Page 1 GN 9120 DG Page 16 English Set-up and Use Français Installation et utilisation Español Configuración y uso Page 14 Français English P&R 8]Vg\^c\hiVi^dcWVhZ P'R =ZVYWVcY P'VR Dca^cZ^cY^XVidg P'WRKdajbZXdcigda– P'XR KdajbZXdcigda+ P'YRBjai^[jcXi^dcWjiidc P(R HiVcYWVhZ P)R :Vg]dd` P*R :VgXjh]^dc P+R :VgeaViZ P,R 68VYVeiZg Español P&R HiVi^dcYZX]Vg\ZWVhZ P'R HZggZ"iiZ P'VR KdnVci¹Zca^\cZº P'WRG\aV\ZYjkdajbZ– P'XR G\aV\ZYjkdajbZ+ P'YR7djidcbjai^[dcXi^dch P(R HjeedgiWVhZ P)R 8dcidjgY¼dgZ^aaZ P*R 8djhh^cZi P+R EaVfjZVjg^XjaV^gZ P,R 6YVeiViZjgX#V# P&R :hiVX^cYZgZXVg\VWVhZ P'R 9^VYZbV P'VR >cY^XVYdgYZ¹ZcacZVº P'WR8dcigdaYZkdajbZc– P'WR8dcigdaYZkdajbZc+ P'YR7dicbjai^[jcX^cB;7 P(R HdedgiZWVhZ P)R <VcX]d P*R 6abd]VY^aaVYZaVdgZ_V P+R EaVXVVjg^XjaVg P,R 6YVeiVYdgYZXdgg^ZciZ 2 4 5 6 2 b 2 d 1 2 c 7 2 a 3 1 Page 3 Overview Description Descripción Page 12 English Français Charging the battery for the first time Comment charger la batterie pour la première fois GZbdkZWViiZgnhig^e[gdb]ZVYhZi#I]ZWViiZgn ^ci]Z]ZVYhZi^hcdi^c^i^VaanX]Vg\ZYVcYi]Z WViiZgnX]Vg\^c\^cY^XVidgdci]ZWVhZl^aaÅVh] Xdci^cjdjhanYjg^c\X]Vg\^c\# AVWViiZg^Za^kgZVkZXaZb^Xgd"XVhfjZc¼Zhi eVhX]Vg\Z#EZcYVciaVX]Vg\Z!aZkdnVciYZ WViiZg^ZYZaVWVhZXa^\cdiZZcXdci^cj# AVWViZgVYZab^XgdXVhXdcdZhi{XVg\VYV ^c^X^VabZciZ#:a^cY^XVYdgYZXVg\VYZaVWViZgV fjZhZZcXjZcigVZcaVWVhZeVgeVYZVg{YZ [dgbVXdci^cjVYjgVciZaVXVg\V# [2.1]EdjgX]Vg\ZgkdigZb^Xgd"XVhfjZ!eaVXZo" aZhjgaZWZgXZVjYZX]Vg\ZYZaVWVhZ# [2.1]EVgVXVg\VgZab^XgdXVhXd!XdafjZadZc aVWVhZ# [2.1]IdX]Vg\Zndjg]ZVYhZi!eaVXZi]Z]ZVYhZi^cidi]ZWVhZ# [2.2]AZkdnVciYZX]Vg\ZbZciYZaVWViiZg^Z hjgaVWVhZXa^\cdiZeZcYVciaVX]Vg\ZZi [2.2]I]ZWViiZgnX]Vg\^c\^cY^XVidgdci]Z WVhZÅVh]Zhl]ZcX]Vg\^c\VcYl^aaa^\]il]Zc gZhiZVaajbfjVcYaVWViiZg^ZZhiidiVaZbZci X]Vg\Z# i]ZWViiZgn^h[jaanX]Vg\ZY# [2.3]I]ZWViiZgn^ci]Z]ZVYhZil^aagZfj^gZ Vb^c^bjbd['%b^cjiZhd[X]Vg\^c\WZ[dgZ jhZ#>iiV`Zh&#*]djghWZ[dgZi]ZWViiZgn^h [jaanX]Vg\ZY!egdk^Y^c\jeid&']djghd[iVa` i^bZ# [2.3]AVWViiZg^ZYjb^Xgd"XVhfjZYd^iigZ X]Vg\ZVjbd^ch'%b^cjiZhVkVciji^a^hVi^dc# :aaZZhiidiVaZbZciX]Vg\ZVegh.%b^cjiZh Zikdjhd[[gZVadghjcZVjidcdb^ZYZXdckZghVi^dcYZ&']ZjgZh# Note: When not in use, place headset in base to charge battery, ensuring online indicator is not lit. If battery charge is too low, a beep will be heard in the headset every 20 seconds. Note : Quand vous n’utilisez pas le micro-casque, placez-le dans la base afin de recharger la batterie, en vérifiant que le voyant “en ligne” n’est pas allumé. Si la charge de la batterie est trop faible, le microcasque émet un bip sonore toutes les 20 secondes. 2.1 2 Page 5 Español Charging 2.2 Charge Carga de la batería por primera vez [2.2]:a^cY^XVYdgYZXVg\VYZaVWViZgVYZaV WVhZeVgeVYZVYjgVciZaVXVg\VneZgbVcZXZ ZcXZcY^YdjcVkZofjZaVWViZgVZhi{XdbeaZiVbZciZXVg\VYV# [2.3]AVWViZgVYZb^XgdXVhXdgZfj^ZgZjcbc^bdYZ'%b^cjidhYZXVg\VVciZhYZhjjhd# IVgYVjcV]dgVnbZY^VZcXVg\VghZYZaidYd!n ZcidcXZheZgb^iZ]VWaVgYjgVciZ&']dgVh# Observación: cuando no esté utilizando el microcasco, colóquelo en la base para cargar la batería, cerciorándose de que el indicador de “en línea” no está encendido. Si la carga de la batería es demasiado baja, el microcasco emitirá un pitido cada 20 segundos. 2.3 Carga Page 10 English Français Setting up Installation 7Z[dgZjh^c\<C.&'%9<!ndjbjhieV^gi]Z ]ZVYhZiidi]ZWVhZhiVi^dcd[ndjg9:8I iZaZe]dcZ# 7Z[dgZeV^g^c\!eaZVhZgZVYi]Z^chigjXi^dchdc ]dlideV^gVcZl9:8I]ZVYhZidg<6E" XdbeVi^WaZ]VcYhZi#I]ZhZXVcWZ[djcY^ci]Z jhZg\j^YZ[dgndjg9:8IiZaZe]dcZ# 6ciZhYZji^a^oVgaVjc^YVY<C.&'%9<!YZWZ ZbeVgZ_VgZab^XgdXVhXdnaVZhiVX^cWVhZYZ hjiZa[dcd9:8I# 6ciZhYZZ[ZXijVgZaZbeVgZ_Vb^Zcid!aZVaVh ^chigjXX^dcZhhdWgZXbdZbeVgZ_VgjccjZkd b^XgdXVhXd9:8Idjcb^XgdXVhXdXdbeVi^WaZ Xdc<6E#whidhhZejZYZcZcXdcigVgZcaV\jV YZajhjVg^dYZhjiZa[dcd9:8I# code 0000 is already set up as the default code, which means that it might not be necessary to change the code at all. Note : Sur de nombreux téléphones DECT, le code d’authentification 0000 est déjà paramétré comme code par défaut. Il n’est donc peut-être pas nécessaire de changer le code. Observación: en muchos teléfonos DECT, el código de autenticación 0000 está configurado como valor predeterminado, por lo que es posible que no tenga que modificarlo. [3.2]EaVXZoaZ<C.&'%9<ZcbdYZYZXdjeaV\Z#EdjgXZaV!VeejnZohjgaZhigd^hWdjidch YZ[dcXi^dcYjb^Xgd"XVhfjZ'W!'Y!'X eZcYVci+hZXdcYZh!_jhfj¼|XZfjZaZkdnVci ¹Zca^\cZº'VYjb^Xgd"XVhfjZXa^\cdiZ gVe^YZbZci# [3.2]8VbW^ZaVjc^YVY<C.&'%9<VabdYd YZZbeVgZ_Vb^Zcid/BVciZc\VejahVYdhadh igZhWdidcZhYZ[jcX^cYZab^XgdXVhXd'W! 'Y!'XYjgVciZ+hZ\jcYdh!]VhiVfjZZa ^cY^XVYdgYZ¹ZcacZVº'VYZab^XgdXVhXd Xdb^ZcXZVeVgeVYZVgg{e^YVbZciZ# 3.2 3.2 3.2 [3.3]NdjXVccdl^c^i^ViZi]ZhZVgX]egdXZhh [dgi]ZWVhZhiVi^dcidYZiZXii]Z]ZVYhZi# EaZVhZ[daadli]Z^cY^k^YjVahiZeh^ci]ZjhZg \j^YZ[dgndjg9:8IiZaZe]dcZidYdi]^h# [3.4]>cXVhZd[jchjXXZhh[jaeV^g^c\!Y^hgjei eV^g^c\bdYZWniV`^c\djiVcYgZ"^chZgi^c\ i]ZWViiZgnVhYZhXg^WZY^chiZeh+#&"+#)^c i]^hbVcjVa# Important note: Please bear in mind, that to use the GN 9120 DG, your DECT telephone must conform to the GAP standard (Generic Access Profile). Most modern DECT systems conform to this standard. If you are not sure whether your unit conforms to the GAP standard, please refer to the user guide for your telephone. Page 7 Configuración 6kVciY¼ji^a^hZgaZ<C.&'%9<!kdjhYZkZo XdjeaZgaZb^Xgd"XVhfjZZiaVWVhZYZkdigZ iae]dcZ9:8I# 6kVciY¼Z[[ZXijZgaZXdjeaV\Z!kZj^aaZo XdchjaiZgaZh^chigjXi^dchYZXdjeaV\ZY¼jc cdjkZVjb^Xgd"XVhfjZ9:8IdjY¼jcXdbW^c XdbeVi^WaZ<6Efj^Ä\jgZciYVchaZ\j^YZYZ [3.1]:ciZgi]Zsystem authentication code, a¼ji^a^hViZjgYZkdigZiae]dcZ9:8I# 0000,[dgndjg9:8IiZaZe]dcZhdi]Vi^i [3.1] IVeZoaZXdYZd’authentification bViX]Zhi]ZYZ[VjaiE>CXdYZ[dgi]Z système (0000)YZkdigZiae]dcZ9:8IVÄc <C.&'%9<# fj¼^aXdggZhedcYZVjXdYZE>CeVgY[VjiYj <C.&'%9<# Note: In many DECT telephones the authentication [3.2]Hl^iX]i]Z<C.&'%9<ideV^g^c\bdYZ/ =daYYdlci]Zi]gZZ[jcXi^dcWjiidchdci]Z ]ZVYhZi'W!'Y!'X[dg+hZXdcYh!jci^ai]Z dca^cZ^cY^XVidg'Vdci]Z]ZVYhZihiVgih ÅVh]^c\fj^X`an# 3 Español Setting up [3.1]>cigdYjoXVZaXY^\dYZautenticación del sistema 0000eVgVZaiZa[dcd9:8IVÄc YZfjZXd^cX^YVXdcZaXY^\dE>CegZYZiZgb^cVYdeVgVaVjc^YVY<C.&'%9<# [3.3]KdjhedjkZoVadghaVcXZgaVegdXYjgZ YZgZX]ZgX]ZYZaVWVhZVÄcYZYiZXiZgaZ b^Xgd"XVhfjZ#EdjgXZaV!egdXYZohZadcaZh iVeZh^cY^fjZhYVchaZ\j^YZYZa¼ji^a^hViZjg YZkdigZiae]dcZ9:8I# [3.3]:cZhiZbdbZcid!ejZYZ^c^X^VgZaegdXZhdYZWhfjZYVeVgVfjZaVZhiVX^cWVhZ YZiZXiZZab^XgdXVhXd#H^\VZaegdXZY^b^Zcid YZhXg^idZcaV\jVYZajhjVg^deVgVfjZhj iZa[dcd9:8IgZVa^XZZhiViVgZV# [3.4] :cXVhY¼X]ZXYZa¼VeeV^gV\Z!kZj^aaZo ^ciZggdbegZaZbdYZY¼VeeV^gV\ZZcgZi^gVci! ej^hZcgZeaVVciaVWViiZg^ZhZadcaVbi]dYZ YXg^iZVjmhZXi^dch+#&|+#)YjeghZcibVcjZa# [3.4]:cXVhdYZfjZcdhZegdYjoXVaVh^cXgdc^oVX^c!^ciZggjbeVZabdYdYZh^cXgdc^oVX^c hVXVcYdaVWViZgVnkdak^ZcYdVXdadXVgaViVa XdbdhZYZhXg^WZZcadheVhdh+#&Va+#)YZZhiZ bVcjVa# Important : Attention, pour être utilisable avec le GN 9120 DG, votre téléphone DECT doit être conforme à la norme GAP (Generic Access Profile). La plupart des systèmes DECT actuels respectent cette norme. En cas de doute, consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone. Installation Observación importante: tenga en cuenta que para utilizar la unidad GN 9120 DG, el teléfono DECT debe cumplir el estándar GAP (Generic Access Profile, Perfil de Acceso Genérico). La mayor parte de los sistemas DECT modernos cumplen este estándar. Si no sabe con seguridad si la unidad es compatible con el estándar GAP, consulte la guía del usuario de su teléfono. Configuración Page 8 English Answering and ending calls In the event of any problems or queries on functionality, please visit our Web site at www.gnnetcom.com or contact your headset dealer. En cas de problème ou pour toute question concernant les fonctions du système, consultez notre site Web : www.gnnetcom.com ou contactez votre revendeur. Si experimenta algún problema o tiene alguna duda acerca del funcionamiento, visite nuestro sitio Web en www.gnnetcom.es, o póngase en contacto con el distribuidor del microcasco. Español Français Prendre/terminer un appel [4.1]>cXdb^c\XVaahVgZ^cY^XViZYidndjWnV h^\cVa^ci]Z]ZVYhZi#8VaahXVcWZVchlZgZYWn egZhh^c\i]Zbjai^[jcXi^dcWjiidc'YdcXZ# IdZcYViZaZe]dcZXVaa!egZhhi]Zbjai^[jcXi^dcWjiidc'Ydci]Z]ZVYhZidcXZbdgZ# Recepción y finalización de llamadas [4.1]AZhVeeZahZcigVcihhdcih^\cVaheVgjc W^ehdcdgZYVchaZb^Xgd"XVhfjZ#EdjggedcYgZ!VeejnZojcZ[d^hhjgaZWdjidcbjai^[dcXi^dch'Y# EdjgiZgb^cZgaVXdbbjc^XVi^dc!VeejnZo YZcdjkZVjhjgaZWdjidcbjai^[dcXi^dchYj Setting the headset/receiver volume b^Xgd"XVhfjZ'Y# [4.2]BV`ZViZaZe]dcZXVaaVcYVh`i]ZeZghdcndjVgZXVaa^c\idVhh^hindj# Réglage du volume de réception [4.1]AVhaaVbVYVhZcigVciZhhZ^cY^XVc bZY^VciZjcVhZVaZcZab^XgdXVhXd#EVgV gZhedcYZgVaVhaaVbVYVh!ejahZZaWdicbjai^[jcX^c'YjcVkZo# EVgVÄcVa^oVgjcVaaVbVYV!ejahZZaWdicbjai^[jcX^c'YYZab^XgdXVhXdjcVkZob{h# [4.3]6Y_jhii]ZkdajbZd[gZXZ^kZYhdjcYWn egZhh^c\i]Z+dg–Wjiidc#I]^hhZii^c\^hcdl hidgZY#L]ZckdajbZgZVX]ZhbVmdgb^c!ndj l^aa]ZVgVWZZe^c]ZVYhZi# [4.2]GZVa^XZjcVaaVbVYVne^YVVa^ciZgadXjidg fjZaZVnjYZ# Muting the headset microphone [4.4]IdVXi^kViZi]ZbjiZ[jcXi^dc!egZhh i]Z–Wjiidc'Wil^XZ^cdcZhZXdcY# IdYZVXi^kViZi]ZbjiZ[jcXi^dc!egZhhi]Z –Wjiidc'Wil^XZ^cdcZhZXdcY# du micro-casque [4.2]Iae]dcZo|fjZafj¼jcZiYZbVcYZo"aj^ YZkdjhV^YZg# [4.3]G\aZoaZkdajbZYZgXZei^dc|a¼V^YZYZh Wdjidch+ ou –.KdigZg\aV\ZZhib^hZcbbd^gZ#FjVcYkdjhViiZ^\cZoaZkdajbZbVm^bjbdj b^c^bjb!aZb^Xgd"XVhfjZbZijcW^ehdcdgZ# Fonction “secret” du micro [4.4]EdjgVXi^kZgaV[dcXi^dc¹hZXgZiº!VeejnZo YZjm[d^hhjgaZWdjidc–'WZca¼ZheVXZ Y¼jcZhZXdcYZ# EdjgaVYhVXi^kZg!VeejnZoYZcdjkZVjYZjm[d^h hjgaZWdjidc–'WZca¼ZheVXZY¼jcZhZXdcYZ# Tone control adjustment [4.5]BV`ZViZaZe]dcZXVaaVcYVh`i]Z eZghdcndjVgZXVaa^c\idVhh^hindj# [4.6]EgZhhi]ZMFB[dg+hZX# Réglage graves/aigus Ajuste del volumen del microcasco/receptor [4.3]6_jhiZZakdajbZcYZahdc^YdZcigVciZejahVcYdadhWdidcZh+ o –#:aV_jhiZhZVabVXZcVg{#8jVcYdZakdajbZcVaXVcXZZac^kZab{m^bdd bc^bd!Zab^XgdXVhXdZb^i^g{jce^i^Yd# Función de silencio del micrófono del microcasco [4.4]EVgVVXi^kVgaV[jcX^cYZh^aZcX^d!ejahZ ZaWdic–'WYdhkZXZhZcjchZ\jcYd# EVgVYZhVXi^kVgaV[jcX^cYZh^aZcX^d!ejahZZa Wdic–'WYdhkZXZhZcjchZ\jcYd# Ajuste del control de tono [4,5]GZVa^XZjcVaaVbVYVne^YVVa^ciZgadXjidg fjZaZVnjYZ# [4.7]EgZhhi]ZkdajbZ+dg–Wjiidcidid\\aZ WZilZZci]Z(hdjcYbdYZh# [4.5]Iae]dcZo|fjZafj¼jcZiYZbVcYZo"aj^ YZkdjhV^YZg# [4.8]L]Zci]ZYZh^gZYhdjcYbdYZ^h gZVX]ZY!Zm^ii]ZhdjcYbdYZVY_jhibZciWn egZhh^c\MFBbdbZciVg^an# [4.6]6eejnZo+hZXdcYZhhjgaZWdjidcMFB# [4.7]EjahZadhWdidcZhYZkdajbZc+ o –eVgV [4.7]6eejnZohjgaZWdjidckdajbZ+ ou –edjg VaiZgcVgZcigZ(bdYdhYZhdc^Yd# X]d^h^ga¼jcYZh(g\aV\ZhY^hedc^WaZh# [4.8]8jVcYdZcXjZcigZZabdYdYZhdc^Yd [4.8]6eejnZoZchj^iZWg^kZbZcihjgaZWdjidc YZhZVYd!hVa\VYZabdYdYZV_jhiZYZhdc^Yd ejahVcYdZaWdicMFBbdbZci{cZVbZciZ# MFBedjgfj^iiZgaZbdYZYZg\aV\Z# 4.1 4.2 - 4.3 4.5 4.6 [4.6]EjahZZaWdicMFBYjgVciZ+hZ\jcYdh# 4.4 4.7 4.8 6 sec. >> “beep” 4 Page 9 Use Utilisation Uso Page 6 English Español Français Changing the wearing style from the headband to the earhook Passer du serre-tête au contour d’oreille Cambio entre la diadema y el gancho [5.1]GZbdkZi]ZZVgXjh]^dc^[ndj]VkZ^idc# [5.1]GZi^gZoaZXdjhh^cZi# [5.1]GZi^gZaVVabd]VY^aaVYZaVdgZ_Vh^aVi^ZcZ XdadXVYV# [5.2]:cbV^ciZcVciaZhZggZ"iiZXdbbZ^c[5.2]=daYi]Z]ZVYWVcYVh^aajhigViZYVcY egZhhi]Z]ZVYhZigZXZ^kZg¼hheZV`Zgl^i]ndjg Y^fjhjga¼^aajhigVi^dc!VeejnZohjga¼XdjiZjg VkZXkdigZedjXZ# i]jbW# [5.2]Hj_ZiZaVY^VYZbVhZ\cbjZhigVaV ^ajhigVX^cnegZh^dcZZaVaiVkdoYZagZXZeidg YZab^XgdXVhXdXdcZaeja\Vg# Change wearing ear (L or R) [5.3]EaVXZoaZ¹AºdjaZ¹Gºh^ij|a¼^cig^Zjg YZaVeaVfjZVjg^XjaV^gZ[VXZ|a¼ZcXdX]ZXVggZ Yjb^Xgd"XVhfjZej^hZcXaZcX]ZoaZXdcidjg Y¼dgZ^aaZhjga¼XdjiZjg# I]ZWjiidchdci]Z]ZVYhZibjhiWZ[VX^c\ jelVgYh#I]ZcgdiViZi]ZWddbVgb&-% YZ\gZZh!WZ[dgZX]Vc\^c\¹AºVcY¹GºlZVg^c\# Port du micro-casque à droite ou à gauche [5.3]BViX]i]Z¹Aºdg¹Gº^ch^YZi]ZZVgeaViZ l^i]i]ZhfjVgZ]daZdci]Z]ZVYhZi# [5.4];dglZVg^c\]ZVYWVcYdkZgndjgaZ[iZVg ijgci]ZWddbVgb&-%YZ\gZZh# [5.5] ;dglZVg^c\i]ZZVg]dd`dkZgndjgaZ[i ZVg!Va^\ci]Z¹Aº^ch^YZi]ZZVg]dd`l^i]i]Z hfjVgZ]daZdci]Z]ZVYhZi!VcYegZhhi]Z ZVg]dd`dcidi]Z]ZVYhZigZXZ^kZg# 6iiVX]i]ZZVg]dd`idi]ZZVg]dd`g^c\¼h XajiX]#;dglZVg^c\dkZgndjgg^\]iZVg!Ydi]Z deedh^iZ# Dg^ZciZoaZhWdjidchYjb^Xgd"XVhfjZkZghaZ ]Vjiej^h[V^iZhidjgcZgaVeZgX]Zb^Xgd|&-% YZ\ghedjgX]Vc\ZgYZXi# [5.4]EdjgedgiZgaZb^Xgd"XVhfjZ|\VjX]Z VkZXaZhZggZ"iiZ![V^iZhidjgcZgaVeZgX]Z b^Xgd|&-%YZ\gh# [5.5]EdjgedgiZgaZb^Xgd"XVhfjZ|\VjX]Z VkZXaZXdcidjgY¼dgZ^aaZ!eaVXZoaZ¹Aºh^ij| a¼^cig^ZjgYjXdcidjgY¼dgZ^aaZ[VXZ|a¼ZcXdX]Z XVggZYjb^Xgd"XVhfjZej^hZc[dcXZoaZXdcidjgY¼dgZ^aaZedjgaZÄmZghjga¼XdjiZjg# >chgZoaZXdcidjgY¼dgZ^aaZYVchaVeViiZYZ ÄmVi^dc#EdjgedgiZgaZb^Xgd"XVhfjZhjg a¼dgZ^aaZYgd^iZ!egdXYZo^ckZghZbZci# [5.3]=V\VXd^cX^Y^gaVhaZigVh¹Aºd¹GºYZa ^ciZg^dgYZaVeaVXVVjg^XjaVgXdcZadg^ÄX^d XjVYgVYdYZab^XgdXVhXd# EgZh^dcZZa\VcX]dhdWgZZagZXZeidg]VhiVdg jcXa^X# Cambio de oreja (izquierda a derecha) AdhWdidcZhYZab^XgdXVhXdYZWZcZhiVgXdadXVYdh]VX^VVgg^WV#<^gZZaWgVodYZab^Xg[dcd &-%\gVYdh!VciZhYZXVbW^VgaVXdadXVX^cV ^ofj^ZgYV¹AºdYZgZX]V¹Gº# [5.4]EVgVaaZkVgaVY^VYZbVhdWgZaVdgZ_V ^ofj^ZgYV!\^gZZaWgVod&-%\gVYdh# [5.5]EVgVaaZkVgZa\VcX]dhdWgZaVdgZ_V^ofj^ZgYV!Va^cZZaV¹AºfjZhZZcXjZcigVYZcigd YZa\VcX]dXdcZadg^ÄX^dXjVYgVYdYZab^XgdXVhXdnegZh^dcZZa\VcX]d]VhiVZcXV_VgadZc ZagZXZeidgYZab^XgdXVhXd# 6XdeaZZab^XgdXVhXdZchjVgd#EVgVaaZkVgad hdWgZaVdgZ_VYZgZX]V!gZVa^XZZaegdXZY^b^Zcid XdcigVg^d# Changing the wearing style from the headband to the earhook Passer du serre-tête au contour d’oreille Cambio entre la diadema y el gancho 5.1 5.2 5.3 Change wearing ear (L or R) Port du micro-casque à droite ou à gauche Cambio de oreja (izquierda a derecha) 5.4 5.5 180º 180º 5 Page 11 Wearing style Port du micro-casque Modos de sujeción Page 4 Headset may become warm whilst the battery is being charged. This is normal and affects neither the safety nor performance of the headset. Le micro-casque peut chauffer pendant la charge de la batterie. Il s’agit d’un phénomène normal, qui n’affecte ni sa sécurité ni son fonctionnement. El microcasco puede calentarse mientras la batería se carga. Esto es normal y no afecta a la seguridad ni al rendimiento del microcasco. English Français Español Replacing the battery Remplacement de la batterie Sustitución de la batería I]ZWViiZgnhjeea^ZYl^i]ndjg<CCZiXdb ]ZVYhZil^aa[jcXi^dc[dgbVcnnZVgh#L]Zc ^icZZYhidWZgZeaVXZY!eaZVhZegdXZZYVh [daadlh/ AVWViiZg^Z[djgc^ZVkZXkdigZb^Xgd"XVhfjZ<C CZiXdbZhiXdcjZedjg[dcXi^dccZgeajh^Zjgh VccZh#H^kdjhVkZoWZhd^cYZaVgZbeaVXZg! egdXYZoXdbbZ^cY^fjX^"YZhhdjh/ AVWViZgVhjb^c^higVYVXdcZab^XgdXVhXdYZaV jc^YVY<CCZiXdb[jcX^dcVg{YjgVciZbjX]dh Vdh#8jVcYdYZWVhjhi^ij^gad!gZVa^XZadh eVhdhh^\j^ZciZh/ [6.1]GZbdkZi]ZZVg]dd`$]ZVYWVcY# [6.1]GZi^gZoaZhZggZ"iiZ$XdcidjgY¼dgZ^aaZ# [6.1]GZi^gZZa\VcX]d$Y^VYZbV# [6.2]JchXgZli]ZhbVaaeaViZ!i]Vi]daYhi]Z WViiZgn^ceaVXZ!VcYgZbdkZWViiZgn# [6.2]9k^hhZoaVeZi^iZeaVfjZYZbV^ci^ZcZi gZi^gZoaVWViiZg^Z# [6.2]9ZhVidgc^aaZaVeaVXVeZfjZVfjZhj_ZiV aVWViZgVngZi^gZaVWViZgV# [6.3]>chZgiVcZlWViiZgn^cidi]ZWViiZgn XdbeVgibZci# [6.3] >chiVaaZojcZWViiZg^ZcZjkZYVchaZ XdbeVgi^bZci# [6.3]>cigdYjoXVjcVcjZkVWViZgVZcZa XdbeVgi^bZcid# Note: Ensure that the battery is correctly fitted into the headset and the plus pole on the battery is pointing to the + in the headset battery compartment. Note : Assurez-vous que la batterie est installée correctement dans le micro-casque et que le “+” de la batterie se trouve face au “+” du compartiment. Observación: asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en el microcasco y de que el polo positivo apunte hacia el signo + que figura en el compartimento de la batería. [6.4]HXgZli]ZeaViZWVX`dc#;^ii]ZZVg]dd`$ ]ZVYWVcYWVX`dc# [6.4]GZk^hhZoaVeaVfjZ#G^chiVaaZoaZhZggZ" iiZ$XdcidjgY¼dgZ^aaZ# [6.4]KjZakVVVidgc^aaVgaVeaVXV#KjZakVV XdadXVgZa\VcX]d$Y^VYZbV# 6.2 6.3 6 Page 13 Operation and safety 6.4 Entretien et sécurité Funcionamiento y seguridad Page 2 English Nettoyage et entretien Limpieza y mantenimiento 8aZVci]Z]ZVYhZi!i]Z]ZVYhZi]dd`VcY ZVg]dd`jh^c\Vha^\]ianYVbeXadi]#JhZdcan lViZgVcYVa^iiaZlVh]^c\"jea^fj^Y^[cZXZhhVgn# :chjgZcdbd^hijgZeZcZigViZh_VX`hdgdi]Zg deZc^c\h#I]ZWVhZhiVi^dcVcYXVWaZXVcWZ YjhiZYl^i]VYgnXadi]# EdjgcZiidnZgaZb^Xgd"XVhfjZ!aVeZgX]Zb^Xgd ZiaZXdcidjgY¼dgZ^aaZ!ZhhjnZo"aZh|a¼V^YZY¼jc X]^[[dca\gZbZci]jb^Y^ÄVkZXYZa¼ZVjZi jceZjYZa^fj^YZkV^hhZaaZh^cXZhhV^gZ# wk^iZoidjiZecigVi^dcY¼]jb^Y^iYVchaZh XdccZXiZjghZiVjigZhdjkZgijgZh#H^cXZhhV^gZ!Yedjhh^gZoaVWVhZZiaZhXdgYdchVkZX jcX]^[[dchZX# A^be^ZZab^XgdXVhXd!Za\VcX]dYZab^XgdXVhXd nZa\VcX]dXdcjceVda^\ZgVbZciZ]jbZYZX^Yd#Ji^a^XZhadV\jVnjcedXdYZYZiZg\ZciZ afj^Ydh^ZhcZXZhVg^d# :k^iZfjZaV]jbZYVYZcigZZcaVhidbVhj digVhVWZgijgVh#AVZhiVX^cWVhZnZaXVWaZ ejZYZca^be^VghZXdcjceVdhZXd# EaVhi^XWV\hjhZYideVX`i]Z<C.&'%9<VcY VXXZhhdg^ZhVgZcdiidnh#I]ZWV\h!VcYi]Z hbVaaXdbedcZcihi]ZnXdciV^c!bVnXVjhZ X]d`^c\^[hlVaadlZY# Page 15 Español Cleaning and maintenance :VgXjh]^dcVcYZVgeaViZXVcWZXaZVcZYdg gZeaVXZY#IdXaZVc!jhZdcanlViZgVcYVa^iiaZ lVh]^c\"jea^fj^Y^[cZXZhhVgn# IdXaZVcdggZeaVXZi]ZZVgeaViZ+!gZbdkZ i]ZZVgeaViZ[gdbi]Z]ZVYhZigZXZ^kZg# IdXaZVcdggZeaVXZi]ZZVgXjh]^dc*! gZbdkZ^i[gdbi]ZZVgeaViZ# 9dcdihjWbZg\Zi]Z<C.&'%9<^clViZg# 7 Français KdjhedjkZogZbeaVXZgaZXdjhh^cZiZiaVeaVfjZVjg^XjaV^gZdjaZhcZiidnZgVkZXYZa¼ZVjZi jceZjYZa^fj^YZkV^hhZaaZ# EdjgcZiidnZgdjgZbeaVXZgaVeaVfjZVjg^XjaV^gZ+!YbdciZo"aVYjb^Xgd"XVhfjZ# EdjgcZiidnZgdjgZbeaVXZgaZXdjhh^cZi*! gZi^gZo"aZYZaVeaVfjZVjg^XjaV^gZ# CZeadc\ZoeVhaZ<C.&'%9<YVcha¼ZVj# AVVabd]VY^aaVYZaVdgZ_VhZejZYZa^be^Vgd hjhi^ij^gedgdigV#EVgVa^be^VgaV!ji^a^XZhad V\jVnjcedXdYZYZiZg\ZciZafj^Ydh^Zh cZXZhVg^d# EVgVa^be^Vgdhjhi^ij^gaVeaVXVVjg^XjaVg+! gZigZaVYZagZXZeidgYZab^XgdXVhXd# EVgVa^be^Vgdhjhi^ij^gaVVabd]VY^aaVYZaV dgZ_V*!gZigZaVYZaVeaVXVVjg^XjaVg# CdhjbZg_VaVjc^YVY<C.&'%9<ZcV\jV# CZaV^hhZo_VbV^hYZhZc[Vcih_djZgVkZX aZhhVX]ZihZceaVhi^fjZYVchaZhfjZahhdci ZbWVaahaZ<C.&'%9<ZihZhVXXZhhd^gZh# :cXVhY¼^c\Zhi^dc!XZhhVX]ZihZiaZheZi^iZh I]ZegdYjXibVndcanWZdeZcZYidgZeaVXZ WViiZgn#;dgdi]ZgejgedhZh!dcanVcVji]dg^hZY e^XZhfj¼^ahXdci^ZccZcieZjkZciXVjhZgjc YZVaZgdgXjhidbZghZgk^XZXZcigZ^heZgb^iiZY idj[[ZbZci# C¼djkgZoeVhaZegdYj^i!hVj[edjggZbeaVXZg iddeZci]ZegdYjXi#>[VcnXdbedcZcihd[ ndjg<C.&'%9<cZZYidWZgZeaVXZY!eaZVhZ aVWViiZg^Z#9VchidjiVjigZXVh!hZjahaZh gZkZcYZjghZiaZhXZcigZhY¼ZcigZi^ZcV\gh XdciVXindjgYZVaZg# hdciVjidg^hh|djkg^gaZegdYj^i#H^kdjhVkZo 9^hedhZd[i]ZegdYjXiVcYi]ZWViiZgn^cVXWZhd^cYZgZbeaVXZga¼jcYZhXdbedhVcihYZ XdgYVcXZl^i]adXVagZ\jaVi^dch# kdigZ<C.&'%9<!XdciVXiZokdigZgZkZcYZjg# CdeZgb^iVfjZadhc^dh_jZ\jZcXdcaVh WdahVhYZea{hi^Xdji^a^oVYVheVgVZbWVaVg aVjc^YVY<C.&'%9<nhjhVXXZhdg^dh#AVh WdahVh!naVheZfjZVhe^ZoVhfjZ^cXajnZc! ejZYZcegdkdXVgVhÄm^Vh^hdc^c\Zg^YVh# AZegdYj^iZiaVWViiZg^ZYd^kZciigZa^b^ch Xdc[dgbbZci|aVg\aZbZciVi^dcZck^\jZjg# 9ZhZX]ZZaegdYjXidnaVWViZgVgZheZiVcYd aVhgZ\jaVX^dcZhadXVaZh# :aegdYjXidhadYZWZVWg^ghZeVgVhjhi^ij^g aVWViZgV#H^cdZheVgVhjhi^ij^gaVWViZgV! ZaegdYjXidhadYZWZhZgVW^Zgidedgjc Y^hig^Wj^YdgdXZcigdYZhZgk^X^dVjidg^oVYdh# H^cZXZh^iVhjhi^ij^gVa\cXdbedcZciZYZaV jc^YVY<C.&'%9<!ec\VhZZcXdciVXidXdc hjY^hig^Wj^Ydg# EUROPE Declaration Déclaration pour l’EUROPE Declaración EUROPEA I]^hegdYjXi^h8:bVg`ZYVXXdgY^c\idi]Z egdk^h^dchd[i]ZGII:9^gZXi^kZ..$*$:8# =ZgZWn!<CCZiXdbVhYZXaVgZhi]Vii]^h egdYjXi^h^cXdbea^VcXZl^i]i]ZZhhZci^Va gZfj^gZbZcihVcYdi]ZggZaZkVciegdk^h^dchd[ 9^gZXi^kZ&...$*$:8#;dg[jgi]Zg^c[dgbVi^dc eaZVhZXdchjai]iie/$$lll#\ccZiXdb#Xdb# DcanidWZjhZYid\Zi]Zgl^i]i]ZYZa^kZgZY XZgi^ÄZY68bV^chVYVeiZgdgl^i]Vh^b^aVg l^i]V<HbVg`# 8ZegdYj^iedgiZaZbVgfjV\Z8:!Xdc[dgbbZciVjmY^hedh^i^dchYZaVY^gZXi^kZGII: ..$*$8:#<CCZiXdbXZgi^ÄZfjZXZegdYj^i ZhiXdc[dgbZVjmZm^\ZcXZhZhhZci^ZaaZhZi VjigZhY^hedh^i^dchVeea^XVWaZhYZaVY^gZXi^kZ &...$*$8:#EdjgeajhY¼^c[dgbVi^dch!kZj^aaZo XdchjaiZg]iie/$$lll#\ccZiXdb#Xdb# 9d^iZmXajh^kZbZciigZji^a^hVkZXa¼VYVeiViZjga¼Va^bZciVi^dchZXiZjg]dbdad\j[djgc^ djVkZXjcVYVeiViZjgh^b^aV^gZedgiVciaZ bVgfjV\Z<H# :hiZegdYjXidi^ZcZaVbVgXVX^c8:!YZ VXjZgYdXdcaVhXdcY^X^dcZhY^hejZhiVhZc aV9^gZXi^kVGII:..$*$8:#8dcZaad!<C CZiXdbYZXaVgVfjZZhiZegdYjXidZhi{Zc Xdc[dgb^YVYXdcadhgZfj^h^idhZhZcX^VaZhn digVhXdcY^X^dcZh^bedgiVciZhYZaV9^gZXi^kV &...$*$8:#H^cZXZh^iVb{h^c[dgbVX^c!k^h^iZ Zah^i^d]iie/$$lll#\ccZiXdb#Xdb# HZYZWZg{ji^a^oVgc^XVbZciZ_jcidXdcZa VYVeiVYdgYZXdgg^ZciZVaiZgcVXZgi^ÄXVYd hjb^c^higVYddXdcjcVeVgVidh^b^aVgXdc bVgXV<H# Cleaning and maintenance Nettoyage et entretien Limpieza y mantenimiento Page 1 GN Netcom (UK) Ltd. HVaZhd[ÄXZ GjccnbZYZ=djhZ .+$.,=^\]HigZZi!:\]Vb HjggZnIL'%.=< Jc^iZY@^c\Ydb IZa/ ))%&,-)''%&)% ;Vm/ ))%&,-)''%&)& lll#\ccZiXdb#Xdb GN Netcom S.A. EVgXY¼6Xi^k^ihYjEVhYjAVX &%!6kZcjZ6begZ ,-&-%Bdci^\cnaZ7gZidccZjm ;gVcXZ GN Netcom Ibérica S.A 6kYV#YZ:heVV!.,"&( '-'(%AVhGdoVhBVYg^Y HeV^c IZa/ ((&(%*-(%(& ;Vm/ ((&(%)*'',* lll#\ccZiXdb#[g IZa/ ().&+(.-%+) ;Vm/ ().&+(-.%,& lll#\ccZiXdb#Zh GN Netcom Singapore &H]ZcidcLVn&)"%. H^c\VedgZ%+--%( H^c\VedgZ GN Netcom Asia Limited Jc^i&*&)8^i^XIdlZg &!I^bBZ^6kZcjZ 8ZcigVa!=dc\@dc\ IZa#/ +*+*)')**% ;Vm/ +*+*)')**& lll#\ccZiXdb#Xdb#h\ IZa#/ -*''&%)+-';Vm/ -*''&%)+--+ lll#\ccZiXdb#Xdb#]` For more information and technical specifications: Pour plus d’informations et spécifications techniques: Para más información y especificaciones técnicas: lll#\ccZiXdb#Xdb 81-00092 B Page 16 '%%9<CCZiXdb6aag^\]ihgZhZgkZY#