MÓDULO 2220 Conociendo la unidad Muchas gracias por haber seleccionado la CASIO Wrist Camera (este reloj) . Para obtener el maximo beneficio de su compra, asegurese de leer detallada- mente este manual y mantenga el manual y todo to contenido en los paquetes. Acerca de este manual F R I 30 1 0 :58 35 © © O " Las operaciones de boton se indican usando las tetras mostradas en la i1 ust rac i6 n. " Los tamanos y posiciones de los caracteres mostrados sobre las presentaciones de muestra en este manual, pueden diferir ligeramente de aquellos que aparecen realmente sobre la presentacion de su reloj. " Cada seccion de este manual le proporciona con la informacion que necesita para realizar las operaciones en cada uno de los modos, " Cuando realice operaciones con este reloj, debera ingresar el modo correcto (modo de carimara, modo de hora normal, etc.) Para informarse acerca de como alternar entre los modos, vea la parte titulada "Guia general" en la pagina S-8. " Para asegurar que este reloj le proporcione con los anos de servicio para el cual fue disenado, asegurese de leer y seguir las instrucciones indicadas en la parte titulada "Mantenimiento por el usuario" en la pagina S-41 . 1-Indice Conociendo la unidad .. . . ... . . . . . . . . ' """"""""""' """"~""' "" . ... . . S-1 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1 Indice . . .. . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . S-2 Bosquejo de los procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4 Antes de usar el reloj . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-6 Desactivacion de presentaci6n automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-7 Guia general .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . ... . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . S-8 Modo de camara . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . S-10 Precauciones en el modo de camara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . S-11 Controlando la imagen del modo de camara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-12 Modos de grabacion . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-14 Modo VISUAL DATABANK T'" . . ... . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . .. . . ... . . . ... . . .. . . . .. . . S-16 Fijando un texto a una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . S-17 Borrando imagenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-18 Modo de hora normal . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . S-21 Usando la pantalla del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . S-22 Modo de alarma . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . S-24 Operacion de la alarma diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-25 Modo de alarma de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . . S-27 Usando is alarma de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-28 Modo de cron6grafo . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . S-29 " VISUAL DATABANK es una marca comercial de CASIO COMPUTER CO., LTD. " CASIO COMPUTER CO ., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna perdida, ni ante cualquier reclamo hecho por terceras partes que puedan elevarse debido al use de este reloj. S-1 Modo IR . . . . .. . . . . ... . . .. . . ... . . ... . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . ... . . ... . . .. . . ... . . ... . . . . . S-30 - Intercambiando datos entre dos relojes . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-30 Errores de comunicacion . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . S-33 Fuente de alimentacicn .. . . ... . . ... . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . ... . . ... . . .. . . ... . . ... . . ... S-35 Acerca de la pila instalada en fabrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . S-35 Precauciones con la pila . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36 Especificaciones .. . . . .. . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . ... . . ... . . .. . . ... . . .. S-39 Mantenimiento por el usuario . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . ... . . . .. . . . . . . ... . . . ... . . . . S-41 S-2 Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia practica de todos los procedimientos de operacion contenidos en este manual . Para ajustar la hora y fecha ....................... .. .................. S-6 Para grabar una imagen .. ......................... .. .. ................ S-10 Para ajustar el brillo de la imagen ........... .. .................. S-12 Para especificar el tipo de iluminacion ...................... . S-13 Para seleccionar el modo de grabacion .............. .. ..... S-14 Para grabar usando el modo de fusion ................ ....... S-15 Para grabar usando el modo de arte .................. .. ....... S-15 Para ver las imagenes grabadas .......................... ....... S-16 Para fijar un texto a una imagen ........ .. ................... ..... S-17 Para borrar Codas las imagenes en la memoria del reloj .... .. .. .... ............................. .. ................... .. ..... S-18 Para borrar una imagen especifica ............................. S-19 Para reposicionar la cuenta de segundos a cero ...... S-21 Para cambiar entre los formatos de pantalla de modo de hora normal ........................... .. ................. S-22 Para visualizar la pantalla del visualizador ................ S-23 Para ajustar el contraste de la imagen .................... .. .. S-23 Para ajustar la hora de alarma .................... ........... .. .... S-24 Para probar la alarma ................ .. ......................... ........ S-25 Para activar y desactivar la alarma diaria y sepal horaria ..................... .--- .. . .......... .. ........ . ....... .. ............ S-25 S-3 S-4 MÓDULO 2220 Para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva ............. ....... . ........................... ................... S-27 Para medir tiempos con el cronografo .................... .... S-29 . Para ingresar el modo 1R .. ....................... ..................... S-31 Para enviar una sola imagen ......... ............................. .. S-31 Para recibir una sola imagen .. ....................... .. .. .. ........ S-32 Para reemplazar la pila ... . . ...................................... . .. . .. S-37 Antes de usar el reloj... iAdvertencia! " Antes de operar el reloj asegurese de que se encuentra en un lugar seguro. No intente grabar imagenes, realizar operaciones de reloj complejas, o mirar la presentaci6n del reloj mientras esta manejando un automovil, motocicleta o cualquier otro vehiculo . Haciendolo crea el riesgo de ocasionar un accidente de trafico serio. Cuando utiliza el reloj mientras camina, siempre preste atencion a las otras personas, trafico de vehiculos y condiciones de superficie alrededor suyo para evitar posibles accidentes . " No utilice el reloj dentro de avion. No utilice el reloj dentro de un avion ni en cualquier otra area en donde el use de tales dispositivos se encuentre prohibido . Haciendolo crea el riesgo de un accidente. " Realice siempre copias de seguridad de los datos importantes. Un trato rudo al reloj puede borrar accidentalmente los datos de imagen en la memoria del reloj. Debido a esto, siempre debera hacer copias de seguridad de sus imagenes sobre un disco de computadora. Para ajustar la hora y fecha 0 F R I 30 © 10 :58 35 V 1 . En el modo de hora normal, sostenga presionado I~) durante un segundo hasta que los digitos de segundos comiencen a destellar sobre la presentacion . Esto indica l a panta ll a de ajuste . " A cada presion de OD mueve la parte destellante alrededor de la pantalla de ajuste en la secuencia mostrada a continuacion . Segundos Hora Ajuste de contraste S-5 El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna operacion durante unos dos minutos. . El ano puede ajustarse en la extension de 2000 al 2039 . Indicacion de hora normal de 12 y 24 horas Presionando 0 mientras el dia esta destellando sobre la pantalla de ajuste, ocasiona que el indicador para el formato de hora normal actual (12H o 24H) destelle sobre la presentacion . A cada presion de E) en este momento alterna entre la hora normal de 12 (12H) y 24 (24H) horas. " El formato de hora normal que selecciona se aplica para todos los modos. " Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece a la izquierda de los digitos de hora para las horas en la extension del mediodia hasta las 11 :59 PM, y el indicador A (AM) aparece a la izquierda de los digitos de hora para las horas en la extension de la medianoche hasta las 11 :59 AM . " Con el formato de 24 horas, las horas se indican en la extension de 0:00 a 23:59, sin ningun indicador . Ajuste del contraste Presionando @D mientras el indicador de formato de hora normal (12H o 24H) se encuentra destellando, ocasiona que el ajuste de contraste actual (ejemplo : CNT3 = Nivel 3) aparezca sobre la presentacibn, con el valor de nivel destellando. Utilice © (mas oscuro) y (E (mas claro) para ajustar el contraste a cualquiera de los siete niveles disponibles . Nota " El ajuste de contraste descrito anteriormente no afecta la presentaci6n de las imagenes . El contraste de la imagen puede ajustarse usando un procedimiento separado, que se describe sobre la pagina S-23 . 0 ~ 1 0: 5 5 G El reloj desactiva automaticamente su pantalla de presentaci6n si no es movido durante unos 60 minutos. Esto no solamente conserva energia de pila, sino que tambien protege contra el " quemado " de las imagenes de la presentacion . Para activar de nuevo la presentacion, presione (F . Esto visualiza la pantalla de modo de hora . . ..... . j Mes Seleccion de 12/24 horas Dia Guia general Presione @ para cambiar de un modo a otro . Modo IR Modo de hora normal FR I 30 IR COM 0 10 :58 35 ' Presione ~D . Modo VISUAL DATABANK PLAY 30 Modo de cronografo Utilice este modo para ver las imagenes en la memona del reloj, para borrar imagenes, para fijar texto a las imagenes, etc. Modo de alarma S TW off ~ I M 00 Modo de alarma de cuenta regresiva AL 1 TIVIR 12 :00 3 ' 00 OFF 2 normal (pagina S-9). S-7 Ano ?. Mientras un ajuste se encuentra destellando, utilice E) (+) y © (-) para cambiarlo. 3. Cuando todo se encuentra de la manera deseada, presione 0 para salir . de la pantalla de ajuste . " El calendario automatico de mes completo incorporado en el reloj, realiza los cambios apropiados para las diferentes longitudes de meses y anos bisiestos. S-6 Desactivacion de presentaci6n automatica FIR Minutos S-8 MÓDULO 2220 Modo de hora normal " Presionando © o VE mientras el reloj se encuentra en el modo de hora normal se visualiza la pantalla del visualizador, que puede usar para ver las imagenes almacenadas en la memoria del reloj. B O 10 .58 35 ~° 0 Presione D ._ " A cada presion de © mientras se encuentra en el modo de hora normal alterna entre la pantalla de dia de la semana y pantalla de mes. Dfa Mes . ~R I 3b P Presione 0. 10 :58 35 Presione Dfa \6-30/ P 10 : E~70 35 " Presionando (E) en cualquier modo que no sea el modo IR ingresa el modo de camara . 30 P Presione 110 .5$ 35 REC -~ 70 Para grabar una imagen 1 . Presione 0 para ingresar el modo de camara . . Tenga en cuenta que no puede ingresar el modo de camara desde el modo IR . 10 :58 P 35 " La pantalla del modo de camara primero muestra la capacidad de memoria restante durante alrededor de un segundo, seguido por la imagen siendo captada por el objetivo . REC 70 dememoria UJ Capacidad -- restante (rnimero de imclgenes) Modo de camara FIR I 0 FIR 1 3 0 Presione @ para retornar desde la pantalla del visualizador al modo de hora normal . Dra de !a semana Utilice el modo de camara para grabar las imagenes . El objetivo para la grabaci6n de imagen se ubica en el borde superior del reloj. Objetivo Presione © o ~. 0 F R I 30 Modo de camara ( ., 2. Mientras visualiza la imagen sobre la presentaci6n, apunte el objetivo del reloj al sujeto cuya imagen desea grabar . 3. Presione ~F para liberar el obturador y grabar la imagen . " Esto graba la imagen que hay actualmente sobre la presentaci6n y la almacena en la memoria . La imagen permanece sobre la presentacien durante unos dos segundos a medida que la operaci6n de grabaci6n esta siendo realizada . " Presionando @ mientras el reloj se encuentra en el modo de camara, ingresa el modo VISUAL DATABANK de modo que puede ver las imagenes que recien ha grabado. S-9 Notas " Todas las operaciones de bot6n del reloj quedan inhabilitadas mientras la operacien de grabaci6n se encuentra en progreso . " E! reloj permanece en el modo de camara durante un minuto despues que ingresa al mismo. Luego ingresa automaticamente al modo VISUAL DATABANK y visualiza la ultima imagen grabada. Para mayor intormacion vea la parte titulada "Intervalo de resposo de camara". " El mensaje FULL aparece sobre la presentaci6n para indicar que la memoria esta completa. No podra ingresar el modo de camara mientras se visualiza este mensaje . Si esto Ilega a ocurrir, borre las imagenes que no necesita mas para dejar espacio para mas imagenes. Precauciones en el modo de camara Generatidades " No toque la superficie del objetivo con sus dedos. " Tenga cuidado de no mover accidentalmente el reloj cuando presiona (E para liberar el obturador. " Una iluminacion insuficiente puede resultar en imagenes pobres . Tome fotos con luz diurna siempre que sea posible . Durante la noche, tome en interiores bien iluminados . Intervalo de reposo de camara Las operaciones del modo de camara consumen considerable energia de pila . Para proteger contra un agotamiento prematuro de su pila, el reloj entra automaticamente en un intervalo de reposo, durante el cual no se podra volver a ingresar al modo de camara sin salir del mismo . La longitud del intervalo de reposo es igual a la cantidad de tiempo transcurrido en el modo de camara antes de salir del mismo. Esto significa que si sale del modo de camara despues de estar en ese modo durante 20 segundos, no podra volver a ingresar al modo de camara durante unos 20 segundos . _ REC WA I T 1 8 " Q Si intenta ingresar al modo de camara durante un intervalo de reposo, sobre la presentation aparecera el mensaje WAIT, junto con una S-10 Sonidos de alarma, sepal horaria y alarma de cuenta regresiva El reloj no emite ningun sonido de alarma, sepal horaria o de la alarma de cuenta regresiva mientras se encuentra en el modo de camara . Controlando la imagen del modo de camara Para ajustar e1' brillo y para especificar el tipo de iluminaci6n presente cuando se graba una imagen, puede usar los procedimientos siguientes. Ajustando el brillo de la imagen El reloj ajusta automaticamente el brillo de la imagen cuando graba. Tambien puede cambiar el nivel de brillo manualmente, cuando desea compensar el contraluz del sujeto, fondos muy oscuros, etc. Para ajuster el brillo de la imagen Mas oscuro © v O ! I IVlas claro Duando compone una imagen sobre la presentaci6n, utilice © (mas oscuro) y (E (mas claro) para ajustar su brillo . " Puede ajustar el brillo a uno de los 15 niveles disponibles. El nivel initial fijado por omisi6n es 8. " Puede tomar un cierto tiempo despues de presionar © o (K) antes de que el cambio en el brillo se refleje sobre la imagen visualizada . . Un ajuste de brillo que realiza permanece en efecto hasta que to cambia o sale del modo de camara . El ajuste de bri!lo automatico es el ajuste initial fijado por omision siempre que ingresa el modo de camara . reposo restante . ilmportante! " Aun con el ajuste de brillo manual, puede no ser capaz de obtener una imagen aceptable cuando graba imagenes en condiciones de iluminaci6n muy brillantes o muy oscuras. S-11 S-12 cuenta regresiva del tiempo de intervalo de " Ei intervalo de reposo maximo es 60 segundos . Tiempo de intervalo de reposo restante MÓDULO 2220 Especificando el tipo de iluminaci6n El tipo de iluminacien presente cuando graba, afecta enormemente la imagen resultante . Ademas de las diferencias entre la iluminacien exterior e interior, tambien hay una diferencia entre los tipos de iluminacion interior. Aunque no se puede apreciar, la luz producida por las instalaciones de iluminaci6n interiores en realidad destella en un regimen fijo, que es el mismo que el ciclo de la alimentaci6n de CA de la instalacion de iluminaci6n (50 Hz o 60 Hz). Para indicar al reloj el tipo de iluminacien quo esta usando, de manera quo pueda realizar los ajustes quo aseguren mejores resultados, puede usar el procedimiento siguiente . Para especificar el tipo de iluminaci6n En el modo de camara, presione (~) para realizar un ciclo a traves de los ajustes de tipo de iluminaci6n disponibtes como se muestra a continuacion . Exterior Interior de 50 Hz Interior de 60 Hz Modos de grabacion Existen tres modos de grabacion que puede usar para producir el tipo de imagen que desea. Modo normal Este modo graba las imagenes usando 16 escalas de grises. Es el modo fijado por omisi6n normal . Modo de fusion Este modo le permite fusionar dos imagenes grabadas separadamente en una sofa imagen . Modo de arte Este modo graba imagenes monocromaticas en dos tonos. Para seleccionar el modo de grabaci6n En el modo de camara, presione © para realizar un ciclo a trav6s de los modos de grabaci6n disponibles como se muestra a continuacien. Modo normal 0 ODOOR -i (DOOR 50 HZ -; (DOOR 60 HZ T a iS9 Modo de fusi6n O~ ~ :1 Sl I " La pantalla de tipo de iluminaci6n permanece sobre la presentation de ajustes durante alrededor de un segundo. Despues de eso, retorna a la pantalla de modo de camara normal . " El ajuste de tipo de iluminaci6n quo realiza permanecerd en efecto hasta quo to cambia o sale del modo de camara. La iluminaci6n exterior es el ajuste initial fijado por omisi6n siempre quo ingresa el modo de camara . " El modo de grabacion quo selecciona permanecera en efecto hasta quo to cambia o sale del modo de camara . El modo normal es el ajuste initial fijado por omision siempre quo ingresa el modo de camara. Para grabar usando el modo de fusion Segunda imagen 75- g --~ '" 1 . En el modo de camara, presione una vez © para seleccionar el modo de fusi6n . 2. Componga primero la imagen, y luego presione (F para grabarla. " Esto graba la primera imagen sobre la mitad izquierda de la presentaci6n . 3 . Componga la segunda imagen, y luego presione 0 para grabarla. " Esto graba la segunda imagen sobre el lado derecho de la presentaci6n, y almacena ambas im6genes en la memoria . ;Importante! " Una imagen de modo de fusion que tiene solamente el lado izquierdo no puede ser almacenada en la memoria . Nota " Antes de presionar @F en los pasos 2 y 3 del procedimiento anterior, puede usar el procedimiento de la pagina S-12 para ajustar el brillo de la imagen . Para grabar usando el modo de arfe 1 . En el modo de camara, presione dos veces © para seleccionar of modo de arte . Modo VISUAL DATABANK r'" Ademas de ver las imageries, puede usar el modo VISUAL DATABANK para borrar las imageries, para fijar texto a las imageries, etc. ilmportante! . El reloj no emite ningun sonido de alarma, serial horaria o de la alarma de cuenta regresiva mientras se encuentra en of modo VISUAL DATABANK . En su lugar, of mensaje ALM destella en la esquina izquierda superior de la presentation cuando se Ilega a una hors de alarma, y el mensaje TMR destella cuando la cuenta regresiva Ilega a cero . Para ver les imageries grabadas 1 . En el modo de hora normal, presione @ para ingresar el modo VISUAL DATABANK . . La primera imagen quo aparece es la quo recien ha grabado o la quo estaba sobre la presentation al salir la ultima vez de la pantalla del visualizador o del modo VISUAL DATABANK. © @ " Si to desea, utilice el procedimiento en la pagina S-12 para ajustar el brillo de la imagen . 2. Componga la imagen, y luego presione @ para grabarla . veocda. S-14 S-13 Primera imagen .a SY Modo de arte © Iq Texto ABE KEIKO 012 .034-5678 -°0 .05 " Fecha y hora de grabaci6n 0 2. Utilice (E) (+) y 0 (-) para pasar visualizando a traves de las imageries actualmente en la memoria. " Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones pasa visualizando en alta l i " Presione © para alternar la presentation de la fecha y hora de grabacion (y texto adjunto, si to hubiera) de la activation y desactivacien de la imagen visualizada. 3. Presione cinco veces Q para retornar al modo de hora normal. " El reloj cambia automaticamente al modo de hora normal si no realiza ninguna operation durante unos dos minutos en el modo VISUAL DATABANK. Notas " Para informarse acerca de c6mo las imageries son clasificadas cuando se almacenan en la memoria, puede usar el procedimiento indicado en la pane titulada "Clasificando las imageries" en la pagina S-18. S-15 " La imagen puede aparecer algo oscura mientras la fecha y hora de grabaci6n (y texto adjunto, si to hubiera) se encuentran sobre la presentaci6n . S-16 MÓDULO 2220 5. Despues de que el texto se encuentra de la manera deseada, presione 0 o O para almacenarlo. Fijando un texto a una imagen Puede fijar hasta 24 caracteres de texto para cada imagen usando el procedimiento siguiente . Para fijar un texto a una imagen O S 1 . En el modo VISUAL DATABANK, utilice ~E (+) y © (-) para visualizar la imagen a la que desea fijar el texto. -- Notas " EI reloj almacena automaticamente cualquier texto ingresado y sale de la pantalla de ingreso de texto si no realiza ninguna operacion durante vnos dos minutos. " Para informarse acerca de como mostrar y ocultar el texto fijado a las imagenes, vea la parte titulada "Para ver las imagenes grabadas" en la pagina S-16. Clasificando las imagenes 2. Sostenga presionado (~) durante un segundo hasta que aparezca el menu SET SET 1~ NAME " Asegurese de que el puntero se encuentre pr6ximo a NAME en el menu. DEL Las imagenes en la memoria del reloj son clasificadas automaticamente de acuerdo a las dos primeras letras de su texto fijado (caracteres alfabeticos -3 numeros --) simbolos). Las imagenes que no tienen ningun texto se encuentran ultimas, clasificadas de acuerdo a sus fechas de grabaci6n (primero la mas antigua) . " Si varias imagenes que tienen texto se inician con los mismos dos caracteres, aquellas imagenes se clasifican de acuerdo a sus fechas de grabaci6n (primero la mas antigua) . Borrando imagenes Cursor © ag era. 6 .I@. 3. Presione (F para visualizar la pantalla de ingreso de texto. 4 . 1ngrese el texto que desea. " Utilice (+) y © (-) para realizar un ciclo a traves de los caracteres en la secuencia que se muestra a continuaci6n en la posici6n de cursor actual . " Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones pasa visualizando en alta velocidad. PM I@ :65 Presione (E).- p Espacio . A pasta laZ Presione ©. 0 al 9 & ( ) Para borrar una imagen especifica o todas las imagenes actualmente almacenadas en la memoria puede usar los procedimientos siguientes . Para borrar todas las imagenes en la memoria del reloj ® 1 . En el modo VISUAL DATABANK, sostenga presionado ®durante un segundo pasta que aparezca el menu SET. SET 2 . Presione t para mover el puntero a DEL . NAME DE Q e Puntero DE L 3. Presione (E) para visualizar el menu DEL (borrado) . i~ALL " Utilice @D (derecha) y © (izquierda) para mover el cursor. S-17 ALL h NO YES © 4. Presione OF y sobre la presentaci6n aparecera un mensaje de confirmaci6n . 5 . Si realmente desea borrar todas las imagenes, presione (E) para mover el puntero a YES y luego presione ~F . Para PAGE i 0 S-18 Nota " Durante el procedimiento anterior puede retornar al modo VISUAL DATABANK, presionando el boton 0 en cualquier punto antes de borrar actualmente la imagen en el paso 7. eliminar el mensaje de confirmaci6n sin borrar nada, deje el puntero en NO y presione (E) . " El mensaje WAIT DEL ALL permanece sobre la presentation a medida que la operation de borrado se encuentra en operation. Despues que se completa la operation de borrado, aparecera el mensaje EMPTY . 6. Despues de que aparece et mensaje EMPTY, presione @D para ingresar el modo de alarma o (E) para ingresar el modo de camara. " Si no realiza ninguna operaci6n durante unos dos minutos mientras el menu SET, DEL o ALL se encuentra sobre la presentaci6n, el reloj sale automaticamente del menu y retorna a la pantalla VISUAL DATABANK . Nota " . Durante el procedimiento anterior puede retornar al modo VISUAL DATABANK, presionando el bot6n DA en cualquier punto antes de borrar actualmente la imagen en el Paso 5. Para borrar una imagen especifica 1 . En el modo VISUAL DATABANK, utilice ~E (+) y © (-) para visualizar la imagen que desea borrar . 2. Sostenga presionado 0 durante alrededor de un segundo hasta que aparezca el menu SET. 3 . Presione (E) para mover el puntero a DEL. 4. Presione ~F para visualizar el menu DEL (borrado) . 5. Presione (E para mover el puntero a PAGE . 6. Presione ICE y sobre la presentation aparecera un mensaje de confirmaci6n . 7. Si realmente desea borrar todas las imagenes, presione ~E para mover el puntero a YES y luego presione (E) . Para eliminar el mensaje de confirmaci6n sin borrar nada, deje el puntero en NO y presione OF . " El mensaje WAIT DEL PAGE permanece sobre la presentation a medida que la operaci6n de borrado se encuentra en operaci6n . El reloj elimina automdticamente el mensaje y retorna al modo VISUAL DATABANK normal despues de que se completa la operaci6n de borrado. S-19 S-20 MÓDULO 2220 Modo de hora normal lndicador de PM DIa de la semana D(a F R 1 3113I P -10:58 3,5 6111) 4111W Hora : Minutos El modo de hora normal es el modo fijado por omision del reloj cuando no esta grabando imagenes, usando el cronografo, etc. " Puede usar la pantalla del visualizador para ver las imagenes en la memoria del reloj. Para mayor informacion vea la pagina S-22, " Para informarse acerca de la hora y fecha de ajuste, y para seleccionar la hora normal de 12 o 24 horas, vea la pagina S-6 . Para cambiar entre los formatos de pantalla de modo de hora normal En el modo de hora normal, a cada presion de ~C alterna entre los dos formatos de pantalla mostrados a continuacion . Dia de la semana Dia Mes F R I 30 Dia \6-30 10 :58 © ' 10 :58 35 35 Usando la pantalla del visualizador Segundos Para reposicionar la cuenta de segundos a cero 1 . En el modo de hora normal, sostenga presionado 0 durante alrededor de un segundo hasta que los digitos de segundos comiencen a destellar sobre la presentacion . Esto indica la pantalla de ajuste . 2. Presione 0 para reposicionar la cuenta de segundos a 00 . " Presionando ~E mientras la cuenta de segundos se encuentra en el intervalo de 30 a 59, los segundos se reposicionan a 00 y se agrega 1 a los minutos . En el intervalo de 00 a 29 la cuenta de minutos queda sin cambiar. 3. Presione para salir de la pantalla de ajuste y retornar al modo de hora normal . La presion de un boton en el modo de hora normal visualiza la pantalla del visualizador, la cual puede usar para ver las imagenes almacenadas en la memoria. llmportante! " El reloj no emite ningun sonido de alarma, sepal horaria o de la alarma de cuenta regresiva mientras la pantalla del visualizador se encuentra sobre la presentaci6n . En su lugar, el mensaje ALM destella en la esquina izquierda superior de la presentacion cuando se Ilega a una hora de alarma, y el mensaje TMR destella cuando la cuenta regresiva Ilega a cero. Nota " El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna operacion durante unos dos minutos. S-21 Para visualizar la pantalla del visualizador ` ® © Texto BE Ke~ko 012034-5678 ° 0 0P305 Fecha y hora de grabacion 1 . En el modo de hora normal, presione (E o © para visualizar la imagen que se encontraba sobre la presentacion la u1tima vez que salio de la pantalla del visualizador o el modo VISUAL DATABANK . 2 . Utilice ~E (+) y © (-) para pasar visualizando a traves de las imagenes en la memoria. " Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones pasa visualizando en alta velocidad . " Sostenga presionado © para ver la fecha y hora de grabacion de la images visualizada, y texto fijado a la imagen, si to hubiera. . La imagen puede aparecer algo oscura mientras la fecha y hora de grabacion (y texto adjunto, si to hubiera) se encuentran sobre la presentaci6n . 3. Para cerrar is pantalla del visualizador y retornar a la presentacion del modo de hora normal, presione @D . " El reloj sale automaticamente de la pantalla del visualizador si no realiza ninguna operacion durante unos 15 segundos . Para ajustar el contraste de la imagen S-22 Modo de alarma AL2 A S-23 ilmportante! 12 :00 OFF " El reloj no emite ningun sonido de alarma ni de sepal horaria mientras se encuentra en , el modo de camara, modo VISUAL DATABANK o modo IR, o mientras la pantalla del visualizador del modo de hora normal se encuentra sobre la presentacion . " En el caso del modo VISUAL DATABANK y pantalla del visualizador, el mensaje ALM destella en la esquina izquierda superior de la presentacion cuando se alcanza una hora de alarma . Hora de alarma (Hora : Minutos) Para ajustar la hora de alarma 1 . En el modo de alarma, utilice (K) (+) y © (-) para visualizar la pantalla para la alarma cuya hora desea ajustar . 1 . En el modo de hora normal, presione ~ o © para visualizar la pantalla del visualizador. 2. Presione ® para visualizar el valor de ajuste de contraste de imagen actual en la esquina izquierda superior de la presentacion . 3. Utilice © (mas oscuro) y (E (mas claro) para ajustar el contraste a cualquiera de los 15 niveles disponibles. 4. Despues que el ajuste del contraste se encuentra de la manera deseada, presione ® para aplicar el ajuste y salir de la pantalla de ajuste . Nota " El procedimiento anterior solamente afecta e! contraste de las imagenes . Para informarse acerca del ajuste del contraste de !as otras pantallas vea la pagina S-7. Puede usar el modo de alarma, para ajustar hasta cinco alarmas independientes . Tambien puede activar una sepal horaria to cual ocasiona que el reloj emita zumbidos a cada hora sobre la hora ajustada . Nombre de alarma (Alarma 2) Alarma 1 (AL1) Sepal horaria (SIG) ® AL2 © © 1 2 00 ON .1I (9) : Alarma 2 (AI-2) Alarma 5 (AI-5) Alarma 3 (AL3) Alarma 4 (AI-4) 2 . Despues de seleccionar una alarma, sostenga presionado (A hasta que los digitos de hora de la hora de alarma comiencen a destellar sobre la presentacion. . Los digitos de hora se encuentran destellando debido a que son seleccionados. " Esta operacibn activa automaticamente la alarma . S-24 MÓDULO 2220 3. Mientras el ajuste de hora se encuentra destellando, utilice (+) y © (-) para cambiarlo. " Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones cambia el ajuste en alts velocidad. " Cuando ajusta la hora de alarms usando el formato de 12 horas, tenga cuidado de ajustar la hora correctamente como AM (indicador A) o PM (indicador P) . " El indicador de activaci6n de alarma e indicador de activacibn de sepal horaria se muestran sobre la presentacion en los modos de hora normal, alarms, alarma de cuenta regresiva y cron6grafo . " Si alguna alarms se encuentra activada, el indicador de activacion de alarma se muestra sobre la presentacion . 4. Presione & de manera que los dfgitos de minutos de la hora de alarma comiencen a destellar. " A cada presi6n de & mueve la parte destellante entre la hora y los minutos. 5. Mientras el ajuste de minutos se encuentra destellando, utilice VE (+) y © (-) para cambiario. " Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones cambia el ajuste en alts velocidad. 6. Presione 0 para salir de la pantalla de ajuste . Nota " El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna operaci6n durante unos dos minutos. Operacion de la alarma diaria La alarma suena a la hora preajustada todos los dias durante unos 20 segundos, o hasta que la para presionando cualqquier bot6n. Para probar la alarma rndicador de alarma En el modo de alarms, sostenga presionado © para hacer sonar la alarms . activada AL2 © 1 2 : 00 ll# ON (E) Para activar y desactivar la alarma diaria y sepal horaria 1 . En el modo de alarma, utilice ~E (+) y (-) para visualizar una pantalla de alarma o la pantalla de sepal horaria . Jndicador de La condicion sepal de activacibn/ horaria desactivacibn activada de cada alarms se indica aqui . 2. Cuando la alarma o sepal horaria que desea se encuentra seleccionada, presione © para activarla y desactivarla . S-25 [ Modo de alarma de cuenta regresiva El modo de alarma de cuenta regresiva le permite ajustar un tiempo de inicio de hasta 60 minutos . Una alarms de cuenta regresiva suena cuando la cuenta regresiva Ilega a cero . ilmportantel " El reloj no emite ningun sonido de la alarms de cuenta regresiva mientras se encuentra en el modo de camara, modo VISUAL DATABANK, modo IR o mientras la pantalla del visualizador del modo de hora normal se encuentra sobre la presentation . " En el caso del modo VISUAL DATABANK y pantalla del visualizador, el mensaje TMR destella en la esquina izquierda superior de la presentation cuando se Ilega al final de la cuenta regresiva . S-26 Usando to alarms de cuenta regresiva TM R Minutos c~ © O Segundos " A cada presion de kE inica y para la cuenta regresiva . " El tiempo es contado regresivamente sobre la presentation en decrementos de un segundo . " Presionando ~B mientras una cuenta regresiva se encuentra parada repositions la cuenta regresiva al tiempo de inicio de la cuenta regresiva . " Cuando la cuenta regresiva Ilega a cero, una alarms suena durante alrededor de 10 segundos o hasta que se la para presionando cualquier boton . Para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva ® T MR 60 ' IV~ MAJ © ~E 1 . En el modo de alarma de cuenta regresiva, sostenga presionado ~ hasta_que el ajuste de minutos de la alarma de cuenta regresiva comience a destellar . 2 . Mientras el ajuste de minutos se encuentra destellando, utilice ( (+) y © (-) para cambiarlo . " Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones cambia el ajuste en alts velocidad. 3. Presione ~ para salir de la pantalla de ajuste. Nota " El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna operation durante unos dos minutos. S-27 S-28 MÓDULO 2220 Modo de cronografo El modo de cron6grafo le permite medir el tiempo transcurrido, tiempos fraccionados y dos Ilegadas a meta. La gama del cron6grafo es 23 horas, 59 minutos y 59,99 segundos . Horas Minutos STW OH V0 1 W 03 Segundos i 0 Parada Reinicio Parada Borrado Tiempo fraccionado Liberaci6n de fraccion Fracci6n Dos Ilegadas a meta Inicio Notas " Para intercambiar datos con una computadora se requiere cle un aclaptador cle infrarrojos (PAD-2) . " Para los detalles acerca del procedimiento Para intercambiar datos con una computadora, vea la documentaci6n contenicla en el CD-ROM que viene con el adaptador de infrarrojos PAD-2 . Para intercambiar datos entre dos relojes, oriente los relojes como se muestra a continuaci6n . 30 grados Puerto IR mdximo 1/100 de segundo Tiempo transcurrido Inicio Utilice ell modo IR Para intercambiar datos entre dos relojes o entre su reloj y una computaclora . Intercambiando datos entre dos relojes Para medir tiempos con el crondgrafo Inicio Modo IR Fracci6n Primero en Ilegar a meta . Parada Segundo en Ilegar a meta . Registro de tiempo del Parada Borrado © --" Liberaci6n de fracci6n Registro de tiempo del segundo en Ilegar. Borrado O,j 10 cm (4 pulgadas) mdximo " Los limites mdximos anteriores cle 10 cm (4 pulgadas) y 30 graclos, mostrados en la ilustraci6n anterior se aplican solamente cuando los relojes se estAn apuntando rectamente uno con el otro, La distancia m6xima permisible puede ser menor si el reloj se encuentra en dngulo (no apuntados directamente). " Una comunicaci6n de datos apropiada tambiL&n puede ser imposible si los dos relojes se encuentran muy cerca uno del otro. primero en Ilegar . Nota " La operacien de medici6n de tiempo transcurrido continua aun si sale del modo de cron6grafo . S-29 Para ingresar el modo 1R En el modo de hora normal, presione cinco veces @ para ingresar el modo IR . Una pantalla inicial aparece durante alrededor de un segundo, seguido por el menu COM (modo IR). Pantalla inicial Menu COM I R Com COM h PC OTHERS ii " Si deja el reloj en el modo IR durante unos dos minutos sin realizar ninguna operaci6n, cambiara automaticamente al modo de hora normal . Para en viar una sola imager, 1. Com En el men6 COM, presione (E) Para mover el puntero, a OTHERS. PC h OTHERS OE Puntero nA SEND 11 q, - (0) @ dL Notas * Presionando (~) durante el procedimiento anterior visualiza el men6 COM . * Presionando (D durante el procedimiento anterior retorna a[ modo cle hora normal . Para recibir una sola imagen 2. Presione (E) Para visualizar el menO OTHERS, con el puntero ubicado pr6ximo a SEND. 3. Presione de nuevo, (E) Para visualizar la pantalla de selecci6n de imagen . OTHERS SC ll~ SE]ND IV S-30 5. Alinee los puertos; IR de los dos relojes uno con otro. Coloque el reloj receptor en la condici6n de espera cle recepci6n en este momento . Para mayor informaci6n vea la parte titulada "Para recibir una sola imagen". 6. En el reloj transmisor, presione @ Para enviar la imagen visualizada . OTHERS 0 La panta ll a d e envio de datos mostrada SEND dL cercana aparece mientras una operaci6n d6 .& envfo de imagen se encuentra en progreso. 9 El mensaje OK aparece moment6neamente 4~ despuds de que completa la operaci6n de T envio de imagen. Luego, el reloj retorna a la T) pantalla de selecci6n cle imagen en el Paso 4 del procedimiento anterior. Una vez que finaliza el envio de las im6genes, presione (b) Para retornar al modo de hora normal . 4. Utilice (E) (+) y Para visualizar a travds cle las imdgenes y visualizar la imagen que desea enviar . Sosteniendo presionado cualquiera cle los dos botones pasa visualizando en alta ve locid ad . S-31 1. En el menu COM, presione (E) para mover el puntero a OTHERS. Com PC E 4 0 THERS M _ \~L4~ - Puntero 2. Presione (E) para visualizar el menu OTHERS, con el puntero ubicado pr6ximo OTHERS lli~ SEND RECE I VE QE a SEND . 3 . Presione (E para mover el puntero a RECEIVE . S-32 MÓDULO 2220 OTHERS RECE I VE © T (~F 4. Presione de nuevo 0 para ingresar la condicion de espera de recepcion, to cual se indica por la pantalla cercana . 5. Alinee los puertos IR de los dos relojes uno con otro, y realice la operacion de envfo en el reloj transmisor. " Para mayor informacion vea la parte titulada "Para enviar una sofa imagen" . " El mensaje OK aparece momentaneamente, seguido por la imagen recibida . Luego, of reloj retorna a la pantallade espera de recepcion en of paso 3 del procedimiento anterior . " Una vez que finaliza la recepcion de las imagenes, presione @D para retornar al modo de hora normal. Notas " Presionando ® durante of procedimiento anterior visualiza of menu COM. " Presionando OD durante of procedimiento anterior retorna al modo de hora normal . Errores de comunicacion Reloj Mensajellndicador Transmisor Causa y solution OTHERS SEND ERROR " La comunicacion ha fallado por alguna raz6n. Intente de nuevo. OTHERS RECEIVE ERROR " La comunicacion ha fallado poralguna razbn. Intente de nuevo. Marcas de flecha destellando. PLAY 100 FULL Receptor Marcas de flecha destellando. " No mueva los relojes mientras una comunicacion se encuentra en progreso . " Asegurese de que no haya nada entre los dos relojes que bloquee of paso de la sepal infrarroja (IR) . " La comunicacion mediante infrarrojos puede no ser posible en areas donde la luz es brillante, cerca de una ventana, etc. Realice la comunicacidn de datos bajo la iluminacion normal de sala normal (alrededor de 500 lux) . " La distancia maxima permisible entre los relojes puede ser menor de 10 cm cuando of reloj esta caliente . " Una operacion de comunicacion de datos IR cercana sin relacion alguna, puede interferir con la comunicacion de datos IR apropiada entre los dos relojes. " La distancia maxima permisible entre los relojes puede ser menor de 10 cm cuando la energia de pila del reloj se encuentra baja . " El reloj retorna automaticamente al menu COM (modo IR) alrededor de cinco minutos despues que la pantalla de seleccion de imagen o pantalla de espera de recepcion se visualiza. Si of punto en donde of transcurso de los cinco minutos sucede mientras una operacion de envfo/recepcion de datos se encuentra en progreso, la operation continua hasta que se completa, despues de eso el reloj retorna automaticamente al menu COM. " El enlace de comunicacion con of receptor fue cortado . Alinee nuevamente los relojes e intente de nuevo. " La memoria del reloj esta completa . Borre las imagenes que no necesite mas e intente de nuevo. " El enlace de comunicaci6n con el transmisor fue cortado. Alinee nuevamente los relojes e intente de nuevo. S-33 FFuente de alimentation Acerca de la pila instalada en fabrica La pila instalada en la fabrica se descarga durante of transporte y almacenamiento de inventario . Debido a esto, puede no proporcionar la duration de pila normal especificada para este reloj . " Si to desea puede comprar una pila para of reemplazo, aun si la pila quo esta reemplazando no dura of periodo de duration especificado . Indication de pila, baja A medida quo la pila disminuye su energia, of reloj va inhabilitando gradualmente las funciones para conservar energia restante, como se describe a continuation . Paso 1 El indicador de pila baja destella sobre la _presentacion cuando la energia de la pila disminuye por debajo de un cierto nivel. En F(R I 3 0 P este momento, las funciones siguientes 10 : 58 quedan inhabilitadas . " Ingreso al modo de camara . 35 lndicador de pita baja 41111111111110 Precauciones durante la comunicacion " Los dos relojes deben estar dentro de una distancia de 10 cm (4 pulgadas) y un angulo de 30 grados uno del otro . " La comunicacion de datos apropiada tambien puede ser imposible si los dos relojes se encuentran demasiado cerca uno del otro . " Borrado de datos de imagen e ingreso de texto del modo VISUAL DATABANK . " Comunicacion de datos del modo IR . " Sonidos de la alarma diaria, sepal horaria y alarma de cuenta regresiva . Paso 2 Si no cambia la pila dentro de las 24 horas, of indicador de pila baja para de destellar y permanece sobre la presentation y las funciones siguientes tambien quedan inhabilitadas. " Presentacidn de datos de imagen del modo VISUAL DATABANK . " Pantalla del visualizador . S-34 Precauciones con la pila El use incorrecto de una pila puede ocasionar quo explote o tenga fugas, danando posiblemente el interior del reloj. Tonga en cuenta las precauciones siguientes . " Este reloj esta energizado mediante una pila de litio CR-2032 . " Recomendamos enfaticamente of use de los tipos de pila especialmente recomendados en este manual . " Danos o suciedad, polvo, huFnedad dentro de la cubierta de pila o sobre la superficie quo se pone en contacto con el sello de caucho (junta) pueden ocasionar la perdida de resistencia al agua . Mantenga tales areas limpias y libre de humedad. " No deje una pila agotada o debil en of compartimiento de pila. Haciendolo corre of riesgo de danos o fallas de funcionamiento debido a la fuga de fluido de la pila. " Asegurese de descartar las pilas usadas de acuerdo a las leyes y reglamentos locales de su area . " El reemplazo incorrecto de la pila puede resultar en danos al reloj. La reparation de tal dano debera ser abonado, de manera quo tenga cuidado de cambiar la pila correctamente. " No intente desarmar la pila, ni exponerla al calor o a la llama directa . Tonga cuidado de quo los polos positivo y negativo de la pila no se toquen ocasionando un cortocircuito . " La pila instalada en la fabrica no es recargable . No trate de ~recargarla . " En caso de quo of fluido de pila fugue del interior del compartimiento de pila, utilice de inmediato un trapo seco para limpiar mientras toma precaution de quo of fluido no se ponga en contacto con su mano . Mantenga las pilas fuera del alcance de los ninos mas pequenos . Si una pila Yoga a ser digerlda accidentalmente, comuniquese de inmediato con un medico . Notas " El intento de accedes a cualquiera de las funciones inhabilitadas listadas en los pasos 1 y 2 anteriores, ocasiona quo aparezca of mensaje LOW BATT y le hate saber quo la funcion no se dispone debido a una energia de pila baja . " Tonga en cuenta quo CASIO no se hard responsable ante ningun dano o perdida, incluyendo pero no limitado a la perdida de ganancias, por Ud . o cualquier tercer parte debido al borrado de datos o alteration debido a una falla de funcionamiento, reparaciones, reemplazo de pila, etc. S-35 S-36 MÓDULO 2220 Para reemplazar la pila Junta 1 . Abra la cubierta de pila . " Inserte una moneda o un objeto similar en la ranura de la cubierta de pila, y gire la cubierta a la posicion OPEN . " No utilice una fuerza indebida cuando gire la cubierta de pila . Haciendolo puede danar la cubierta . Gire hasta este punto para abrir. aqua ~o + Cubierta de pila 2. Retire la pila usada. " Si tiene problemas para sacar la pila, trate de dar vuelta el reloj hacia abajo para que se caiga. " Tenga cuidado de no aflojar la junta del compartimiento de pila . " Mantenga su dedos alejados del resorte dentro del compartimiento de pila . Los bordes filosos del resorte pueden crear el riesgo de lesiones personales . Junta ,~ `~" Resorte Compartimiento de pila o Cubierta de pila ~ -~-~ ~~J Junta Gire a este punto para cerrar. 3 . Coloque una pila nueva . " Limpie las superficies de una pila nueva con un pano seco, y coloque la pila en el reloj con su /ado positivo (+) dirigido hacia arriba (de modo que to puede ver) . " No tome la pila con pinzas que toquen la superficie superior e inferior al mismo tiempo. Haciendolo crea un cortocircuito . " Si la junta se Ilega a salir cuando retira la pila, asegurese de volver a colocarla antes de colocar is pila . No podra colocar la pila adecuadamente si la junta no se encuentra en posicion . " Siempre que coloque de nuevo la junta, verifique para asegurarse de que no quede poivo ni suciedad sobre la misma. " Tenga en cuenta la forma triangular del material de la junta. La superficie plana (la base del triangulo) es la parte inferior, que debe estar contra el cuerpo del reloj cuando se coloca la junta. La superficie punteada (la punta del triangulo) es la parte superior, que se pone en contacto con la cubierta de pila . 4. Cierre la cubierta de pila. " Vuelva a colocar la cubierta de pila, y girela a la posicion CLOSE usando una moneda u otro objeto similar. oSEv Interior de la cubierta de pila Ajustes siguiendo al reemplazo de la pila El reloj retiene los datos de imagenes en la memoria cuando reemplaza la pila. Sin embargo, los ajustes de la hora actual, fecha, alarma y tiempo de inicio de la cuenta regresiva son borrados completamente . Asegurese de realizar estos ajustes cada vez que cambia la pila . S-37 ESpecificacio11eS Precision a temperatura normal : ±15 segundos por mes . Modo de hora normal : Hora, minutos, segundos, AM (A)/PM (P), mes, dia, dia de la semana . Sistema horario : Conmutable entre los formatos de 12 y 24 horas. Sistema calendario : Calendario automatico completo programado desde el ano 2000 al 2039 . S-38 Generalidades Elementos principales : Horquilla de sintonizacion tipo de oscilador de cuarzo de alto rendimiento, LSI CMOS de un solo chip . Temperatura de operation: 0°C a 40°C (32°F a 104°F) . Pila : Una pila de litio CR-2032. Duration de pila aproximada : 6 meses bajo las condiciones siguientes : " 60 segundos de grabacion de imagen por dia, 20 segundos de operation del zumbador por dia. Modo de alarma : 5 alarmas diarias, sepal horaria . Modo de alarma de cuenta regresiva Unidad de medicion : 1 segundo. Gama de ingreso: 1 a 60 minutos. Modo de cronografo Unidad de medicion : 1/100 de segundo . Capacidad de medicion : 23: 59'59,99" . Modos de medicion : Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado y dos Ilegadas a meta. Modo de camara Sistema de grabacion : Sistema original CASIO (conversion a BMP o JPEG cuando las imagenes se transfieren a una computadora) . Medio de almacenamiento : Memoria incorporada (1 MB). Capacidad de memoria: 100 imagenes . Elemento de imagen : Sensor CMOS monocromatico de 1/14 de pulgada (Pixeles totales: 28 .000 ; Campo de pixeles : 25 .344). Objetivo : f/2,8 fijo, f = 1,1 mm Distancia focal: 30 cm a infinito . Medicion de luz: Promedio de pantalla completa. Control de exposition : ALC (control de luz) . Tipo de obturador: Digital. Velocidad de obturador: 1/11 a 1/1660 de segundo (automatico) . Monitor: 14 .400 puntos (120 x 120), monocromatico de 16 escalas de grises, tamano : 20 mm x 20 mm . Modos de grabacion: Normal (16 escalas de grises), fusion (16 escalas de grises), arte (2 escalas de grises o monocromatico) . Comunicacion por infrarrojos: Reloj - Computadora, Reloj - Reloj. Velocidad de comunicacion de datos: 115.200 bps. S-39 S-40 MÓDULO 2220 IUlantenimiento por el usuario Pila : La pila ha sido instalada en el momento de la fabricacion y debera reemplazarse al primer signo de baja potencia (no se enciende o pantalla oscura) en una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO. Resistencia al agua : Este reloj resistira el ingreso de aqua a la presion estatica indicada en su caja (50, 100, 6 200 metros), y la inmersion en agua salada a la profundidad indicada . Sin embargo, tenga en cuenta que la presion dinamica generada por el movimiento bajo el agua es mayor que la presi6n estatica. Note to siguiente . 'Clasiticacion Designacibn de la caja Salpicaduras, Natacion, lavado Buceo con esnorkel, Iluvia, etc. de automovil, etc. zambullidas, etc . Buceo con escafandra [ - No No No 11 WATER RESISTANT Si No No No III 50M WATER RESISTANT Si Si No No IV t00M WATER RESISTANT Si Si Si No V 200M WATER RESISTANT 300M WATERRESISTANT Si Si Si Si No *Notas [ No es resistenfe at agua . Evife todo tipo de humedad. III No opere los botones bajo el agua . IV Si el reloj se expone al agua salada, lavelo perfectamente y sequelo. V Utilizable para buceo (excepfo a las profundidades que requieran gas de helio y oxigeno) . " Su reloj resistente al agua ha sido probado de acuerdo con la norma IS02281 de la Organizacion Internacional de Normalizacion y la Guia 5 de la "GUIA PARA LA INDUSTRIA RELOJERA" del FTC (EE .UU.) . " Algunos relojes resistentes al agua estan provistos de correas de cuero Asegurese de secar completamente la correa si Ilegara a mojarse . El use prolongado del reloj con la correa mojada podria reducir la vida de la correa y causar un cambio de color. Tambien podria ocasionar trastornos en la piel . Cuidado de su reloj " Debera hacer reemplazar cada 2 6 3 anos el sello de goma que evita la entrada de agua o polvo. " Si dentro del reloj apareciera humedad, hagalo revisar inmediatamente en una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO. " Evite exponer el reloj a temperaturas extremas . " Aunque ei reloj ha sido disenado para soportar un use normal, debera evitar el use rudo o el dejarlo caer, S-41 Para los relojes equipados con cajas y pulseras fluorescentes. . . " La exposicion por un periodo largo a la luz directa del Sol, puede ocasionar que la coloracion fluorescente disminuya. " El contacto por un periodo largo con la humedad, puede ocasionar que la coloracion fluorescente disminuya. Cerciorese de eliminar tan pronto como sea posible, todo vestigio de humedad de la superficie del reioj. " El contacto por un periodo largo con cualquier otra superficie, mientras esta mojado, puede ocasionar la descoloracion de los colores fluorescentes.-Cerciorese de mantener las superficies fluorescentes libres de toda humedad, y evite el contacto con otras superficies . " Frotando fuertemente una superficie fluorescente impresa con otra superficie, puede ocasionar que el color de la impresion sea trasferido a la otra superficie . " CASIO COMPUTER CO ., LTD . no asume ninguna responsabilidad ante ningun dano o perdida, incluyendo pero no limitado a la perdida de ganancias, por Ud . o cualquier otra tercera parte debido al borrado de datos o alteracion debido a una falla de funcionamiento, reparaciones, energia de pila baja, etc. " CASIO COMPUTER CO ., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante reclamos de terceras partes por dabos debido al use de este producto . " No ajuste la pulsera demasiado fuerte . Debera poder introducir un dedo entre la pulsera y la muneca . " Para limpiar el reloj y la pulsera, utilice un pano seco y suave, o un pano suave humedecido en una solucion de agua y un detergente neutro suave. Nunca utilice agentes volatiles (tales como bencina, diluyentes, limpiadores en aerosol, etc.) . " Evite poner el reloj en contacto directo con liquidos para el cabello, colonias, cremas anti bronceadoras y otros articulos de tocador, pues se podrian deteriorar las partes de plastico del reloj . Si el reloj Ilegara a entrar en contacto con estos u otros articulos .de tocador, limpie inmediatamente con un pano suave y seco. " Cuando no utilice el reloj guardelo en un lugar seco . " Evite exponer el reloj a la gasolina, solventes limpiadores, pulverizadores, agentes adhesivos, pintura, etc. Las reacciones quimicas con tales agentes destruirian los sellos, la caja y el acabado . " Los acabados pintados pueden perder el color y gastarse por una presion muy fuerte, frotando durante un largo tiempo, raspado, friccion, etc. " Algunos modelos vienen con patrones impresos mediante estarcido de seda en sus pulseras . Tenga cuidado al limpiar tales pulseras de modo de no frotar demasiado sobre los disenos impresos. " Exponiendo el reloj a una carga electrostatica o fuerza magnetica puede ocasionar que los datos de imagen Sean borrados . " No toque la superficie del objetivo . Las huellas digitales o suciedad sobre el objetivo pueden ocasionar un rendimiento deficiente del funcionamiento de la camara . Para limpiar la superficie del objetivo, utilice un soplador para objetivos de camara, para soplar quitando cualquier suciedad o particulas de polvo, y luego limpie con un pano suave y seco . " Guarde este manual y cualquier otra documentacion entregada con el reloj en un lugar seguro, para futuras consultas. Para Ios relojes equipados con pulseras de resina . . . " Sobre la putsera podra observarse una sustancia blanquecina en polvo. Esta sustancia no daha su piel ni su ropa, y puede ser quitada limpiando con un pano . " El dejar la pulsera de resina mojada con sudor o agua o el guardarla en un sitio sujeto a alta humedad podria ocasionar deterioro, cortaduras o grietas en la pulsera. Para asegurar una larga vida util de la pulsera de resina, elimine a la brevedad posible la suciedad o el agua con un pano suave. CASIO® S-42 2220DisplayOff*11 FIR I 30 P 10:58 35 Printed in Melaysia/Impremd en Malaisie Desactivacion de presentacion automatica El reloj desactiva automAticamente su pantalla de presentacion si no es movido durante unos 60 minutos. Esto no solamente conserva energia de pila, sino que tambien protege contra el "quemado" de las imagenes de la presentacion . Para activar de nuevo la presentaci6n, presione ell boton delantero (E) . " Esto visualiza la pantalla de modo de hora normal . S-43 M00012-A