѹ No someta a cocción al pilar después del cementado. 22 15X.822_SbS_CARES.indd 22 27/04/16 16:46 4.2.4 Uso de piezas auxiliares de transferencia para restauraciones unitarias Para garantizar la transferencia correcta de la posición del pilar del modelo maestro al paciente, puede fabricarse una llave individual sobre el modelo maestro utilizando acrílico. La llave se fija con el apoyo de los dientes adyacentes. Nota: La abertura del tornillo oclusal no se debe cubrir con acrílico. Asegúrese de que no penetre acrílico en el interior del pilar, de lo contrario puede que no sea posible aflojar el tornillo de base. 4.2.5 Inserción (clínica dental) La restauración final se fija en el modelo maestro antes de enviarla a la clínica del odontólogo. Paso 1 – Preparación ѹѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional. ѹѹ Extraiga la superestructura del modelo maestro y desenrosque el pilar del implante de manipulación. ѹѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar. Nota: Asegúrese siempre de que las superficies de las roscas y de las cabezas de los tornillos estén limpias y utilice un tornillo nuevo para la restauración definitiva. Paso 2 – Inserción final Opción A: Restauración definitiva atornillada ѹѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado y la corona cementada en el implante. Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm. ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sellado (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar una corona, puente o barra. Opción B: Restauración definitiva cementada ѹѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado en el implante. Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dinamómetro aplicando una fuerza de 35 Ncm. ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sellado (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar una corona, puente o barra. ѹѹ Cemente la superestructura con el pilar. ѹѹ Elimine el exceso de cemento. 23 15X.822_SbS_CARES.indd 23 27/04/16 16:46 4.3 Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB) Uso previsto Los SRBB Straumann® CARES® son mesoestructuras prostodóncicas que se atornillan directamente al implante dental o al pilar roscado, y constituyen un elemento auxiliar en las rehabilitaciones prostodóncicas de sustitución de varios dientes o en pacientes totalmente edéntulos. Material ѹѹ Titanio de grado 4 ѹѹ Aleación de cromo-cobalto (coron®) Contraindicaciones ѹѹ Pacientes con bruxismo, puesto que puede darse una sobrecarga del aditamento. ѹѹ Alergias e hipersensibilidad a los componentes químicos de los siguientes materiales utilizados: coron® (aleación de cromo-cobalto): cobalto (Co), cromo (Cr), tungsteno (W), silicio (Si), manganeso (Mn), niobio (Nb), titanio comercialmente puro de grado 4 (Ti), TAN (aleación de titanio Ti6Al7Nb): titanio (Ti), aluminio (Al), niobio (Nb). Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann® Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto, para que los SRBB CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente. Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es necesario utilizar un modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión oral a nivel del pilar de los pilares finales, y atornillados con un torque de 35 Ncm. Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente la situación oral y, por tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alineación, aunque encaje en el modelo. Luego, cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo del ajuste de la interfase implante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección durante la colocación en el paciente. Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabricación el modelo en yeso con los pilares atornillados con el torque. 24 15X.822_SbS_CARES.indd 24 27/04/16 16:46 Características Condiciones de trabajo para SRBB Straumann® CARES® Los SRBB CARES® SRBB están disponibles para las siguientes plataformas Straumann® Implantes Straumann® Tissue Level Tornillos para SRBB Straumann® CARES® 40° Tornillo base synOcta® 048.356 30° Tornillo NC / RC SRBB BL 025.2926 Regular Neck (RN) Wide Neck (WN) Nivel del implante Implantes Straumann® Bone Level Nivel del pilar Compensación de divergencia entre dos plataformas cualesquiera Straumann® Pilar atornillado Regular CrossFit® (RC) Narrow CrossFit® (NC) D 4,6 mm 40° D 3,5 mm 28° Tornillo oclusal NC/RC, TAN para casquillo, pilar atornillado 023.4763 Importante: cuando se combinen diferentes plataformas entre sí, se aplicará el valor de compensación de la divergencia más pequeño. Nota ѹѹ Los implantes de manipulación reposicionables Straumann® no están pensados para ser utilizados para los SRBB Straumann® CARES®. Tenga en cuenta las instrucciones de preparación del modelo descritas en el apartado 3.1. Straumann puede devolverle el pedido si no se cumplen los requisitos. ѹѹ Para el paciente utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos. ѹѹ Los tornillos suministrados junto con los SRBB CARES® son para uso en la boca del paciente. Si necesita tornillos adicionales, en caso de pérdida o para uso en el laboratorio, utilice solamente los tornillos enumerados en la tabla de más arriba. 25 15X.822_SbS_CARES.indd 25 27/04/16 16:46 4.3.1 Puente atornillado Straumann CARES® Uso previsto ѹѹ El puente atornillado Straumann® CARES® es una estructura que está prevista para el revestimiento directo con las técnicas correspondientes de tecnología dental o para recubrirse con acrílico en combinación con dientes prefabricados en los casos de edentulismo total o parcial. Características ѹѹ De 2 a 16 unidades ѹѹ Colocación en 2 a 16 plataformas –– Plataformas de implantes Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC) y mixtas BL / TL –– Pilar atornillado –– Mezcla de plataformas a nivel de implante y de pilar ѹѹ Número máximo de pónticos en el sector anterior: 4 (solo posible entre los caninos) ѹѹ Número máximo de pónticos en el sector posterior: 3 ѹѹ Número máximo de extremos libres: 1 por extremo ѹѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES® 26 15X.822_SbS_CARES.indd 26 27/04/16 16:46 4.3.1.1 Diseño: Flujo de trabajo CARES® Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3. Nota: Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, modele un encerado completamente anatómico y confirme intraoralmente su tamaño y colocación. El encerado se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la restauración en el programa CARES® Visual. Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual – Instrucciones paso a paso para coronas y puentes” (155.825) o vea online los vídeos tutoriales CARES® para mayor orientación. Paso 3 – PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto “Puentes y barras atornillados Straumann® CARES®: Servicio y Proceso”, vease p. 40. 4.3.1.2Acabado Paso 1 Entrega por Straumann® del puente y los tornillos para su uso en el paciente: utilice la etiqueta del paciente adjuntada para los registros sobre el paciente en el laboratorio. El puente se puede colocar directamente en el modelo maestro, no se requiere ningún procesado, limado ni ajustes adicionales. Paso 2 Confirme que el ajuste del modelo maestro está libre de tensión (p. ej., prueba de Sheffield) y compruebe también la situación oclusal con un modelo antagonista. 27 15X.822_SbS_CARES.indd 27 27/04/16 16:46 Paso 3 (opcional) Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe el puente al odontólogo para que realice una prueba en la boca del paciente. Asegúrese de que los tornillos usados no están dañados. Inserte los tornillos con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura. Paso 4 Prepare y procese el puente conforme a las instrucciones del fabricante del material de revestimiento. Paso 5 Utilice las técnicas de revestimiento de la tecnología dental adecuadas para revestir la estructura. Asegúrese de seguir las instrucciones de uso del material de revestimiento seleccionado, que deberá ser el adecuado para el material de la estructura. Nota: Al aplicar las carillas, tenga en cuenta las directrices anatómicas. Para la oclusión deberá usarse el concepto “libertad en céntrica”. Paso 6 Envíe al odontólogo que realizará la restauración el modelo maestro, el puente con los tornillos nuevos, el folleto de las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente. 28 15X.822_SbS_CARES.indd 28 27/04/16 16:46 4.3.1.3 Inserción (clínica dental) La rehabilitación final es entregada en la consulta dental montada en el modelo maestro, junto con los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente. Paso 1 Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional. Paso 2 Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares atornillados, los tornillos y la estructura del puente (efectúe la limpieza, la desinfección y la esterilización según el folleto “Guía para la limpieza, desinfección y esterilización” (155.802). Paso 3 Antes de fijar el puente en la boca del paciente compruebe el ajuste. No coloque el puente si el ajuste parece no ser satisfactorio (p. ej., al realizar una prueba de Sheffield). Paso 4 Coloque el puente limpio sobre los implantes o pilares atornillados e introduzca los tornillos. Apriete los tornillos de los implantes a 35 Ncm y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm, utilizando para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamómetro para llave de carraca. Nota El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura. Paso 5 Obture los canales de los tornillos con algodón y un sellador (p. ej. gutapercha o composite). Esto permite retirar posteriormente el puente cuando requiera mantenimiento. Paso 6 Pula el material de obturación. Nota Si necesita tornillos adicionales, consulte los números de artículo en la tabla “Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado 4.3 (página 27). 29 15X.822_SbS_CARES.indd 29 27/04/16 16:46 4.3.2 Barras CARES® Uso previsto Las barras Straumann® CARES® para prótesis fijas son superestructuras de aplicación directa con resina dental y dientes acrílicos prefabricados para tratar casos de endentulismo. Las barras Straumann® CARES® para prótesis removibles son dispositivos retentivos que se combinan con una sobredentadura para el tratamiento de casos de edentulismo. Características ѹѹ Colocación plataformas de 2 a 10 piezas ѹѹ Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC) y situaciones mixtas BL / TL ѹѹ Pilar atornillado ѹѹ Posibilidad de extensiones de extremos libres ѹѹ Amplia variedad de diseños de barra: ѹѹ Dolder® forma en U (normal y mini) ѹѹ Dolder® forma ovoide (normal y mini) ѹѹ Dolder® mixta (p. ej. forma ovoide en sector anterior, forma en U en extensiones de extremo libre) ѹѹ Barra MP-Clip® ѹѹ Barra Ackermann® ѹѹ Barra redonda ѹѹ Barra fresada ѹѹ Barra Basic fija ѹѹ Barra Advanced fija ѹѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES® 30 15X.822_SbS_CARES.indd 30 27/04/16 16:46 Barras Straumann® CARES®, prótesis removibles Barra Dolder® en forma de U ▪▪ Sección transversal en forma de U ▪▪ Combinación rígida y estable de barra y matriz Barra Ackermann® ▪▪ Barra de sección redonda ▪▪ Diseños de 2 matrices para montaje con ahorro de espacio ▪▪ Diámetro de la barra 1,8 mm Barra Dolder® en forma ovoide ▪▪ Sección transversal de forma ovoide ▪▪ Posibilidad de traslación vertical y rotación Barra redonda ▪▪ Barra de sección redonda ▪▪ Diámetro de la barra 1,9 mm Barra fresada ▪▪ Altura y anchura ajustable ▪▪ Bisel 0°, 4°, 6° y 8° ▪▪ Roscas para SFI® Anchor CD20 y pilar para barra Locator® ▪▪ Eje de inserción común alineado para los dispositivos retentivos ▪▪ Más resistente a las fuerzas de masticación en comparación con los dispositivos retentivos por sí mismos Barra MP-Clip® ▪▪ Alternativa económica a las matrices de metal prefabricadas ▪▪ La intensidad de la retención se puede ajustar fácilmente intercambiando los dispositivos retentivos. ▪▪ Diámetro de la barra 1,8 mm Barras Straumann® CARES® fijas, prótesis fijas Barra Basic fija (formas: lambda, cruz, trapezoidal) ▪▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes acrílicos prefabricados, completamente incrustada en la prótesis definitiva ▪▪ Fácil rebasado de tejidos, la solución ideal para acondicionamiento continuadodel tejido ▪▪ La barra se suministra chorreada con arena ▪▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas de cerámica Barra Advanced fija ▪▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes acrílicos prefabricados, completamente incrustada en la prótesis definitiva ▪▪ Idónea para crestas desdentadas desde hace bastante tiempo, bien cicatrizadas y estables ▪▪ La barra se suministra chorreada con arena ▪▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas de cerámica 31 15X.822_SbS_CARES.indd 31 27/04/16 16:46 4.3.2.1 Barras CARES®, prótesis removibles Orientación de la barra Para asegurar la distribución óptima de las fuerzas, coloque la barra paralela al plano oclusal y sitúela de forma fisiológicamente óptima sobre la cresta alveolar. Al diseñar la barra tenga en cuenta el recorrido de inserción de la sobredentadura. Para evitar las fuerzas horizontales, diseñe la barra en paralelo al plano oclusal.1 Dibujos: Jager/Wirz 1994 Diseño: Flujo de trabajo CARES® Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual (prótesis removibles y fijas) Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3. Nota: Para realizar una planificación estética óptima de la barra, realice un montaje en cera de la sobredentadura y confírmela intraoralmente. El montaje se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la barra en el programa CARES® Visual. Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual Consulte los vídeos tutoriales y las directrices de CARES® Visual en el mismo programa. Paso 3 - PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto "Puentes y barras atornillados Straumann® CARES®, Servicio y proceso". Consulte el apéndice del presente folleto. 32 1Jager, K. Wirz J. Unterkiefer-Hybridprothesen mit vier Implantaten. Eine In-Vitro-Spannungsanalyse. Schweiz. Monatsschr. Zahnmed., 104, 1489-1494 (1994). 15X.822_SbS_CARES.indd 32 27/04/16 16:46 4.3.2.3Acabado 1 Paso 1 Entrega desde Straumann® de la barra y los tornillos para uso en el paciente: Utilice la etiqueta del paciente adjuntada para los registros del paciente en la documentación del laboratorio. El puente se puede colocar directamente en el modelo maestro, no se debe realizar ningún procesado, limado ni ajustes adicionales. Nota: Tenga en cuenta que los cambios en la forma y en el perfil de la barra para prótesis removibles pueden influir negativamente sobre el ajuste de las matrices en las barras. No modifique ni debilite 2 la interfase de conexión entre la barra y los casquillos de la barra. Paso 2 Compruebe el ajuste sin tensión sobre el modelo maestro (prueba de Sheffield). Paso 3 (opcional) Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe la barra al odontólogo para que realice una prueba adicional en la boca del paciente. Asegúrese de que los tornillos usados no están dañados. Introduzca 3 los tornillos con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura. Paso 4 Confeccione la prótesis definitiva de acuerdo con las siguientes instrucciones. Para conseguir un ajuste óptimo y el máximo rendimiento de la barra Straumann® CARES®, se recomienda combinarla sólo con las matrices originales correspondientes del sistema CARES® (5.6 componentes macho y hembra para barras) 33 15X.822_SbS_CARES.indd 33 27/04/16 16:46 Barra MP-CLIP® ѹѹ Acople el espaciador con el casquillo sobre la barra y asegúrese de que encajan 1 perfectamente. ѹѹ Recorte el casquillo de acuerdo con la altura de la barra y bloquee con cera el espacio entre el casquillo y la encía, así como los casquillos de los implantes. ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar. Retire la barra de la prótesis y quite el espaciador del casquillo. Utilice el posicionador de casquillos para colocar el dispositivo retentivo en el casquillo metálico. Matriz de barra Ackermann®, Dolder® y de barra redonda 1 Ackermann®: Utilice la matriz A de la barra Ackermann® en la zona posterior y la matriz B en la anterior. Barra Dolder®: Acorte la matriz según la longitud de la barra. Para garantizar la fijación segura en la prótesis, la matriz debe tener al menos 5 mm de longitud. Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Sitúe la matriz en la barra. Coloque el espaciador adecuado entre la barra y la matriz durante la polimerización. Barra Ackermann® y barra redonda: Para evitar que las matrices se desgasten de forma prematura y conseguir un consistente eje de inserción de la prótesis, colo- 2 que las matrices paralelas unas a otras (Fig. 1). Bloquee con cera el espacio entre la matriz con la barra y la encía, así como los casquillos de los implantes (Fig. 2). Asegúrese de que la lámina de la matriz se bloquee adecuadamente para que permita la desviación al insertar y extraer la prótesis. Barra Dolder®: Bloquee la mitad de la altura de la matriz Dolder® (Fig. 3). Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Termine la prótesis siguiendo las técnicas dentales estándar. 3 Barra fresada ѹѹ Coloque los dispositivos retentivos y las partes hembra en la barra y prepare para polimerización. ѹѹ Bloquee todas las socavaduras entre la barra y el modelo, así como los casquillos de los implantes. ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar. Nota: A fin de evitar la carga no deseada de los implantes durante la masticación, al polimerizar use siempre el espaciador correspondiente entre la barra y la matriz. Esto también asegura la traslación vertical de la prótesis sobre la barra. Regulación de la fuerza de retención de la matriz de la barra Para la activación y desactivación de la matriz de la barra se deben utilizar solamente los activadores y desactivadores apropiados. ѹѹ Para activar la matriz, presione sus paredes juntándolas con el activador. ѹѹ Para desactivar la matriz, presione sus paredes separándolas entre sí con el desactivador. 34 15X.822_SbS_CARES.indd 34 27/04/16 16:46 Paso 5 Envíe al odontólogo restaurador el modelo maestro, la barra, la prótesis, los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente. Nota: Las instrucciones de uso deben ser enviadas al odontólogo junto con la restauración. Barra Basic y Advanced fija CARES® ѹѹ Bloquee todas las socavaduras en el modelo así como los casquillos de los implantes. ѹѹ Aplique opacador rosa en la zona chorreada con arena de la barra de acuerdo con las instrucciones del proveedor. ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar. 4 4 4.3.2.4 Inserción (clínica dental) La restauración final es entregada en la consulta dental montada en el modelo maestro junto con los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente. Paso 1 Extraiga la restauración provisional. Paso 2 Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares atornillados, los tornillos y la barra (efectúe la limpieza, la desin- 4 fección y la esterilización según el folleto “Guía para la limpieza, desinfección y esterilización” (155.802). Paso 3 Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el ajuste. No coloque la estructura si el ajuste parece no ser satisfactorio (p. ej., al realizar una prueba de Sheffield). Paso 4 Coloque la estructura limpia sobre los implantes e introduzca los tornillos del paciente. Apriete los tornillos de los implantes a 35 Ncm 5 y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm utilizando para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamómetro para llave de carraca. Nota: El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura. Si necesita tornillos adicionales, consulte los números de artículo en la tabla “Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado 4.4. Paso 5 Coloque la prótesis final. 35 15X.822_SbS_CARES.indd 35 27/04/16 16:46 4.3.2.2 Barras CARES® fijas, protesis fijas Estas instrucciones paso a paso son una guía para la manipulación de las barras atornilladas básicas y avanzadas CARES®. Los siguientes pasos se consideran un pre-requisito: ѹѹ La planificación prostodóncica ha sido realizada y consensuada entre todos los miembros del equipo de tratamiento. ѹѹ Se ha realizado una prueba de cera de la prótesis en la boca del paciente. ѹѹ Se han colocado los implantes Straumann. ѹѹ Se ha comprobado dos veces la precisión de los modelos maestros con una plantilla de verificación para cerciorarse de que la representación de la situación oral del paciente es exacta. 1er paso Diseño en CARES® Visual Para que la adaptación de las barras atornilladas CARES® a la prótesis final sea óptima se recomienda escanear la prueba de cera como una superposición (overlay) (véase la imagen de la izquierda). Barra atornillada avanzada CARES®: determine la línea de acabado acrílico/metálico conforme al encerado diagnóstico. Para obtener más detalles sobre el diseño de las barras atornilladas básicas y avanzadas CARES®, consulte las directrices de CARES® ­Visual en el programa informático. 2º paso Comprobación del ajuste Tras recibir la barra atornillada CARES®, compruebe el ajuste en el modelo maestro. 2º paso A Opcional: Para comprobar mejor el ajuste, envíe la barra al odontólogo para que, en otra cita, realice una nueva prueba en la boca del paciente. Para asegurarse de no dañar los tornillos, utilice el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al instrumento durante su colocación y garantiza una manipulación segura. 3er paso Realice una llave de silicona sobre el encerado diagnóstico verificado Coloque la el encerado diagnóstico verificado en el modelo maestro y realice una llave de silicona. Retire la llave de silicona y elimine la cera (boil out). Monte la barra en el modelo maestro y cerciórese de que los dientes dentro de la llave de silicona no interfieran con la barra. 36 15X.822_SbS_CARES.indd 36 27/04/16 16:46 4º paso Preparación de la barra Aplique opacador en la zona en que se aplicará el acrílico según el sistema de revestimiento elegido. 5º paso Selle los canales de los tornillos de la barra durante la fase de adaptación del acrílico. Por ejemplo, utilice un bastoncillo de algodón sin el aplicador para sellar los canales de los tornillos de la barra. Al aplicar el acrílico, introduzca el cuerpo del bastoncillo lo suficiente para que bloquee el canal del tornillo. 6º paso Finalización de la rehabilitación prostodóncica Procese y termine la prótesis según las técnicas dentales convencionales. 7º paso Colocación en la boca del paciente ѹѹ Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el ­ajuste; si la interfase del implante es subgingival, tome una ­radiografía para comprobar el ajuste. ѹѹ No coloque la barra si el ajuste no es satisfactorio. ѹѹ Para el paciente, utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos. ѹѹ Torque de apriete de SRBB al nivel del implante*: 35 Ncm ѹѹ Torque de apriete del pilar atornillado: 35 Ncm ѹѹ Torque de apriete del tornillo oclusal para SRBB al nivel del pilar*: 15 Ncm 37 15X.822_SbS_CARES.indd 37 27/04/16 16:46 5 Piezas auxiliares e instrumental 5.1 Destornilladores SCS N.º de art. Artículo Dimensiones Material 046.400 Destornillador SCS para llave de carraca, extracorto Longitud 15 mm Cronidur® 30 046.401 Destornillador SCS para llave de carraca, corto Longitud 21 mm Cronidur® 30 046.402 Destornillador SCS para llave de carraca, largo Longitud 27 mm Cronidur® 30 5.2 Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca N.º de art. Artículo Dimensiones Material 046.119 La llave de carraca incluye el instrumento de servicio Longitud 84 mm Acero inoxidable 046.049 Dinamómetro para llave de carraca Longitud 82 mm Acero inoxidable 046.064 Llave de retención Longitud 85 mm Acero inoxidable 5.3 Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante N.º de art. Artículo Dimensiones Material 046.245 Protector para pulido para casquillos RN synOcta®, atornillado transoclusal Longitud 15 mm Acero inoxidable 025.2920 025.2920-04 Pieza auxiliar para pulido NC Longitud 16 mm Acero inoxidable 046.239 Mango para implante de manipulación Longitud 105 mm Al/Acero 025.4920 025.4920-04 Pieza auxiliar para pulido RC Longitud 16 mm Acero inoxidable 025.0004 025.0004V4 Pieza auxiliar para pulido para pilar atornillado, D 3,5 mm – TAN 025.0005 025.0005V4 Pieza auxiliar para pulido para pilar atornillado, D 4,6 mm – TAN 025.0006 Tornillo de procesado en laboratorio para pilar atornillado Longitud 20 mm SST 38 15X.822_SbS_CARES.indd 38 27/04/16 16:46 5.4 Piezas auxiliares para matrices de barras N.º de art. Artículo Dimensiones Material 046.150 Juego de activadores para todas las matrices de barra, tres piezas Longitud 50 mm Acero inoxidable 046.151 Desactivador para matrices de barras Dolder®, mini Longitud 66 mm Grilon BS/Latón 046.152 Desactivador para matrices de barras Dolder®, normal Longitud 66 mm Grilon BS/Latón 5.5 Kits de encerado N.º de art. Artículo Dimensiones Material 019.0063 El kit de encerado Straumann® CARES® contiene soportes para casquillos calcinables para realizar restauraciones dentales Straumann® sobre implantes Straumann® Artículo Dimensiones Material Matriz de barra Dolder® incluye espaciador, normal Longitud 25 mm Altura 2,75 mm Elitor®/ Latón Matriz de barra Dolder® incluye espaciador, mini Longitud 25 mm Altura 3,5 mm Elitor®/ Latón Barra redonda Parte hembra Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad. Longitud 3,5 mm Altura 3,6mm Barra Ackermann® Parte hembra A Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad. Longitud 3,5 mm Altura 3,5 mm Barra Ackermann® Parte hembra B Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad. Longitud 3,5 mm Altura 4,75 mm MP-Clip® Parte hembra Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad. Longitud 5 mm Altura 3 mm Anclaje de barra Zest Pilar Locator® para barra (envase de 2) Pilar Locator® para barra (envase de 10) Paquete de insertos de procesado Locator® para barra (envase de 2) Paquete de insertos de procesado Locator® para barra (envase de 10) Diámetro de la rosca: 2 mm Diámetro Locator®: 3,86 mm 5.6 Componentes macho y hembra para barras N.º de art. 048.414 048.413 048.804-V2 048.804-V10 048.805-V2 048.805-V10 Titanio de grado 5 39 15X.822_SbS_CARES.indd 39 27/04/16 16:46 6Anexo 6.1 Documentación relacionada 490.020/esStraumann® CARES® 8.8 150.926 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, ZrO2 150.927 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, Ti 701572 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, TAN 700996 Instrucciones de uso para puentes atornillados Straumann® CARES® y barras Straumann® CARES® 701593 Instrucciones de uso para pilares Straumann® Variobase™ 701149 Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Mono Straumann® CARES® 150.771 Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Straumann® 701225 Instrucciones de uso para 3M™ ESPE™ Lava™ Ultimate Restorative 701654 Instrucciones de uso para 3M™ ESPE™ Lava™ Plus Zirconia 701049 Instrucciones de uso para zerion® LT 701403 Instrucciones de uso para zerion® HT 150.772 Instrucciones de uso para IPS e.max® CAD 701045 Instrucciones de uso para IPS Empress® CAD 701043 Instrucciones de uso para VITA Mark II y TriLuxe 701051 Instrucciones de uso para ticon® 701050 Instrucciones de uso para coron® 701052 Instrucciones de uso para Poliamida 701053 Instrucciones de uso para polycon® ae 701101 Procedimiento Basico Sistema Straumann® CARES® 155.802 Guía para la limpieza, desinfección y esterilización 155.821 Información básica sobre los procedimientos prostodóncicos den­tosoportados 155.825 Straumann® CARES® Visual, Instrucciones paso a paso para coronas y puentes Straumann® CARES® Puentes y barras atornillados – Servicio y proceso El proceso varia de un pais al otro. Por favor seleccione el folleto valido para su pais: 043 044 045 No. de pedido Idioma Ámbito de aplicación 490.043-de Alemán Alemania y Suiza 490.043-en Inglés Gran Bretaña 490.043-fr Francés Francia y Suiza 490.043-it Italiano Italia y Suiza 490.044-en Inglés Región APAC 490.045-en Inglés EE. UU., Holanda y Países nórdicos 490.045-de Alemán Austria 490.045-fr Francés Canadá y Bélgica 490.045-es Español España y Portugal Pueden encontrar todos estos documentos así como más información relacionada con el software en el programa Straumann® CARES® Visual (en el bloque “Productos y Servicios”). 40 15X.822_SbS_CARES.indd 40 27/04/16 16:46 7 Instrucciones importantes Importante Explicación de los símbolos de las etiquetas y Los facultativos deben poseer conocimientos e información ap- folletos de instrucciones ropiados sobre la manipulación de los productos CAD-CAM de Straumann u otros productos Straumann (“Productos Straumann”) Código de lote para un uso seguro y correcto de los productos Straumann, de con Número de catálogo formidad con las instrucciones de uso. Esterilizado por irradiación El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Es responsabilidad del facultativo utilizar el dispositivo con arreglo a las presentes Límite inferior de temperatura instrucciones de uso y determinar si es adecuado para la situación individual del paciente. …min. …max. Los productos Straumann forman parte de un concepto global Límite superior de temperatura y deben utilizarse únicamente junto con los correspondientes componentes e instrumentos originales distribuidos por Institut …max. Straumann AG, su compañía matriz, y todas las filiales y subsidiarias de dicha compañía matriz (“Straumann”), a menos que se indique Límites de temperatura …min. lo contrario en este documento o en las instrucciones de uso del producto Straumann respectivo. Si Straumann no recomienda el uso Atención: La legislación estadounidense de productos fabricados por terceros en este documento, o en las re- establece que este producto solo puede ser spectivas instrucciones de uso, dicho uso anulará cualquier garantía vendido por un profesional odontológico o u otra obligación, explícita o implícita, de Straumann. por orden de este. Disponibilidad No reutilizar Es posible que algunos de los productos Straumann recogidos en este documento no estén disponibles en todos los países. No estéril Atención Adicionalmente a las notas de advertencia del presente documento, deben tomarse siempre medidas para evitar la aspiración de nues- Atención, consulte la documentación adjunta tros productos cuando se utilicen intraoralmente. Validez Fecha de caducidad La publicación del presente documento supone la anulación de todas sus versiones anteriores. Proteger de la luz solar Documentación Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos Straumann, diríjase a su representante de Straumann. Los productos Straumann con la marca CE cumplen los requisitos de la Directiva sobre Copyright y marcas comerciales Productos Sanitarios 93/42 CEE Los documentos de Straumann® no pueden reimprimirse o publicarse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de Consultar las instrucciones de uso Straumann. Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales. 41 15X.822_SbS_CARES.indd 41 27/04/16 16:46 Dolder® es una marca registrada del Prof. Eugen Dolder, antiguo director de la Facultad de Odontología de Zúrich, Suiza. Ackermann-Bar® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza. MP-Clip® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza. IPS e.max® es una marca registrada de Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein. iTero™ es una marca registrada de Align Technology, Inc., California. 3M™ ESPE™ y Lava™ son marcas comerciales de la empresa 3M o 3M Deutschland GmbH. © Institut Straumann AG, 2016. Reservados todos los derechos. Straumann® y/o las demás marcas y logotipos de Straumann® mencionados en este folleto son marcas comerciales o registradas de Straumann Holding AG y/o de sus filiales. 15X.822_SbS_CARES.indd 42 155.822/es/C/01 05/16 International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Teléfono +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 www.straumann.com 27/04/16 16:46