2015 REPORT Companies of High Technology Industries Los expertos del sector. Valor a la innovación: DirectDrive desde 1999. 61 teleféricos y 310 aerogeneradores en 24 países. SA4 SA4 SA6 SA4 SA6 SA6 SA4 SA4 SA6 SA4 SA6 CD4 CD8C CD8C CD6C CD6C CD6C CD6 CD8C CD6C CD6C CD6C CD6C GD10 GD10 CD6C CD6C CD6C GD10 GD10 Ladurns Rojen Chatelaine Wastenegg Sochers – Ciampinoi FIS Biok Floralpina Fraiten Rododendro Sonnenrast Sochers Kasereck Ochsalm Alp Dado Pasieka Bialka Resterhöhe Talexpress Zweitausender Hochalmbahn Scheibelbergbahn Treis Palas Walde Hochwurzen Wagstättbahn Lucky Rosswaldbahn Zirmachbahn Pleney Golzentippbahn Ladurns / IT Belpiano / IT Nouva Gressan / IT Ladurns / IT Val Gardena / IT St. Moritz / CH Alta Badia / IT Siusi / IT Belpiano / IT San Martino / IT Kitzbühel / AT Val Gardena / IT Kitzbühel / AT Kitzbühel / AT Laax / CH Tatranska / PL Kitzbühel / AT Winterberg / DE Kitzbühel / AT Obertauern / AT Reit im Winkl / DE Laax / CH Kitzbühel / AT Schladming / AT Kitzbühel / AT Priecno Jasna / SK Saalbach / AT Fulpmes / AT Morzine / FR Obertilliach / AT 1999 2001 2001 2002 2002 2002 2003 2004 2004 2005 2005 2006 2009 2010 2011 2011 2011 2011 2012 2012 2012 2012 2012 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2014 GD10 GD8 CD8 CD6C CD6C CD6C CD6C CD6C CD6 CD4 GD10 GD10 GD8 GD8 GD8 CD8C CD8 CD6C CD6C CD6C CD6C CD6C CD6C CD6 CD6 CD6 CD6 CD6 CD6 CD4C Yenimahalle I & II, III Borest Les Colosses Klockar Express Levi South Milchhäuslexpress Panoramabahn Rohace Express Zuberec Tschein Ekspressheis Røldal La Siala – Sogn Martin Montalbert Sinaia Zacatecas Sanctuario Virgen Brunn Poppenberg Hofmanky Cerna Joscht-Hirli Schernthannbahn Plan Popova Zeigerbahn Dundret Du Carreley La Fraina Romme Syd Todorka Céciré Luchon Jaufen Lift Ankara / TR Alta Badia / IT La Plagne / FR Vemdalen / SE Levi / FI Lenggries / DE Obertauern / AT Rohace Spalen / SK Nova Levante / IT Røldal / NO Laax / CH La Plagne /FR Sinaia / RO Zacatecas / MX Oruro / BO Kitzbühel / AT Winterberg / DE Hora / CZ Zermatt / CH Hopfgarten / AT Spindlermühle / CZ Shapka Skopie / MK Feldberg / DE Dundret / SE Les Arcs / FR Alta Badia / IT Romme / SE Bansko / BG Supberbagneres / FR Racines / IT 2014 2014 2014 2014 2014 2014 2014 2014 2014 2014 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 High Technology Industries Sistemas de transporte de Sistemas de transporte de Sistemas de transporte de Sistemas de transporte por Máquinas pisanieves y Lanzas, cañones de nieve Aerogeneradores de accionamiento pasajeros por cable para pasajeros por cable para material cable para el tráfico urbano vehículos oruga para todas y soluciones integrales directo en el rango de megavatios su aplicación en montaña y su aplicación en montaña y de pasajeros las situaciones en pista y en para la innivación artificial ciudad ciudad cualquier terreno 4 5 2011 2012 2013 2014 2015 2011 2012 2013 2014 2015 24,3 19,2 10,5 8,4 11,8 FACTURACIÓN DE 2015 INVERSIONES PARA HACER CRECER LA EMPRESA En 2015 el grupo empresarial ha obtenido una facturación del consorcio de 726 millones de euros. Ha instalado 59 instalaciones de trans­ porte por cable y 30 aerogeneradores en todo mundo, y ha suministrado 604 máquinas pisa­ nieves y vehículos oruga industriales, así como 2.000 generadores de nieve. Con el objetivo de desarrollar capacidades estratégicas y operativas, y, con ello, garantizar la competitividad a largo plazo en el mercado global, en 2015 se invirtieron 11,8 millones de euros, de los que una gran parte se destinó a ampliar el espacio de oficinas y las naves de producción en la ciudad austríaca de Telfs. 795 721 703 694 726 Facturación en mio. Euros 2011 2012 2013 Inversiones en mio. Euros 2014 2015 2011 2012 2013 2014 2015 3.269 3.320 3.195 3.143 3.147 LOS EMPLEADOS COMO CLAVE DEL ÉXITO INVESTIGAR PARA ESTAR EN CABEZA En 2015 se incorporaron al grupo empresarial 3.147 trabajadores y trabajadoras en todo el mundo. A través de una oferta de cursos especializados de formación continua, el grupo empresarial se constituye como una atractiva fuente de trabajo y se consolida para hacer frente a los constantes y crecientes retos que le depara el futuro. El avance tecnológico es la receta de nuestro grupo empresarial para alcanzar el éxito. Por este motivo, se ha invertido de forma conse­ cuente en investigación y desarrollo, 21 millo­ nes de euros en 2015, que han ido destinados en especial a las nuevas cabinas 3S Symphony de diseño Pininfarina, a la finalización de la tecnología de motores „Stage IV/Tier 4 final“, al desarrollo del aerogenerador LTW90 de 1,5 MW y, en lo que respecta a los sistemas de innivación, a la nueva lanza Eos y al nuevo cañón ventilador Titan 2.0. 24,8 25,9 21,5 23,0 21,0 I+D+i en mio. Euros 6 Trabajadores 7 LEITNER ropeways Prestaciones tecnológicas insuperables y diseño innovador para lograr la mayor comodidad Kitzbühel / Austria Hopfgarten im Brixental / Austria Wolkenstein, Selva Val Gardena / Italy Retrospectiva del 2015 En 2015 LEITNER ropeways hizo realidad en todo el mundo prestaciones tecnológicas insuperables para los más diversos ámbitos de aplicación: desde los deportes de invierno has­ ta instalaciones de transporte urbano en nueve países. La combinación de alta tecnología, funcionalidad, eficacia y diseño único hace de los teleféricos sistemas de transporte innova­ dores y respetuosos con el medio ambiente. LEITNER ropeways ha inventado el sistema DirectDrive y puede presumir de ser la única empresa con una experiencia de 15 años en accionamientos sin reductor. DirectDrive ofrece numerosas ventajas: desde consumo y emi­ siones bajos hasta más comodidad durante el trayecto. Solo en 2015 se han equipado 15 ins­ talaciones con este innovador accionamiento. Los proyectos actuales destacan el auge de la tendencia de una comodidad excelente du­ rante el trayecto y diseño moderno. LEITNER rope­ways sienta bases nuevas: ya sean cabinas elegantes bautizadas con el sonoro nombre de “Symphony”, proyectadas por Pininfarina, probablemente el diseñador de ve­ hículos más famoso del mundo, o el LEITNER Premium Chair en el que se aplican los co­ nocimientos de la industria automovilística y asientos de cuero auténtico. Los elementos de diseño individuales apoyan la marca y la estra­ tegia de comunicación de los clientes y apor­ tan valiosas ventajas competitivas. LEITNER ropeways eleva el listón en cuanto a tecnología y diseño. 10 ITALIA AUSTRIA Más comodidad no solo en Sellaronda Gracias al telesilla de 6 plazas Arabba Fly, los deportistas de invierno se desplazan cómoda­ mente en el teleférico sobre Arabba, en lugar de tener que cruzar a pie. En el Passo Tonale, los esquiadores y los senderistas pueden ca­ minar hasta el glaciar Presena a una altura de 3.000 metros y disfrutar del panorama. El te­ lesilla de 6 plazas La Fraina en Alta Badia está equipado con DirectDrive y mejora la ­conexión entre La Villa y San Cassiano. El telesilla de 6 plazas Piz Sella sustituye al telesilla de 2 plazas en el Passo Sella. El telesilla de 4 plazas Jaufen Lift, situado en el Passo Giovo, se distingue por sus elegantes asientos con cúpulas azules y DirectDrive. Se instalaron teleféricos nuevos también en Ponte di Legno y Campobasso. En la estación de esquí más famosa del mundo máxima comodidad con el ­ Premium Chair La colaboración entre LEITNER ropeways y Bergbahn AG Kitzbühel ha alcanzado otra cumbre gracias al CD8C Brunn, que integra DirectDrive. Se ha empleado por primera vez el nuevo LEITNER Premium Chair, diseñado según los conocimientos más modernos de la construcción de automóviles. En Kitzbühel se ha inaugurado también el telesilla de 2 plazas Bichlalm. El teleférico CD6C Schernthannbahn en Hopfgarten (Brixental) destaca no solo por su aspecto, sino por los asientos cómodos y el diseño cromático individual con cúpulas azules. El sistema DirectDrive y la plataforma elevadora automática mejoran considerablemente la ­comodidad de los pasajeros durante el trayecto. 11 Gällivare / Sweden Zermatt / Switzerland SUIZA Y FRANCIA ALEMANIA ESCANDINAVIA REPÚBLICA CHECA Diseño moderno, individual y sostenible En la telecabina GD10 Sogn Martin-La Siala, ­en Laax, se combinan a la perfección la sosteni­ bilidad, el diseño y la alta tecnología. Incorpora cabinas con el diseño de Pininfarina, estacio­ nes fabricadas con madera de los Grisones y el innovador sistema DirectDrive. El nuevo telesilla de 6 plazas Joscht-Hirli, de la empresa Zermatt Bergbahnen, también apuesta por los accionamientos sin reductor, y cuenta con cúpulas azules de protección climatológica. La madrina del teleférico es la famosa esquiadora Lara Gut, cuya foto se reproduce en el tapiza­ do. En Francia, LEITNER ha hecho realidad una instalación con LeitDrive y DirectDrive para la empresa privada Les Arcs­Paradiski (Compag­ nie des Alpes), que además, con una velocidad de 6 metros por segundo, tiene una elevada capacidad de transporte. Diseñado para las familias y extremada­ mente cómodo El CD6C Zeigerbahn en St. Blasien am Feld­ berg (Selva Negra) ejemplifica cómo los teleféri­ cos modernos apuestan de forma consecuente por la comodidad y la seguridad. El teleférico, especialmente diseñado para las familias, está equipado, entre otros, con una plataforma elevadora que detecta a los niños que suben y adapta automáticamente la altura. Para ello, el teleférico realiza una importante función de conexión entre el centro situado en la cima del paso y las instalaciones en Feldberg. En la estación de esquí Skiliftkarussell Winterberg, el nuevo telesilla de 8 plazas ofrece gran comodi­ dad durante el trayecto y duplica la capacidad de transporte. Este telesilla, con espacio para 4.000 p/h, alberga la mayor capacidad de transporte de Alemania. Alta tecnología en el extremo norte LEITNER ha construido la primera instalación desembragable situada al norte del círculo polar, en la estación de esquí Gällivare (Suecia). CD6 Dundret es la instalación principal de la estación de esquí y la primera instalación de LEITNER en esta área. Borlänge, en las cer­ canías de Estocolmo, ha sido cliente durante muchos años y ha mejorado considerable­ mente una conexión importante gracias al CD6 Romme Syd. También la población sueca de Vemdalen confía desde hace muchos años en LEITNER ropeways y ha perfeccionado las condiciones de entrenamiento de los esquia­ dores alpinos gracias al nuevo CD6 Hovde Express. En Finlandia y Noruega LEITNER ropeways ha instalado telesquíes nuevos. Tapizado de confort, asientos con ­calefacción y cúpulas de colores Špindlerův Mlýn, en las Montañas de los ­Gigantes, se encuentra entre las estaciones de esquí más populares del país y confía en la técnica y el diseño de LEITNER ropeways. El nuevo CD6C Pláň se acciona con DirectDrive y cuida a sus pasajeros con asientos de confort, incluidos calefacción, reposapiés individuales y cúpulas azules. También en la mayor es­ tación de esquí Černá Hora han optado por DirectDrive. El CD6C Hofmanky Express no solo destaca por su aspecto, sino por sus cúpulas azules, tapizado confort negro y azul y los asientos con calefacción. Se trata del pri­ mer telesilla de la República Checa y transporta a los deportistas de invierno a una velocidad de 6 metros por segundo. 12 13 Santiago di Cali / Clombia Denizli / Turkey RUMANÍA BULGARIA TURQUÍA COLOMBIA El primer sistema DirectDrive de los ­Cárpatos Cada vez más estaciones de esquí de Europa del Este recurren a la técnica moderna de los teleféricos de LEITNER ropeways. La telecabi­ na GD8 Sinaia en la estación de esquí Furnika Peak Sinaia es el primer teleférico de Rumanía con el sistema DirectDrive y permite aumentar enormemente la capacidad en esta estación. Sinaia en el valle de Prahova en los Cárpatos ofrece 22 kilómetros de pistas a una altura de entre 880 y 2.000 metros, y su estación de es­ quí se cuenta entre las más populares de Ru­ manía. La construcción de esta instalación su­ puso todo un reto, ya que el teleférico atraviesa un valle con casi 100 metros de profundidad. Técnica moderna para el número uno del país Los deportes de invierno gozan de cada vez mejor salud también en Bulgaria. Con más de 70 kilómetros de pistas a una altura de hasta 2.000 metros, Bansko, en el sudoeste de Bulgaria y cerca de la frontera con Grecia, es la estación de esquí más importante del país. En años anteriores se realizaron grandes inversiones en infraestructuras y finalmente en el telesilla de 6 plazas Todorka. Para LEITNER ropeways es el primer teleférico en la popular estación de esquí. Bansko ya ha sido varias ve­ ces el escenario de competiciones de la copa del mundo. El teleférico urbano más grande de Eurasia La telecabina de 10 plazas de Yenimahalle (Ankara) destaca la relevancia de los tele­ féricos urbanos de LEITNER ropeways en Turquía. Conecta los barrios de Şentepe y Ye­ nimahalle con la red de metro, reduce el tráfico rodado y mejora la calidad de vida. En 2015 se puso en marcha el último tramo del teleférico urbano más grande de Eurasia. En Denizli, la capital de una provincia occidental turca, los habitantes y los visitantes pueden desplazarse en una telecabina nueva desde la ciudad hasta una famosa montaña con vistas panorámicas. La atracción de la nueva zona residencial y comercial en Sinpaş (cerca de Ankara) es una pista de esquí permanente con un recubri­ miento de plástico especial y un telesilla nuevo de 2 plazas. Nuevas perspectivas para los habitantes de las favelas Con el GD10 Mio Cable de Santiago de Cali, la tercera ciudad más grande de Colombia, LEITNER ropeways hizo realidad otro teleférico urbano con relevancia estratégica y política en Colombia. El teleférico nuevo, con casi dos kilómetros de longitud, une Siloé, uno de los barrios más pobres de la ciudad, con la red de transporte público y reduce el tiempo de tra­ yecto de 45 a 9 minutos. La infraestructura de­ ficiente y las diferencias de altura entre Siloé y el centro suponían hasta ahora una gran barre­ ra. El teleférico hace posible que los habitantes del barrio accedan con mucha más facilidad a las escuelas y los lugares de trabajo y crea perspectivas nuevas y muy prometedoras. 14 15 Berlin / Germany Stubai / Austria Previsiones para 2016 DEPORTES DE INVIERNO 2016 ofrecerá mucha más comodidad gracias a las cabinas Pininfarina “Symphony”. Además, hasta 2018 se construirá un teleférico tricable en Zermatt, que será el teleférico 3S instalado a más altura en todo el mundo. Disfrutar de un diseño y una comodidad únicos También en 2016 numerosos teleféricos nuevos continuarán con la tendencia de que los deportistas de invierno dan cada vez más importancia a la comodidad durante el trayec­ to. En Racines/Alto Adige, se ha instalado el primer telesilla de 8 plazas de Italia equipado con LEITNER Premium Chair. También en la montaña alemana de Fellhorn han optado por un telesilla con Premium Chair. En Bellamonte en el valle Val di Fiemme y en Roccaraso en los Abruzos se han instalado dos telecabinas nuevas equipadas con el sistema DirectDrive. Desde junio de 2015 están en curso las obras para el espectacular teleférico 3S Eisgratbahn en el glaciar de Stubai. A partir de octubre de USO TURÍSTICO ALTERNATIVO Tener a los osos al alcance de la mano ­ y coger olas Cada vez más organismos turísticos des­ cubren las ventajas de los teleféricos como sistema de transporte. El parque natural de Cabárceno (España) ha demostrado cómo se puede combinar el transporte eficaz con nue­ vas atracciones. Los visitantes se desplazan en las cabinas de 8 plazas sobre el parque y, entre otros recintos, pueden disfrutar a vista de pájaro del área de protección de osos 16 TRANSPORTE URBANO DE PERSONAS más grande del mundo. En Verona se unen la tradición y los requisitos de infraestructuras modernas para las atracciones turísticas. El nuevo ascensor inclinado del histórico Castel San Pietro incrementa los atractivos de este famoso monumento. En Torreón, en el norte de México, se instalará una telecabina GD8 en el área urbana. En 2015 LEITNER ropeways ha desarrollado en colaboración con Wavegarden, el líder del mercado en la creación técnica de olas, un sistema con el que se pueden crear las olas artificiales para surf más largas del mundo con el sistema DirectDrive. La primera ola perfecta se ha producido en el parque acuático “Surf Snowdonia” en el norte de Gales. En ­Austin (Texas), se ha creado la primera instala­ ción para surf en el interior de Estados Unidos, que también está equipada con el sistema DirectDrive. Sin atascos y menos emisiones Los teleféricos de LEITNER ropeways desem­ peñan tareas importantes en todo el mundo para solucionar los problemas de tráfico en las ciudades. Por ejemplo, en el barrio de Ecatepec, en la Ciudad de México, se están terminando dos telecabinas de 10 plazas conectadas entre sí. En Berlín continúan las obras del teleférico de 1,5 kilómetros que llevará con rapidez a los visitantes de la ex­ posición internacional de jardinería de 2017 hasta su destino. En Kuala Lumpur (Malasia), se ha construido un centro comercial en el que la telecabina de 10 plazas Awana Skyway ha logrado conexiones eficaces e impresionantes. Los teleféricos de Berlín y Kuala Lumpur se convertirán también en una atracción turística. 17 POMA 1936-2016: 80 años de transporte en teleférico de las montañas a las ciudades Luchon-Superbagnères / FR Squow Valley / USA La Plagne / FR El mercado en 2015 DEPORTES DE INVIERNO el POMA UNIFIX 4, instalado en 2005 para peatones. Una colaboración sostenible: Northern ­Caucasus Resorts y POMA Las estaciones de esquí de Arkhyz y Elbrus están aplicando planes de desarrollo para con­ vertirse en los principales destinos turísticos de Rusia. Se han instalado dos nuevos teleféricos POMA: un telesilla Bubble MULTIX 6 en Arkhyz y una telecabina MULTIX 8 en Elbrus. Aparte del Northern Caucasus Resort, POMA ha instalado tres teleféricos en Elbrus y tres más en Arkhyz. Sistema DirectDrive: confianza renovada La Compagnie des Alpes ha mostrado su confianza en POMA con la adquisición de un segundo sistema DirectDrive, el Montalbert MULTIX 10. La estación de esquí Luchon-Su­ perbagnères también ha elegido la tecnología DirectDrive para su nuevo Céciré MULTIX 6. UNIFIX 4: una historia de éxito internacional Star Hill se encuentra a una hora de Seúl y es el destino turístico preferido de los aficionados al esquí de la capital coreana. POMA acaba de sustituir un sistema de 1986 con un UNIFIX 4, gracias a lo cual Star Hill ha mejorado el confort y la capacidad de las líneas. En Manigod, en los Alpes franceses, se han sustituido dos telesquís con un UNIFIX 4. Con Solis para pista cubierta de esquí En la estación de esquí interior Ski Dubai se está realizando una “ampliación” con un nuevo telesquí SOLIS. El telesquí es la solución per­ fecta para ofrecer algo extra y emocionante, y resulta muy atractivo para esquiadores y transeúntes. El nuevo SOLIS complementa 20 el fin de mejorar el confort de viaje, no dudaron en elegir el UNIFIX 4 para modernizar el área. Este modelo de alta tecnología del UNIFIX 4, el Tête de Cabeau, incluye un dispositivo de se­ guridad U-BLOCK®, cinta de embarque y sillas en dos colores alternos para facilitar la ubica­ ción de los asientos y el embarque. Se trata del primer UNIFIX 4 con estas innovaciones. de primera categoría. En la estación de Aspen Snowmass, un High Alpine DCL4 sustituyó a un Riblet de 1978. Aspen Snowmass es un vie­ jo socio que ha adquirido numerosos equipos desde principios de los 80. El Legends Lift 8 DCL4, en la estación de Purgatory, sustituyó a un CL4 de 1995. Fue la primera gran inversión tras la adquisición de la estación el año pasado y sirvió como inicio de las celebraciones por su 50 aniversario. En la estación de esquí de Si­ papu, de los mismos dueños que Purgatory, se instaló el nuevo Pedro CL4. Es el primer siste­ ma nuevo para la estación en 35 años. Tres te­ lesillas de pinza fija completaron los proyectos de instalación de 2015: CL4 en Okemo, Timber Creek; Chair 4 CL3 en Loveland; Express CL4 en Boler Wild Mountain, Canadá. Hechos destacados en Norteamérica La instalación más destacada en 2015 fue el Siberia DCL6 en Squaw Valley, que sustituyó a un telesilla de cuatro plazas POMA de 35 años de antigüedad. Es un sistema legendario y una pieza emblemática que subraya la repu­ tación de Squaw Valley como centro para la práctica del esquí extremo. La construcción e instalación ofrece grandes oportunidades para que LEITNER-POMA of America demuestre su experiencia como proveedor de teleféricos 21 Tray Loc / VN Macao / CN ENTRETENIMIENTO INSTALACIONES URBANAS Golden Reel de Macao: una experiencia de entretenimiento de primera categoría Desde la nueva noria con forma de 8 más alta del mundo se pueden admirar las impresionan­ tes vistas de Macao a 130 metros de altura. La Golden Reel se encuentra entre las dos torres gemelas del complejo “Art Deco meets Gotham City” y ofrece a los visitantes una experiencia úni­ ca. Los visitantes acceden a una de las 17 cabi­ nas giratorias con espacio y encanto suficientes para organizar eventos privados. Con un peso de 7 toneladas y unas medidas de 4,5 x 3,8 ­metros, estas increíbles cápsulas de alta tecno­ logía tienen suelos de cristal, aire acondicionado y un aire retro con lámparas de filamento. Hasta 10 personas caben en cada cabina y el trayecto dura alrededor de 15 minutos. Astainable®: un enfoque pionero POMA participó en un “simulador de ciudad sostenible”. Astainable®, contracción de Astana (capital de Kazajistán) y la palabra en inglés “sustainable”, es una herramienta de realidad virtual que muestra el conocimiento y experien­ cia tecnológica, técnica e industrial aplicados al desarrollo de ciudades sostenibles en Francia. Astainable® se basa en el desarrollo de una solución innovadora de transporte público que descongestione el tráfico mediante la integra­ ción del tercer aspecto, es decir, un teleférico aéreo. DirectDrive: un éxito universal El sistema DirectDrive se utiliza tanto en es­ taciones de esquí como para el transporte 22 urbano. Las ventajas esenciales de DirectDrive en cuanto a eficacia energética, facilidad operativa, alta disponibilidad y funcionamiento silencioso hacen que sea la solución ideal de transporte público moderno y sostenible. Las instalaciones POMA AirMetros en Zacatecas, México, y Oruro en los Andes bolivianos ya in­ cluyen el sistema DirectDrive: prueba de la efi­ ciencia, fiabilidad y practicidad de DirectDrive. altura. El nuevo teleférico de 1.632 metros está equipado con 17 cabinas con forma de dia­ mante de 10 plazas. La duración del trayecto es inferior a 4 minutos y la instalación tiene capacidad para transportar aproximadamente 750 pasajeros por hora. Se han construido muchos templos en zonas rurales de Vietnam de difícil acceso, como en el caso del antiguo templo situado en la cima de la montaña Trai Loc. La nueva telecabina de Trai Loc representa la primera fase de un plan de desarrollo ambicioso iniciado por la compa­ ñía Vitacomin, que ha confiado el proyecto a su socio, POMA. Actualmente, los peregrinos pueden llegar al lugar de culto en la nueva telecabina de 10 plazas, que tiene una longitud de 2.049 metros y capacidad para transportar 2.300 pasajeros por hora con una diferencia de altitud de 364 metros. APLICACIONES PARA EL TURISMO Kazajistán: una telecabina de última genera­ ción para Almaty Kok Tobe es el punto más alto de Almaty, en Kazajistán, y uno de los destinos más popu­ lares para escapadas familiares. Una nueva telecabina conecta ahora la ciudad con este emplazamiento, ubicado a 1.136 metros de 23 Chiatura / GE Santo Domingo / DO Perspectivas DEPORTES DE INVIERNO mente a mitad de camino, alojará la maquinaria subterránea para reducir el ruido y la polución. Permitirá a los usuarios acceder a un nuevo espacio turístico y deportivo desarrollado por la ciudad de Čajetina. Esta instalación es la continuación de la presencia de POMA en las montañas Zlatibor desde su participación en la modernización de Tornik en 2007, cuando la estación de esquí serbia encargó su telesilla de pinza desembragable de seis plazas, el primero en Serbia, inicio de nuestro compromiso a ­largo­plazo con Serbia. Una telecabina royal conectará la ciudad de Čajetina con la estación de esquí Tornik en las montañas Zlatibor. Esta telecabina tendrá 36 pilonas y una longitud de 8.866 metros. Incluirá dos secciones y transportará 1.000 pasajeros por hora y sentido a una velocidad de 6 m/seg. Por sus impresionantes características téc­ nicas, podría convertirse en la telecabina de pinza desembragable monocable más larga construida, no solo en Serbia, sino en todo el mundo, hasta donde sabemos. Las 90 cabinas Diamond transportarán a esquiadores y turistas en un trayecto de 25 minutos hasta un impresionante mirador de 360° en una de las zonas más bellas de las montañas Zlatibor. La estación intermedia, situada aproximada­ TRANSPORTE URBANO DE PERSONAS Telecabina en Santo Domingo: la solución ideal para descongestionar el tráfico Este teleférico aéreo solventará los problemas 24 de atascos en horas punta y proporcionará una conexión rápida entre el centro y la zona noreste de la ciudad sobrevolando dos veces el serpenteante río Ozama. Para 2017, esta te­ lecabina urbana de 10 plazas con una longitud de 5 km y capacidad para 3.000 pasajeros por hora completará de forma armoniosa la red de transporte urbano y conectará directamente con la estación Gualey (línea 2 de metro) en Santo Domingo en 20 minutos. La línea continuará hasta las estaciones Tres Brazos y Sabana Perdida, facilitando la necesaria conexión con la red de autobuses. Seguirá su recorrido hasta la estación Charles de Gaulle, final de la línea. Cuando se lleve a cabo, a fina­ les de 2016, los pasajeros podrán disfrutar de un trayecto aéreo seguro y cómodo por encima del caótico tráfico. La ciudad georgiana de Chiatura se encuentra en un valle rodeado de montañas a orillas del río Qvirila. Chiatura recurrió a POMA para mo­ dernizar su sistema de transporte aéreo, que dará forma al desarrollo urbano de la ciudad y formará parte de su identidad. Cuatro líneas de telecabina (Sanatory, Lejubani, Muxadze y Naguti) conectarán los diferentes barrios a una velocidad de 6 m/seg. Cada cabina transporta­ rá 15 pasajeros en un agradable trayecto sobre la ciudad. Se pretende que sea el principal medio de transporte para los residentes y se espera que lo utilicen 10.000 personas al día. 25 POMA book Chicago / USA ENTRETENIMIENTO rés durante el trayecto. Además, podrán alojar 10 personas y tendrán control de temperatura para que los pasajeros puedan disfrutar de esta atracción todo el año. Nueva noria en el muelle Navy Pier de ­Chicago: la primera de este tipo en EE. UU. La nueva noria del muelle Navy Pier es parte de una iniciativa denominada “The Centennial Vision”, cuyo objetivo es hacer de Navy Pier un destino simbólico y de primera clase. Dutch Wheels, responsable del diseño y la construcción de la noria, ha contado una vez más con la experiencia de SIGMA, que se encarga del diseño y fabricación de las 42 cabinas azules de la noria. Las cabinas ten­ drán cristal de seguridad de baja emisión y de alta tecnología para garantizar la temperatura óptima en el interior e incluirán un sistema de entretenimiento multimedia con pantallas de vídeo interactivo que mostrarán hechos de inte­ British Airways i360: la torre de observación móvil más alta del mundo Un paseo aéreo a partir del verano de 2016. Suba al cielo para observar Sussex desde una perspectiva totalmente nueva. Elévese suavemente a 137 metros y disfrute de unas impresionantes vistas de 360° que abarcarán hasta 40 km desde el primer teleférico vertical del mundo: British Airways i360, concebido y diseñado por Marks Barfield Architects, los creadores del London Eye. SIGMA, ha dise­ ñado y fabricado la futurista cápsula de cristal de formas aerodinámicas con un tamaño 10 26 LIBRO POMA veces superior a las cabinas del London Eye, por lo que ofrece una experiencia fantástica para disfrutar de las asombrosas vistas que abarcan 40 km de la costa de Sussex, el mar, South Downs (Parque Nacional perteneciente a la Red Mundial de Reservas de Biosfera de la UNESCO) y Brighton & Hove. La cápsula estará climatizada para garantizar un trayecto agra­ dable todo el año y tiene capacidad para 200 personas. Es totalmente accesible en silla de ruedas y cuenta con zona de asiento en forma de banco y un bar. El viaje en el teleférico verti­ cal durará 20 minutos durante el día y 30 minu­ tos durante la tarde/noche. La experiencia será inolvidable. Una historia de éxito industrial y comercial excepcional Este trabajo está dedicado a los hombres y mujeres que han formado parte del viaje épico de POMA por la innovación y la humanidad. Es para nuestros clientes y socios de todo el mun­ do que han confiado en POMA, tanto para pro­ yectos de montaña como urbanos. Nuestras ocho décadas de experiencia en deportes de invierno nos permiten ahora ofrecer vanguar­ distas soluciones de transporte en teleférico en todas las áreas (movilidad urbana, deportes y turismo, investigación sensible y problemas industriales) y hacerlo de forma integral: diseño, construcción, gestión, operación, responsabili­ dad medioambiental, accesibilidad y estética. 27 AGUDIO Sistemas de transporte de materiales eficaces, innovadores y sostenibles Barroso / Brazil Savona / Italy Yusufeli / Turkey Éxitos de 2015 Perspectivas FLYINGBELT BRASIL BLONDÍN TURQUÍA SERVICIOS DE MANTENIMIENTO Finalmente se ha terminado con éxito el proyec­ to Flyingbelt en la localidad brasileña de Barroso. Este innovador sistema de transporte es el resul­ tado de los esfuerzos conjuntos de los ingenie­ ros de AGUDIO especializados en el cálculo de teleféricos y cintas transportadoras, en el diseño electromecánico y en la gestión de obras, que han podido hacer realidad una cinta transporta­ dora suspendida sobre cables que bate récords; hasta 7.200 metros de longitud capaces de suministrar 1.500 toneladas de piedra caliza por hora a la cementera LafargeHolcim de Barroso. Las cifras del proyecto son impresionantes: 650 toneladas de estructuras metálicas para dar for­ ma a las estaciones de carga y descarga y a las 18 pilonas posicionadas a lo largo del trayecto, 60.000 metros de cable, 25.000 rodillos y una sola cinta de goma de 15.000 metros. Hace unos meses se han puesto en marcha los tres blondines de AGUDIO que se utilizarán en la construcción del megadique de Yusufeli (Turquía), que con sus 270 metros de altura es el tercer dique más alto del mundo. Limak Construction ha confiado en la tecno­ logía de AGUDIO para la movilización de las máquinas de obras y el lanzamiento de los 3.000.000 de metros cúbicos de hormigón, lo cual demuestra el liderazgo de AGUDIO en el sector. Los blondines de AGUDIO ofrecen un ren­ dimiento y una fiabilidad insuperables hasta hoy: 28 toneladas de capacidad, que llegan a ser 48 sincronizando los movimientos de dos máquinas, pero, sobre todo, los 300 metros de descenso del gancho. Se han vuelto a confirmar también en 2016 los contratos de mantenimiento en elevadores in­ clinados y en los teleféricos de las instalaciones hidroeléctricas de ENEL e IREN en Italia, así como el contrato de mantenimiento del teleféri­ co histórico de Savona. Los teleféricos de Savona ilustran especialmen­ te una historia de éxito de AGUDIO. Gracias a la competencia y la profesionalidad de sus técnicos, AGUDIO ha logrado establecer una relación de confianza con el cliente que, desde 2003, le ha permitido la realización de diversas intervenciones de reestructuración, potencia­ ción y mantenimiento del teleférico que une el puerto de Savona con el complejo industrial de Cairo Montenotte, a 18 km de distancia sobre los Apeninos ligures. 30 La fusión de AGUDIO con LEITNER ropeways y la conservación de la marca AGUDIO para los sistemas de transporte de materiales hacen realidad la estrategia del grupo adecuada para reforzar su propia presencia en el sector, que combina una fuerte expansión comercial en áreas estratégicas e inversiones importantes en investigación y desarrollo para ofrecer solu­ ciones tecnológicas cada vez más eficientes y sostenibles. 31 MiniMetro® Soluciones innovadoras para un transporte público flexible en ciudades y aeropuertos Miami / USA Pisa train Pisa / Bogie Éxitos de 2015 MiniMetro®, el innovador sistema de transporte por cable, sobre raíles y con ruedas de goma, se está consolidando como una solución vá­ lida a los delicados problemas del transporte urbano. Ofrece, de hecho, numerosas ventajas con respecto a los sistemas de movilidad tradicionales: abaratamiento de los costes de realización y gestión, integración en el tejido metropolitano, flexibilidad y fiabilidad de funcio­ namiento y sostenibilidad medioambiental. Se trata de un proyecto con potencial que cuenta con pendientes, desniveles y radios de curva fuera de lo común, con un recorrido de hasta 8 kilómetros y con capacidad para hasta 8.000 personas por hora. Con una visión de futuro también en las estructuras de las esta­ ciones y las obras de los accesos, firmadas por cotizados arquitectos. Las tecnologías exclusivas del MiniMetro® deri­ van de los conocimentos técnicos de LEITNER ­ropeways-POMA y de las actividades de ­ R&D del grupo. Perspectivas El sistema APM de automatización integrada (del inglés „Automated People Mover“) garanti­ za el cumplimiento de exigentes estándares de seguridad y eficacia, sin personal en cabina. El sistema DirectDrive de accionamiento direc­ to, con la supresión del reductor de velocidad, disminuye los costes estructurales y de gestión, el ruido y los riesgos medioambientales deriva­ dos de las pérdidas de aceites lubricantes. Sus cabinas siempre marcan la diferencia: por capacidad, tipología y diseño de nivel interna­ cional. La novedad más reciente es el “bogie”: un sistema de suspensión neumática de nueva generación desarrollado por los técnicos de PTS LEITNER con la colaboración científica de la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Pisa. Está destinado directamente a los nuevos vehículos SIGMA para los proyectos iniciados en 2015 y con fecha de finalización en 2016: Miami y Pisa. La última serie del MiniMetro® se ha convertido 34 en la mejor solución para las interconexiones de los 30.000 de pasajeros al año del MIA mover, entre las dos nuevas terminales y la estación central del Aeropuerto Internacional de Miami, Florida. En el contrato se incluyen, además, su explotación y mantenimiento du­ rante 15 años. A la ya activa línea Sur, con 375 metros y 12.000 personas por hora, seguirá la Norte en 2016. En lo que respecta al MiniMetro® del PisaMover: esta unión intermodal de 1.780 metros comu­ nicará el aeropuerto con la estación central de tren en 4 minutos. Contará con una parada intermedia en un aparcamiento de 1.400 pla­ zas y dos convoys de accionamiento indepen­ dientes, y tendrá cabida para 1.150 personas por hora. Es el núcleo de una intervención estructural que canaliza el tráfico aéreo regional y lo conecta con la alta velocidad en dirección a Florencia y otros destinos italianos. Con Milán, Perusa, Innsbruck, Fráncfort, Zúrich y El Cairo, la lista de ciudades en las que el MiniMetro® ha demostrado ser una solución innovadora de comunicación de corta y media distancia no hace más que aumentar. Las administraciones locales actuales, cada vez más preocupadas por encontrar medios eficaces y funcionales para desplazar a los indi­ viduos de una forma rápida y puntual, proteger el medioambiente y mejorar la calidad de vida, están empezando a valorar esta tecnología de transporte que ofrece, también, un sistema de inversión, costes de gestión reducidos y la posibilidad de activar fórmulas de colaboración y servicio desde su diseño hasta el funciona­ miento. Es de esperar, por tanto, que el futuro tenga reservado para el MiniMetro® nuevos desafíos y numerosas oportunidades. 35 PRINOTH Vehículos para mantenimiento de pistas para cualquier parte del mundo. Convincentes gracias a su rendimiento, diseño y tecnología innovadora LEITWOLF NEW BISON X The World‘s Cleanest Fleet Máquinas pisanieves MERCADO DE 2015 LA FLOTA MÁS LIMPIA DEL MUNDO THE ULTIMATE XPERIENCE CLEAN MOTION PRINOTH fue capaz de ampliar su liderazgo tecnológico en los países alpinos y se fortaleció en la región asiática, lo cual se debe sobre todo a la introducción de la nueva tecnología de motores “Stage IV/Tier 4 final” y al gran éxito de LEITWOLF. El mercado norteamericano volvió a mostrarse estable. Numerosas distinciones de clientes exclusivos en Canadá y los EE. UU. ponen de relieve la competencia de PRINOTH. También el sector de los vehículos de ocasión evolucionó satisfactoriamente. Después de una buena temporada de invierno 2014/15, aumentó la demanda de clientes de los países alpinos y del sector de los vehículos de ocasión de Europa del Este. Con los modelos NEW HUSKY, NEW BISON/ NEW BISON X y LEITWOLF, PRINOTH pre­ senta su nueva generación de vehículos para mantenimiento de pistas. Por primera vez, una flota completa cumple las normas de emisiones más estrictas “Stage IV/Tier 4 final” y establece nuevos estándares de innovación tecnológica respecto a una preparación de pistas limpia y técnicamente perfecta. Los componentes de alta tecnología innovadores y ajustados a su uso, un concepto de funcionamiento unifor­ me y un confort de la cabina ergonómico se encuentran en toda la flota y dan inicio a una nueva era en cuanto a la preparación de pistas. Dispone de la potencia máxima y del menor grado de emisión de su clase. Es extremada­ mente manejable y abierto y posee las herra­ mientas para optimizar las rampas y los saltos. Con el modelo NEW BISON X, PRINOTH refuerza su posición líder en la construcción y preparación de parques y pistas. Inspirado por profesionales, NEW BISON X convence con funciones innovadoras de parques y sienta estándares altos en relación con el rendimiento y el confort. Con el último modelo, PRINOTH pone de relieve su competencia como “Official Service Provider” (Proveedor oficial de servi­ cios) del Tour mundial de Freestyle y Snow­ board de la FIS. Los vehículos de PRINOTH funcionan allí donde las exigencias tecnológicas y de responsabilidad de cara a la naturaleza son especialmente altas. CLEAN MOTION es la filosofía empresarial del futuro que se basa en el principio “More with less” (Más con menos) y no coloca el valor óptimo en el rendimiento. CLEAN MOTION representa por un lado el bajo consumo de combustible y, por otro, un ren­ dimiento máximo, una larga vida útil y un uso eficiente de los vehículos. Esto significa una mejor sostenibilidad, eficiencia, rendimiento y productividad con un bajo nivel de emisiones, consumo y costes de funcionamiento. More with less: conseguir más con menos. 38 39 PANTHER T12 PANTHER T22 Vehículos oruga industriales MERCADO DE 2015 PANTHER T16 GANA PRESTIGIO ­GRACIAS A SU RENDIMIENTO Con la introducción de los modelos T16 y T22 como los miembros más recientes de la familia PANTHER, concluye la transformación de nuestra línea de vehículos oruga industria­ les. Gracias a la presentación del aclamado PANTHER T16 con el innovador tren de rodaje R.A.D. (Rapid Attach Design) en la ICUEE en Louisville (Kentucky), PRINOTH pudo con­ solidar su posición como empresa líder en el mercado de suministro de electricidad. La red de distribución en constante crecimiento de PRINOTH supone además una presencia cada vez mayor en Norteamérica y ultramar. Por eso el volumen de ventas pudo aumentar, a pesar de la caída del mercado. PRINOTH presentó con éxito el modelo PANTHER T16 en la ICUEE, la exposición internacional de equipos para la construcción. Como parte de la serie PANTHER, PANTHER T16 impresionó por sus excepcionales datos de rendimiento: una carga útil de más de 15 toneladas, una capacidad de avance en pendientes ascendentes y descendientes de hasta el 60%, así como la moderna tecnología de motores Caterpillar con un motor Tier 4 con una potencia de 275 CV y tecnología Acert C7.1. Además, PRINOTH presentó el innovador chasis R.A.D. (Rapid Attach Design), que se llevó la ovación del público especializado. Este chasis exclusivo de PRINOTH simplifica y ace­ lera la instalación de accesorios (entre otros, los dispositivos de elevación, las grúas, etc.). 40 PANTHER T22 PRINOTH Y PIPELINE MACHINERY­ ­INTERNATIONAL En 2016 hemos presentado nuestro modelo PANTHER más nuevo y el más grande has­ ta ahora, el T22. Gracias a su carga útil de 20.865 kg y a la presión sobre el suelo de 257 g/cm² (4,39 psi), el T22 de funcionamiento suave no es solo adecuado para cargas pesa­ das, sino que también es apto para su uso en terrenos difíciles. La experiencia y conocimien­ tos de la empresa sobre la construcción de ve­ hículos oruga industriales y otros tipos de má­ quinas, como las máquinas de mantenimiento de pistas y las trituradoras forestales, fueron adoptados sin dificultades en el desarrollo de vehículos de transporte PANTHER eficientes y de alto rendimiento. Entre las características únicas de este vehículo se encuentran la pre­ sión sobre el suelo de 257 g/cm² (4,39 psi) y la gran carga útil de hasta 20.865 kg. La cooperación entre PRINOTH y PLM, per­ teneciente a Caterpillar, ha creado nuevas e innovadoras soluciones en el sector de los gasoductos. Esperamos que esta estrecha colaboración permita aumentar la participa­ ción en el mercado de la serie de construc­ ción PANTHER a corto plazo. Los vehículos PANTHER son ahora una parte indispensable del sector de los gasoductos. “Gracias a su diseño innovador y a su gran capacidad de carga útil, los vehículos pueden equiparse fácilmente con objetos fijos, como grúas, pla­ taformas basculantes, dispositivos planos o de soldadura. Esta flexibilidad es el motivo por el cual en PLM Pipeline Machinery International apostamos por PRINOTH“, explicó Stephen Scriber, gerente de cuentas en PLM. 41 RAPTOR 300 RAPTOR 300 Gestión de la vegetación MERCADO DE 2015 RAPTOR 300 En 2015, año del aniversario, el departamento de gestión de la vegetación pasó revista a 25 años de tecnología AHWI. Otro hito fue la exitosa introducción del vehículo de soportes de orugas RAPTOR 300 en Europa, América y Rusia. Los clientes quedaron impresionados con la eficacia de las nuevas funciones. El año empezó muy bien en el mercado americano, pero, debido a la posterior bajada de los pre­ cios del petróleo, se mostró moderado. Las nuevas series de extensión de las trituradoras hidráulicas M450, M550 y M650 también fue­ ron bien recibidas en EE. UU. Un éxito para el departamento de proyectos en EE. UU. fue la entrega de ocho rotavatores RF 800 a Oregón. PRINOTH ha logrado con RAPTOR 300 otra in­ novación. Además de RAPTOR 800, se amplió la nueva generación de vehículos de soportes de orugas con el hermano pequeño en la clase de 275 CV. Características probadas fueron perfeccionadas y llenadas con las ventajas de la nueva generación de trituradoras forestales de PRINOTH. Además de las características exclusivas absolutas como la máxima eficiencia y vida útil, que son el punto central de todos los productos, aquí el centro lo ocupa en particular el ajuste a las distintas demandas específicas de los clientes. RAPTOR 300 es la última generación de vehículos y ya cumple con los requisitos de la norma actual de emisiones más estricta “Stage IV/Tier 4 Final”, con la que hasta ahora ningún otro fabricante ha podido cumplir. 42 DESARROLLO DEL SISTEMA EN ­MÓDULOS DE PRINOTH CONSTRUCCIÓN MODULAR CON ­SERVICIO Y MANTENIMIENTO FÁCILES A través del desarrollo del sistema en módulos, el RAPTOR 300 puede ser equipado con dos conceptos de accionamiento mecánico dife­ rentes para el accesorio. Se puede elegir entre un sistema de transmisión de la toma de fuerza muy flexible con interfaz KAT 3 y una propulsión Powerband, que tiene una altura de elevación ilimitada. Tres diferentes variantes de unidad proporcionan equipos a medida para el cliente, para satisfacer cualquier exigencia en términos de presión sobre el suelo, tracción y anchura total. Del mismo modo que el RAPTOR 800 con 640 CV, el motor de 275 CV cuenta con una unidad delta con una alta ejecución en la parte trasera. Con el montaje modular de la serie de tritura­ doras forestales se ha logrado generar un sis­ tema en módulos de los elementos del motor, lo que se traduce en tiempos de entrega más cortos y una mejor provisión de piezas de re­ cambio para el cliente. La nueva serie de exten­ sión de las trituradoras forestales M450, M550 y M650 ya forma parte de este nuevo sistema en módulos. Además, los gastos de servicio y mantenimiento se reducen significativamente como consecuencia del montaje modular. En particular, el acceso a los componentes de mantenimiento durante el desarrollo era una de las grandes demandas de los clientes. 43 DEMACLENKO La marca para la innivación de alta calidad Titan 2.0 Silent Titan 2.0 Silent Eos Retrospectiva del 2015 LAS MÁS DE 2.000 MÁQUINAS SUMINISTRADAS CONFIRMAN UN BALANCE POSITIVO PARA LA EMPRESA lanza de nieve Eos, presentada al público por primera vez en Interalpin 2015. Al principio aún se concebía como serie especial para 2015, pero la demanda de los clientes aumentó con rapidez después de que DEMACLENKO de­ mostrara en las pistas el progreso tecnológico que supone Eos. Como ejemplos destacados de la introducción satisfactoria en el mercado de la nueva generación de Titan y de la nueva lanza Eos, pueden citarse el proyecto del grupo Schultz para varias estaciones de esquí, con un volumen de pedido de más de 220 cañones de nieve, y el encargo de Kitzbühel de más de 150 cañones de nieve en total y un nuevo sistema de bombeo con material de línea para garantizar la presencia de nieve durante la tradicional Carrera de Hahnenkamm. Poco antes de la aceptación oficial de la pista Streif de Kitzbühel, se le proporcionaron cañones de nieve adicionales, a fin de conseguir una El año pasado, DEMACLENKO consiguió suministrar más de 2.000 cañones de nieve. Gracias a ello, no solo multiplicó por dos, sino por cuatro las 450 máquinas fabricadas en 2011, el primer año de producción de la empresa. En total, en el último año se han enviado más de 1.000 cañones ventiladores y cerca de 1.000 lanzas a las estaciones de esquí más diversas de todo el mundo. Dato interesante al margen: solamente la producción del nuevo Titan 2.0 llega a la respetable cifra de 600 ejemplares fabricados, lo que ratifica la posición en el mercado del cañón de nie­ ve de mayor rendimiento. El factor clave de este éxito radica en la alta tecnología de los cañones de nieve, especialmente de la nueva 46 Perspectivas superficie óptima al terminar los preparativos. A escala internacional, DEMACLENKO también ha experimentado progresos. Por ejemplo, al entrar en el mercado francés a principios de 2015, enseguida se logró negociar y obtener la concesión de proyectos importantes. Otro proyecto internacional de prestigio gira en torno al nuevo sistema de innivación de la estación de esquí de Genting Resort Secret Garden (Pekín), que puede considerarse pionero y de referencia especialmente ahora, durante la fase de preparación de los Juegos Olímpicos de 2022. El proyecto europeo más importante de 2015 es, con total certeza, el de Hafjell, una de las estaciones de esquí de mayor renombre de Noruega. El grueso de los trabajos finalizados ha consistido en los dos nuevos sistemas de bombeo con una tubería de alimentación DN 400, que se encargan de que los cañones pue­ dan suministrar nieve de manera óptima. El próximo año, DEMACLENKO se centrará en fortalecer las colaboraciones existentes. La empresa ya ha conseguido, entre otros, firmar un nuevo acuerdo marco para seguir desa­ rrollando el sistema de innivación de Silvretta Montafon y puede llegar a sumar una con­ firmación importante de Sesto. No obstante, este año el proyecto principal en Suiza volverá a ser la colaboración con St. Moritz en su intensa preparación, desde hace 3 años, para el Campeonato del Mundo de Esquí Alpino de 2017, organizado por la FIS; para ello, confía en la experiencia de DEMACLENKO. 47 LEITWIND Las aeroturbinas con DirectDrive y los generadores síncronos dan respuesta a las demandas del mercado Italy India Poland Informe de 2015 TECNOLOGÍA Y SERVICIO PARA LOS ­DESAFÍOS DE LOS NUEVOS MERCADOS Por ejemplo, el proyecto de construcción de un parque eólico terrestre con una capacidad total de 3 megavatios en Moszczenica, Polonia, que se ejecutó a la perfección. LEITWIND erigió dos aerogeneradores LTW86 de 1,5 MW sobre torres de nueva configuración de 100 m de altura; un proyecto que pudo ejecutarse para la fecha prevista, en menos de 8 meses, y al que se añadió la firma de un contrato de manteni­ miento y servicio completos durante 15 años. Asimismo, existen dos proyectos más en fase de implementación en Tokat, capital de la provincia turca homónima. Además de la construcción de un aerogenerador LTW80 de 1,0 MW para el conocido Çavuşoğlu Tower Hotel, la empresa obtuvo la licitación pública para un segundo LTW80 de 1,0 MW, destinado a proporcionar energía a edificios públicos, que incluyó todos los trabajos de infraestructura y la obtención de todos los permisos necesarios de las autoridades, como la licencia de obras y la conexión a la red eléctrica. En 2015, LEITWIND confirmó su búsqueda constante de innovaciones tecnológicas para seguir desarrollando los productos más avan­ zados, pues siempre ha sido consciente de que los desafíos que plantean los mercados internacionales solo pueden afrontarse con aerogeneradores modernos. Al mismo tiempo, LEITWIND ha tratado de ser un socio fiable para los proyectos de sus clientes, desde la fase de planificación hasta el servicio de atención al cliente. Con esta premi­ sa en mente, el año pasado la empresa logró cumplir los requisitos que se había marcado: optimizar la organización, reforzar la red co­ mercial e introducirse en nuevos e interesantes mercados. Para ello se centró en todo momen­ to en encontrar respuesta a los nuevos retos, como demuestran especialmente los éxitos cosechados en Polonia y Turquía. 50 Perspectivas INNOVACIÓN Y SINERGIAS ENTRE EL PRODUCTO Y LA ORGANIZACIÓN Un nuevo y prestigioso encargo procedente de EE. UU.: Advance Power LLC, un grupo em­ presarial de Texas, ha encargado a LEITWIND seis aerogeneradores LTW80 de 1,5 MW y una altura de 65 m para Saint Thomas, una de las Islas Vírgenes Estadounidenses. Debido al par­ ticular clima tropical del Caribe, caracterizado por el calor húmedo, los fuertes vientos, las tormentas y las tempestades, se trató de un desafío especial. Gracias a sus capacidades tecnológicas, la empresa fue capaz de adap­ tarse a las condiciones locales y ganarse la confianza de este importante cliente. Otra muestra que confirma el interés mundial en la tecnología de LEITWIND es el suministro de ocho aerogeneradores LTW86 de 1,5 MW a la empresa BMD Limited en el estado de Mad­ hya Pradesh, en la India, a los que se suman 29 aerogeneradores más para la empresa Beta Wind, cuya construcción se ha previsto llevar a cabo en Andhra Pradesh para finales de 2016. La empresa continuará con su innovadora política de adaptar la tecnología a las particu­ laridades locales y condiciones climáticas. El desarrollo más reciente es un aerogenerador que ofrece un rendimiento óptimo incluso con vientos débiles: el nuevo LTW90, con un diá­ metro de rotor de 90 m y una potencia nominal de 1,0 MW, 1,5 MW o 2,0 MW. En 2016, las sinergias entre POMA y LEITWIND van a dar su fruto: la complementariedad de ambas empresas se materializará en la crea­ ción de una planta de fabricación de compo­ nentes para aerogeneradores en Montmélian, así como una asociación dirigida al mercado francés. A partir de 2017, se suministrarán los primeros aerogeneradores terrestres de varios megavatios fabricados en la nueva planta de los Alpes franceses. 51 CENTROS DE PRODUCCIÓN Y ADMINISTRACIÓN EN TODO EL MUNDO Vipiteno (Italia) Grand Junction (EE. UU.) Vipiteno (Italia) Granby (Canadá) Chiusa (Italia) Peking (China) Selva di Gardena (Italia) Telfs (Austria) Montmélian (Francia) Passy (Francia) Herdwangen (Alemania) Chennai (India) Torino (Italia) Grenoble (Francia) Montmélian (Francia) Veyrins (Francia) Östersund (Suecia) Starà L’ubovña (Eslovaquia) 52 53