Memory for the Dead Conmemorativo para los muerto. Party for the Living Fiesta para los vivos. WELCOME! BiEnvEniDOs! The gate between South Florida and Mictlán, the mythological Aztec “Land of the Dead”, opens on November 2nd as revelers costumed as skeletons honor their deceased ancestors at the 3rd Annual SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION. La barrera entre el sur de la Florida y Mictlán, la mitológica “Tierra de los Muertos” de los Azteca, se abre el 2 de noviembre como juergistas se disfrazaran como esqueletos para honrar a sus antepasados en la 3ª celebración anual de la sur de FLORIDA día de los muertos. Our Mission is to produce a South Florida signature event for all ages that maintains and respects the cultural integrity of the Day of the Dead tradition, but also expands it toward a modern aesthetic; providing a memory for the dead and a party for the living. Nuestra misión es producir un evento en sintonía con el sur de Florida para personas de todas las edades, manteniendo el respeto y la integridad cultural de la tradición del Día de los Muertos y a la vez ampliando una nueva estética moderna; proporcionando una conmemoracion para los muertos y una fiesta para los vivos. In doing this, our Creative Team celebrates the lives of the dead, and the richness of traditional Latin American culture, while opening a meaningful exchange between different subcultures from our South Florida community who work together toward a collective artistic vision. Al hacer esto, nuestro equipo creativo celebrara la vida de los muertos y la riqueza de la culturas tradicionales de América Latina, a la vez abriendo un intercambio significativo entre distintas culturas y subculturas de nuestra comunidad en el sur de Florida trabajando juntos hacia una visión artística colectiva. T h i s eve n t ove r f l ows w i t h a c t i v i t i e s , performances and original art including: Major installation art exhibitions, live music on the “Boneyard Bandstand”, “Skeleton Processional” with giant puppets, traditional Ofrendas, “Flight of the Mariposas”, “Los Angelitos Crafts”, Mexican food trucks, “Circus Basura”, art cars & low riders, skull mask making, “Dr. Sketchy’s Art Class”, live body painting, “Craft Crypt”, interactive performances, Mariachi music, and more! El evento se desbordara con actividades, funciones y arte original incluyendo: Exposiciones de arte de gran instalación, música en vivo en “El Escenario de Esqueletos”, “Procesion Esqueleto” con marionetas gigantes, ofrendas tradicionales, “La Huida de las Mariposas”, “Artesanias de Los Angelitos”, camiones de comida mexicana, “Circo Basura”, art cars y “low riders”, manualidades de mascaras y calaberas , “Clases de arte del Dr.Sketchy”, pintura de cuerpos , “La Cripta o Tumba de Artesanias”, presentaciones interactivas, música de Mariachis y más! COMMUniTY COMUniDAD The Day of the Dead tradition is founded on a communal celebration of very personal perspectives on life and death. La tradición del día de los muertos se basa en una celebración de la comunidad per con perspectivas muy personal sobre la vida y la muerte. T h roug h han ds-on com m unity eve n t s including workshops, interactive art, the Skeleton Processional, ofrendas and more, SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION provides opportunities for residents to work together to achieve common community goals. The festival brings together participants of a l l s k i l l l eve l s , e t h n i c i t i e s , a ge s , a n d backgrounds, and uses art as the tool to help develop community. A través de eventos practicos de la comunidad, incluyendo talleres, arte interactivo,el procesional esqueleto, ofrendas y más, la celebración de la sur de la FLORIDA del dia de los muertos proporciona oportunidades para que los residentes trabajan juntos para alcanzar objetivos comunes de la comunidad. El festival reúne a participantes de todos los niveles de habilidad, de distinta etnias, edades, y experiencias y utiliza el arte como la herramienta para ayudar a desarrollar la comunidad. sCHEDULED EvEnTs EvEnTOs PROGRAMADOs Major components of our programming include: Componentes principales de nuestra programación incluyen: SKELETON PROCESSIONAL Mariachi musicians, skeleton costumed revelers and giant spectacle puppets dance through Downtown Fort Lauderdale. PROCESIONAL ESQUELETO Músicos de mariachis, juergistas disfrazados como esceletos y un espectáculo de títeres gigantes bailando por las calles de Fort Lauderdale. NOCTURNES Inspired by death and hope, Nocturnes is a contemporary installation art exhibition. OFRENDAS Personal traditional remembrance altars throughout the FAT Village ARTS district. NOCTURNOS Inspirado por la muerte y la esperanza, nocturnos es una exposición de arte contemporáneo de la instalación. CRAFT CRYPT Premier, handmade, indie craft artists present this bustling bazaar. OFRENDAS Altares personales y conmemorativos ubicados en todo el distrito de FAT Village Arts. BONEYARD BANDSTAND Live music that is reflective of Mexican traditions reinterpreted by modern bands and musical artists. CRIPTA DE ARTESANÍA Artesanía hecho a mano por diferentes artistas presentan este bazar atesanal. ART OF COMMUNITY Our community is encouraged to participate from the creation collective art projects to the highly personalized ofrendas presented en masse. ESCENARIO DE ESQUELETOS Música en vivo que refleja las tradiciones de México pero reinterpretadas por bandas y artistas modernas. ARTWALK & MORE Artist studios, interactive theatre, roving costumed characters and Latin American food trucks. ARTE DE LA COMUNIDAD La comunidad se anima por los proyectos de arte del colectivo de creación y por las muchas ofrendas presentadas y personalizadas. ARTWALK Y MAS Estudios de artista, teatro interactivo, personajes disfrazados y camiones de comidas de América Latina. sKELETOn PROCEssiOnAL PROCEsiOnAL EsQUELETO A playful spectacle! The skeleton procession honors the Mexican tradition of community members in skeleton and Latin American themed costumes animating giant puppets. Es un espectáculo alegre! La procesional esqueleto da homenaje a la tradición mexicana de miembros de la comunidad en disfrazes de esqueleto y marionetas gigantes animados en temática latinoamericana. Mariachi musicians lead the way, as this all-ages processional streams from downtown Fort Lauderdale, north on Andrews Avenue, over Broward Boulevard to FAT Village Arts District, where the celebration takes place. Músicos de Mariachi dirigieran el camino mientras la procesional de todas las edades sale del Centro de Fort Lauderdale, al norte en Andrews Avenue, luego por Broward Boulevard al distrito de FAT Village Arts, donde la celebración se ubicara. nOCTURnEs ART EXHiBiT Inspired by death and hope, Nocturnes is a 10,000 square foot contemporary art exhibition of regional talent curated by renown artists Leah brown and Peter Symons. Themes are challenging yet optimistic as the space serves as the final location for the Skeleton Processional and start of the five hour celebration. EXPOsiCiÓn DE ARTE: nOCTURnEs Inspirado por la muerte y la esperanza, una exposición de arte: Nocturnes es una exposición contemporánea de 10,000 pies cuadrados. Es de talento regional adjutado por artistas famosos Leah Brown y Peter Symons. Los temas son desafiantes y a la vez optimistas y el espacio sirve como la ubicación final del la procesional esqueleto e inicio de la celebración de cinco horas. OFREnDAs OFREnDAs Throughout the Arts District, traditional community remembrance altars or “ofrendas” spring up, covered in photographs, hand painted papier mache skeletons, sugar skulls, marigolds, trinkets, food for the dead and candles. En el distrito de las Artes, altares conmemorativos tradicionales de la comunidad o “ofrendas” salen, cubiertos en fotografías, papel maché pintados a mano, esqueletos, calaveras de azúcar, caléndulas, baratijas, alimentos para los muertos y velas Schoolchildren, community members and artists all present personal memories of those whom they have lost in striking visual presentations. Escolares, miembros de la comunidad y artistas presentan conmemorativos personales de aquellos que han perdido en sorprendentes presentaciones visuales. CRAFT CRYPT Sixteen of the top handmade independent craft artists in the Southeast, converge to present their Dia de los Muertos inspired work at reasonable prices in this fanciful bazaar. Handpicked and curated by Luru from Tortuga Tile Works who studied the tile artisans of Mexico, the Craft Crypt presents one of the best ways to bring a unique artisan piece from the event home with you. CRiPTA ARTEsAnAL Dieciséis de los mejores artistas independientes del sureste realizan artesanías hecho a mano que convergen para presentar sus obras del Dia de los Muertos y las ofrecen en precios razonables en este bazar. Seleccionado y adjutado por Luru desde Tortuga Tile Works quien estudió el azulejo artesano de México, la cripta artesanía presenta una de las mejores formas de traer una pieza artesanal única a la casa. BOnEYARD BAnDsTAnD EsCEnARiO DE EsQUELETOs Get your bones grooving as the Bandstand hosts bands and musical acts that present live music reflective of Mexican traditions, reintrepreted with a modern cool flavor. Mueve los huesos bailando con el escenario trae bandas y actos musicales que tocan música en vivo que refleja las tradiciones de Mexico, reintrepretado con un sabor artístico y moderno. Presented by Iron Forge Press and C&I Digital Studio, live acts perform hourly during the celebration, and include a wide variety of styles from indie pop, rockabilly and american roots music through instrumental, surf and latin rock. Presentado por la Iron Forge Press and C&I Digital Studio, actuaciones en vivo se realizan cada hora durante la celebración e incluyen una amplia variedad de estilos de indie pop, rockabilly y música de raíces norteamericana a través de rock instrumental, surf y latina. ART OF COMMUniTY ARTE DE LA COMUniDAD Throughout the preparation and execution of SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION, Art of Community is the cornerstone of everything we do. A lo largo de la preparación y ejecución del sur de la FLORIDA la celebración del dia de los Muertos es la piedra angular de todos lo que hacemos arte para comunidad. The event and most activities are free and community ownership is encouraged, from the creation of the Skeleton Processional elements and street decor, to the highly personalized masks and ofrendas, all are welcomed to make their mark on the event, increasing a sense of community. El evento y la mayoría de las actividades son gratis y se alienta la participación activa de la comunidad, desde la creación de los elementos de la procesionales esqueletos y la decoración de la calle, las máscaras altamente personalizadas y ofrendas, todos son bienvenidos a dejar su huella en el evento. NEW in 2012, SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION has also developed several satellite programs including exhibitions, workshops and more, throughout Broward County. NUEVO en 2012, también ha desarrollado el sur de la FLORIDA dia de la celebración de los muertos varios programas que se exponen via satélite incluyendo exposiciones, talleres y mucho más, todo en el Condado de broward. ARTWALK & MORE ARTWALK & Más Our primary host location, FAT Village ARTS District hosts monthly Art Walks and the 18 arts studios, galleries and creative industries will be open for SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION. Nuestra ubicación primaria, distrito de Artes de FAT VILLAGE alberga paseos mensuales de arte y los 18 estudios de arte, galerías y las industrias de creatividad estarán abiertas para la celebración del día de los muertos. DR. SKETCHY’S ART CLASS This interactive exhibit plays off the “Drawing 101 Class” with live models - only here, the models are clad in traditional Mexican garb and painted in “sugar skull” style. FESTIVAL ATMOSPHERE Interactive theatre, roving costumed characters, giant puppets, and amazing Mexican food trucks all enhance the celebratory feeling of the event. CLASE DE ARTE DEL DR. SKETCHY Esta exposición interactiva de la “Clase 101 de dibujo” con modelos vivos, los modelos están vestidos en ropa tradicional mexican y pintada al estilo del dia de los muertos. FESTIVAL DE ATMÓSFERA Teatro interactivo, personajes disfrazados, marionetas gigantes y camiones de increíble comida mexicana mejoran la sensación de la celebración del evento. nEW FOR 2012 nUEvO PARA 2012 This year’s NEW activities include: NUEVAS actividades de este año incluyen: CIRCUS BASURA’S SKELETON SIDESHOW 7000 square feet of a skeleton circus produced by Burning Man Festival artists ESQUELETO DEL CIRCO BASURA SHOW ALTERNO 7000 Metros cuadrados de un circo de esqueleto producido por artistas de Burning Man Festival FLIGHT OF THE MARIPOSAS At 10pm, the night will be lit by glowing butterflies and skeletons LOW RIDER, HEARSE & ART CAR MEET See an awesome collection of cars inspired by Mexican and Gothic cultures MR. BONES HECKLE PUPPET SHOW Wackiness as a 2’ tall black light skeleton puppet gets under your skin CATRINA’S MILLINERY CLASS Learn to recreate Madame Catrina’s hat of flowers and bones DANSE MACABRE A gothic ball amidst the glow of Circus Basura LOS ANGELITOS CHILDREN’S CRAFTS Hands on crafts for “The Little Angels” in the crowd DIA DE LOS MUERTOS SATELLITE EVENTS At various venues throughout Broward County HUIDA DE LAS MARIPOSAS A las 10 de la noche se encenderán brillantes mariposas y esqueletos ENCUENTRO de coches LOW RIDER, carrosa FÚNEBRE de arte seran una impresionante colección de coches inspirados por las culturas mexicanas y gótica EL SHOW DEL SR. HUESOS QUE SE MOFA Locura de una marioneta esqueleto 2’ de altura luz negra. CLASE DE SOMBREROS DE CATRINA Aprender a recrear sombrero de flores y huesos de la Sra. Catrina BAILE MACABRE Una baile gótico en medio del resplandor del circo de Basura ARTESANÍAS DE LOS ANGELITOS PARA NIÑOS Manualidades para “The Little Angels” en la multitud DIA DE LOS MUERTOS EVENTOS VIA SATÉLITE En varios lugares en todo el Condado de Broward FOUnDATiOn FUnDACiÓn South Florida Day of the Dead Celebration is the brainchild of its Founder Jim Hammond. With over 20 Years as Production Designer/ Event Producer with a graduate degree in puppet arts design, Jim opened PUPPET NETWORK in 2009 - South Florida’s premier puppet arts production design & event management firm. For over 6 years prior to opening Puppet Network, he was one of the Puppet Masters of Broadway’s THE LION KING among over 150 additional live entertainment, festival and video producing and design credits. South Florida celebración del día de los muertos es una idea de su fundador; Jim Hammond. Con más de 20 años como productor de diseñador/evento de producción con un posgrado en diseño de Artes de la marioneta, Jim abre la red de títeres en 2009 – Florida Premier design para la producción de Artes de títeres y evento de gestión de empresas. Durante más de 6 años antes de la apertura de la red de marionetas, fue uno de los títeres Masters de Broadway THE LION KING entre más de 150 representaciones en vivo, festivales y créditos de video de producción y diseño. In the 1st year, primary partners signed onto the project including: En el primer año, los socios del proyecto acordaron en incluir lo siguiente: Doug McCraw es el fundador y promotor del distrito de Artes FAT VILLAGE la sede principal de la celebración. Es colector de arte y ha apoyado organizaciones de arte de todo el sureste. Doug McCraw is the founder and developer of FAT Village ARTS District, the primary venue of the celebration. He is an art collector and has supported arts organizations throughout the Southeast. Janet “LuRu” Rudawsky is the owner and designer at Tortuga Tile Works. She holds a MFA in sculpture with over six years of event production and festival management. Janet “LuRu” Rudawsky es el dueño y diseñador de Tortuga Tile Works. Posee una maestría en escultura con más de seis años de producción de eventos y administración de festivales. Chuck Loose & Ian Rowan are the owners and designers at Iron Forge Press. Both have over 20 years experience in music, design and print industry and develop the branding for SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION. Chuck Loose & Ian Rowan son los propietarios y diseñadores en prensa de Iron Forge Press. Ambos tienen más de 20 años de experiencia en la música, el diseño y la industria de impresión y desarrollan la marca para evento del dia de los muertos. DAY OF THE DEAD DÍA DE LOs MUERTOs TRADiTiOns TRADiCiOnEs Dia de los Muertos or Day of the Dead began as a 3000 year old Aztec tradition which merged with SpanishCatholic’s “All Souls Day” to become an entirely new festive occasion. On this special day, it is believed that we, the living, can meet our departed ancestors face to face and celebrate our time together. Dia de los Muertos o día de los muertos se inició como una tradición azteca 3000 año de antigüedad que se fusionó con “Día de los difuntos” del española Católica a convertirse en una ocasión festiva totalmente nueva. En este día especial, se cree que, la vida, podemos satisfacer a nuestros antepasados difuntos cara a cara y celebrar nuestro tiempo juntos. In October and November 2010 & 2011, Downtown Fort Lauderdale was immersed in this traditional time of celebration and remembrance. While its strongest roots lead to Mexico, similarly themed celebrations are found worldwide throughout Latin America, and within the Chinese Ghost Festival, Celtic Samhain Harvest Festival, and of course, Halloween. En octubre y noviembre 2010 y 2011, Downtown Fort Lauderdale estaba inmerso en este momento tradicional de celebración y conmemoración. Mientras que sus raíces más fuertes llevan a México, igualmente celebraciones temáticas se encuentran en todo el mundo a lo largo de América Latina y dentro del Festival chino de Ghost y celta Samhain Festival de la cosecha. MASK TRADITIONS Aztec Masks were often used in ceremonial rituals as a way to harness the power of deities or ancient ancestors. They were typically carved from stone or dense wood. Often the Aztec mask was a manifestation of death itself. Dia de los Muertos Masks are traced directly to ancient Aztec masks. As they honor the dead, typically these “Calacas” (Masks) take shape as a human skull covered by festive designs and flowers. These papier mache or wood creations are worn in dances, processions to the graveyards of lost relatives, and on altars to remember the dead. TRADICIONES DE MÁSCARA A menudo se utilizaron máscaras de Azteca en rituales ceremoniales como una forma de aprovechar el poder de los dioses o antepasados. Ellos típicamente fueron talladas en piedra o madera densa. a menudo la máscara Azteca fue una manifestación de la propia muerte. Dia de los Muertos máscaras se traza directamente a antiguas máscaras de Azteca. Como honrar a los muertos, normalmente estos “Calacas” (máscaras) tomar forma como un cráneo humano cubierto por flores y diseños festivos. Estas creaciones papier maché o madera son usadas en danzas, procesiones a los cementerios de familiares perdidos y en altares para recordar a los muertos. Today worldwide, Day of the Dead styled traditions combine the ancient traditions along with elements of family oriented American and European Halloween. The Mask plays a key role our “Art of Community” Workshops. Hoy todo el mundo, que día de los muertos estilo combinan tradiciones las tradiciones antiguas junto a elementos de la familia orientada a americanos y europeos de Halloween. La máscara desempeña un papel clave en nuestros talleres de “Arte de la comunidad”. PUPPET TRADITIONS In 600 AD, the Teotihuacan culture of Central Mexico created and used puppet-like figurines with moveable arms and legs for funerary rites and ceremony. In 1519, two Spanish puppeteers accompanied Cortez on his first journey to Mexico to become the Conquistor to overthrow the Aztec empire. TRADICIONES DE TÍTERES En 600 D.C., la cultura de Teotihuacán de México Central creado y marionetas como figurillas con piernas y brazos móviles para ceremonia y ritos funerarios. en 1519, dos titiriteros españolas acompañan a Cortez en su primer viaje a México para convertirse en el Conquistor para derrocar el Imperio Azteca. Today throughout Mexico and the United States, Dia de los Muertos and parade puppetry go hand in glove. Communities come together to create giant La Calavera Catrinas, images of a skeleton dressed as a noble woman. These creations are papier mache icons that symbolize those we have lost. Hoy en todo México y los Estados Unidos, Dia de los Muertos y marionetas de desfile van hand in glove. Las comunidades se reúnen para crear gigante La Calavera Catrinas, imágenes de un esqueleto vestido como una mujer noble. Estas creaciones son iconos de papier maché que simbolizan los que hemos perdido. COnTACT COnTACTO TO VOLUNTEER: volunteer@dayofthedeadflorida.com PARA SER VOLUNTARIO: Volunteer@dayofthedeadflorida.com TO CONTACT SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION: PONERSE EN CONTACTO CON SUR DE LA FLORIDA DÍA DE LOS MUERTOS CELEBRACIÓN: Jim Hammond Executive Producer Jim Hammond Productor ejecutivo jim@dayofthedeadflorida.com Jim@dayofthedeadflorida.com Memory for the Dead Conmemorativo para los muerto. Party for the Living Fiesta para los vivos.