www.bibliatodo.com Cantares 3:1 Jünemann Septuaginta en español Jünemann Septuaginta en español Separación y encuentro En mi lecho en las noches, he buscado al a quien amó mi alma; busquéle, y no le hallé; llaméle, y no escuchó. Reina Valera 1960 Por las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma; Lo busqué, y no lo hallé. Traducción en Lenguaje Actual En la oscuridad de la noche busco al amor de mi vida. En la soledad de mi cuarto lo busco y no lo encuentro. Nueva Version Internacional Por las noches, sobre mi lecho, busco al amor de mi *vida; lo busco y no lo hallo. Biblia de las Americas En mi lecho, por las noches, he buscado al que ama mi alma; lo busqué, mas no lo hallé. Dios habla hoy En mi cama, por las noches, busqué al amor de mi vida. Lo busqué y no lo encontré. Nueva Traducción Viviente Una noche, mientras estaba en mi cama, suspiré por mi amado; suspiraba por él, pero él no venía. Palabra de Dios para Todos De noche en mi cama busqué a mi amado. ¡Lo buscaba pero no podía encontrarlo! Biblia de Jerusalén 1998 En mi lecho, por la noche, busqué al amor de mi alma, lo busqué y no lo encontré. La Biblia del Oso RV1569 Las noches bu?qué en mi cama àlque ama mi alma; bu?quelo, y no lo hallé. Jünemann Septuaginta en español P. Guillermo Jünemann 1928© https://www.bibliatodo.com/biblia/Junemann-septuaginta/cantares-3-1 P 1/1