Cantares 3:1 Jünemann Septuaginta en español

Anuncio
www.bibliatodo.com
Cantares 3:1 Jünemann Septuaginta en español
Jünemann Septuaginta en español
Separación y encuentro
En mi lecho en las noches, he buscado al a quien amó mi alma; busquéle, y no le hallé; llaméle, y
no escuchó.
Reina Valera 1960
Por las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma;
Lo busqué, y no lo hallé.
Traducción en Lenguaje Actual
En la oscuridad de la noche busco al amor de mi vida. En la soledad de mi cuarto lo busco y no lo
encuentro.
Nueva Version Internacional
Por las noches, sobre mi lecho,
busco al amor de mi *vida;
lo busco y no lo hallo.
Biblia de las Americas
En mi lecho, por las noches, he buscado al que ama mi alma; lo busqué, mas no lo hallé.
Dios habla hoy
En mi cama, por las noches,
busqué al amor de mi vida.
Lo busqué y no lo encontré.
Nueva Traducción Viviente
Una noche, mientras estaba en mi cama, suspiré por mi amado; suspiraba por él, pero él no venía.
Palabra de Dios para Todos
De noche en mi cama busqué a mi amado. ¡Lo buscaba pero no podía encontrarlo!
Biblia de Jerusalén 1998
En mi lecho, por la noche, busqué al amor de mi alma, lo busqué y no lo encontré.
La Biblia del Oso RV1569
Las noches bu?qué en mi cama àlque ama mi alma; bu?quelo, y no lo hallé.
Jünemann Septuaginta en español P. Guillermo Jünemann 1928©
https://www.bibliatodo.com/biblia/Junemann-septuaginta/cantares-3-1
P 1/1
Descargar