Cerebros vacíos: ¿Somos más tontos hoy por la tecnología? 3/11 revista de negocios y tecnología de sandvik coromant canadá: Aterrizaje feliz fabricación: Luz verde A la velocidad iNNOVACIÓN: Wolfgang Hütter, jefe de la planta de Voith Turbo en Heidenheim, Alemania. ¿hACIA DONDE SOPLA LA ENERGÍA DEL VIENTO? aLEMANIA: VENTAJAS DE LA VELOCIDADEN EL FRESADO DE ENGRANAJES pREPARADOS PARA EL ÉXITO editorial kenneth v sundh, presidente sandvik coromant Dedicación, colaboración y pasión por el éxito uno debe sentir pasión por su trabajo y tener la capacidad de colaborar con las personas adecuadas. Pregúnteselo a Wolfgang Hütter, jefe de planta del fabricante alemán Voith. No es casualidad que a este experimentado ejecutivo se le haya encomendado la misión de planificar la nueva fábrica de la empresa en Heidenheim, Alemania, para fabricar transmisiones para trenes de alta velocidad. Como podrá leer en la página 10, Hütter se entregó en cuerpo y alma al proyecto. Inspirado por la metodología de la cadena de producción aplicada en la industria de la automoción, creó una fábrica en la que costosas máquinas especiales dictaban la velocidad de producción y en la que todo, hasta el com­ponente más pequeño, tenía sus costes optimizados. Pero Hütter también se dio cuenta que el éxito no sería posible sin la ayuda de expertos. Con la ayuda del fabricante de máquinas Heller y de Sandvik Coromant, Hütter ideó un método inédito para el mecanizado de engranajes cónicos en máquinas de 5 ejes. La técnica, llamada uP-Gear, ahora está patentada. El productor canadiense de trenes de aterrizajes Messier-Dowty, cuando Boeing y Airbus le exigieron componentes más ligeros, recurrió a la organización global de Sandvik Coromant para encontrar la mejor solución al reto. Participaron expertos de Sandvik Coromant en Canadá, Francia, Alemania y México y los resultados superaron las expectativas. Puede leer el reportaje en la Pág. 22. para tener éxito, 2 metalworking world “Hütter comprendrió que el éxito no sería posible sin la ayuda de expertos”. Son sólo dos ejemplos de cómo el conocimiento, el trabajo en equipo y la colaboración son imprescindibles para el éxito. Si visita nuestro Smart Hub en la feria EMO de Hannover, le mostraremos los últimos avances en distintos ámbitos y cómo –juntos– podemos crear nuevas soluciones que lo pondrán camino al éxito. Estamos seguros de que se irá mejor equipado para pensar de forma inteligente, trabajar de forma inteligente y ganar dinero de forma inteligente. ¡Espero verlo allí! Les deseo una lectura amena, Kenneth V Sundh Presidente Sandvik Coromant Metalworking World es una revista de negocios y tecnología de AB Sandvik Coromant, 811 81 Sandviken, Suecia. Teléfono: +46 (26) 26 60 00. Metalworking World se publica tres veces al año en alemán, checo, chino, danés, español, finlandés, francés, holandés, húngaro, inglés, italiano, japonés, polaco, portugués, ruso, sueco y tailandés. La revista se envía gratuitamente a los clientes de Sandvik Coromant en todo el mundo. Publicada por Spoon Publishing en Estocolmo, Suecia. ISSN 1652-5825 Redactora en jefe y responsable bajo la ley editorial sueca: Yvonne Strandberg. Ejecutiva de cuenta: Christina Hoffmann. Dirección editorial: Johan Andersson. Diseño gráfico: Emily Ranneby. Redactor técnico: Christer Richt. Redacción: Valerie Mindel, Geoff Mortimore. Coordinación: Beate Tjernström. Cordinación de idiomas: Sergio Tenconi. Traducción: GM Traductores. Edición en español: Erico Oller Westerberg. Adaptación mercado ibérico: Marta Díaz. Layout, idiomas: Eva Bengtson. Preprensa: Markus Dahlstedt. Portada: Christoph Papsch. No se aceptan manuscritos no solicitados. El material sólo podrá reproducirse con autorización. Debe solicitarse a Syndications Manager, Metalworking World. El material periodístico y las opiniones vertidas en Metalworking World no necesariamente reflejan la opinión de Sandvik Coromant o del editor. Correspondencia y consultas relativas a la revista: Metalworking World, Spoon Publishing AB, Kungstensgatan 21B, 113 57 Estocolmo, Suecia. Teléfono: +46 (8) 442 96 20. E-mail: mww@spoon.se. Distribución: Beate Tjernström, Sandvik Coromant. Teléfono: +46 (26) 26 67 35. E-mail: mww.coromant@sandvik.com Impresa en Sandvikens Tryckeri, Suecia. Impreso en MultiArt Matt de115 g. y MultiArt Gloss de 200 g. de Papyrus AB. Cumple con ISO 14001 y EMAS. Coromant Capto, oroMill,CoroCut, CoroPlex, CoroTurn, CoroThread, CoroDrill, CoroBore, CoroGrip, AutoTAS, GC, Silent Tools y iLock son marcas registradas de Sandvik Coromant. Pida su ejemplar de Metalworking World a: mww.coromant@sandvik.com. Metalworking World se publica con fines informativos. Su contenido es de carácter general y no debe ser tomado como consejo o base para decisiones en cuestiones específicas. Cualquier uso de la información proporcionada es por cuenta y riesgo del usuario. Sandvik Coromant no se responsabiliza de eventuales daños directos, indirectos o de otro tipo, derivados de su uso. sumario 10 22 Una nueva técnica patentada le asegura el éxito a Voith Turbo. Una colaboración intercontinental mejoró la productividad en Canadá. 27 ¿Afectan los aparatos modernos nuestra capacidad mental? De un vistazo: Noticias del mundo del mecanizado........... 4 ¿Nos hacen tontos nuestros aparatos?...... 27 Innovación alemana.....10 Un ejemplo chino..........34 El gran futuro de la energía eólica................ 17 Solución total................38 17 ¿Cómo serán los aerogeneradores del futuro? Ayuda internacional para bajar de peso........ 22 tecnología Menos vibración El toque final ¡Viva el metal duro! La pérdida de productividad por vibraciones motivó el desar­rollo de una nueva generación de adaptadores antivibratorios Silent Tools para la sujeción de herramientas en el fresado. Las herramientas recubiertas con PVD pueden trabajar más rápido –reduciendo los tiempos de ciclo y permitiendo producir más componentes en menos tiempo– y ofrecen ahorros importantísimos. Una nueva generación de brocas de metal duro y de geometrías mejora el control de la viruta, aumenta la productividad y alarga la vida de las herramientas. 20 32 37 metalworking world 3 La fuerza del mar NASA de un vistazo Energía. Dentro de poco, los estadounidenses quizás empiecen a encender sus luces con la ayuda de las mareas. La empresa neoyorquina Verdent Power ha pedido permiso para instalar hasta 30 turbinas mareomotrices en el canal oriental del Río Este de Nueva York. Las turbinas funcionarán como aerogeneradores, captando la energía de las corrientes de agua. Aunque no sean tan grandes como las turbinas para la energía del viento o las olas, las turbinas mareomotrices, en teoría, pueden producir hasta 100 tWh de electricidad cada año, equivalente a unas 12 centrales nucleares grandes. El Christian Science Monitor informó recientemente que sería la primera instalación de turbinas mareomotrices en los Estados Unidos. n La frontera final en el turismo Kris Unger/Verdan t Power Se instalarán turbinas mareomotrices en el canal oriental del Río Este de Nueva York. Turismo. El espacio, un destino hasta ahora, al alcance de los elegidos, pronto serár más asequible, según Adam Baker, consultor de Rocket Engineering. En marzo, Baker organizó el simposio “El Turismo Espacial – Un Nuevo Negocio para el Siglo XXI” en el que se analizaron la evolución de los viajes en el espacio y los cambios que pueden producirse. El simposio, en la univer- sidad británica de Staffordshire, se centró en las tecnologías que garantizarán la seguridad del turismo espacial. Baker predice que el turismo espacial empezará a ser más barato ya a partir de 2012, señalando como ejemplo a Virgin Galactic, que actualmente acepta reservas para viajes cortos al espacio. La iniciativa de Virgin está teniendo mucho éxito: ya se han apuntado 410 personas. n ¿Sabía que... ... la contaminación por CO2 disminuye un 40 por ciento cuando se utiliza metal duro reciclado para fabricar plaquitas nuevas? dirección. El 1 de septiembre, Klas Forsström comienza como presidente de Sandvik Coromant. Con 43 años, ha ocupado diversos cargos dentro del Grupo Sandvik durante 17 años, la mayoría en Sandvik Coromant. Ha desempeñado funciones en I+D, desarrollo de productos, marketing, desarrollo de negocios y ventas. Fue responsable de la región norteamericana de Dormer Tools, una empresa del grupo Sandvik Tooling al igual que Sandvik Coromant, y presidente de Sandvik Hard Materials.n 4 metalworking world ATELIER Simon Fútbol americano ecológico energia. Los Philadelphia Eagles no han ganado el Super Bowl este año pero cosechan elogios por su desempeõ medioambiental. Los Eagles proyectan instalar aerogeneradores, placas solares y una central de biodiesel en su estadio con capacidad para 67.000 espectadores, antes de que arranque la temporada de 2012. Será el primer estadio del país en lograr la LeSean McCoy, un back verde. autosuficiencia energética solo con recursos renovables. La empresa de energía SolarBlue invertirá 30 millones de dólares en el proyecto. Como contrapartida, los Eagles se han comprometido a comprarle toda su electricidad durante los próximos 20 años.n Drew Hallowell Asume el nuevo presidente De un vistazo texto: geoff mortimore foto: Dominic Favre Domar el sol Bertrand Piccard hace aventura de la ciencia Nadie acusaría a Bertrand Piccard de dormirse en sus laureles. Miembro de una familia de exploradores y científicos, tiene un doctorado en medicina y es un respetado conferenciante y autor. También fue la primera persona en circunvalar el mundo en un globo aerostático: en 19 días, en 1992. El próximo reto de Piccard es igual de audaz que los anteriores. Con el proyecto Solar Impulse, Piccard quiere mostrar la importancia de la alta tecnología en el desarrollo sostenible al construir y pilotar el primer avión solar, dando la vuelta del mundo sin combustible ni contaminación. Las pruebas empezaron en 2006 y, si se cumplen los planes, al avión alzará el vuelo en 2013. El proyecto pretende devolver la ilusión y la emoción a la actividad científica. Conociendo la trayectoria de Piccard, seguro que lo conseguirá. n metalworking world 5 de un vistazo texto: geoff mortimore foto: curtis comeau Bob Johnston, presidente de Machine Tech CNC. “Las barras se pagaron solas” Entrevista con Bob Johnston de Machine Tech CNC. Gracias a dos barras antivibratorias nuevas, han podido multiplicar los pedidos a la empresa. ¿qUÉ PASÓ? ¿Cuál fue el resultado? Para un pedido, necesítabamos hacer un agujero de cierta pro­ fundidad. Las barras Silent Tools tienen un sistema de machihembrado que permite regularlas para distintos diámetros interiores pero queríamos una barra que pudiera alargarse más. Nuestros precios ahora son mucho más competitivos, lo que ha traído un crecimiento espectacular del número de encargos. La barra se utiliza cada día desde hace cuatro años y se amortizó en tan sólo cuatro meses. Estamos tan contentos que hemos comprado una segunda barra. ¿Por qué era crucial el voladizo? Buscábamos regular más fácilmente el tamaño en el cabezal de corte. A veces debemos taladrar un agujero de 4,25” hasta una profundidad de casi 40”. Una barra convencional de 4” no cabe en el agujero pero sí cabe una de 80 mm. Antes, eran necesarios varios pasos para un agujero así; ahora lo hacemos en uno solo. ¿A qué se dedica su empresa? Fabricamos componentes similares a cilindros hidráulicos para la industria del petróleo, mayormente para empresas que se dedican a trabajos de perforación y ‘fracking’, es decir, inyectar agua y arena bajo presión en un pozo existente. n Machine Tech CNC, con sede en Edmonton, Canadá, tiene unos 65 empleados que trabajan en una planta de 4.200 metros cuadrados. 6 metalworking world de un vistazo Un estandar más alto en flexibilidad Un salón de alto nivel en Australia mecanizado. Gracias a un convenio firmado en abril de 2010, Coromant Capto ahora está disponible en máquinas de MAG G&L. Con la colaboración de Sandvik Coromant, MAG G&L diseñará, construirá y ofrecerá a sus clientes una opción Coromant Capto para su nuevo centro de torneado vertical (VTC). La opción incluye un juego de sujeción C8 para el husillo principal, una unidad de sujeción C8 estática para operaciones de torneado y un husillo C8 en ángulo recto. Helene Nimmer, jefe global de salón. En la edición de este año del Salón Aeronáutico Internacional de Australia –además de presenciar las exhibiciones de acrobacia aérea– los visitantes también pudieron apreciar las últimas novedades de Sandvik Coromant en mecanizado. Durante seis días de marzo, el salón reunió a pilotos, propietarios de aviones y aficionados a la aeronáutica en la actividad del sector más importante de Australia. Este año, asistieron más de 600 expositores de todo el mundo. Sandvik Coromant estuvo allí para mostrar sus últimos avances. “Nos parecía una Massimo Merlini excelente oportunidad para promover la marca y mostrar nuestro compromiso con el sector”, dice Greg Bennet, jefe nacional de ventas de Sandvik Coromant para la industria aeroespacial. Coincidiendo con la inauguración del salón, Sandvik Coromant lanzó una gama de brocas de composite para taladrar agujeros para remaches y pernos en plásticos reforzados con fibra de vidrio y materiales metálicos en paquete. n producto de MAG, dice: “El sistema modular de herramientas ofrece un gran potencial de control de costes con la posibilidad de ejecutar una mayor variedad de operaciones sin herramientas especiales. Coromant Capto permite a nuestros clientes utilizar un solo sistema de herramientas y adaptadores estándar para herramientas de distintas longitudes y diseños en múltiples aplicaciones y máquinas”. n El rescate de los mineros chilenos fue seguido por millones de personas. Helene Nimmer, MAG, jefe global de producto. Un esfuerzo de rescate Pool Perforación. Millones de personas siguieron por televisión la exitosa operación de rescate de los mineros chilenos el año pasado. En su discurso del Estado de la Nación de este año, el presidente de Estados Unidos, Barack Obama, destacó la contribución al rescate de Center Rock, un fabricante de herramientas para la perforación neumática con sede en Pensilvania. Brendan Fisher, presidente de Center Rock, se desplazó a la mina y trabajó turnos de cuatro días con otros trabajadores para perforar un agujero de 610 metros de profundidad para llegar a los mineros. Tras 37 días de espera, los mineros pudieron salir a la superficie. Fisher ha dicho que el eyector CoroDrill 800 había desempeñado un papel vital en la construcción de la perforadora y elogió su resistencia y fiabilidad. n El reciclaje da fruto fabricantes de bases de moldes del mundo. Hace unos años, LKM Group construyó una planta en Heyuan, en la provincia de Guangdong, China. En su carácter de ciudad jardín nacional, allí es muy importante todo lo reciclaje. Desde su introducrelacionado con el medio ambiente, ción hace cinco años, el Concepto incluyendo el de Reciclaje de reciclaje de la Sandvik Coromant chatarra. (CRC) ha hecho El mercado grandes progresos en chino de reciclaje la Región de Gran carece de una China. Un ejemplo es regulación riguroel LKM Group, uno de La planta de LKM Group en sa. Por lo tanto, los mayores Heyuan. cuando LKM Group quiso reciclar unas 9,5 toneladas de chatarra, la empresa recurrió a Sandvik Coromant. Bajo el convenio firmado entre las dos empresas, Sandvik Coromant recoge las plaquitas y herramientas de metal duro y las recicla de la manera más respetuosa posible con el entorno. n de un vistazo Gusto por la eficiencia fresado. Defendi, con sede en la pequeña ciudad de Camerano (Ancona) en la costa este de Italia central, fabrica quemadores y válvulas para cocinas de gas domésticas y las exporta a todo el mundo. Todas las actividades de investigación y desarrollo, diseño y mecanizado tienen lugar en la propia planta. El acabado de las válvulas para las perillas de las cocinas ha sido durante mucho tiempo un cuello de botella debido al tiempo excesivo de preparación de las máquinas. En 2010, la empresa decidió que había Paolo Luchetta, que acelerar el proceso para jefe de producmejorar la eficiencia del mecanización, Defendi do y recurrió a Sandvik Coromant. La solución de Sandvik Coromant fue bastante heterodoxa: Sugirieron sustituir las herramientas de metal duro con fresas CoroMill 316, modificadas para que fueran más rápidas y fáciles de cambiar según las condiciones de trabajo específicas. Aunque Sandvik Coromant no podía garantizar la fiabilidad y la resistencia de las herramientas modificadas, Paolo Luchetta, jefe de producción de Defendi, estaba a favor de probar la solución. Recorra el camino al éxito “Si quieres incrementar significativamente la productividad, necesitas una mentalidad abierta para abrir caminos nuevos”, dice, “y, a veces, una solución poco convencional puede ser justo lo que hacía falta”. La prueba confirmó un tiempo de preparación más corto y ahorros significativos en tiempo y dinero, todo ello documentado por un Analizador de Productividad.n Más información sobre Defendi en www.defendi.it. Defendi desarrolla y produce quemadores y válvulas para cocinas de gas domésticas. ¡Vean on inas c máqu t Capto an Corom EMO! l en a Capto es el estandar! El constructor alemán de máquinasherramienta Höfler ha elegido. 1. Coromant Capto es su nuevo estándar para portaherramientas. ¿Por qué? Nuestras fresadoras están equipadas con cabezales de alta potencia que funcionan con un elevado par torsor. La interfaz poligonal de Coromant Capto evita que el eje portafresas se sobrecargue y se dañe. 2. ¿Ventajas en el fresado de engranajes? La opción de trabajar sin lubricación en ruedas dentadas con módulos grandes es única. Las virutas calientes no se atascan, debido a la construcción geométrica de la máquina, sino que caen directamente en el transportador de virutas. La productividad es insuperable. 3. ¿Cuáles son sus mercados más importantes? Asia, principalmente China. Suministramos hasta 20 fresadoras y rectificadoras para muchos de los proyectos importantes que se emprenden en China. Sin embargo, entre los clientes de Höfler también figuran reconocidos fabricantes de engranajes. 4. ¿Cuál es la razón de la colaboración estratégica entre Höfler y Sandvik Coromant? Nuestras máquinas pueden ser aún más eficientes si colaboramos con un fabricante de herramientas moderno e innovador. Podremos desarrollar procesos totalmente nuevos. Dieter Grosch es jefe de aplicaciones y tecnologías de mecanizado en Höfler. 8 metalworking world emo. Los visitantes del stand de Sandvik Coromant en la EMO de Hannover caminarán literalmente hacia el éxito. El stand está construido como una ciudad en la que las “manzanas” están enfocadas en el éxito en la fabricación, soluciones inteligentes e innovaciones. Los distintos ámbitos de aplicación están situados en una avenida principal que literalmente guía a los visitantes por lo último en tecnología de herramientas. Entre las aplicaciones destacadas, se incluyen los últimos desarrollos en el fresado de engranajes. Los visitantes pueden ver cómo el fabricante alemán Voith se asoció con Sandvik Coromant para construir la planta más productiva del mundo en su campo. Pueden leer más sobre Voith en la Pág. 10. n Ferias 2011 Septiembre sUBCONTRACTING TRADE FAIR 13 al 15 de septiembre Tampere, Finlandia emo 19 al 24 de septiembre Hannover, Alemania International technical fair 26 de septiembre al 1 de octubre Plovdiv, Bulgaria Octubre toolex 2011 5 al 7 de octubre Sosnowiec, Polonia Canadian Manufacturing technology show 17 al 20 de octubre Toronto, Canadá de un vistazo ilustración: volvo cars El tren de carretera En los próximos 10 años, los vehículos podrán conducirse solos formando largos “trenes de carretera” en las autopistas. Y los conductores tendrán tiempo para trabajar en sus portátiles, leer un libro o ver una película. El sistema se integra en los coches y no requiere ninguna infraestructura adicional en la red viaria existente. Cuando la ruta del conductor se separa de la del tren, simplemente vuelve a tomar el mando de su vehículo y se aparta, dejando que el tren continúe. De allí en más prosigue individualmente su viaje hasta su destino final. El conductor dice a dónde quiere ir y un sistema de navegación a bordo le guía hasta el tren de carretera más cercano. El coche se une al tren al final de la cola y el sistema toma el mando. El vehículo a la cabeza, por ejemplo, un autobús, es conducido por un profesional. Toma control de los vehículos en la cola mediante una comunicación por radio. Los otros vehículos cierran el hueco que ha dejado el vehículo que se ha marchado y continúan juntos hasta que el tren de carretera se disuelva en coches que circulan individualmente. El proyecto SARTRE de la Unión Europea está desarrollando la tecnología del tren de carretera. El objetivo es mejorar el flujo del tráfico y acortar los tiempos de viaje, ofrecer más comodidad a los conductores, reducir los accidentes y mejorar el consumo de combustible, reduciendo con ello las emisiones de CO2.n metalworking world 9 texto: tomas lundin Foto: Christoph Papsch vía rápida Heidenheim, Alemania. Para posicionarse en el sector chino de trenes de alta velocidad, la empresa Voith Turbo ha impulsado el desarrollo de tecnologías pioneras para la fabricación de engranajes y ha construido, según sus propias palabras, la fábrica más flexible del mundo. 10 metalworking world Engranajes cónicos para las transmisiones de trenes de alta velocidad. Los engranajes se fabrican con una técnica patentada. metalworking world 11 Imaginechina/Corbis (Arriba) Un tren de alta velocidad en la ruta entre Shanghai y Hangzhou. (Abajo) Bernhard Krause, operador de fresadora (izquierda) y Heiko Niedergesäss, montador. nnn Wolfgang Hütter muestra los rollos de papel donde están documentadas las máquinas. Los niveles de uso, los tiempos de preparación y los costes por hora están documentados minuciosamente, así como el flujo de materiales y el horario de los operarios. Hace tres años, le encargaron el diseño de la fábrica más flexible del mundo, una tarea que exigiría un estudio muy riguroso. “Fue la primera vez que hicimos un esfuerzo serio para fundamentarnos en la realidad”, recuerda Hütter, de 50 años. “Antes, sólo intuíamos cómo funcionaban las cosas”. Hütter ha recorrido un largo camino profesional, de aprendiz a programador, a jefe de tecnología de herramientas, a innovador altamente motivado. Trabajando en la fábrica de día y estudiando administración de empresas de noche, quedó muy impresionado por la fabricación ajustada de Toyota y el sistema del “flujo de una sola pieza” de Henry Ford, en el que un trabajador realiza una sucesión de tareas, siguiendo la pieza de una máquina a otra. Voith es un grupo de ingeniería de propiedad familiar con 40.000 empleados y un volumen de ventas de 5.200 millones de euros. De cada dos hojas de papel producidas en el mundo, una es producida por una máquina de Voith Paper, y una cuarta parte de la energía hidroeléctrica del mundo se genera con sus turbinas y generadores. Otras actividades incluyen la fabricación de motores diesel y acoplamientos para trenes, así como soluciones de transmisión para energía eólica. Los engranajes y los equipos de transmisión constituyen una de las áreas de producto estratégicas. Antes todo se fabricaba en una sola planta: desde enormes engranajes para barcos hasta pequeños engranajes para la industria de automoción, junto con equipos de minería y turbinas para aerogeneradores. Algunas máquinas tenían niveles de uso tan bajos que se las consideraba demasiado ineficientes para competir por el mercado chino. segun el banco mundial, la inversión china en trenes de alta velocidad constituye la mayor inversión ferroviaria de la historia. La primera ruta –un tramo de 117 kilómetros entre Beijing y Tianjin– fue inaugurada en 2008 y hoy, los trenes superrápidos vuelan sobre las vías a más de a 300 km/h. Desde entonces, se han construido otras diez líneas de alta velocidad, en total casi 7.000 kilómetros. Y cuando se inaugure el ramal Beijing-Shanghai en 2012 (con una inversión de 28.000 millones de euros), la red alcanzará los 13.000 kilómetros. Al mismo tiempo, la red ferroviaria conven­ cional crecerá 20.000 kilómetros, sumando 110.000 kilómetros. Para no quedar atrás, Voith Turbo decidió construir una fábrica nueva en Mergelstetten, Alemania. Hütter fue nombrado jefe de proyecto y se le dio libertad total para pensar en formas radicalmente nuevas. Hütter no tardó en darse cuenta que la planta debía seguir un flujo continuo, en el que las máquinas caras y claves controlarían el ritmo de producción. Incluso los volúmenes más reducidos – hasta una sola transmisión – se volverían rentables. Decidio usar máquinas de torneado-fresado de 5 ejes en lugar de las Vean e la eo d el víd ta en plan andvik. .s www nt.com a m coro La nueva fábrica utiliza un proceso de flujo continuo en el que las máquinas más caras controlan el ritmo. 12 metalworking world Wolfgang Hütter Wolfgang Hütter, de 50 años, ha pasado toda su vida profesional en el Grupo Voith. Empezó como un joven aprendiz y luego fue mecánico de taller. Progresó rápidamente y se formó como técnico informático y administrador de empresas. Hütter vive en Heidenheim, Alemania, cerca de la sede central de Voith, a unos 90 kilómetros de Stuttgart. Está casado y tiene dos hijos. metalworking world 13 Engranajes de una transmisión fabricada en la planta. Una transmisión para trenes solía tener un plazo de entrega de seis meses. Hoy, se ha reducido a tan sólo dos meses. 14 metalworking world Michael Skarka, operador de máquina, trabaja con una fresadora Heller MCH-350C. (Arriba) Kenneth Sundberg de Sandvik Coromant inspecciona una fresadora. (Abajo) Kenneth Sundberg y Wolfgang Hütter estudian los planos. Voith de un vistazo FUNDADA: En 1867 por Johann Matthäus Voith, un cerrajero, que se hizo cargo del taller de su padre con cinco empleados y empezó a fabricar máquinas para la industria papelera. EMPLEADOS: 40.000 VENTAS 2009-2010: 5.200 millones de euros INDUSTRIA: Es uno de los mayores proveedores del mundo de maquinaria para la industria papelera. También fabrica locomotoras diesel, acoplamientos de trenes y componentes para trenes de alta velocidad, así como equipos para la industria de la energía eólica. carísimas máquinas especiales habituales en el sector de engranajes. El ritmo de avance se aceleró cuando Voith Turbo inició una colaboración estratégica con Heller, un fabricante de equipos de Nürtingen, en el sur de Alemania, que desarrolló una nueva técnica para producir engranajes cónicos en máquinas de 5 ejes. Sandvik Coromant se convirtió en el tercer colaborador al desarrollar herramientas y estrategias de mecanizado para esa tecnología, llamada uP-Gear y patentada por Voith y Heller. “Sandvik Coromant estuvo con nosotros desde el principio”, dice Hütter. “Además de herramientas especializadas, aporto propuestas de optimización e ideas sobre la maquinaria y las estrategias de producción”. Kenneth Sundberg, que trabaja en Dusseldorf, es responsable del área global de fresado de engranajes de Sandvik Coromant. Aunque hace poco que la empresa se dedica al sector técnicamente difícil de engranajes, es optimista. “En 2009, tomamos una decisión estratégica de centrarnos en los engranajes”, comenta. “Estamos invirtiendo muchos recursos en el desarrollo tecnológico y de competencias. Nuestro objetivo es ser líder reconocido del sector global de engranajes en 2015”. Michael Skarka, de 34 años, trabaja como operador en Mergelstetten. Utiliza una fresadora Heller MCH-350-C equipada con herramientas de Sandvik Coromant. Detrás de la pantalla de vidrio, la máquina trabaja rectificando filos, cortando los espacios entre dientes y rectificando los ejes. El ciclo de producción se redujo de 5,5 a 2,5 horas, dice. Hütter camina por la planta, comprobando el flujo de producción. “Nadie más tiene nuestra flexibilidad y eficiencia”, dice orgulloso. “Este proyecto ha sido mío desde el metalworking world 15 Perspectiva técnica Una fresadora utilizada por la tecnología uP-Gear en lotes pequeños y medianos. Esta fresa madre con plaquitas intercambiables representa un concepto nuevo para módulos muy grandes. Adios a la complejidad Gracias a una tecnología nueva y revolucionaria, los engranajes cónicos se fabrican ahora en menos tiempo y con menos complicaciones. Los engranajes cónicos se utilizan para todo, desde coches hasta máquinas industriales. Hasta ahora, los fabricantes solo podían elegir entre dos métodos de fabricación distintos: soluciones caras y complejas con máquinas especiales o soluciones con fresas de planear, flexibles pero que limitan la productividad. La tecnología uP-Gear desarrollada por Voith Turbo, Sandvik Coromant y Heller es revolucionaria. Basada en fresadoras de 5 ejes, combina flexibilidad con una elevada produc­ tividad y un bajo coste, sobre todo en lotes pequeños y medianos. La solución consiste en una serie de fresadoras que dan paso a paso la forma deseada al engranaje en un estado blando. Después de procesado, el engranaje se templa y se realiza una operación de fresado (con rectificación posterior) antes de instalarlo en la transmisión. El próximo desarrollo es el fresado de material endurecido, con el rectificado como técnica dominante. Según Kenneth Sundberg, responsable del área global de fresado de principio y me cuesta mucho dejar de pensar en él, ¡incluso en mi tiempo libre!” Los resultados han superado todas las expectativas. Una transmisión para un tren tenía un plazo de entrega de seis meses. Hoy, es de tan sólo dos meses. La fábrica, de 15.000 metros cuadrados, está equipada con 16 grúas para facilitar el movimiento de máquinas y los cambios rápidos en el flujo 16 metalworking world engranajes de Sandvik Coromant, los resultados del fresado pesado son tan buenos que permitirían prescindir del rectificado. Las plaquitas intercambiables desarrolladas por Sandvik Coromant para las fresas generadoras son otro concepto totalmente nuevo. La tecnología está consolidada para módulos muy grandes (a partir del módulo 10, con engranajes de 24 milímetros o más),como los de equipos de minería y energía eólica. Pero, hasta ahora, no podía aplicarse a engranajes más pequeños como los de producción. El suelo de hormigón de un metro de grosor permite colocar la maquinaria en cualquier posición. Unas 40 transmisiones distintas se producen durante el programa de producción de tres turnos. Tras una inversión importante en formación – más de 400 cursos distintos, algunos de hasta seis meses de duración– los 120 empleados ahora pueden controlar de las transmisiones de vehículos pesados, máquinas agrícolas y trenes (módulos 5–8). Junto con Voith Turbo, Sandvik Coromant ha desarrollado una solución que puede utilizarse en la producción en serie. El mayor reto fue lograr la precisión micrométrica necesaria para cumplir las normas DIN (Instituto Alemán de Normalización). La fresa generadora, con unos 60 dientes de corte dispuestos en espiral, aumenta la productividad un 50 por ciento respecto a las tecnologías actuales hasta ahora. n hasta nueve máquinas distintas cuando siguen una pieza por la fábrica hasta su montaje final. “Me doy por satisfecho en un 90 por ciento”, dice Hütter, pero añade con una sonrisa pícara: “Pero cuando un ingeniero conservador alemán habla de un 90 por ciento de satisfacción, ¡en otros países la cifra probablemente rondaría el 270 por ciento!” n innovación el futuro de la energía eólica texto: tomas lundin foto: Grimshaw/Wind Power Ltd. después de los gigantes El mercado de la energía eólica está al rojo vivo. Los expertos predicen que entre 40.000 y 60.000 aerogeneradores entrarán en funcionamiento cada año hasta el año 2020. Pero estos aerogeneradores nuevos, ¿se parecerán a los actuales? No necesariamente. Piense en cometas, placas solares que revolotean entre edificios e islas flotantes con enormes brazos. metalworking world 17 innovación el futuro de la energía eólica Ben Shepard Silentwindturbine.com Representación de los planos preliminares de un Generador Eléctrico Volador de Sky WindPower. Esta creación fue incluida entre los 50 mejores inventos por la revista Time en 2008. nnn El Aerogenerator X, desarrollado por British Wind Power, parece un monstruo bicéfalo que extiende dos cuellos largos en forma de V por encima del agua. En sus extremos tiene perfiles aerodinámicos que accionan una turbina vertical montada en una plataforma flotante lejos de la costa. Mide 274 metros de punta a punta, como tres campos de fútbol. Con el apoyo de empresas como BP, Caterpillar, RollsRoyce y EON, Aerogenerator X es uno de varios proyectos que buscan sacar partido de los factores como el tamaño, las economías de escala y el bajo peso. Muchos de estos proyectos están todavía en una fase inicial de desarrollo y pasarán años antes de que lleguen al mercado. La empresa noruega Sway aprovecha la experiencia acumulada por la industria petrolera en el Mar del Norte, construyendo centrales eólicas sobre torres flotantes ancladas con un amarre flexible al fondo marino. La ventaja de este diseño es que se puede construir en aguas más profundas que las columnas ancladas fijamente mediante agujeros perforados en el fondo marino. Situados a 50 kilómetros de la costa noruega, donde los vientos soplan más fuerte y de forma más continuada que en aguas costeras, se estima que los aerogeneradores de Sway generan un 20 ó 30 por ciento más de electricidad. Los prototipos están en fase de pruebas. El reto es dotar la técnica de la estabilidad y la fiabilidad necesarias para trabajar con turbinas de 10 a 20 MW. Más futuristas son los aerogeneradores voladores, como el Power Plane holandés. Básicamente, se trata de un planeador no tripulado conectado a una estación terrestre mediante un cable. Se genera electricidad cuando el planeador asciende y alarga el cable. Cuando baja, se enrolla el cable y comienza un ciclo nuevo. Según los datos anemométricos del Real Instituto Mete­ orológico Neerlandés, los fuertes vientos que soplan continuamente en las alturas permitirá una eficiencia del 60 por ciento, frente al 30 por ciento de los aerogeneradores convencionales. Los costes de fabricación representan una mínima 18 metalworking world Grimshaw/Wind Power Ltd. Un prototipo funcional de un aerogenerador silencioso de 500W en Chatham Maritime, Londres. Aerogenerator X, desarrollado por British Wind Power, mide 274 metros de punta a punta, es decir, el equivalente a tres campos de fútbol. parte de lo que cuesta una central eléctrica convencional. “Cambiamos acero, cobre y fibra de vidrio por matemáticas, software y electrónica y abrimos el camino hacia nuevos recursos energéticos”, dice Richard Ruiterkamp, director general de la empresa Ampyx Power, responsable del Power Plane. Una solución comercial estará lista en 2014. La primera fase apunta a usuarios no conectados a la red eléctrica y que actualmente dependen de grupos electrógenos. Las empresas eléctricas no estarán interesadas mientras no se llegue al megavatio. “El Santo Grial de la energía verde es producir electricidad con menos coste que el carbón y eso es lo que nos gustaría conseguir”, dice Ruiterkamp. Visionarios como Francis Charles Moon, profesor de la Universidad Cornell en los Estados Unidos, proponen una tecnología híbrida en la que placas solares orientables generan energía eólica de noche o cuando está nublado y las placas solares se activan cuando brilla el sol. El proyecto se llama “Vibro-Wind” y, según Moon, estará listo para introducirse en el mercado dentro de 3-5 años. La idea es aprovechar el viento que sopla entre los edificios Durante la noche o cuando esté nublado, VirboWind recogerá el viento que sopla entre los edificios de las grandes ciudades. Durante el día, la electricidad se genera con placas solares. Francis Moon ­residenciales o de oficinas en las grandes ciudades. Muchos de los nuevos tipos de aerogeneradores parecen salidos de las páginas de una novela de ciencia ficción. Según Feargal Brennan, profesor especializado en ingeniería petrolífera en la Universidad de Cranfield en Inglaterra, donde se ha realizado gran parte del trabajo de desarrollo del Aerogenerator X, esto se debe al hecho de que no hay tecnología establecida para construir a gran escala en alta mar. La empresa danesa BTM Consult calcula que, con la tecnología actual, Herramientas a medida instalar capacidad en un entorno La tendencia hacia aerogeneradores cada vez marino adverso cuesta el doble que más grandes plantea todo un reto a los conshacerlo en tierra. Empresas como tructores de máquinas y herramientas. Los Siemens y GE invierten desde hace fabricantes trabajan con componentes gigantiempo en aerogeneradores de eje tescos que deben ser taladrados, fresados y vertical, con menos piezas móviles, torneados. Para un eje principal forjado de para contener costes. Otros fabrican4 a 5 metros de largo y más de 20 toneladas, tes intentan optimizar la tecnología hay que quitar 6-8 toneladas de metal. mediante ajustes del ángulo de las “La próxima fase es la energía eólica marina, con componentes más voluminosos y más palas, diferentes soluciones de engrapesados”, dice Per Forssell, jefe de programa para najes o mediciones basadas en láser la generación eléctrica en Sandvik Coromant. del viento delante del aerogenerador, Carcasas de turbina que actualmente pesan dice Staffan Engström, director de 80 toneladas pesarán hasta 150 toneladas. Ägir Konsult, que desarrolla Significa que se necesitarán máquinas más granaerogeneradores. El proyecto de la Unión Europea, UpWind, pretende desarrollar aerogeneradores de 20 MW con un diámetro de giro de 200 metros y una pala dividida en dos partes, como las alas de un avión. “Los des y herramientas diseñadas especialmente. aerogeneradores de 20 MW proba“Hoy, la energía eólica aporta aproximadamente blemente serán una realidad dentro La carrera por los MW ya ha un 2 por ciento de la energía eléctrica mundial”, de 10 años”, dice Jo Beurskens del empezado. Azimut es un proyecto explica Forssell. “Pero está creciendo a un ritmo Centro Neerlandés de Investigaemprendido por la empresa española anual del 10-15 por ciento. El volumen del mercado puede ser enorme”. n ción Energética. Gamesa, junto con 11 empresas dediSerán mucho más grandes que el cadas a la energía eólica y la ingenieVesta V164, el nuevo coloso del ría, para construir un aerogenerador de mercado global, Tiene un rotor 15 MW antes de 2020 (dos veces más de 164 metros de diámetro sobre una torre de 187 metros. potente que el Enercon E-126, el más potente actualmente A efectos de comparación, la Estatua de la Libertad en Nueva en uso). En una primera etapa, invertirán 25 millones de York mide 94 metros de alto. n euros hasta 2013. metalworking world 19 Tecnología texto: christer richt reto: Aumentar la productividad en el fresado con un gran voladizo de la herramienta. solución: Una nueva generación de adaptadores antivibratorios específicos para determinados voladizos de herramienta. Menos vibraciones, más producción El fresado es susceptible a la vibración, ya sea por el carácter intermitente de la operación, la variabilidad entre la entrada y la salida del corte, piezas o características inestables, o el gran voladizo de la herramienta. Se puede hacer mucho para contrarrestar esto pero al alargar el voladizo de la herramienta, se introduce un parámetro exigente que precisa medidas adicionales. Desde hace tiempo, las herramientas antivibratorias han sido una solución eficaz, sobre todo en las operaciones de mandrinado que precisan voladizos de herramienta muy largos. En el fresado, ha habido un tipo universal de adaptador antivibratorio incluido en la gama Coromant Capto, junto con las prestaciones antivibratorias integradas en los mangos más largos de las fresas de planear CoroMill 390. pero Existe una necesidad creciente de grandes voladizos de herramienta –cuatro veces el diámetro de la herramienta o más– para el fresado en máquinas multitarea y en centros de mecanizado de 4-5 ejes. Y con ello, 20 metalworking world Análisis del nuevo adaptador con mayor rigidez respecto a la deformación del voladizo. El color rojo indica las deformaciones más altas (en la punta de la plaquita). una insatisfacción creciente por los efectos de las vibraciones, que limitan la productividad y ha propiciado nuevos desarrollos en herramientas antivibratorias. La profundidad de corte axial y los avances en el fresado han debido mantenerse bajos, incidiendo en la velocidad de arranque del metal. Como parte del programa Silent Tools de Sandvik Coromant, se ha desarrollado una nueva generación de adaptadores antivibratorios para la sujeción de herramientas en el fresado. Se ha introducido un nuevo sistema con dos longitudes de adaptadores antivibratorios, especificos para el fresado con voladizos que miden 4-5 veces y 6-7 veces el diámetro del adaptador. Los alcances fuera de este intervalo se cubren con adaptadores antivibratorios especiales. La I+D en herramientas antivibratorias ha entrado en una nueva era de alta tecnología. Se han desarrollado más parámetros para obtener niveles más precisos que minimicen las tendencias a la vibración. Se ha tenido que lograr una precisión mucho mayor para localizar las vibraciones típicas de distintas zonas y amortiguarlas. En el mecanizado con voladizos, la herramienta acusa más los efectos adversos de las fuerzas de flexión y corte. No se pueden eliminar totalmente las vibraciones pero sí pueden moderarse hasta niveles en que no amenacen o influyan el proceso o sus resultados. Esto ha sido posible mediante el Vibración mínima Ahora se puede fresar con un gran voladizo de herramienta sin generar vibraciones intensas. Niveles de vibración del adaptador antivibratorio de nueva generación y un adaptador no antivibratorio. 3 2 AMPLITUD 1 0 1 No antivibratorio 2 3 0,00 Silent Tools 0,015 0,03 0,045 0,06 TIEMPO Los nuevos adaptadores permiten aumentar la profundidad de corte axial y los avances. uso de avanzados métodos y equipos de simulación, y sistemas de medición para contrarrestar el efecto de las fuerzas que actúan sobre la herramienta. Este trabajo de desarrollo ha llevado a un aumento real de la propia función antivibratoria, así como la capacidad de asociar la funcionalidad con mayor precisión a voladizos específicos de herramienta. El resultado es el nuevo sistema con dos adaptadores estándar que aportan un alcance de herramienta que no compromete el rendimiento, desde el husillo de la máquina hasta el filo de corte. Cada uno de los adaptadores ha sido optimizado para reducir la amplitud de las vibraciones típicas de la longitud de voladizo. Al abordar los problemas derivados del exceso de vibración en el mecanizado, para obtener una operación totalmente optimizada, debe estudiarse todo el sistema, desde el filo de corte hasta la máquina. La estabilidad se puede mejorar o bien incrementando la rigidez del sistema y/o aumentando la amortiguación con Silent Tools. En todas las herramientas estándar se debe buscar un equilibrio entre el alcance y el rendimiento. Este último avance en la tecnología antivibratoria ha supuesto un mayor control de espectros separados de vibraciones en el mecanizado, lo que ha llevado al desarrollo de adaptadores estándar para valores de voladizo específicos. El nuevo sistema de permite un suministro de refrigerante interno, que alarga la vida de la herramienta en operaciones y materiales específicos. Los nuevos adaptadores, que no deben utilizarse con alargues adicionales, permiten mayores profundidades de corte y avances. Se ha creado un potencial de mejora de la productividad y nuevas oportunidades para el mecanizado de cavidades u otras detalles de los componentes, como cuando se utiliza el programa ampliado de fresas CoroMill para grandes diámetros. El nuevo potencial también puede traducirse en un voladizo alargado o una combinación de mayor productividad y mayor alcance de la herramienta.n resumen El nuevo sistema con dos adaptadores estandar antivibratorios Silent Tools optimiza el fresado con gran voladizo de herramienta. Los adaptadores incorporan una nueva tecnología antivibratoria que mejora la productividad a la vez que asegura una elevada fiabilidad. Estos adaptadores cubren los valores más comunes de mayor alcance de herramienta en el fresado. Su mayor productividad permite amortizar la inversión en poco tiempo.n metalworking world 21 Vista frontal de la herramienta desarrollada para un proceso complejo de mandrinado interior en botella para componentes del tren de aterrizaje de los nuevos Boeing 787 y Airbus A350-900. 22 metalworking world texto: Danny Kucharsky foto: Guillaume Simoneau aterrizaje compartido Quebec, Canadá. La demanda de trenes de aterrizaje cada vez más ligeros obligó al subcontratista aeroespacial Messier-Bugatti-Dowty a pensar de forma innovadora. Para conseguir sus objetivos, pidió ayuda a empresas en cinco países. nnn Cuando Boeing y Airbus decidieron crear nuevos aviones comerciales de fuselaje ancho y bajo consumo, ambos fabricantes eligieron a Messier-Bugatti-Dowty para producir los trenes de aterrizaje. No sorprende; MessierBugatti-Dowty, parte del Grupo Safran, es el fabricante líder mundial de sistemas de aterrizaje y de frenado. De hecho, los trenes de aterrizaje fabricados por Messier-Bugatti-Dowty tocan tierra más de 35.000 veces al día. La planta canadiense de Messier-Bugatti-Dowty en Montreal, que, desde hace 20 años, produce los principales componentes de acero de los trenes de aterrizaje de varios modelos Airbus, recibió la luz verde para fabricar los principales componentes del tren de aterrizaje del Boeing 787 y del Airbus A350-900. Ambos aviones entrarán en servicio en los próximos años y han sido diseñados para situarse entre los más eficientes de su clase en cuanto al consumo de combustible. Gran parte de esta eficiencia se debe al haber reducido el peso de todos los componentes, trenes de aterrizaje incluidos. “El peso del tren de aterrizaje incide directamente en el consumo de combustible, así que intentamos aligerarlo al máximo a la vez que respetamos las tolerancias”, observa Gilles Pouliot, comprador en la planta de Montreal. El tren de aterrizaje debe soportar cargas extremas y, al mismo tiempo, ser ligero, compacto, robusto, fiable y duradero. En ambos aviones, el reto de reducir el peso del tren de aterrizaje se resolvió mediante la creación de una cavidad en los ejes de sus principales componentes, ahuecando los cilindros de acero del tren de aterrizaje. El proceso se denomina “mandrinado interior en botella”, ya que la forma resultante se parece a una botella, y permite importantes ahorros de peso. Sin embargo, cuando Messier-BugattiDowty empezó a utilizar el método del mandrinado interior en botella para el tren de aterrizaje del 787, los resultados iniciales fueron decepcionantes. “No conseguíamos los resultados que buscábamos”, dice André Martin, director de ingeniería y fabricación de la planta de Montreal. “Por ejemplo, tardábamos demasiado en lograr la forma”. “Las tolerancias son muy estrechas y el proceso de fabricación anterior Eric Robillard, técnico estaba plagado de problemas”, añade de métodos en la ­planta de Montreal. Eric Robillard, técnico de métodos y jefe de proyecto para el tren de aterrizaje del 787 en la planta de Montreal. Por eso, la empresa decidió invertir en herramientas y máquinas nuevas que pudieran producir las piezas en menos tiempo y con menos coste. En 2007, Messier-Bugatti-Dowty empezó a evaluar tecnologías nuevas para mejorar el proceso de mandrinado interior en botella. Es cuando entran en escena Tacchi de Italia, elegida para fabricar la máquina, y Sandvik Coromant Canadá, a la metalworking world 23 Mario Laroche, técnico operador, con la nueva herramienta para el mandrinado interior en botella. La primera pieza producida con la herramienta. que se encargó fabricar las herramientas necesarias para el taladrado de agujeros profundos en los componentes de los trenes de aterrizaje del 787 y del A350-900. “El objetivo era fabricar dos componentes distintos utilizando el método del mandrinado interior en botella. Por lo tanto, nuestro trabajo fue desarrollar todo lo relacionado con la ingeniería, productividad y seguridad de los componentes”, dice Louis-Jacques Boucher, jefe de desarrollo de negocios aeroespaciales de Sandvik Coromant Canadá y coordinador del proyecto. El proyecto se puso en marcha en 2008 en centros de Sandvik Coromant de cinco países (ver recuadro). “Fue la primera vez que Sandvik Coromant había hecho una herramienta con estas dimensiones y la primera vez que se había desarrollado una herramienta de este tipo específicamente para nosotros”, dice Pouliot. “Era un elemento crítico para nosotros”. Una vez instalada la máquina en la planta de Montreal a finales de 2009, especialistas de Sandvik Coromant trabajaron allí durante varios meses para ayudar a desarrollar procedimientos y métodos de trabajo para las nuevas herramientas. “Trabajammos mucho para solucionar problemas técnicos y desarrollar métodos para optimizar el corte”, dice Martin. La máquina y las herramientas están reguladas y diseñadas para realizar el mismo proceso una y otra vez, 24 metalworking world Acerca de Messier-Dowty Montreal Messier-Dowty en Mirabel, Montreal, es una filial de Messier-Bugatti-Dowty. Fue establecida en 1991 y ha ido creciendo progresivamente. Actualmente, da empleo a 235 personas en una planta de 19.000 metros cuadrados en Mirabel, unos 50 kiló­ metros al norte de Montreal. Además de los futuros Airbus A350-900 y Boeing 787, Messier-Dowty Montreal ha fabricado los principales componentes de los trenes de aterrizaje de muchos de los modelos actuales de Airbus, incluyendo el A320, A321, A330, A340 y A380. como un mecanismo de relojería, explica, y agrega en relación a la herramienta de Sandvik Coromant: “Es una herramienta avanzada que debe ser capaz de producir la misma pieza repetidamente sin variación y sin ajustes”. Estos componentes del tren de aterrizaje del 787 y del A350-900 pueden tener una vida de servicio de 30 años o más, añade. Integrar tecnología en una máquina nueva no es fácil pero las herramientas de Sandvik Coromant “han representado un salto enorme en tiempo y calidad”, comenta Robillard. “Gracias a las nuevas herramientas y la máquina, se ha cumplido – y superado – nuestro obje­ tivo de reducir un 50 por ciento el tiempo destinado al mandrinado interior en botella” comenta Martin. “Hemos logrado una reducción del 60 por ciento del tiempo y una mejora del 100 por ciento de la calidad”, agrega. “En un principio, no estábamos seguros de poder alcanzar los resultados deseados”, añade Pouliot, que atribuye el éxito a una colaboración sólida entre Sandvik Coromant y Messier-Bugatti-Dowty. Louis-Jacques Boucher (derecha) y Bob Riberady de Sandvik Coromant explican a Mario Laroichoe (izquierda) cómo funciona el proceso de mandrinado. La mandrinadora y la pieza al comienzo del proceso. metalworking world 25 perspectiva técnica como las naciones unidas cuando messier-bugatti-dowty eligió a Sandvik Coromant Canadá para crear las complejas herramientas necesarias para el mandrinado interior en botella de los trenes de aterrizaje del Boeing 787 y del Airbus A350-900, se creó una especie de Naciones Unidas. Bajo el liderazgo de Sandvik Coromant Canadá, se destilaron los conocimientos y la experiencia de cinco países en el proyecto del mandrinado interior en botella, que incluyó ingeniería, apoyo en la puesta en marcha y formación interna. Sandvik Coromant Francia fue invitada a diseñar y fabricar la mandrinadora en botella, por su experiencia en la producción de este tipo de herramienta. Sandvik Coromant en Canadá y Alemania se hicieron cargo de la fabricación de los equipos periféricos, incluyendo el cabezal de presión, el amortiguador de vibraciones y el tubo perforador. El resto fue diseñado y fabricado en la planta de Sandvik Coromant en Mebane, Carolina del Norte, EE.UU. Reflejando el carácter internacional del proyecto, la primera reunión internacional se celebró en Italia, en Tacchi, el fabricante de la mandrinadora para Messier-Bugatti-Dowty. Fue la primera de varias reuniones multi­ nacionales. “Recibimos apoyo y seguimiento de todo el mundo”, dice Gilles Pouliot, comprador Louis-Jacques Boucher, jefe de desarrollo estratégico. “Todo el mundo participó”. de negocios aero­ El resultado final superó las expectativas espaciales de Sandvik en términos de tiempo de corte, calidad y Coromant Canadá. acabado, dice Louis-Jacques Boucher, jefe de desarrollo de negocios aeroespaciales de Sandvik Coromant Canadá. “El éxito de este proyecto es fruto de la combinación de nuestros recursos y conocimientos”, dice Boucher. n La planta de Messier-BugattiDowty en Montreal fabrica trenes de aterrizaje para Airbus y Boeing. La colaboración también fue crucial cuando, en 2009, se trasladó la producción del tren de aterrizaje de los Airbus A320 y A321 desde Canadá a una nueva planta en Queretaro, México. Así, la planta de Montreal podría concentrarse en la producción de los trenes para aviones más grandes como el Airbus A350-900 y el Boeing 787. Hubo que implantar procesos nuevos llave en mano en México y la operación fue coordinada por la planta de Montreal, con apoyo de Sandvik Coromant. El objetivo de Sandvik Coromant Canadá fue trans­ ferir sus competencias en el mecanizado de trenes de aterrizaje a Sandvik Coromant México y ayudar a Messier-Bugatti-Dowty a implementar procesos nuevos allí, dice Marc Boisvert, representante técnico de 26 metalworking world Sandvik Coromant Canadá. “Trabajamos juntos durante cuatro meses para desarrollar nuevos métodos de mecanizado y nuevas herramientas. Sandvik Coromant aportó los parámetros y las profundidades de corte para cada herramienta y los métodos basados en mejores prácticas para el mecanizado”. La colaboración con Sandvik Coromant en el mandrinado interior en botella y la nueva planta en México “es un ejemplo magnífico del tipo de colaboración que Messier-Bugatti-Dowty quiere fomentar con sus proveedores”, dice Pouliot. “Siempre se han mostrado dispuestos a escucharnos y responder a nuestras necesidades. Existe una confianza sólida entre las dos empresas que beneficia a ambas” n inspiración más allá del mundo del mecanizado texto: Christopher Friman adaptación: stina gerhardt juegos de mente Los dispositivos portátiles están en auge. Y su rastro se puede seguir en el cerebro de los humanos. metalworking world 27 Danielle Tunstall Teléfonos inteligentes, ordenadores portátiles, lápices de memoria: la electrónica se encarga de todo lo que necesita recordar una persona moderna. Pero, ¿qué pasa a nuestro cerebro cuando tercerizamos capacidad de pensamiento? ¿Se encoge o deja sitio para otras cosas? inspiración más allá del mecanizado nnn Hace poco, un amigo mío perdió su teléfono móvil. Cuando pidió prestado un teléfono para llamar a su novia se dio cuenta que no sabía su número. La había llamado “al menos mil veces” sin haber tenido que marcar el número. Llevaban seis años saliendo juntos. “Me hizo reflexionar”, explicó después. Otro amigo cumplía años a mediados de marzo. Puesto que Facebook recuerda los cumpleaños de todos los miembros, su “muro” pronto estaba lleno de felicitaciones de la gente que formaba parte de su red, unas 40 personas en total, entre ellas yo. Tres meses después, dejó su ordenador abierto y un amigo bromista le cambió el cumpleaños a mediados de junio. Otra vez, 40 personas le desearon un cumpleaños feliz, yo también, a pesar de que nos conocemos desde hace casi 15 años. Mi cerebro sólo contiene 10 números de telé­ fono, todos ellos de padres de amigos míos cuando era niño. También recuerda uno de mis códigos de tarjeta de débito, dos contraseñas que he utilizado al azar para distintas cuentas de correo, tiendas en la web y forums de Internet, y recuerda el código que abre la puerta de donde trabajo. Mi vida entera la tengo en mi bolsillo. Números de teléfono, mi segunda tarjeta de débito, un código de alarma y un flujo diario de recordatorios: “haz ejercicio”, “compra leche”, “busca un recibo”, “paga las facturas”, “llama a mamá”. Google Maps muestra cómo llegar a la oficina de correos, al mercadillo o al cajero automático más cercano. Y cualquier disputa se puede resolver con una rápida visita a Wikipedia. Hace unos años, Sergey Brin y Larry Page, fundadores de Google, dijeron que su visión era que el buscador sirviera de “cerebro artificial, un cerebro más listo que el tuyo”. Clive Thompson, que escribe para la revista norteamericana Wired, recientemente comparó Internet con un “cerebro fuera­ borda” y reconoció que casi había renunciado a cualquier pretensión de recordar algo, porque podía conseguir toda la información necesaria al instante en la red. Hace dos años, el escritor norteamericano Nicholas Carr escribió un artículo en el Atlantic Monthly en el que afirmaba que Internet está provocando cambios fundamentales en nuestro cerebro. Bajo el título “Google, ¿nos está volviendo tontos?”, dice que, desde que usa Internet, está más despistado, distraído, incapaz de concentrarse en textos de mayor extensión. “En los últimos años, he tenido la molesta sensación de que alguien o algo ha estado haciendo cosas en mi cerebro, cambiando el recorrido de los nervios y reprogramando mi memoria”, decía. “No Martin Dimitrov Toda la vida en el bolsillo. Números de teléfono, códigos de alarma y un flujo diario de recordatorios hoy se guardan en un diminuto aparato, como un teléfono inteligente. 28 metalworking world creo que siempre haya sido así y lo veo más claramente cuando intento leer. ... Hoy, mi mente empieza a divagar después de leer tan sólo dos o tres páginas. Empiezo a estar inquieto, pierdo el hilo y busco otra cosa para hacer”. El artículo tuvo un gran impacto. Personas alrededor del mundo que sufrían los mismos síntomas dejaron comentarios, expresando un sentimiento cuya mejor definición sería la de agradecimiento. Las últimas investigaciones sobre el cerebro muestran que Carr no iba mal encaminado. Hasta hace poco, se creía que las neuronas fijaban sus interrelaciones en sistemas y trayectorias determinados durante la iStockphoto/BIM adolescencia y que éstos se mantenían exactamente iguales durante el resto de la vida. Se podían añadir recuerdos nuevos, podían desaparecer recuerdos antiguos pero el cerebro seguía siendo igual, hasta que finalmente empezaba a descomponerse al entrar en la vejez. Ahora. los científicos pueden estudiar el cerebro con tanto Un estudio mostró que una parte del cerebro que gestiona la conciencia detalle que pueden espacial era más grande en los taxistas ver dónde se están londinenses que en un grupo control. produciendo los cambios. En 1998, antes de la generalización de la tecnología GPS, un equipo de investigadores escaneó el cerebro de 16 taxistas londinenses que llevaban trabajando entre dos y 42 años. Cuando los investigadores compararon los cerebros de los taxistas con los de un grupo control, descubrieron que la parte posterior del hipocampo – la zona que almacena y gestiona la conciencia espacial de la persona – era mucho mayor en los taxistas que en el grupo control. Además, cuanto más tiempo habían trabajado mayor era la diferencia. A la luz de experimentos similares, el psiquiatra canadiense Norman Doidge describió la plasticidad cerebral, llamada también neuroplasticidad, como “uno de los descubrimientos más extraordinarios del siglo XX”. Aunque mi cerebro tiene el mismo aspecto que el de un hombre de Cro-Magnon, no funciona igual. En gran medida, esto depende de mi íntima relación con Internet. El hombre de Cro-Magnon probablemente pasaba las tardes cuidando el fuego y mirando desde su cueva. Yo, en cambio, paso la mayoría de las tardes repasando correos no leídos y viendo episodios subtitulados de Cops mientras por Twitter me llegan chistes breves y opiniones sobre repostería. Científicos estadounidenses han cambiado el principio darwiniano a “la supervivencia de los más ocupados” para explicar la plasticidad del cerebro. En otras palabras, las funciones cerebrales que reciben más estímulo se vuelven más fuertes, mientras las funciones que no reciben atención se atrofian. Cuanto más uso Internet para buscar información trivial, frases cortas e impresiones no lineales, más eficaz será el cerebro para procesar esta información. En cambio, cuanto menos tiempo dedico a cosas como leer libros, crear frases complejas y pensar pensamientos profundos y concentrados, menos capacitado estará el cerebro para procesar ese tipo de informa- 2.3 mil millones de teléfonos inteligentes se venderán de aquí a 2015, según una previsión de Research and Markets. 7 El número de “unidades” que puede gestionar nuestra memoria a corto plazo según un estudio realizado por el psicólogo norteamericano George Miller. ¿Cómo pensaba el hombre primitivo? Internet puede cambiar la manera en que usamos nuestro cerebro. the Bridgeman Art Library metalworking world 29 iStockphoto/tomch iStockphoto/thesuperph inspiración más allá del mecanizado LWA Dispositivos portátiles: ¿son una amenaza o nos permiten centrarnos en lo importante? ción. En definitiva, corremos el riesgo de entrenar nuestras mentes a estar despistadas, a procesar información a gran velocidad pero también a perderla con la misma velocidad. La investigadora Erping Zhu lo demostró en un experimento en el que permitió a voluntarios leer un texto largo en la ventana de un buscador. Todo el mundo leyó el mismo texto pero en algunos se habían insertado varios enlaces clicables. Cuando pidió que resumieran lo que habían leído, se evidenció un patrón claro. Cuánto más enlaces había en el texto, más bajaba el nivel de comprensión. El esfuerzo cerebral necesario para comprender el texto se había usado en parte para decidir si valía la pena abrir los enlaces. Investigadores de la Universidad de Stanford sacaron conclusiones similares en un estudio de personas que se dedicaban a realizar actividades multitarea, es decir, hacer varias cosas a la vez, comparadas con personas que preferían centrarse en una sola cosa a la vez. Ambos grupos se exponían a una diversidad de tareas cognitivas, con resultados muy dispares. Los que estaban acostumbrados a hacer varias cosas a la vez, cuenta uno de los investigadores, “se despistaban mucho más fácilmente con factores externos” porque habían “entrenado su cerebro a prestar atención a todo lo irrelevante”. En el experimento con los taxistas británicos, se concluyó que utilizando equipos GPS perderían poco a poco sus conocimientos detallados de la red callejera de Londres pero serían más expertos en hacer otra cosa. Las herramientas externas nos permiten usar nuestro cerebro para llenarlo con otras cosas. “Al introducir el uso de la calculadora, los estudiantes podían dejar de hacer cálculos sencillos para centrarse en los principios matemáticos.” 30 metalworking world ¿Para qué memorizar cuando puedes acceder a la información con un simple clic? Cuando se introdujo la calculadora en las escue- las, los profesores y los padres protestaron. Temían que afectaría las habilidades matemáticas, pero no fue así. La máquina descargaba la memoria de trabajo y permitía a su propietario utilizarla para pensamientos abstractos y para solucionar problemas, en lugar de tareas repetitivas. Los estudiantes podían dejar de hacer cálculos sencillos, pero que absorbían mucho tiempo, para centrarse en los principios matemáticos. Steven Johnson, autor y conferencista norteamericano, ha lanzado una teoría según la cual la cultura popular, pese a su mala reputación, está impulsando la humanidad hacia adelante. La estimulación intelectual en el juego de ordenador Pacman, por ejemplo, consistía en 1) mover un joystick, 2) evitar todos los monstruos y comer todos los puntos, 3) llegar al próximo nivel, 4) repetir los pasos uno a tres, y 5) finalmente alcanzar el último nivel. En los juegos modernos, una sola tarea puede incluir casi un centenar de pasos y desafíos, mejorando con ello la capacidad para solucionar problemas y pensar de forma abstracta. Lo mismo pasa con las series de televisión que, hace 20 años, solo ofrecían argumentos lineales. Los detectives llegaban a la escena del crimen, encontraban una pista y resolvían el crimen. Las series modernas, en cambio, tienen hasta ocho tramas entretejidas; se recogen pistas desde episodios anteriores y forman una compleja red de personajes y referencias. ¿Y que hace Internet? Desafía continuamente nuestros sentidos al exigir la participación, la capacidad de gestionar una miríada de capas gráficas y comprender los canales de interacción social. Johnson se atreve a decir nuestra cultura se está volviendo más inteligente porque nosotros también nos estamos volviendo más inteligentes. n Artículo resumido de la revista sueca Filter. El texo completo en sueco está en www.magasinetfilter.se Be tt ma nn /CORBIS la memoria a corto plazo La memoria a corto plazo es nuestra capacidad de absorber información y procesarla en un corto espacio de tiempo. Solo retiene la información durante unos pocos segundos pero es vital para aprender idiomas o a leer y escribir, solucionar problemas y usar un razonamiento matemático. n metalworking world 31 tecnología texto: Elaine McClarence Reto: ¿Como mejorar la productividad de las herramientas en entornos de producción? solución: Con herramientas y plaquitas recubiertas por PVD para trabajar más rápido y acortar los tiempos. Recubiertas de eficiencia La PVD, deposición física en fase de vapor, es una técnica de recubrimiento al vacío que permite depositar películas delgadas sobre herramientas y plaquitas. Es la vaporización de un metal o una aleación metálica, muchas veces con la ayuda de un plasma, un gas con carga eléctrica. El vapor de metal contiene átomos e iones metálicos que se depositan sobre un sustrato para formar un recubrimiento. Por ejemplo, si se vaporiza una fuente de titanio en una atmósfera de nitrógeno, se forma TiN sobre las herramientas y las plaquitas. Los recubrimientos PVD alargan la vida y aumentan la productividad de las herramientas, ahorrando miles de millones de dólares a las empresas cada año. ¿Cómo? Las herramientas recubiertas por PVD pueden trabajar a mayores velocidades, reduciendo los tiempos de ciclo y permitiendo producir más componentes en menos tiempo. Los recubrimientos PVD reducen el desgaste 32 metalworking world y la adherencia, reduciendo el tiempo improductivo de cambio de herramienta. Y además pueden trabajar sin, o con muy poco, refrigerante, un ahorro de hasta el 15 por ciento de los costes totales de producción. La PVD se utiliza en aplicaciones que exigen filos vivos, como el roscado, ranurado, tronzado, planeado y taladrado. Es la tecnología dominante en las herramientas enterizas de metal duro, como las fresas de planear y las brocas. Los recubrimientos por PVD constituyen la mejor elección en materiales difíciles de cortar como el titanio, las superaleaciones y los aceros inoxidables La funcionalidad del recubrimiento depende en última instancia de su capacidad para mitigar el daño termomecánico del material del filo de corte bajo distintas condiciones de corte. La PVD permite permite depositar materiales de recubrimiento en lotes grandes, con un grosor uniforme sobre cada plaquita. Además, la PVD permite recubrir herramientas con filos más vivos sin producir un efecto de fragilización. Para ello se utilizan temperaturas de deposición más bajas que las que requiere la otra tecnología de recubrimiento –la deposición química en fase de vapor, CVD– temperaturas de unos 500°C en lugar de 1000°C. Existen distintas maneras de conseguir el espesor, la estructura y la composición ideales para cada campo de aplicación y cada material del recubrimiento. Para las aplicaciones en la producción de herramientas, se utilizan actualmente tres procesos de PVD – plateado iónico, evaporación por arco catódico y pulverización catódica (sputtering) por magnetrón. En esencia, la PVD es un proceso de deposición directa de baja temperatura y presión, respetuoso con el entorno, que utiliza una fuente de evaporación de metal sólido. Es decir, utiliza precursores metálicos sólidos, a partir de los calidad según la necesidad GC1105 Tenacidad y desgaste uniforme en el mecanizado de superaleaciones termorresistentes (HRSA). GC1010 (HC) Para el fresado de aceros para moldes de plástico y pretemplados a partir de 36HRC. UN secreto oculto Una calidad PVD se compone de varias capas que le otorgan sus características específicas. Los recubrimientos PVD se han convertido en una tecno­­­­­ logia clave para la productividad. GC1030 (HC) Para condiciones inestables como operaciones con filos largos, escuadras profundas y voladizos largos. GC1115 (HC) Resistencia a la deformación plástica y una buena seguridad del filo de corte. GC1125 (HC) Para el acabado de aceros inoxidables, a velocidades de corte medias o bajas. Un recubrimiento PVD duro y resistente al desgaste alarga la vida de la herramienta y mejora la productividad. GC1040 (HC) Para el fresado en condiciones difíciles, hasta velocidades de corte y/o avances intermedios. Un sustrato duro y de grano fino permite utilizar filos de corte vivos. cuales se vaporiza el material a depositar sobre el sustrato. La PVD produce capas delgadas de escasas micras de espesor que se caracterizan por una gran dureza, grano fino y morfología de superficie lisa. Además, no se producen grietas por tensión de compresión. Los recubrimientos CVD son más indicados para aplicaciones propensas al desgaste por abrasión, debido a la elevada resistencia al desgaste de estos recubrimientos por su mayor espesor. El primer material para el recubrimiento por PVD que tuvo una aplicación comercial fue el TiN. Sandvik Coromant introdujo su primera herramienta recubierta con TiN, la broca delta, en 1982. GC 1020, la primera calidad de plaquita con PVD, se lanzó en 1990. S30T (HC) Para el fresado a velocidades de corte medias o altas, como en aceros inoxidables dúplex. La PVD ha permanecido en la vanguardia de la tecnología de recubrimientos. Materiales como TiCN, TiAlN y AlCrN y óxidos como Al2O3 y (AlCr)2O3, materiales de recubrimiento innovadores como TiAlSiCrN e incluso materiales basados en el carbono se utilizan cada vez más como recubrimientos PVD. Las innovaciones en el proceso de recubrimiento como la incorporación de radiofrecuencia o corriente continua pulsada han resuelto las dificultades para depositar materiales de recubrimiento aislantes. Los recubrimientos multicapa han ayudado a mejorar el rendimiento de las plaquitas. Y los avances en el hardware de la PVD, como nuevas fuentes de vapor, contribuirán a mejorar la tecnología. n Resumen Los recubrimientos PVD en herramientas y plaquitas es una tecnología clave para la productividad, ya que ofrecen la capacidad de trabajar a mayores velocidades, acortan los tiempos de ciclo y permiten producir más piezas en menos tiempo. Reducen el desgaste y la adherencia, disminuyen el tiempo improductivo al minimizar el cambio de herramientas y reducen la necesidad de refrigerantes. n metalworking world 33 En los años 80, muchas empresas trasladaron sus instalaciones a la ciudad de Shenzhen, en la provincia china de Guangdong, convirtiéndola en “la fábrica del mundo”. texto: Jan Hökerberg foto: Ringo Ho Prosperidad y crecimiento Shenzhen, China. Comenzó como un pequeño taller de maquinaria en Hong Kong hace unos 30 años. Hoy, LK Group es el mayor fabricante del mundo de máquinas para la fundición a presión. acerca de LK Group LK Group, con sede en Hong Kong, se dedica a la I+D, fabricación y comercialización de máquinas para la fundición a presión con cámara fría/caliente, máquinas para el moldeo por inyección y centros de mecanizado CNC. Cuenta con ocho plantas de producción –seis en China, una en Taiwán y una en Italia– y más de 60 centros de ventas y servicio en todo el mundo. Tiene unos 3.500 empleados y un volumen de ventas anual (septiembre 2009-2010) de unos 220 millones de euros. 34 metalworking world LK Group produce máquinas de fundición a presión con cámara caliente y fría y otros equipos que mejoran la productividad de fabricantes en todo el mundo. Liu Siong Song, fundador del LK Group. nnn Si sólo se pudiera citar una empresa para ilustrar el éxito industrial y el crecimiento de China durante las tres últimas décadas, esta empresa podría ser LK Group. En los años 70, Hong Kong se había establecido como centro de negocios en Asia, con una industria manufacturera intensiva en mano de obra que ocupaba el segundo puesto en Asia, detrás de Japón. Un joven de ascendencia mixta china e indonesa, Liu Siong Song, vio la oportunidad y fundó un pequeño taller de maquinaria en 1979. “En aquel tiempo, Hong Kong crecía rápidamente”, dice Liu. “Sin embargo, los sueldos también crecían rápidamente y muchas fábricas veían en la automatización una forma de reducir los costes de explotación. Se me ocurrió que podíamos ayudar a nuestros clientes a lograr sus objetivos produciendo estas máquinas local­ mente. En aquel tiempo, la mayoría de las máquinas se importaban de Japón y eran muy caras”. En el decisivo Tercer Pleno del 11º Congreso del Partido Comunista Chino en 1978, los dirigentes chinos habían adoptado políticas de reforma económica que incluían el fomento de la inversión extranjera directa en China continental. Como resultado de esta nueva política de apertura económica, decenas de miles de pequeños y medianos fabricantes de Hong Kong cruzaron la frontera en los años 80 para establecerse en la provincia de Guangdong, donde los sueldos eran mucho más bajos que en Hong Kong. Liu era uno de ellos. Su empresa empezó a fabricar máquinas de fundición a presión con cámara caliente en Hong Kong en 1985. En 1991, se estableció LK Group en Shenzhen (Guangdong) como primera planta de producción de la empresa en China continental. “Trasladar la producción a Shenzhen ofrecía muchas ventajas”, dice Liu. “Los costes eran mucho más bajos y podíamos ser más competitivos. Pero también había inconvenientes. Por ejemplo, en aquel tiempo, no se incentivaba mucho la automatización en China porque reduciría el número de puestos de trabajo en las fábricas”. después de un tiempo, tras que la empresa doblara sus ventas cada año, el ritmo de crecimiento empezó a desacelerarse en la década de los 90. Pero cuando el máximo dirigente chino Deng Xiaoping abrió una nueva era de reformas e inversiones, se inició la rápida transformación de Guangdong de rincón rural a “fábrica del mundo”. En pocos años, Guangdong se convertiría en la provincia más exportadora de China y un imán irresistible para la mano de obra que llegaba desde el interior del país. Ciudades como Shenzhen y Dongguan se convirtieron en grandes centros manufactureros, con zonas industriales donde se fabricaban juguetes, ropa, máquinas y, con el tiempo, ordenadores, teléfonos móviles e iPads. La demanda de máquinas automatizadas se multiplicó. Empresas nacionales y extranjeras querían hacer realidad lo que Deng supuestamente había dicho: “Enriquecerse es glorioso”. LK Group también creció y construyó varias fábricas nuevas en otras partes de China. Hoy, es el mayor fabricante de máquinas para la fundición a presión del mundo, con un 50 por ciento del mercado chino, y también es un importante fabricante nacional de máquinas para el moldeo por inyección. “Esto es consecuencia en gran parte del rápido desarrollo de China, que nos ha brindado la oportunidad de crecer a un ritmo similar”, dice Liu. “Sin Las instalaciones de producción de LK Group embargo, también hemos dedicado en Shenzhen mucha atención a la calidad de nuestros productos y servicios. Queremos contribuir al éxito de nuestros clientes. Si ellos prosperan, nosotros también”. La fundición a presión es un proceso para producir piezas de metal. Para ello, se empuja metal fundido bajo una presión elevada para introducirlo en moldes reutilizametalworking world 35 “Ponemos mucha atención a la calidad de nuestros productos y servicios. Queremos contribuir al éxito de nuestros clientes”. perspectiva técnica Liu Siong Song, fundador, LK Group Una relación provechosa Sandvik Coromant ha forjado una relación duradera con LK Group, ahorrando a la empresa 10.000 horas de tiempo de producción y un millón de euros en costes de producción. The LK Group empezó a utilizar las herramientas de fresar y tornear de Sandvik Coromant en 1998. Se generalizó el uso de las fresas de Sandvik Coromant a partir de finales de 2006 y, gracias a ello, la productividad se ha doblado. Sandvik Coromant ha utilizado su Programa de Mejora de la Productividad para analizar toda la producción de LK Group e identificar áreas en las que puede mejorarse sustancialmente la productividad en el mecanizado. En el taladrado de agujeros en un bloque de conduc- Zhou Peng, jefe de ventas de zona de Sandvik Coromant (con bata amarilla), con Li Gang, Deng Lipeng y Chen Guojun, supervisores de producción de LK Group. bles de acero. Estos moldes pueden diseñarse para producir formas complejas con un elevado grado de precisión y repetibilidad. Se puede dar una gran definición a las piezas, con superficies lisas o texturizadas, y se prestan a una amplia variedad de acabados atractivos y útiles. Las piezas fundidas a presión se encuentran entre los productos más comunes fabricados por el sector del metal. Se pueden encontrar en miles de productos de consumo, comerciales e industriales, desde automóviles hasta juguetes. Los clientes de LK Group eran, en sus inicios, fabricantes de juguetes y artículos de electrónica de consumo. Después, llegaron las fabricantes de motocicletas y hoy dominan los los fabricantes de automóviles aunque también tengan otros clientes industriales. 36 metalworking world Sandvik Coromant ha sido proveedor de LK Group desde hace tiempo. La colaboración empezó en los años 90 y Sandvik Coromant ha sido socio de productividad desde entonces, ayudando a LK Group a mejorar su eficiencia. “En el pasado, los sueldos eran bajos en China. Ahora, han subido mucho”, dice Liu. “Para ser más productivos, debemos mejorar nuestra eficiencia. Aquí es donde nos ayuda Sandvik Coromant. Es una marca muy reputada y contamos con sus productos, que posteriormente también incrementarán la produc­ tividad de nuestros clientes”. Al igual que el resto de China, LK Group se encuentra en plena transformación. El país se ha convertido en un polo global de investigación y desarrollo; hay miles de centros de I+D financiados con capital extranjero repartidos por todo el país. tos, una CoroDrill 880, con herramientas de taladrar diseñadas a medida, ayudó a reducir el tiempo de mecanizado por pieza de 40 minutos a cinco. “Con nuestras soluciones pudimos mejorar significativamente la productividad del mecanizado”, dice Peng Zhou, jefe de ventas de zona de Sandvik Coromant en Shenzhen. “Aumentó la velocidad de mecanizado y se ahorraron unas 10.000 horas cada año. Así se incrementó la rentabilidad y la competitividad de LK Group en el mercado”. n LK Group constituyó una empresa en Taiwán para fabricar máquinas CNC y luego trasladó estos productos a Kunshan, cerca de Shanghai, para la producción en serie. “Hoy, el gobierno chino promueve la automatización. Por lo tanto, nuestra intención es con­ vertir Kunshan en nuestra principal base de producción de máquinas CNC”, dice Liu. LK Group también colabora con varias universidades, como la Universidad Tsinghua en Beijing, la Universidad Zhejiang en Hangzhou y la Universidad Politécnica de Hong Kong, y ha creado un equipo de I+D compuesto por 200 personas. Después de la adquisición en 2008 de la empresa italiana IDRA, LK Group está potenciando su estrategia de internacionalización y está abierta a nuevas adquisiciones en el extranjero”, dice Liu. Y agrega: “si el precio es bueno”. n Tecnología texto: turkka kulmala reto: Mejorar el control de la viruta en el taladrado de aceros de viruta larga con una herramienta enteriza de metal duro. solución: Nuevas geometrías de broca y calidades de metal duro mejoran el control de la viruta, la productividad y la duración de la herramienta. Una estrella en el taladrado del acero Puesto que la acción de corte siempre tiene lugar en el interior de la pieza, la formación y evacuación de la viruta es crucial para la seguridad del proceso. Sandvik Coromant lanza una generación nueva de brocas de metal duro para reducir al mínimo la inevitable disyuntiva entre seguridad y rendimiento en el taladrado de alto rendimiento. Diseñada para el mecanizado de aceros de viruta larga y de bajo contenido en carbono, la nueva broca soluciona problemas de control de viruta y fuerzas de corte excesivas. Durante el proceso de desarrollo, se evaluó y simuló un gran número de ideas y conceptos. Los más prometedores se seleccionaron para la elaboración de prototipos y pruebas en condiciones reales. Los prototipos se clasificaron en función de criterios clave como control de la viruta, nivel de ruido y fuerzas de corte. La calidad del agujero se evaluó en términos de tolerancias dimensionales, posicionales y geométricas y formación de rebabas en la salida. Finalmente, se seleccionó el mejor diseño, con una geometría totalmente nueva. La forma del filo de corte y su eficaz holgura ofrecen fuerzas de corte bajas, mejor control de la viruta y una gran velocidad de entrada. El nuevo diseño redondeado del filo de corte y de las esquinas de la punta de la broca reduce el riesgo de desconchado del filo y mejora la adherencia del recubrimiento, lo que redunda en una mejora de la seguridad del proceso. n corodrill 860 resumen Un ambicioso proceso de desarrollo de producto culminó en una broca de metal duro de nueva generación para aplicaciones ISO-P. Ofrece seguridad de proceso, economía de fabricación y gran calidad del agujero. n Caso práctico: Supera el estandar Una placa de motor de acero (CMC02.1) fue taladrada con una broca estándar, utilizando la cantidad mínima de lubricación (MQL). El diámetro del agujero fue de 6,90 milímetros con una tolerancia de H9. CoroDrill 860-PM 860.1-0690-040A1-PM 4234 Velocidad de corte vc: 85 m/min (279 ft/min) Velocidad de husillo n: 3921 r/min Avance por revolución fn: 0.16 mm/rev (0.006 inch/rev) Avance por minuto vf: 627 mm/min (24.7 inch/min) Herramienta: Longitud taladrada: 37.6 m (123.5 ft) Estado de la herramienta: sin desgaste Competidor 70 m/min (230 ft/min) 3229 r/min 0.12 mm/rev (0.005 inch/rev) 387 mm/min (15.3 inch/min) 23.2 m (76.3 ft) desgastada Resultado: CoroDrill 860-PM incrementó la productividad y la duración de la herramienta en un 62%. metalworking world 37 solución total texto: turkka kulmala ilustración: kjell thorsson Siempre con luz verde Una máquina-herramienta nueva supone una gran inversión y debe planificarse con esmero. El método tradicional para lograr una eficiencia óptima es aumentar los datos de corte. Otra manera de maximizar la rentabilidad de la inversión es minimizar el tiempo no productivo. Después de todo, la máquina sólo gana dinero cuando está encendida la luz verde. El concepto Green Light Machining resulta especialmente útil en máquinas multifuncionales. El silencio es oro Silent tools La modularidad de los portaherramientas antivibratorios Silent Tools brinda soluciones eficientes que simplifican el proceso y eliminan los cambios innecesarios en el ajuste. Un polígono fuerte Interfaz óptima con la máquina El polígono cónico del sistema de sujeción Coromant Capto es capaz de transmitir pares torsores elevados y asegura el centrado correcto de las herramientas sin llaves. Permite una fuerza de sujeción superior y una excelente rigidez y soporta los sistemas HP y Silent Tools. Son ventajas vitales para mantener encendida la luz verde en las máquinas multitareas. 38 metalworking world Para más información visite www.sandvik.coromant.com Dos en uno Unidades de sujeción adaptadas Equipar las interfaces de máquinas con unidades de sujeción aptas para aplicaciones de torneado y rotatorias es esencial en las máquinas multitareas. Es especialmente importante en los centros de torneado, con niveles de utilización inferiores a los centros de mecanizado. Gran impacto Herramientas de cambio rápido Minimizar los cambios de herramientas tienen un impacto espectacular sobre el tiempo no productivo. La conversión a herramientas de cambio rápido puede incrementar hasta un 50 por ciento la utilización de las máquinas. Centros de torneado con portaherramientas antivibratorios Máquinas multitarea Centros de torneado verticales Bajo presión Sistema de refrigerante HP Un sistema optimizado y preciso de refrigerante de alta presión alarga la vida de la herramienta hasta un 50 por ciento y aumenta la velocidad de corte hasta un 20 por ciento. Así se reducen los cambios de herramienta y se eliminan los atascos en el transporte de virutas y la luz verde se mantiene encendida durante más tiempo. Centros de mecanizado de cinco ejes con capacidad de torneado El tiempo es dinero Lo que importa en la economía del mecanizado es el tiempo durante el cual la máquina está mecanizando. Según estudios, el tiempo real de corte generalmente se sitúa en el 20-40 por ciento del tiempo de producción total. El resto corresponde a tiempo improductivo: cambios y configuración de herramientas, mediciones y averías, cambios de turno y fines de semana. Reduciendo al mínimo estos factores, mejora la productividad. El nombre que Sandvik Coromant ha dado a este concepto es Green Light Machining. n metalworking world 39 Print n:o C-5000:553 SPA/01 © AB Sandvik Coromant 2011:3 La solución perfecta para ranuras profundas. Ranuras profundas en un solo avance, eso sí es ahorrar energía. Y eso es lo que las últimas novedades en nuestra gama de herramientas para ranurado pueden hacer. Disponibles en diferentes anchos y formas, estas plaquitas estrechan las virutas de modo que no se queden atascadas en la ranura, ahorrando así un tiempo muy valioso al evitar paradas y reprogramación. Potencie su ranurado, póngase en contacto con un técnico de bata amarilla. www.sandvik.coromant.com