Sylvia Hottinger C/ de la Libertad 23, 4ºD. 28004 Madrid Teléfono: 91 532 16 47/(m) 665143726 sylvia.hottinger@gmail.com Historiadora, profesora de inglés, traducción y formadora de intérpretes Autora del curso: “Lectura de la fotografía como documento histórico” con actividades. Nacionalidad: irlandesa Estado civil: soltera Fecha de nacimiento: 02-6-1961 Idiomas: (trilingüe) español, francés, inglés Lengua materna: inglés Estudios: 2009 Doctorada en Humanidades por la Universidad Carlos III de Madrid, especialidad historia del tiempo presente .Tesis: La fotografía como objeto de estudio: la imagen en Internet de la transición político-social de la URSS (1989-2000) Estudio histórico y semiótico de la fotografía. Suficiencia Investigadora del programa de doctorado en Humanidades en la Universidad Carlos III de Madrid, 2000. Homologación de títulos al título español de Licenciada en Traducción en Interpretación (Lengua A: Inglés. Lengua B y C: Francés-Español por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, junio del 2000 Master en Estudios de Traducción, español y francés, Dublin City University Irlanda.1995. Licenciatura en Lenguas y Literaturas Españolas, traducción comercial y traduction à vue, Universidad de París VIII.1990. [Formación continúa historia y política: Septiembre 2013. “¿Y ahora qué? Nuevos usos del género biográfico.” V seminario Internacional de AEHIM (Asociación Española de Investigación de Historia de las Mujeres.) Historia y feminismo. August 2013. Archaeology’s Dirty Little Secrets. Coursera Online Certificate. Brown University. August 2013. The Camera Never Lies. Coursera Certificate Online. University of London. Sept. 1998 .Federalisme, Régionalisme et diversité.Euro regions.Institut du Féderalisme et de L’Université de Fribourg 1997 Formación Intercultural para Formadores, Comunidad de Madrid 1997. 1995 College Diploma in Trade Union Studies, course de Estudios Sindicales de tres años Peoples College and the Irish Congress of Trade Unions, Dublin, Irelanda. 1995 Certificate in Trade Union Studies, curso de dos años Peoples College and the Irish Congress of Trade Unions, Dublin, Ireland Formación continúa revisora: Junio 2013.Composition I: Achieving Expertise. Coursera Certificate Online. Duke University. Julio 2013.Writing II: Rhetorical Composing Coursera Certificate Online with Accomplishment. Ohio State University. September 2011. Proofreading Skills The publishing Training Center.London. Febrero 2007. Seminario de traducción científico-médica.Cálamo y Cran. Marzo 2007. Taller de Subtitulación. Cálamo y Cran. Agosto 2001. Formación de correctores profesionales. Cálamo y Cran. Formacion continua docente: Noviembre 2013 Foundations of Virtual Instruction. Coursera Certificate Online. University of California, Irvine. Noviembre 2013. Accountable Talk: Conversation that works. Coursera Certificate Online. Institute for Learning. University of Pittsburg. Febrero 2012. Very Younger Learner Certificate Course. International House Madrid. Julio 2010. Curso de formación para docentes de Español como Lengua Extranjera. Tandem, Escuela Internacional Madrid. Junio 1986 Certificate of Teaching English as Foreign language. WICE (Women’s Institute for Continuing Education )American College in Paris. Formación de 9 meses.] Experiencia laboral docente: Madrid: Profesora de inglés en la Escuela Internacional Tandem 2008 hasta la fecha. Revisora y traductora de textos académicos y científicos. Profesora de inglés escrito especializado y traducción (periodismo, medicina y geología), 2002 -2008 Profesora de inglés comercial y de traducción en empresas para Executive Language Training, 1997 - 2002 Profesora de inglés comercial y traductora para Congrésica, 1997-1998. Dublín : Profesora de inglés especializado, de español formadora de profesores de inglés y de traductores cursos presenciales y por correspondencia (español-inglés, francés-inglés) en Words Language Services, 1992-1997. Profesora de traducción del español al inglés en la Dublín City University. 1994-1996. Apoyo lingüístico para la formación del español, francés e inglés en el centro informático para el aprendizaje de idiomas (SALLU) en la Dublín City University, 1994-1996 Madrid: Profesora de inglés especializado y de traducción. Formadora de intérpretes de simultánea y consecutiva de 1990 a 1991 para: El Centro Universitario Cluny El Ministerio de Defensa París: Profesora de inglés y español general, especializado y traducción de 1986 a 1990 para: El Departamento de Lenguas Vivas del ayuntamiento de París El Instituto Superior de Informática de Montreuil. El Instituto Superior de Comercio y Administración de París Traducciones recientes: “Sociability, Religiosity and New Cosmovisions in Costa Rica at the turn of the Nineteenth to Twentieth Centuries” Ricardo Martínez Esquivel, REHMLAC ISSN 1659-4223 Special Issue UCLA Grand Lodge of California. http://rehmlac.com/recursos/vols/numsesp/201310ucla/rehmlac.uclaspecial.jferrer_eng.pdf “Utopia and Reality of Masonic Liberalism: From the Parliament of Cadiz to the Independence 1 of Mexico (1810–1821)” José Antonio Ferrer Benimeli REHMLAC ISSN 1659-4223 Special Issue UCLA - Grand Lodge of California. http://rehmlac.com/recursos/vols/numsesp/201310ucla/rehmlac.uclaspecial.rich_eng.pdf “The religious origins of Masonry”José A. Benimeli. Ed.John Wade. Ars Quatuor Coronatorum Volume 123, 2010. “The Caholic Church and freemasonry, an historical perspective” José A.Ferrer-Benimeli. Ed Peter Hamilton Currie. Ars Quartor Coronatorum.Vol.119, 2006. Prescott, Andrew, & Sylvia Hottinger, "Algunos contactos entre masonería española e inglesa bajo la autoridad de Sagasta", La masonería española en la época de Sagasta: XI Symposium Internacional de Historia de la Masonería Española, Logroño, del 6 al 8 de julio de 2006, 2 vols., coord. José Antonio Ferrer Benimeli, Zaragoza: Gobierno de Aragón, 2007, vol. II, pp. 847-860. Libro: Con verbos jugando inglés. Phrasal verbs. .Ed.Langenscheidt Ibérica. 2011 .pag.128. Trabajos de investigación: “Un contexto para una masona, librepensadora, feminista y republicana: Belén de Sárraga.” (1872-1950) REHMLAC.Vol.5, Nº1, Mayo-Noviembre 2013, San José ,Costa Rica.http://rehmlac.com/recursos/vols/v5/n1/rehmlac.vol5.n1-shottinger.pdf “Las heroínas invisibles” en el Congreso Internacional “La Constitución de Cádiz, ayer, hoy y mañana. Balances y perspectivas.” Departamento de Humanidades: Historia Geografía y Arte y el instituto de Historiografía “Julio Caro Baroja” de la Universidad Carlos II Madrid, 12 y 13 de noviembre 2012. “La emotividad del testimonio fotográfico” XI Congreso de la Asociación de historia Contemporánea. Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Granada. 12 al 15 de septiembre de 2012. “La fotografía de la mujer masónica en el archivo general de la guerra civil española.” Masonería Española Represión y Exilios. XII Symposium Internacional de historia de la masonería española. Tomo II, Almeria 2009. pág.1417. “El Álbum del ingeniero Tapia de Madrid” Quintas Jornadas. Imagen, Cultura Universidad Carlos III de Madrid. 2007. pág.275 y Tecnología. “La lectura funcional de la fotografía” Terceras Jornadas. Imagen, Cultura y Tecnología. Universidad Carlos III de Madrid. 2004. pág.26 “Esquivando la censura en la Guerra de Irak” Segundas Jornadas Imagen, Tecnología. Universidad Carlos III de Madrid. 2003, pág.303. Cultura y “Los criterios de selección de la fotografía en la red. El ejemplo de Afganistán.” Primeras Jornadas. Imagen, Cultura y Tecnología. Universidad Carlos III de Madrid. 2002, pág.79. “La España unitaria vs. la España compuesta.” ABZ, información y análisis jurídicos. Primera quincena de junio 1999. México.ABZ. INFORMACIÓN Y ANÁLISIS JURÍDICOS Descripción: AÑO. 4, NO. 95, 1999 http://info4.juridicas.unam.mx/jusbiblio/jusrev/183/182009.htm?s= Reportaje sobre emigración Ceuta.[Traducido al alemán por redacción] "Weil meine Kinder essen wollen... ".Der Uberblick. Inhalt 04/1999 ueberblick.de/archiv/199904/199904.021/body.html Publicaciones no-académicas: La Luna de Madrid, corresponsal en París 1986-1987, y comité editorial de An t’Eireannacht, y periodista la revista de la asociación irlandesa de París, 1986-1989. Algunos agradecimientos por revisiones textos científicos en inglés para revistas de peer reviews para el investigador principal de la Fundación HULaPaz, Dr.Eduardo Lopez -Collazo: Vanesa Gómez-Piña*,1, Eriel Martínez*,1, Irene Fernández-Ruíz*, Carlos del Fresno*, Alessandra Soares-Schanoski*,†, Teresa Jurado*, María Siliceo*, Victor Toledano*, Rosa Fernández-Palomares*,†, Francisco García-Rio‡, Francisco Arnalich§, Subhra K. Biswas‖ and Eduardo López-Collazo*,2 “Role of MMPs in orchestrating inflammatory response in human monocytes via a TREM-1-PI3K-NF-κB pathway”http://www.jleukbio.org/content/91/6/933.full Eduardo López-Collazo: “Translocated LPS Might Cause Endotoxin Tolerance in Circulating Monocytes of Cystic Fibrosis Pat http://www.plosone.org/article/info%3Adoi%2F10.1371%2Fjournal.pone.0029577 • Citada: HOTTINGER, SILVIA: “ARQUITECTURA FANTÁSTICA, PINTURA FANTÁSTICA,. DISEÑO FANTÁSTICO”, LA LUNA DE MADRID Nº33, DICIEMBRE 1986, P. 31.http://serranoarquitectos.net/english/indexFlash.htm