BENEMÉRITA Y CENTENARIA ESCUELA NORMAL DEL ESTADO DE SAN LUIS POTOSÍ LICENCIATURA EN EDUCACIÓN ESPECIAL ÁREA AUDITIVA Y DE LENGUAJE IV SEMESTRE APRENDIZAJE Y DESARROLLO COMUNICATIVO DE LOS ALUMNOS SORDOS IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS Y RECURSOS DE LA MAESTRA SORDA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA - APRENDIZAJE DE LA LENGUA ESCRITA Carolina Guadalupe Zamudio Lazarín Profesor como mediador en la construcción del conocimiento del alumno (Stone, 1993). El aprendizaje consiste en crear significados compartidos entre el profesor y el alumno (Wersh, 1988), y ello no se consigue si no partimos de un instrumento de comunicación útil y funcional. Objetivos Conocer cuáles son las estrategias y los recursos (con especial énfasis en los lingüísticos) empleados por las maestras sordas (M.S.) y por las maestras oyentes (M.O.) en situaciones de enseñanza-aprendizaje de la lengua escrita (LE) con alumnos sordos. Extender recursos y estrategias a las otras áreas curriculares en las cuales la lengua escrita (LE) tiene un valor fundamental para la adquisición de conceptos y el conocimiento del medio. Metodología: estudio de un caso a) Sujeto b) Procedimiento Registro en vídeo de las interacciones maestra-alumna en situaciones con el objetivo: enseñanzaaprendizaje de la lengua escrita. Transcripciones en el sistema Chat –Childes. Registros en video 8 de las interacciones maestra-alumna en situaciones donde el objetivo de la actividad es la lengua escrita. Contexto de la interacción es lingüísticamente, bilingüe y desde la perspectiva culturalmente sorda. Resultados y conclusiones Diferencias en las estrategias empleadas por parte de las maestras, en función de la modalidad comunicativa de cada una de ellas, y en función de las áreas del currículum que cada maestra trabaja, así como de la tarea que realizan. La diferencia radica en la competencia y recursos lingüísticos que puede dominar o no la maestra oyente, su subjetividad hacia la reflexión de la Lengua de signos (LS) y las características perceptivas y culturales propias de las personas sordas. Estrategias específicas del contenido objeto del estudio, aquellas que denominamos de "actividad metalingüística". ESTRATEGIAS ESPECÍFICAS DEL CONTENIDO OBJETO DE ESTUDIO Tácticas usadas por la maestra para la enseñanza de la lengua escrita. Tipo de consigna de la maestra y características La interacción de la maestra sorda (MS) -alumna sorda (AS) se ve potenciada por la naturalidad innata de las estrategias de comunicación visual: La llamada de atención Contacto físico y visual, etc. Son estímulos altamente significativos dentro del proceso de andamiaje. El código de comunicación es principalmente la LS, como facilitador, como lengua apropiada para el proceso de aprendizaje y profundización de la LE. El acceso a la LE es más natural, funcional y con significado a través de la LS (expresión facial y los movimientos no lingüísticos se dan con naturalidad). Actividades metalingüísticas Reflexión sobre la lengua, explicitación de los procedimientos para la tarea de la enseñanza aprendizaje de la lengua escrita. Explicación y reflexión sobre la lengua Para estos ajustes se utiliza distintos y variados matices de recursos lingüísticos de que son hábiles o disponen los competentes en LS y LE-LO. Se hace una reflexión desde diferentes puntos de vista y con distintas tácticas para trabajar aspectos puntuales de la LE. Ajustes relativos a los aspectos suprasegmentales A través de los matices de la LS se llega a expresar la entonación del texto escrito. Ajustes relativos a los aspectos fonéticos Con el uso constante de la dactilología representando visualmente la grafía correspondiente de la lengua escrita. Fonéticamente, se visualiza por lectura labial. Ajustes relativos a aspectos morfológicos y sintácticos Se utiliza los recursos lingüísticos con distintas formas comunicativas y variantes según la fase en que se trabaje de la actividad de la lengua escrita que el maestro y el alumno realice conjuntamente. Utilizar los sistemas lingüísticos con la estructura propia de una lengua, pero actuando como complemento de otra lengua, utilizando el gesto de forma sistemática. Ajustes relativos a los aspectos semánticos y sintácticos-semánticos Se realiza una comparación lexical y estructural de la frase, palabra, unidad con los signos correspondientes o producción signada de la LS. Hay una reflexión metacognitiva, pues se adquieren muchos conceptos nuevos y frases con significado, con una profundización de las partes lexicales, morfológicas y sintácticas. Explicación de las diferencias entre códigos lingüísticos y/o comparación entre códigos Uno de los recursos más utilizados consiste en ir adaptando la estructura de la LS hacia la LE con una clara explicitación del proceso. El proceso para la comprensión de la AS es: LS LoS LoSE LE / LO La dactilología está presente en todo el proceso cumple la importante función lingüística correspondiente a las unidades más pequeñas de la lengua escrita y hablada Fonema Grafía Signo Dactilológico. Se realiza una síntesis sobre ambas lenguas, se compara la LS y la LE (y la lengua hablada, en modo fonético, según el contexto). Exteriorización de los procedimientos La maestra va pidiendo a la alumna que se exprese en las diferentes formas lingüísticas del texto escrito. En LS expresan lo que creen comprender, a continuación la maestra va adaptado el texto escrito en una lengua de signos con una variante distinta, especificando el significado de la parte del texto en concreto. En la alumna su LS va haciendo una transición hacia una LoS y consiguientemente pasa a la fase de LoSE con la intención de reflexionar acerca de las partículas más pequeñas de.la frase: las sintaxis y la gramática. E El objetivo final es que se exprese por escrito (resumen, ideas principales, descripción, etc.). Demanda de explicitación del proceso de construcción que realizan alumnos Se pide a la alumna que, después de leer y realizar su reflexión personal sobre el texto, explicite lo que ha comprendido-aprendido, a través de la LS con una buena producción, estructura y sintaxis propia. Se evalúa contenido. Se le demanda que realice un resumen del texto en LE, si es el caso. Se realizan correcciones morfológicas y sintácticas específicas, expansiones, ampliaciones del texto inicial. Corrección. Características Expansión en las correcciones utilizando clasificadores, configuraciones de la LS. Hacer una evaluación y el seguimiento continuado del progreso del alumno. Se cuantifica y se evalúa el vocabulario, la comprensión del texto y competencia gramatical, también de tácticas de la lengua escrita, después de unas sesiones de trabajo. En función de la edad, se elaboran unas actividades más o menos complejas, el desarrollo lingüístico escrito evoluciona a través de las fases de contacto, alternancia de turnos, cuestiones planteadas y variadas del MS y/o del AS. Formas de sistemas de comunicación complementarios. LS - Lengua de Signos. Lengua propia de las personas sordas, usando su estructura, sintaxis y gramática propia sin el uso simultáneo ni alternativo de la lengua hablada. Se expresan con elementos prosódicos y flexiones propias. LoS - Lengua oral signada. Uso de los signos propios (unidades léxicas) de la LS como soporte visual a la estructura sintáctica de la lengua hablada. El interlocutor se expresa mediante la lengua hablada pero utiliza los signos propios de la LS en las partes gramaticales y nominales más relevantes del discurso o interacción. LoSE: Lengua oral signada exacta. El uso combinado y paralelo de la lengua hablada y de los signos propios de la LS, por cada parte gramatical y sintáctica de la lengua hablada se utiliza su signo correspondiente, hasta las unidades más pequeñas de la lengua hablada usando la dactilología. Dact Referimos a la dactilología, al alfabeto propio de la Lengua de Signos. Se trabajan las unidades léxicas y morfológicas más pequeñas del código hablado y escrito. En la interacción se dan los siguientes sistemas lingüísticos: LS Lengua de Signos Catalana (LSC). LoS Catalán/Castellano signado (según el idioma hablado-escrito). LoSE Catalán/Castellano hablado -Catalán/Castellano signado. LE La expresión escrita de la lengua catalana -castellana. Dactilología Se utiliza el alfabeto dactilológico propio de la LSC. Fases que se dan en la interacción de la enseñanza-aprendizaje de la escritura, dentro de un contexto bilingüe -bicultural: LS Lengua de Signos LoS Lengua oral Signada LoSE Lengua oral Signada Exacta LE Lengua Escrita