PrioCHECK Salmonella Ab bovine Dublin

Anuncio
PrioCHECK® Salmonella Ab bovine Dublin
ELISA para la detección in vitro de anticuerpos específicos de Salmonella en leche de ganado bovino
5 placas para 450 muestras
©
Prionics AG
Instrucciones de uso
Sólo para diagnóstico in vitro en uso veterinario
Guardar de 5±3°C
Nº de producto 7610640
Versión 1.2_es
Introducción
Las infecciones por Salmonella en vacas pueden
causar serios problemas económicos y de salud en la
industria bovina. La infección puede ser transmitida a
humanos al consumir carne infectada u otros productos derivados causando serios problemas de salud o
incluso la muerte. Las infecciones causadas por los
serotipos de Salmonella B, C1 y D son las más frecuentes y más dañinas. Salmonella Dublin (serotipo
D) está adaptado al ganado bovino y, a diferencia de
otros tipos, puede persistir en la granja durante décadas. Además, las infecciones por Salmonella Dublin
en humanos son extremadamente invasivas y, cuando
se compara con infecciones producidas por otros tipos
de Salmonella, se detecta una mayor mortalidad. Con
objeto de controlar la infección en granjas se hace
necesario detectar a los portadores para prevenir la
aparición de nuevos portadores. En Europa, los
programas de control de Salmonelosis en cerdos,
aves y huevos están ampliamente implementados o
en proceso de serlo. Además, algunos países han
implementado también programas de control de
Salmonelosis en Ganado bovino. El kit PrioCHECK®
Salmonella Ab bovine Dublin proviene del Instituto
Veterinario de Dinamarca (“Danish Veterinary Institute”) y se ha aplicado con éxito en el programa de
control de cerdos con Salmonella de ese mismo país
desde 2002.
El kit PrioCHECK® Salmonella Ab bovine Dublin
puede ser utilizado para detección específica de
infecciones causadas por Salmonella Dublin, no
obstante, puede existir cross reacción con los antígenos O-1, 9 y 12. El test puede utilizarse para screening a gran escala de leche en tanque y suero.
Un vial con 2,2 ml de conjugado.
El conjugado diluido no es estable, por lo que debe
prepararse antes de ser utilizado.
Componente 3
Tampón de dilución (5X)
(Concentrado 5X, diluir antes de usar)
Un vial con 60 ml de tampón de dilución.
Vida media de la solución de trabajo del tampón de
dilución: 2 semanas a 22±3°C.
Componente 4
Solución de lavado (200X)
(Concentrado 200X, diluir antes de usar)
Un vial con 60 ml de líquido de lavado.
Vida media de la solución de lavado: 1 semana a
22±3°C.
Componente 5
Control negativo
Un vial con 0,5 ml de control negativo.
Componente 6
Control de validación
Un vial con 0,5 ml de control de validación.
Componente 7
Control positivo
Un vial con 0,5 ml de control positivo.
Componente 8
Sustrato Cromógeno (TMB) (listo para usar)
Un vial con 60 ml de sustrato cromógeno (TMB).
Componente 9
Solución de frenado (lista para usar)
Un vial con 60 ml de solución de frenado.
Principio del ensayo
El kit PrioCHECK® Salmonella Ab bovine Dublin es un
ELISA indirecto para detección de anticuerpos específicos de las cepas de Salmonella con polisacarido LPS
antigeno O- 1, 9 y 12. Las placas están recubiertas
con LPS purificado y aislado de Salmonella Dublin. El
conjugado es un anti IgG bovino de cabra conjugado
con peroxidasa. Las muestras se añaden a los pocillos
de la placa test y se incuban a temperatura ambiente
(22±3°C). Después, se lavan las placas, se les añade
el conjugado HRPO y se incuban a 22±3°C. Después
dell lavado, se agrega la solución de sustrato cromógeno (TMB) lista para usar a cada uno de los pocillos.
Una vez finalizada la incubación a 22±3°C, se para el
desarrollo de color y se mide la densidad óptica a 450
nm.
Componentes del kit
Conserve el kit a 5±3°C hasta su fecha de vencimiento. Consulte la etiqueta del kit para ver la fecha de
vencimiento real.
La vida útil de los componentes diluidos, abiertos o
reconstituidos se detalla a continuación, cuando
corresponda. Tiene a su disposición los datos relativos
a los riesgos químicos en la sección "Normas y declaraciones de seguridad" (Anexo II).
Componente 1
Placa antigenada
Cinco placas antigenadas.
Componente 2
Conjugado (30X)
(Concentrado 30X, diluir antes de usar)
Contenido adicional del kit:
- Instrucciones de uso
- 15 selladores de placas
- Certificado de análisis
Material adicional necesario
General:
Equipo de laboratorio según las normas de seguridad
nacionales.
Análisis de los resultados:
Lector de placas, p. ej., Multiscan EX o equivalente.
El lector debe tener un filtro apropiado para leer
placas a 450 nm.
Opcional:
Lavador de placas p. ej., Tecan EIA Tray
Washer o equivalente.
Notas
Para lograr resultados óptimos con el PrioCHECK®
Salmonella Ab bovine Dublin, debe tener en cuenta lo
siguiente:
ƒ
Siga estrictamente el protocolo del ensayo.
ƒ
Todos los reactivos del kit deben equilibrarse a
temperatura ambiente (22±3°C) antes de usarse.
ƒ
Cambie las puntas de las pipetas después de
cada uso.
ƒ
Utilice recipientes distintos para cada reactivo.
ƒ
Los componentes del kit no deben ser utilizados
tras su fecha de caducidad o si se observan
cambios en su aspecto.
ƒ
No utilice componentes de kits con números de
lote diferentes en el mismo ensayo.
ƒ
Debe utilizar agua desmineralizada o de calidad
similar durante todo el ensayo.
SOLUCIONES QUE DEBE TENER PREPARADAS
ANTES DE COMENZAR
Tampón de dilución: solución de trabajo
El tampón de dilución (Componente 3) debe diluirse 5
veces en agua desmineralizada o destilada. Para
realizar un ensayo con una placa, prepare 45 ml
(agregue 9 ml de tampón de dilución (5X) a 36 ml de
agua desmineralizada o destilada).
Estabilidad de la solución de trabajo del tampón de
dilución: 2 semanas a 22±3°C.
Dilución del Conjugado
Prepare la dilución del conjugado (Componente 2) en
la solución de trabajo del tampón de dilución. Para
realizar un ensayo con una placa, prepare 12 ml
(agregue 0,4 ml de conjugado (30X) a 11,6 ml del
tampón de dilución).
Nota: Debe preparar la dilución del conjugado
justo antes de usarla.
Solución de lavado
El líquido de lavado (Componente 4) debe diluirse
(200X) en agua desmineralizada y es suficiente para
lograr un volumen final de 12 litros. Para realizar un
ensayo con una placa, prepare 500 ml (agregue 2,5
ml de Solución de lavado (200X) a 497,5 ml de agua
desmineralizada o destilada).
Estabilidad de la solución de lavado: 1 semana a
22±3°C.
INCUBACIÓN DE LOS CONTROLES Y LAS MUESTRAS DE LECHE
1.1
1.2
1.3
Procedimiento
1.4
Precauciones
Debe seguir estrictamente a las normas nacionales
para el trabajo con muestras animales. El kit PrioCHECK® Salmonella Ab bovine Dublin debe utilizarse
en laboratorios adecuados para este propósito.
Las muestras deben considerarse como potencialmente infecciosas y todos los objetos que entren en
contacto con las mismas, como potencialmente
contaminados.
Tiene a su disposición los datos relativos a los riesgos
químicos en la sección "Normas y declaraciones de
seguridad" (Anexo II).
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Etiquete cada tira de la placas antigenadas (Componente 1) con un marcador indeleble.
Dispensar 100 µl de las muestras de leche a los
pocillos G1 – H12 de la placa test.
Agregue 90 µl de la solución del tampón de
dilución a todos los pocillos de la placa A1 - F1
de la fila 1 de la placa test.
Agregue 10 µl de control negativo (Componente
5) a los pocillos A1 y B1.
Agregue 10 µl de control de validación (Componente 6) a los pocillos C1 y D1.
Agregue 10 µl de control positivo (Componente
7) a los pocillos E1 y F1.
Selle las placas con un sellador.
Agite las placas durante 1 minuto, a nivel 700
por ejemplo, con un agitador de microplacas
SLT EAS 2/4, rpm 1/min a nivel 700, SLT Lab
Instruments).
Incube las placas 60±5 minutos a temperatura
ambiente (22±3°C).
PrioCHECK® Salmonella Ab bovine Dublin
Nota: la mezcla de la muestra con de la solución
del tampón de dilución es esencial para el ensayo.
INCUBACIÓN CON EL CONJUGADO
2.1
Vacíe la placa y lávela 6 veces con 200 a 300 µl
de solución de lavado. Golpee bien la placa después del último ciclo de lavado.
Agregue 100 µl de la solución de trabajo del
conjugado a cada pocillo.
Selle la placa con un sellador.
Incube la placa 60±5 minutos a temperatura
ambiente (22±3°C).
2.2
2.3
2.4
INCUBACIÓN CON LA SOLUCIÓN DE SUSTRATO
CROMÓGENO (TMB)
3.1
Vacíe la placa y lávela 6 veces con 200 a 300 µl
de solución de lavado. Golpee bien la placa después del último ciclo de lavado.
Agregue 100 µl de sustrato cromógeno (TMB)
(Componente 8) a cada pocillo.
Incube la placa 15 minutos a temperatura
ambiente 22±3°C.
Agregue 100 µl de solución de frenado
(Componente 9) a cada pocillo.
Mezcle el contenido de los pocillos.
3.2
3.3
3.4
3.5
Nota: Agregue la solución de frenado 15 minutos
después de haber llenado el primer pocillo con sustrato cromógeno (TMB). Agregue la solución de frenado
en el mismo orden y al mismo ritmo en que agregó el
sustrato cromógeno (TMB).
LECTURA Y CÁLCULO DE LOS RESULTADOS
4.1
Mida la densidad óptica (DO) de los pocillos a
450 nm, en lo posible, antes de que pasen 15
minutos desde la finalización del desarrollo de
color.
Calcule la DO450 media del control negativo
(pocillos A1 y B1).
Calcule la DO450 media del control positivo
(pocillos E1 y F1).
Calcule la DO450 corregida del control positivo,
el control de validación y de todas las muestras, restando el valor promedio de DO450 del
control negativo (pocillos A1 y B1).
Calcule el porcentaje de positividad (PP) de
todos los controles y de las muestras del ensayo según la siguiente fórmula.
4.2
4.3
4.4
4.5
La DO450 de todas las muestras se expresa como el
porcentaje de positividad (PP) del valor de DO450 del
control positivo (pocillos E1 y F1) corregido con la
DO450 media del control negativo (pocillos A1 y B1).
PP =
OD450 corregida de la muestra
------------------------------------------- x 100 - 10
OD450 corregida del Control Positivo
PP = > 35%
(positivo)
La muestra contiene anticuerpos específicos contra
Salmonella.
En programas avanzados de control de Salmonella
este test puede ser utilizado con un punto de corte
diferente. Queda bajo la exclusiva
responsabilidad de las autoridades respectivas/ los
usuarios implementar dicho punto de corte.
Anexo I
Nota informativa
Este manual se considera completo y correcto en el
momento de su publicación. Prionics AG no asume
ninguna responsabilidad por incidencias o daños
relacionados por el uso de este manual.
Responsabilidad
Prionics AG garantiza que sus productos cumplen las
correspondientes especificaciones publicadas, siempre que se usen de acuerdo con las instrucciones
correspondientes que sean del caso y dentro de la
fecha de caducidad de los productos. Prionics AG no
da ninguna otra garantía, explícita o implícita. No hay
ninguna garantía de comercialidad o idoneidad para
uso particular. La garantía aquí ofrecida y los datos,
especificaciones y descripciones de los productos
Prionics AG que aparecen en catálogos de Prionics
AG impresos y en la bibliografía sobre los productos
no pueden ser modificados salvo tras acuerdo escrito
explícito firmado por un representante autorizado de
Prionics AG. Cualquier reproducción oral o escrita en
contradicción con esta garantía o con dichas publicaciones, no está autorizada y Prionics no se hace
responsable.
En caso de incumplimiento de la garantía susodicha,
la única obligación de Prionics AG consistirá, a su
elección, en reparar o remplazar el producto en
cuestión o parte del mismo, siempre que el cliente
notifique el incumplimiento a Prionics AG sin demora.
Si, tras esfuerzos razonables, Prionics AG resulta
incapaz de reparar o restituir el producto o parte del
mismo, entonces Prionics AG restituirá al cliente todos
los efectivos pagados por el producto o la parte en
cuestión.
Prionics AG no asume ninguna responsabilidad por
daños indirectos fortuitos, consiguientes, especiales o
de cualquier otro tipo que resulten de pérdidas económicas o daños a la propiedad sufridos por cualquier
cliente como consecuencia del uso de sus productos.
Prionics AG y Prionics Lelystad B.V. son empresas
certificadas ISO 9001:2000.
Anexo II
Normas y declaraciones de seguridad
1. Se deben seguir estrictamente las normas
nacionales de seguridad.
Declaraciones de seguridad
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS
Criterios de validación
5.1
5.2
5.3
5.4
La DO450 media del control negativo (pocillos
A1 y B1) debe ser < 0,4.
La DO450 del control positivo (sin corregir) debe
ser > 1,000.
El porcentaje de positividad del control de
validación debe ser ≥ 30.
El incumplimiento de estos criterios es motivo
suficiente para descartar los resultados de un
ensayo específico.
Nota: Si la DO450 del control positivo (sin corregir) es
inferior a 1,000, es posible que el sustrato cromógeno
(TMB) se encuentre demasiado frío. En ese caso,
lleve la solución a 22±3°C o incúbela durante 30
minutos.
Interpretación del porcentaje de positividad
PP = < 35%
(negativo)
La muestra no contiene anticuerpos específicos contra
Salmonella.
Componente 1
Placa antigenada
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 2
Conjugado (30X)
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 3
Tampón de dilución (5X)
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 4
Solución de lavado (200X)
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 5
Control negativo
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 6
Control de validación
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 7
Control positivo
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 8
Sustrato Cromógeno (TMB) (listo para usar)
Código de riesgo: este producto no está clasificado
según las normas de la UE.
Componente 9
Solución de frenado (lista para usar)
Código de riesgo:
R35: provoca quemaduras graves.
S26: en caso de contacto con los ojos, lávese inmediatamente con abundante agua y acuda a un médico.
S36/37/39: use indumentaria, guantes adecuados y
protección para los ojos/la cara.
S45: en caso de accidente o malestar, acuda inmediatamente al médico (si es posible, muéstrele la etiqueta).
Contacto
Prionics Lelystad B.V.
Platinastraat 33
P.O. Box 2271
NL-8203 AG Lelystad
Países Bajos
Tel. +31 320 714000
Fax +31 320 714029
Prionics AG
Wagistrasse 27a
CH-8952 Schlieren-Zurich
Suiza
Tel. +41 44 200 2000
Fax +41 44 200 2010
www.prionics.com
info@prionics.com
Para ver nuestra red de distribuidores, por favor, visite
www.prionics.com
Descargar