Acto del 7 de noviembre de 2014 en la Academia Paraguaya de la Lengua Española El 7 de noviembre de 2014, en el salón de actos de la Casa Josefina Plá, ante numeroso y calificado público, se presentó la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española, denominada “edición del tricentenario”. En aquella ocasión presidió el acto el director de la Real Academia Española y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española, D. José Manuel Blecua, acompañado de la presidente de la Academia Paraguaya de la Lengua Española, D.ª Renée Ferrer, y el vicepresidente segundo de la corporación, D. Juan E. Aguiar. Actuó de maestra de ceremonia la académica de Número, D.ª Estela Appleyard. Tras las palabras presentación del ilustre visitante por parte de D.ª Renée Ferrer, quien se refirió brevemente al nuevo Diccionario, habló el Dr. Blecua haciendo una magistral reseña histórica y técnica de la obra con datos sobre el aporte del castellano paraguayo al repertorio de la lexicografía española. Luego el académico numerario D. Juan E. Aguiar presentó, en nombre de la Academia Paraguaya de la Lengua Española, la “edición del tricentenario del Diccionario, que, según el disertante, es la obra lexicográfica por excelencia y la más emblemática de la Real Academia Española, esta vez en estrecha colaboración con la Asociación de Academias de la Lengua Española. El disertante resaltó que el hecho de que el acto era prestigiado por la histórica presencia en el salón de la Casa Josefina Plá del Dr. José Manuel Blecua, director de la RAE y presidente de la Asale. El señor Juan E. Aguiar explicó que la denominación de “Edición del tricentenario” de la obra se debe a que su aparición coincide con la fundación de la Academia Española en 1713, que se perfeccionó, por decirlo así, un año después, el 3 de octubre de 1714, cuando quedó aprobada oficialmente su constitución mediante una real cédula del rey Felipe V; que la RAE nació con la intención de construir un diccionario que situara a España a la altura de los países de su entorno, y que, ahora, en plena era digital, el diccionario se moderniza y se interna en esta era, pensando en los usuarios que ya son nativos digitales. Sigue exponiendo que el repertorio empieza en 1780, con la aparición —en un solo tomo— de una nueva versión, ya sin citas de autores, como las tenía el primer diccionario de la institución, el llamado Diccionario de autoridades (1726-1739). El de 1780 fue, por tanto, el precedente de la serie de diccionarios usuales que llega hasta hoy con el número 24. El Diccionario de la lengua española es el diccionario oficial de la Real Academia Español (RAE) y, actualmente, lo es también de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale), como puede leerse en el lomo y en la contracubierta del DLE (2014). Es también conocido, popularmente, como Diccionario de la Real Academia Española, cuya sigla es DRAE. Es una de las tres obras normativas básicas de la Academia, junto con la Gramática y la Ortografía. Luego pasó a referirse al aspecto material del libro presentado, mencionando que se publica en dos formatos: uno, de lujo, de un solo tomo, con 2306 páginas, con papel semibi blia, y otra edición de dos tomos con papel con mayor gramaje, que totalizan más de cinco mil páginas. Los datos técnicos señalados pueden resumirse en estos términos: El nuevo Diccionario ofrece 93.111 entradas (cuatro mil seiscientas ochenta más que el anterior), con un total de 195.439 acepciones. Muchas de esas entradas incorporan numerosas voces de nuevo cuño. Contiene 140.000 enmiendas que afectan a 49.000 artículos, incluye 49.650 etimologías, 18.722 americanismos (“desde una marca general de América a la de un país cualquiera”, como explica el director o coordinador de la obra, don Pedro Álvarez de Miranda); además, 333 extranjerismos puros y duros en cursiva; 222 locuciones latinas crudas también en cursiva y sin tilde, pues el latín no usó ni y usa tilde; 1637 verbos con información sobre su conjugación, y lo que nos interesa a los paraguayos, el Diccionario incluye 910 entradas con la marca Paraguay. El académico Sr. Aguiar siguió diciendo que el Diccionario recoge el léxico general empleado en el habla de España, en la de América hispanohablante y Filipinas (esta con ciento dos acepciones), y ahora también de Guinea Ecuatorial (esta última con 30 acepciones). Muchas de las entradas no solo llevan la marca genérica de América, sino también la marca diatópica específica de cada país americano; asimismo, que la edición del tricentenario trata de armonizar su contenido y las marcas gramaticales, diatópicas o geográficas, diastráticas, científico-técnicas, diafásicas y connotativas, con otras publicaciones académicas normativas recientes, como la Nueva gramática (2009), la nueva Ortografía (2010) y el Diccionario de americanismos (2010). Con ello, se consolida la doctrina lingüística común que subyace a toda la producción académica. Al terminar la conferencia, el expositor , a manera de ejemplos, de las 910 acepciones que llevan la marca Paraguay, citó algunas nuevas, es decir, de entre las que no estaban registradas en el Diccionario del 2001, y ahora forman parte del repertorio léxico del Diccionario normativo por antonomasia: Por orden alfabético, se registran por primera vez con la marca de Paraguay palabras como: amigovio antimotines basurita cajonear camisaco carenciado, da casaquinta chanchito choquear(se) churrasquería clericó conflictuar(se) criterioso, sa cuadrillé enlozado enripiado gatillar gubernista ingá loteamiento malezal mangal mordillo papichulo pascualina(tarta) pastafrola reciclador, ra repitente rompevientos salvataje sonidista tallarinada vajillería veintiúnico, ca aplazo caldito carpida chatita ciclovía congestionamiento desprolijidad (desprolijo, ja) enrular (enrulado) identikit machimbre modelaje parante quebrachal repitencia servicentro truqueada vicecampeón, etc. Cabe poner de resalto que, al término de las presentaciones lexicográficas, la Academia Paraguaya de la Lengua Española declaró al Dr. José Manuel Blecua miembro correspondiente de la corporación paraguaya, entregándole el certificado y la medalla correspondiente. Además, el lingüista español recibió dos plaquetas de honor, una para la RAE por su tricentenario y otra al Dr. Blecua por su visita y por su permanente apoyo a la Academia nacional. Finalmente, D.ª Renée Ferrer entregó al visitante los bocetos de las estampillas conmemorativas que el Correo paraguayo emitirá el 20 de noviembre de 2014 con motivo de los trescientos de la Real Academia Española. De izq. A der. D. ª Estela Appleyard, D. José Manuel Blecua, D.ª Renée Ferrer, D. Juan Aguiar