Spansk FAG + EMNE KOMPETENCER/ FAGLIGE MÅL EVALUERING OG MATERIALE 1) Skriftlighed: a) sammenhængende skriftlig fremstilling af et emne b) formidle viden fra hjemmesider Skriftlige præsentationer, der senere bruges til mundtlige oplæg eller indtales som lydfil. 2) Mundtlighed: a) fokus på udtale (mundtlig præcision + korrekthed i detaljen) Indtaling af lydfiler (audacity/ easyspeak). b) tale et klart og nogenlunde flydende spansk, så de kan redegøre for et emne samt efterfølgende deltage i en samtale/ diskussion om emnet de har arbejdet med, herunder formulere egne synspunkter og argumenter Aflytning af lydfiler. 3) Lytteforståelse: forstå hovedindholdet i et tydeligt talt spansk om kendte emner Materiale: SPANSK A-niveau 1) 3G SPROGREJSE diverse opgaver før, under og efter turen Besvare spørgsmål (se Preguntas sobre Málaga) Videreformidling af viden fra lydfiler. Forstå guiden på de guidede ture i Malaga. Tale med spaniere under byquiz. Málaga – ideer til arbejdet før, under og efter turen Preguntas sobre Málaga 1 Málaga byquiz Presentación de Málaga 2) Anvendelse af lydfiler (Audacity) i undervisningen til billedbeskrivelse i 2.g.: billedbeskrivelse med ”blind” modtager på tværs af klasser. 1) Skriftlighed: a) Bevidsthed om disciplinen ”billedbeskrivelse” – stilladsering og centralt ordforråd. b) Skrive et enkelt og sammenhængende spansk. c) Formulere sig kommunikativt med modtageren for øje. d) Fokus på sproglig præcision. Proyecto de fotos. Billedbeskrivelse på tværs af klasser (den ene klasse beskriver et billede af det danske kongepar – den anden det spanske), præsentationen optages på lydfil (Audacity) og afspilles efterfølgende for makker fra den anden klasse. Herefter skal de forsøge at tegne hinandens billede. Evaluering: Den enkelte elevs mundtlige præsentation af billedet evalueres via den andens elev forståelse af beskrivelsen + mulighed for at tegne billedet. Endvidere blev forløbet evalueret via anonymt spørgeskema. 2) Mundtlighed: Audacity: Program til optagelse af lydfiler kan downloades a) Fokus på udtale (mundtlig præcision og klart gratis hér. sprog) + anvendelse af IT/Audacity (medialisering). b) Tale et klart og tydeligt spansk, så modtageren kan forstå detaljer ved aflytning af lydfilen. c) Øvelse i mundtlig præsentation og sammenhængende sprogbrug (fluency og tempo i en præsentation). Artikler fra Ugebladet HOLA om det danske kronprinsepar (om 3) Lytteforståelse: bryllup, tvillingefødslen mm.) og om det spanske a) Forstå hovedindholdet i talt spansk kronprinsepar til perspektivering. Supplerende tekster om det b) Kunne anvende forståelsen til at tegne selve danske kongehus kan bl.a. findes i bogen ”Dinamarca – un foto´et (som eleven ikke har set). 2 4) Perspektivering: a) perspektivere viden om samfunds- og kulturforhold i spansktalende lande til egne samfunds- og kulturforhold (sammenligning af de to kongefamilier – udsyn + aktualisering) 3) Anvendelse af lydfiler (Audacity) i undervisningen til præsentation af eksamenstekst / tema i 3.g. 1) Læseforståelse a) Læse ubearbejdet spansksproget medietekst b) Træning i læseforståelse af eksamenstekst 2) Mundtlighed: a) evidsthed om hvordan man præsentere en eksamenstekst (paralleltekst) samt træning af dette vhj.a skabelon/stilladsering. b) Fokus på sproglig præcision, fluency og tempo. 3) Lytteforståelse: a) Forstå hovedindholdet i et tydeligt talt spansk. 4) Mundtlighed + lytteforståelse (”blind” billedbeskrivelse) reino” af Robert Trojaborg. Forløb. Projekt: Præsentation af eksamenstekst / tema med anvendelse af Audacity. ”Zouhair”: Eksamenstekst til temaet ”migración”: Skabelon til præsentation af eksamenstekst: stilladsering samt sproglige øer. Audacity: eleven indtaler sin præsentation på lydfil – denne afspilles i fællesskab med læreren og vi fokuserer på forbedringer af sproglig præcision, fluency og tempo. Eleven genindspiller sin lydfil og afspiller den for sin makker. Denne tager noter til præsentationen og refererer efterfølgende. Endeligt gives konstruktive råd (elev til elev). Hver elev vælger et billede med reference til temaet ”migración” og laver en beskrivelse af billedet som lektie. Billedbeskrivelse optages som lydfil (efter fælles retning med læreren) og afspilles for makker, der ikke må se billedet. Makkeren skal efterfølgende tegne billedet. (stor succes hos 3 5) Skriftlighed: a) Skrive et enkelt og sammenhængende spansk som afslutning af og opsamling på temaet ”migración”. 4) Anvendelse af VADO kamera i undervisningen Emne: el metrópoli Una guía de Faaborg SPANSK(3.g) 1) Skriftlighed: a) Sammenhængende skriftlig fremstilling af et emne b) Udvikle elevens evne til at kommunikere om personrelaterede og almene emner 2) Mundtlighed: a) Tale et klart og nogenlunde flydende spansk, og kunne formidle et budskab b) Fokus på mundtlig præcision c) Mundtlig redegørelse og præsentation af eget produkt d) Brug af sproglig viden inden for et bearbejdet emne (anvendelse af ordforråd) eleverne!) Skriftlig aflevering som afslutning og evaluering af temaet. Evaluering: der blev evalueret på hvorvidt eleven gennem forløbet følte sig styrket i sin mundtlighed (som følge af anvendelsen af lydfiler) – evalueringen foregik via et anonymt spørgeskema før og efter forløbet. . Skriftlige dokumenter, der skal lægge til grund for mundtlige optagelser med VADO kamera. Optagelse med VADO kamera, una guía de Faaborg (eleverne skulle lave en spansksproget guide af deres egen by) Evaluering: a) Videreformidling af produkt over for en anden spanskklasse b) Link til Lectio… Inspiration: Fra bogen Gente que cuenta er teksten, “Ricardo” s. 19-28, brugt som baggrundstekst. Øvelse med kryds og tværs se s. 20-21. Lavet ud fra http://www.eclipsecrossword.com/ 3) It og medier: a) Kendskab til forskellige medier b) Anvendelse af informations- og kommunikationsteknologi(VADO kamera + YouTube) c) Anvendelse af elektroniske medier skal sikre og nuancere elevernes sproglige og You Tube: http://www.youtube.com/ Opret en YouTube konto til eleverne, som de kan bruge til at oploade deres produkter/optagelser. Det vil være en god idé at gøre dem anonyme, så optagelserne ikke er til fri 4 indholdsmæssige udbytte, samt give eleverne øget motivation for at bruge den tilegnede viden fra undervisningen 5) Anvendelse af lydfiler i undervisningen Emne: La Navidad Oplæsning af “La niña de los fósforos” a) Læse ubearbejdede spansksprogede tekster inden for såvel skønlitteratur som sagprosa (Læsning af eventyret Pigen med svovlstikker på spansk, samt lytte til spansktalende, der læser eventyret op, som inspiration til egen oplæsning) b) Tale et klart og nogenlunde flydende spansk (mundtlig præcision – øve egen oplæsning) c) Sproglig viden om elementær morfologi og syntaks afbenyttelse på nettet Optagelse af lydfil, vha. Windows eller audacity: http://audacity.sourceforge.net/ Evaluering: Læreren aflytter lydfiler (kan bruges som elevtid) Forskellige link til historien om Pigen med svovlstikkerne: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/euro/andersen/nin ya.htm http://www.youtube.com/watch?v=UdH1hhImJaU http://www.youtube.com/watch?v=SIFeczG1II4&feature=relate d SPANSK: Afsluttende kommentarer Sprogrejsen til Malaga: Elevevalueringer viser, at sprogskoleopholdet var en stor succes. Alle føler, at de fik et sprogligt løft samt et godt kendskab til dele af Spaniens kultur, historie og samfund. Eleverne blev indkvarteret hos spanske familier, hvilket er en rigtig god ide. Dermed tvinges eleverne til at tale spansk, da mange af familierne ikke taler engelsk. Desuden øges kendskabet til spansk hverdagsliv, kultur, traditioner og skikke. Enkelte elever følte dog, at der mere var tale om værelsesudlejning end et ophold hos en familie, da de ikke så meget til familierne og ej heller blev involveret i familielivet (f.eks. ved fælles måltider). Brugen af lydfiler i undervisningen 5 Elevevalueringer viser, at det til en vis grad er motiverende at inddrage dette medium i undervisningen. Eleverne giver udtryk for, at de bliver mere motiverede til at lave et produkt, som er ”færdigt”. Dvs. de er mere opmærksomme på at rette sproglige fejl (både grammatiske fejl og udtalefejl), da de ved, at lydfilen skal aflyttes af kammeraterne og har et konkret formål på sprogrejsen til Malaga. Lærerevaluering: arbejdet med lydfiler er en tidskrævende opgave, da teknikken ofte driller, og eleverne derfor bliver frustrerede. Den højnede motivation og elevernes skærpede sproglige bevidsthed opvejer dog mange af de tekniske udfordringer. Mundtligt oplæg med konkret målgruppe: Den mundtlige præsentation som 3g-holdet lavede for 2g spanskelever var en god afrunding af sprogskole-rejsen. Det faktum, at der var en konkret og delvis ukendt målgruppe højnede elevernes arbejdsmoral. De ønskede at fremstå professionelle og velforberedte, så denne arbejdsproces fungerede faktisk endnu bedre end processen med lydfiler. SPANSK-MATERIALE: 1. Málaga: ideer til arbejdet før, under og efter turen. Inden turen: Alle arbejder med tekster om det moderne Spanien ud fra forskellige antologier (Vamos a los temas, Nuevos retratos, Gente que cuenta, Después de tariq) samt diverse nyheder fra digitale medier. Gruppearbejde med fokus på brug af lydfiler. Eleverne vælger hvilken af nedenstående opgaver de gerne vil arbejde med, så ikke alle skal igennem alle opgaverne: Forberedelse til at kunne begå sig i en spansk hverdag: udarbejde miniparlør til turen med gode og anvendelige sætninger/vendinger. Miniparløren udarbejdes både skriftligt og mundtligt (indtales som podcast). I podcast-parløren indtales også den skriftlige oversættelse de har lavet som oplæg til turen, som sandsynligvis skal bruges den første aften hos værtsfamilien (se ”Preguntas sobre Málaga”). Forberedelse til byrundvisning: udarbejde podcast-præsentationer af udvalgte steder/seværdigheder i byen, som besøges i løbet af opholdet dernede. Eleverne laver præsentationen skriftligt og indtaler derefter præsentationen, som til sidst distribueres som lydfil til alle elever. Forberedelse til besøg på Picasso-museet: udarbejde podcast-præsentationer om Picasso (hans liv, udvalgte tegninger/billeder, som skal ses på Picasso-museet). Eleverne laver præsentationen skriftligt og indtaler derefter præsentationen, som tilsidst distribueres som lydfil til alle elever. Præsentationerne af Picassos tegninger fordeles blandt eleverne, som ud fra aflytning af præsentationerne forsøger at gengive tegningerne (tegner altså selv). Resultatet sammenlignes med de oprindelige tegninger. 6 På turen: Byrundvisning med brug af podcast-præsentationer lavet hjemmefra. I Malaga lytter alle elever til præsentationerne som en forberedelse til byrundvisningen. I løbet af byrundvisningen skal eleverne formidle deres viden ud fra podcast-præsentationerne, når de står ved seværdighederne. Besøg på Picasso-museet. Podcast-præsentationerne om Picasso høres som forberedelse til besøget og bruges som inspiration til at svare på museums-guidens spørgsmål. Byløb med indlagte sproglige opgaver (tale med spaniere, spørge ind til ordsprog osv.). Evt. brug af easy-speak mikrofoner til at optage dialog med spanierne. Præsentation af turen: finde fokus til præsentation af turen for 2g-klasse. Eleverne finder evt. relevant materiale og/eller laver interviews med spaniere (gerne deres værtsfamilier). Efter turen: Præsentation for 2g-studieretningsholdet af turen (ud fra billeder og evt. ud fra interviews med lokale + værtsfamilierne). Fokus: den spanske kultur, skolen m.m. (se ”Oplæg til præsentation for 2g”). Udarbejde produkt til skolens hjemmeside (med billeder og lyd). Evaluering af turen (lectio-spørgeskema) 7 2. PREGUNTAS SOBRE MÁLAGA. A. Visita la página web http://www.malagaturismo.com y encuentra las respuestas para las preguntas de abajo: Málaga práctica: 1. ¿Cuántas personas viven en la ciudad de Málaga? 2. ¿Cuántas personas viven en la provincia de Málaga? 3. Clima: ¿Qué tiempo hace en Málaga hoy y cómo es el pronóstico del tiempo para los próximos 4 días? B. Busca las respuestas de las preguntas siguientes en la red: Encuentra una mapa de las regiones de España. ¿Cuántas regiones hay en España? ¿En qué región se encuentra Málaga? C. Traduce al español: God aften, jeg hedder .... (indsæt jeres navn). Jeg er … år og kommer fra Danmark. I morgen skal vi med bus hen til sprogskolen. Vi skal være der klokken halv ni. Hvornår afgår bussen? Vi skal stå af ved busstoppestedet ”El cementerio inglés. Vi har penge til at købe en billet i bussen. Men nu er jeg træt. Hvor er badeværelset? Godnat og sov godt. Tak i lige måde. 8 3. Málaga by-quiz 2010 ¡Ojo! Cada vez que tenéis que preguntar a alguna gente, por favor recordád presentaros, por ejemplo cómo os llamáis y qué estáis haciendo en Málaga. Por supuesto sólo se habla en español Puesto 1: La Plaza de la Constitución. 1) Encontrád a un español. 2) Tenéis que pedir su ayuda para encontrar y explicar un refrán español usando la frase siguiente: Tenemos una tarea. Según nuestros profesores tenemos que escribir y explicar un refrán español. ¿Nos puede ayudar? 3) Apuntád lo que os cuenta. 4) Encontrád un café y preguntád cuánto cuesta un café con leche. Puesto 2: Plaza del siglo. 1) Describíd el camino del punto de partida a la Plaza del siglo. 2) Encontrád un restaurante y preguntád a un camarero qué es su tapa preferida. 3) Describe qué tipo de tapa es. Puesto 3: La Plaza de la marina. 1) Describíd el lugar. 2) Buscád una estatua de un danés famoso. ¿Qué ha dicho esta persona sobre la ciudad de Málaga? Pidíd a un español que saque una foto de vosotros junto con la estatua. 3) Encontrád un estanco (una tienda de tabaco). ¿A qué hora abre y a qué hora cierra? 4) Encontrád el periódico “El País”. Describíd brevemente de qué se trata la noticia principal de la portada (la primera página)? 4. Presentación de Málaga para la clasa 2a (viernes el 15 de octubre 2010). Proceso de trabajo: 1. Todos: decidid qué temas queréis presentar (hay inspiración al pie de esta página). 2. Individualmente: elige el tema/los temas de que quieres hablar el viernes. 3. Todos: formad grupos de temas. 4. En grupos: empezad el trabajo con el tema/ los temas ¡Ojo! 9 Cada alumno tiene que presentar algo en español. La presentación tiene que tardar como mínimo 15 minutos. No está permitido leer directamente de un papel. Propuesta de temas: Malaga – la ciudad (el transporte, las tiendas, los restaurantes, los bares , la vida nocturna, la playa...) Atracciones turísticas en Málaga (Alcazaba, El museo Picasso, La catedral...) Estudiar en España (la escuela de idiomas, los profesores, la manera de aprender, diferencias entre la enseñanza en Dinamarca y en España...) La cultura española (la gente, la comida, la vida en la ciudad...) Vivir con familias españolas (las familias, la comida, las viviendas...) La huelga general (por qué, consecuencias - para los españoles y para vosotros?) ¿Alguna otra cosa...? 10 PROYECTO DE FOTOS (2g sp/1 + 2G sp/2) Opgave: Øvelse i billedbeskrivelse (skriftligt beskrivelse, udtale, mundtlig præsentation samt lyttefortåelse) v.hj.a. optagelse af lydfiler. Form: Over de næste tre gange arbejder vi sammen på tværs af de to spanskhold. I skal arbejde sammen parvis med én fra det andet spanskhold. I får hver udleveret et billede (ikke det samme) som I skal beskrive på spansk. Billedet skal holdes DYBT hemmeligt og må under ingen omstændigheder vises til noge! Program: 1)Lav en billedbeskrivelse (skriftlig fremstilling): - Find hjælp i skabelonen til billedbeskrivelsen (se vedlagte dokument) og brug ordbøgerne. - Når du er helt færdig retter du beskrivelsen igennem med din lærer. 2) Øv oplæsning af din billedbeskrivelse (mundtlig): -Fokus: Udtaleregler (se oversigt) og fluency – øv dig i, at din tale lyder naturlig. Øv mange gange. 3) Optag din billedbeskrivelse på lydfil via programmet Audacity (mundtlig præsentation): -Download dette program: http://audacity.sourceforge.net/download/ -Optag/indtal nu din billedbeskrivelse (husk headset). -Send din lydfil til din partner. Du vil også selv modtage din partners lydfil. 4) Lyt til din partners billedbeskrivelse på lydfilen (Lytteforståelse): -Først lytter du til beskrivelsen et par gange. -Dernæst skriver du så mange detaljer ned som muligt. -Til sidst tegner du dit bud på din partners billede. -SÅ MØDES I SAMMEN IRL OG SAMMENLIGNER JERES TEGNINGER MED DET RIGTIGE FOTO! 11 Descripción de una foto: Generelt: voy a decribir una foto de... – jeg vil beskrive et billede af... En la foto hay... – på billledet er der... En la foto se ve… - på billedet kan man se... Placering: En el centro de la foto A la derecha de... A la izquierda de... Al lado de... - i billedets centrum - til højre for -til venstre for - ved siden af Personerne: Estar triste – at være ked af det Estar contento/feliz – at være glade Estar sonriendo – at smile Estar paseando – at være ude at gå tur Ser guapo/feo/gordo/delgado/alto/bajo/jóven/viejo etc. Tøj: Llevar una blusa/ un vestido / una falda / unos pantalónes / unos zapatos etc. Los colores: rojo / blanco / negro / amarillo / rosado = adjektiver, der efterstilles og bøjes i køn og tal Gris / marrón / azúl = bøjes kun i flertal (+es) Mening: Creo que... - jeg tror at Pienso que... - jeg synes at Du kan også beskrive personernes: alder, job, nationalitet, fritidsinteresser, sprogkundskaber etc. 12 LYD I UNDERVISNINGEN – AUDACITY Faglige mål: Forstå hovedindholdet i et tydeligt talt spansk om almene og kendte emner formidlet gennem forskellige medier. Didaktik: Lytte-, læse- og samtalestrategier skal give eleverne redskaber til at kunne igangsætte og opretholde kommunikation. Arbejdsformer: Arbejdsformer og metoder tilpasses de faglige mål, der arbejdes hen imod i det pågældende emne. Der benyttes en variation af arbejdsformer, der alle fokuserer på sproglæring gennem tilegnelse af de kommunikative færdigheder: lytteforståelse, samtalefærdighed, læseforståelse, mundtlig redegørelse og skrivefærdighed, således at eleverne udvikler større selvstændighed i arbejdet. Glosetræning, sproglige og kommunikative øvelser samt elevoplæg indgår i alle faser. Undervisningsbeskrivelse: Faglige mål: Der arbejdes i 3g med et intensivt undervisningsprojekt, der på den ene side fokuserer på mundtlig redegørelse og på den anden side på lyttestrategier og lytteforståelse. IT: Vi arbejder med programmet Audacity, der kan optage og afspille lydfiler. Arbejdsform: Eleverne arbejder sammen i faste par gennem hele projektet for at sikre tryghed og gode rammer for samarbejde. Eleverne anvender hinandens lydproduktion som materiale. Evaluering: Inden projektet evalueres elevernes opfattelse af eget kendskab til og sikkerhed i lytteforståelse og mundtlig redegørelse. Samme evaluering efterfølgende hvor mediet Audacitys brugervenlighed og elevernes motivationsfaktor i fht anvendelse evalueres. INDHOLD: Produkter: -oplæsning af interview – fokus på udtale -mundtlig redegørelse for tekst / tema - individuel -mundtlig præsentation af foto - individuel -lytteøvelse: der lyttes partnerens lydfil (redegørelse for tekst eller foto) 13 Guadalajara (Madrid, octubre, 2003) Zohuair es un chico marroquí que vive en España desde hace casi dos años y que estudia 3º de ESO en el colegio Santa Ana de Guadalajara. En esta entrevista, además de hablarnos de su país y de permitirnos acercarnos a su cultura, nos habla de cómo ha vivido la experiencia de iniciar una nueva vida en España y de integrarse en un nuevo sistema escolar y en un colegio donde la mayoría de sus amigos son chicos como él, pero españoles . - Cuando te contaron que ibas a venir a estudiar1 a España, ¿qué pensaste? Entrevista: «Me gustaría ser las dos cosas: marroquí y español» -Cuando mis padres me dijeron que veníamos a España pensé que mi vida iba a cambiar mucho (...) pero me alegré porque iba a poder estudiar para tener un buen trabajo en el futuro. ―Zohuair, ¿te gusta España? ―Sí, mucho. Lo que más me gusta es la cultura. La gente estudia mucho y a mí me gusta mucho estudiar. 1 Du skulle tage til Spanien for at studere 14 ―¿Qué sabías de España antes de venir? ¿Qué te habían contado? ―¿Qué es lo que más echas de menos4 de tu país? ―Conocía el nombre de algunas ciudades. En Tetuán2 tenía amigos que habían estado en España. Ellos me contaron que España era un país muy grande, que tenía un origen romano y cosas así. De todas maneras no tenía que imaginar mucho porque veía muchas imágenes de España en la televisión. ―Echo de menos a mis amigos, a mi familia. ―¿De quién fue la decisión de venir a España? ―¿Quieres volver a tu país? ―Sí, pero de vacaciones. No quiero volver a vivir allí. Ahora estoy construyendo5 una nueva vida y no quiero volver a mi país y que este esfuerzo en España no sirva. ―De mis padres. Porque en Marruecos3, aunque estudies mucho, si no conoces a gente con contactos, tienes que esperar bastante tiempo hasta que te acepten en una escuela o universidad pública. Y mientras esperas tienes que trabajar en las cafeterías, en los bares… Además en Marruecos hay mucha gente con niveles altos de estudios, pero sin trabajo. ―En Marruecos, ¿qué estudiabas? ¿En qué curso6 estabas? ―Y cuando te contaron que ibas a venir a estudiar a España, ¿qué pensaste? ―Hay seis años de educación fundamental en el ciclo inicial, tres años en el segundo ciclo de enseñanza fundamental y dos años o tres de Enseñanza Secundaria. ―Más o menos como sexto de Primaria7. ―¿Cómo se organizan los estudios en tu país? ―Pensé que mi vida iba a cambiar mucho, porque iba a tener nuevos amigos, porque iba a aprender una lengua nueva y muchas cosas más. Pero me ―¿Cómo era para ti un día normal en Marruecos? alegré porque iba a poder estudiar para tener un buen trabajo en el futuro. ―Entraba al colegio a las 8 h y salía a las 12 h. Cuando salía a las 12 h ya no ―¿Qué es lo que más te gusta de España? volvía por la tarde. Otros días salía a las 10 h., pero tenía que volver por la tarde, de 2 h a 5 h. Y después del cole iba a una escuela de música, de 6 h a 8 h. Es ―Lo que más… Aquí hay más libertad. En mi país si tienes una amiga y que tocaba el violín en una orquesta. Además los sábados por la mañana y por la sales con ella, su hermano viene y te pregunta «¿Qué haces con mi tarde también había colegio. hermana?». 4 Echar de menos = at savne Er ved at opbygge… 6 Klasse/årgang (i skolen) 7 Sjette klasse i folkeskolen 5 2 3 By i Marokko Marokko 15 ―¿Cuánto tiempo hace que vas a tu colegio en España? ―Un año. ―¿Qué diferencias ves entre el colegio de España y al que ibas en Marruecos? calefacción8 ―El de España me gusta mucho. Aquí, por ejemplo hay y todo eso. En mi cole de allí en invierno hacía mucho frío y tenía que estar con el abrigo. En el de aquí hay salón de actos, salón de música… Y como el colegio en Marruecos no estaba bien preparado, tampoco tenía muchas ganas de estudiar. Además en Marruecos, en las clases los alumnos intervienen menos. ―Participar en clase, tener muchos amigos, conocer cosas nuevas. Y me sirve para que cuando sea mayor, tenga una vida mejor que la que tendría en Marruecos. ―Zouhair, ¿recuerdas cómo fue tu primer día de clase? ―Estaba muy nervioso. No entendía casi nada. Pasé mucha vergüenza cuando la profesora me presentó. Me senté con dos compañeros y me dieron el horario. En el recreo estuve solo hasta que dos chicos se acercaron a preguntarme cómo me llamaba. ―¿Te costó hacer amigos en el colegio? ¿Cómo hiciste amigos? ―Hice pronto amigos. En general, era yo el que tenía que hablar con ellos. Si no, ―En España, ¿qué es lo que más te gusta del colegio? ¿Y lo que menos? no tendría ahora amigos. (…) Es que aquí las chicas vienen y dicen «Hola, cómo te llamas» y eso era muy raro para mí, en Marruecos no hablamos mucho con ―Casi todo me gusta. Los profesores todos me caen bien9 y las asignaturas ellas. … normal. ―¿A veces te ha resultado difícil hacer amigos españoles en el colegio? ―¿Qué materias o actividades del colegio son las que más te gustan? ―Al principio sí, algunos me rechazaban porque era extranjero. Ahora ya no, ―Hacer deporte, música, estudiar en general. Y de asignaturas, en porque ellos ya conocen cómo soy. Marruecos me gustaban mucho la gimnasia, la música y las matemáticas. Aquí esas tres y además la plástica. Además me gusta mucho la lengua. ―¿Quiénes fueron tus primeros amigos? ¿Cómo te entendías con ellos? ―En la clase, ¿hay algunos alumnos de otros países como tú? ―No, en mi clase, no, pero en otras clases sí. Hay chicos de Ecuador, de Colombia y de otros lugares, como Rumanía, Guinea, Siria o La India. ―¿Qué es lo más importante que haces en el colegio? ¿Para qué crees que te sirve? 8 9 ―Mi mejor amigo fue Pedro, un chico de mi clase. Siempre, desde el principio, en los intercambios, se acercaba y me decía «Vente a jugar con nosotros, no te quedes ahí solo». Otros amigos son Samuel, Gema, Manuel, Abel… Son todos españoles. Para hablar con ellos hacía muchos gestos con la mano o les dibujaba lo que quería decir. Ahora tengo muchos más amigos que al principio y salgo con ellos fuera del colegio. Jugamos al fútbol en el barrio, o con los ordenadores, a la play station… Varme (fjernvarme) Kan jeg godt lide 16 ―¿Te gusta que haya chicos y chicas de diferentes países en el colegio? ¿Te gusta relacionarte con ellos? ¿Crees que a tus compañeros les gusta? ―A mí sí, me gusta, aunque me llevo mejor con unos que con otros10. De todas maneras, yo prefiero ir con chicos españoles y también creo que hay más rechazo hacia mí y hacia las gentes como yo que hacia chicos de otros países. En general, me gustaría que las reacciones hacia los chicos de otros países fueran un poco más abiertas. En la calle es más fácil relacionarte, da lo mismo de qué país eres. Si a unos chicos se les va el balón y se lo devuelvo, ellos dicen «Hola, ¿cómo te llamas?», « ¿De dónde eres?». ―¿Qué crees que piensan los padres de tus compañeros españoles de las personas que vienen de otros países? ¿Y tus padres de los españoles? ―Creo que no les gusta mucho. El año pasado, un chico marroquí se enfadó con un español porque uno le pidió el balón para jugar y el otro le dijo que no. Se pegaron y cuando se enteraron los padres, la madre del chico español empezó a decir «Esos moros11 de aquí, siempre se están peleando con nuestros hijos». ―¿Se interesan tus compañeros y tu profesor por tu cultura? ―Sí, mucho… Mis compañeros me preguntan por qué las mujeres llevan pañuelo en la cabeza12, por qué no pueden entrar a los bares y las discotecas y cosas así. 10 Jeg har det bedre med nogle end med andre arabere 12 Tørklæde på hovedet 11 17 PRÆSENTATION AF EKSAMENSTEKST – SKABELON 1: Introducción. Disposición: Verberne skal stå i 1. person da du fortæller hvad DU vil sige under eksamenen. Primero quiero hacer un resumen del texto.... Después voy a hablar de los temas generales del texto... Finalmente me gustaría perspectivar el texto al tema “______” que hemos leído en la clase. Datos sobre el texto – el título, el autor, el género etc.: Verberne står i 3. person da du beskriver teksten. El texto se llama “______”... Es un artículo / una entrevista / un poema / un cuento... El escritor del artículo se llama “_____”... El texto fue escrito en el año ________..... El texto se refiere al tema “______”..... 2: Un resumen del texto (¿quién, qué, dónde, cuándo, cómo, por qué?). (Pas på: Hvis teksten er skrevet i jeg-person og og du skal referere hvad en person siger = verbet skal laves om til 3. person!) Ahora quiero hablar del texto. El texto trata de..... Las personas principales del texto se llaman.... Primero en el texto.... más tarde.... finalmente.... En la primera parte del texto...en la segunda parte del texto... En página 2, línea 13, el texto dice que.... 3: El tema (perspektiver til læste tekster eller aktuelt stof). El tema principal del texto es.... Se puede comparar el texto con otro texto que se llama _____..... En la clase también hemos leído un texto del mismo tema... El tema es muy actual, tanto en el mundo hispanico como en el mundo europeo... Se puede comparar España con Dinamarca.... En Dinamarca el tema también es central porque.... TIPS: Me parece que... Quiero hablar de... Además La verdad es que... Pienso que... Me gustaría hablar de... Es decir que.... Se puede decir que... Creo que... Supongo que.... Simboliza que... El texto dice/pone que... 18 19 20