Metalworking World 3/2011

Anuncio
Cerebros vacíos:
¿Somos más tontos
hoy por la tecnología?
3/11
revista de negocios y tecnología de sandvik coromant
canadá:
Aterrizaje
feliz
fabricación:
Luz verde A
la velocidad
iNNOVACIÓN:
Wolfgang Hütter, jefe de
la planta de Voith Turbo
en Heidenheim, Alemania.
¿hACIA DONDE
SOPLA LA ENERGÍA
DEL VIENTO?
aLEMANIA:
VENTAJAS DE LA VELOCIDADEN EL FRESADO DE ENGRANAJES
pREPARADOS
PARA EL ÉXITO
editorial
kenneth v sundh, presidente sandvik coromant
Dedicación, colaboración
y pasión por el éxito
uno debe sentir pasión por
su trabajo y tener la capacidad de colaborar
con las personas adecuadas. Pregúnteselo a
Wolfgang Hütter, jefe de planta del fabricante
alemán Voith. No es casualidad que a este
experimentado ejecutivo se le haya encomendado la misión de planificar la nueva fábrica
de la empresa en Heidenheim, Alemania, para
fabricar transmisiones para trenes de alta velocidad. Como podrá leer en la página 10, Hütter
se entregó en cuerpo y alma al proyecto.
Inspirado por la metodología de la cadena
de producción aplicada en la industria de la
automoción, creó una fábrica en la que costosas máquinas especiales dictaban la velocidad
de producción y en la que todo, hasta el
com­ponente más pequeño, tenía sus costes
optimizados.
Pero Hütter también se dio cuenta que el
éxito no sería posible sin la ayuda de expertos.
Con la ayuda del fabricante de máquinas
Heller y de Sandvik Coromant, Hütter ideó un
método inédito para el mecanizado de engranajes cónicos en máquinas de 5 ejes. La técnica, llamada uP-Gear, ahora está patentada.
El productor canadiense de trenes de aterrizajes Messier-Dowty, cuando Boeing y Airbus le
exigieron componentes más ligeros, recurrió a
la organización global de Sandvik Coromant
para encontrar la mejor solución al reto.
Participaron expertos de Sandvik Coromant en
Canadá, Francia, Alemania y México y los
resultados superaron las expectativas. Puede
leer el reportaje en la Pág. 22.
para tener éxito,
2 metalworking world
“Hütter comprendrió que
el éxito no sería posible
sin la ayuda de expertos”.
Son sólo dos ejemplos de cómo el conocimiento, el trabajo en equipo y la colaboración
son imprescindibles para el éxito. Si visita
nuestro Smart Hub en la feria EMO de
Hannover, le mostraremos los últimos avances
en distintos ámbitos y cómo –juntos– podemos crear nuevas soluciones que lo pondrán
camino al éxito. Estamos seguros de que se irá
mejor equipado para pensar de forma inteligente, trabajar de forma inteligente y ganar
dinero de forma inteligente. ¡Espero verlo allí!
Les deseo una lectura amena,
Kenneth V Sundh
Presidente Sandvik Coromant
Metalworking World
es una revista de negocios y tecnología
de AB Sandvik Coromant,
811 81 Sandviken, Suecia.
Teléfono: +46 (26) 26 60 00.
Metalworking World se publica tres
veces al año en alemán, checo, chino,
danés, español, finlandés, francés,
holandés, húngaro, inglés, italiano,
japonés, polaco, portugués, ruso,
sueco y tailandés. La revista se envía
gratuitamente a los clientes de
Sandvik Coromant en todo el mundo.
Publicada por Spoon Publishing en
Estocolmo, Suecia. ISSN 1652-5825
Redactora en jefe y responsable
bajo la ley editorial sueca: Yvonne
Strandberg. Ejecutiva de cuenta:
Christina Hoffmann. Dirección
editorial: Johan Andersson. Diseño
gráfico: Emily Ranneby. Redactor
técnico: Christer Richt. Redacción:
Valerie Mindel, Geoff Mortimore.
Coordinación: Beate Tjernström.
Cordinación de idiomas: Sergio
Tenconi. Traducción: GM Traductores.
Edición en español: Erico Oller
Westerberg. Adaptación mercado
ibérico: Marta Díaz. Layout, idiomas:
Eva Bengtson. Preprensa: Markus
Dahlstedt. Portada: Christoph Papsch.
No se aceptan manuscritos no
solicitados. El material sólo podrá
reproducirse con autorización. Debe
solicitarse a Syndications Manager,
Metalworking World. El material
periodístico y las opiniones vertidas en
Metalworking World no necesariamente
reflejan la opinión de Sandvik Coromant
o del editor. Correspondencia y
consultas relativas a la revista:
Metalworking World, Spoon
Publishing AB, Kungstensgatan 21B,
113 57 Estocolmo, Suecia.
Teléfono: +46 (8) 442 96 20.
E-mail: mww@spoon.se.
Distribución: Beate Tjernström,
Sandvik Coromant.
Teléfono: +46 (26) 26 67 35.
E-mail: mww.coromant@sandvik.com
Impresa en Sandvikens Tryckeri, Suecia.
Impreso en MultiArt Matt de115 g. y
MultiArt Gloss de 200 g. de Papyrus AB.
Cumple con ISO 14001 y EMAS.
Coromant Capto, oroMill,CoroCut,
CoroPlex, CoroTurn, CoroThread,
CoroDrill, CoroBore, CoroGrip, AutoTAS,
GC, Silent Tools y iLock son marcas
registradas de Sandvik Coromant.
Pida su ejemplar
de Metalworking World a:
mww.coromant@sandvik.com.
Metalworking World se publica con
fines informativos. Su contenido es de
carácter general y no debe ser tomado
como consejo o base para decisiones
en cuestiones específicas. Cualquier
uso de la información proporcionada
es por cuenta y riesgo del usuario.
Sandvik Coromant no se responsabiliza
de eventuales daños directos, indirectos
o de otro tipo, derivados de su uso.
sumario
10
22
Una nueva técnica
patentada le asegura
el éxito a Voith Turbo.
Una colaboración
intercontinental mejoró la
productividad en Canadá.
27
¿Afectan los aparatos
modernos nuestra
capacidad mental?
De un vistazo: Noticias del
mundo del mecanizado........... 4
¿Nos hacen tontos
nuestros aparatos?...... 27
Innovación alemana.....10
Un ejemplo chino..........34
El gran futuro de la
energía eólica................ 17
Solución total................38
17
¿Cómo serán los
aerogeneradores
del futuro?
Ayuda internacional
para bajar de peso........ 22
tecnología
Menos vibración
El toque final
¡Viva el metal duro!
La pérdida de productividad
por vibraciones motivó el
desar­rollo de una nueva generación de adaptadores antivibratorios Silent Tools para la
sujeción de herramientas en
el fresado.
Las herramientas recubiertas
con PVD pueden trabajar más
rápido –reduciendo los tiempos de ciclo y permitiendo
producir más componentes
en menos tiempo– y ofrecen
ahorros importantísimos.
Una nueva generación de brocas
de metal duro y de geometrías
mejora el control de la viruta,
aumenta la productividad y alarga
la vida de las herramientas.
20
32
37
metalworking world 3
La fuerza del mar
NASA
de un vistazo
Energía. Dentro de poco, los estadounidenses quizás empiecen a encender sus luces
con la ayuda de las mareas. La empresa neoyorquina Verdent Power ha pedido permiso
para instalar hasta 30 turbinas mareomotrices
en el canal oriental del Río Este de Nueva York.
Las turbinas funcionarán como aerogeneradores, captando la energía de las corrientes de
agua. Aunque no sean tan grandes como las
turbinas para la energía del viento o las olas,
las turbinas mareomotrices, en teoría, pueden
producir hasta 100 tWh de electricidad cada
año, equivalente a unas 12 centrales nucleares
grandes.
El Christian Science Monitor informó recientemente que sería la primera instalación
de turbinas mareomotrices en los Estados
Unidos. n
La frontera final
en el turismo
Kris Unger/Verdan
t Power
Se instalarán
turbinas mareomotrices en el
canal oriental
del Río Este de
Nueva York.
Turismo. El espacio, un destino hasta
ahora, al alcance de los elegidos, pronto
serár más asequible, según Adam Baker,
consultor de Rocket Engineering. En marzo,
Baker organizó el simposio “El Turismo
Espacial – Un Nuevo Negocio para el Siglo
XXI” en el que se analizaron la evolución de
los viajes en el espacio y los cambios que
pueden producirse. El simposio, en la univer-
sidad británica de Staffordshire, se centró en
las tecnologías que garantizarán la seguridad
del turismo espacial. Baker predice que el
turismo espacial empezará a ser más barato
ya a partir de 2012, señalando como ejemplo
a Virgin Galactic, que actualmente acepta
reservas para viajes cortos al espacio. La
iniciativa de Virgin está teniendo mucho
éxito: ya se han apuntado 410 personas. n
¿Sabía que...
... la contaminación por CO2 disminuye un 40 por ciento cuando
se utiliza metal duro reciclado para fabricar plaquitas nuevas?
dirección. El 1 de septiembre, Klas
Forsström comienza como presidente de
Sandvik Coromant. Con 43 años, ha ocupado
diversos cargos dentro del
Grupo Sandvik durante
17 años, la mayoría en Sandvik
Coromant. Ha desempeñado
funciones en I+D, desarrollo
de productos, marketing, desarrollo de negocios y ventas.
Fue responsable de la región
norteamericana de Dormer
Tools, una empresa del grupo Sandvik Tooling
al igual que Sandvik Coromant, y presidente
de Sandvik Hard Materials.n
4 metalworking world
ATELIER Simon
Fútbol americano
ecológico
energia. Los Philadelphia
Eagles no han ganado el Super Bowl
este año pero cosechan elogios por
su desempeõ medioambiental.
Los Eagles proyectan instalar aerogeneradores, placas solares y una
central de biodiesel en su estadio
con capacidad para 67.000 espectadores, antes de que arranque la
temporada de 2012. Será el primer
estadio del país en lograr la
LeSean McCoy,
un back verde.
autosuficiencia energética
solo con recursos renovables.
La empresa de energía
SolarBlue invertirá 30 millones
de dólares en el proyecto.
Como contrapartida, los
Eagles se han comprometido a comprarle toda su
electricidad durante
los próximos
20 años.n
Drew Hallowell
Asume el nuevo
presidente
De un vistazo
texto: geoff mortimore foto: Dominic Favre
Domar el sol
Bertrand Piccard hace aventura de la ciencia
Nadie acusaría a Bertrand Piccard de
dormirse en sus laureles. Miembro de
una familia de exploradores y científicos,
tiene un doctorado en medicina y es
un respetado conferenciante y autor.
También fue la primera persona en
circunvalar el mundo en un globo
aerostático: en 19 días, en 1992.
El próximo reto de Piccard es igual de
audaz que los anteriores. Con el proyecto
Solar Impulse, Piccard quiere mostrar la
importancia de la alta tecnología en el
desarrollo sostenible al construir y pilotar
el primer avión solar, dando la vuelta del
mundo sin combustible ni contaminación.
Las pruebas empezaron en 2006 y, si se
cumplen los planes, al avión alzará el
vuelo en 2013. El proyecto pretende
devolver la ilusión y la emoción a la
actividad científica. Conociendo la
trayectoria de Piccard, seguro que
lo conseguirá. n
metalworking world 5
de un vistazo
texto: geoff mortimore foto: curtis comeau
Bob Johnston, presidente
de Machine Tech CNC.
“Las barras se
pagaron solas”
Entrevista con Bob Johnston de Machine Tech CNC. Gracias a dos barras
antivibratorias nuevas, han podido multiplicar los pedidos a la empresa.
¿qUÉ PASÓ?
¿Cuál fue el resultado?
Para un pedido, necesítabamos hacer un agujero de cierta pro­
fundidad. Las barras Silent Tools tienen un sistema de machihembrado que permite regularlas para distintos diámetros interiores
pero queríamos una barra que pudiera alargarse más.
Nuestros precios ahora son mucho más competitivos, lo que ha
traído un crecimiento espectacular del número de encargos. La
barra se utiliza cada día desde hace cuatro años y se amortizó
en tan sólo cuatro meses. Estamos tan contentos que hemos
comprado una segunda barra.
¿Por qué era crucial el voladizo?
Buscábamos regular más fácilmente el tamaño en el cabezal de corte.
A veces debemos taladrar un agujero de 4,25” hasta una profundidad
de casi 40”. Una barra convencional de 4” no cabe en el agujero pero
sí cabe una de 80 mm. Antes, eran necesarios varios pasos para un
agujero así; ahora lo hacemos en uno solo.
¿A qué se dedica su empresa?
Fabricamos componentes similares a cilindros hidráulicos para la
industria del petróleo, mayormente para empresas que se dedican
a trabajos de perforación y ‘fracking’, es decir, inyectar agua y
arena bajo presión en un pozo existente. n
Machine Tech CNC, con sede en Edmonton, Canadá, tiene unos 65 empleados que trabajan en una planta de 4.200 metros cuadrados.
6 metalworking world
de un vistazo
Un estandar más alto
en flexibilidad
Un salón de alto
nivel en Australia
mecanizado. Gracias a un
convenio firmado en abril de 2010,
Coromant Capto ahora está disponible en máquinas de MAG G&L. Con la
colaboración de Sandvik Coromant,
MAG G&L diseñará, construirá y
ofrecerá a sus clientes una opción
Coromant Capto para su nuevo
centro de torneado vertical (VTC). La
opción incluye un juego de sujeción
C8 para el husillo principal, una
unidad de sujeción C8 estática para
operaciones de torneado y un husillo
C8 en ángulo recto.
Helene Nimmer, jefe global de
salón. En la edición de este año del Salón
Aeronáutico Internacional de Australia –además de
presenciar las exhibiciones de acrobacia aérea– los
visitantes también
pudieron apreciar las
últimas novedades de
Sandvik Coromant en
mecanizado.
Durante seis días de
marzo, el salón reunió a
pilotos, propietarios de
aviones y aficionados a
la aeronáutica en la
actividad del sector más
importante de Australia.
Este año, asistieron más
de 600 expositores de
todo el mundo.
Sandvik Coromant
estuvo allí para mostrar
sus últimos avances.
“Nos parecía una
Massimo Merlini
excelente oportunidad
para promover la marca y mostrar nuestro
compromiso con el sector”, dice Greg Bennet, jefe
nacional de ventas de Sandvik Coromant para la
industria aeroespacial. Coincidiendo con la
inauguración del salón, Sandvik Coromant lanzó
una gama de brocas de composite para taladrar
agujeros para remaches y pernos en plásticos
reforzados con fibra de vidrio y
materiales metálicos
en paquete. n
producto de MAG, dice: “El
sistema modular de herramientas ofrece un gran potencial de control de costes con
la posibilidad de ejecutar una
mayor variedad de operaciones sin herramientas especiales. Coromant Capto permite
a nuestros clientes utilizar un
solo sistema de herramientas
y adaptadores estándar para
herramientas de distintas
longitudes y diseños en
múltiples aplicaciones y
máquinas”. n
El rescate de los mineros
chilenos fue seguido por
millones de personas.
Helene Nimmer, MAG,
jefe global de producto.
Un esfuerzo
de rescate
Pool
Perforación. Millones de personas siguieron
por televisión la exitosa operación de rescate de los
mineros chilenos el año pasado. En su discurso del Estado de la Nación de este año, el presidente de Estados
Unidos, Barack Obama, destacó la contribución al
rescate de Center Rock, un fabricante de herramientas
para la perforación neumática con sede en Pensilvania.
Brendan Fisher, presidente de Center Rock, se desplazó
a la mina y trabajó turnos de cuatro días con otros trabajadores para perforar un agujero de 610 metros de
profundidad para llegar a los mineros. Tras 37 días de
espera, los mineros pudieron salir a la superficie. Fisher
ha dicho que el eyector CoroDrill 800 había desempeñado un papel vital en la construcción de la perforadora
y elogió su resistencia y fiabilidad. n
El reciclaje
da fruto
fabricantes de bases de moldes del
mundo. Hace unos años, LKM Group
construyó una planta en Heyuan, en
la provincia de Guangdong, China. En
su carácter de ciudad jardín nacional,
allí es muy importante todo lo
reciclaje. Desde su introducrelacionado con el medio ambiente,
ción hace cinco años, el Concepto
incluyendo el
de Reciclaje de
reciclaje de la
Sandvik Coromant
chatarra.
(CRC) ha hecho
El mercado
grandes progresos en
chino de reciclaje
la Región de Gran
carece de una
China. Un ejemplo es
regulación riguroel LKM Group, uno de
La planta de LKM Group en
sa. Por lo tanto,
los mayores
Heyuan.
cuando LKM Group
quiso reciclar unas
9,5 toneladas de
chatarra, la
empresa recurrió a
Sandvik Coromant.
Bajo el convenio
firmado entre las
dos empresas,
Sandvik Coromant
recoge las plaquitas y
herramientas de metal
duro y las recicla de la
manera más respetuosa
posible con el entorno. n
de un vistazo
Gusto por
la eficiencia
fresado. Defendi, con sede en la pequeña
ciudad de Camerano (Ancona) en la costa este de
Italia central, fabrica quemadores y válvulas para
cocinas de gas domésticas y las exporta a todo el
mundo. Todas las actividades de investigación y
desarrollo, diseño y mecanizado
tienen lugar en la propia planta.
El acabado de las válvulas para
las perillas de las cocinas ha sido
durante mucho tiempo un cuello de
botella debido al tiempo excesivo
de preparación de las máquinas. En
2010, la empresa decidió que había
Paolo Luchetta,
que acelerar el proceso para
jefe de producmejorar la eficiencia del mecanización, Defendi
do y recurrió a Sandvik Coromant.
La solución de Sandvik Coromant fue bastante
heterodoxa: Sugirieron sustituir las herramientas de
metal duro con fresas CoroMill 316, modificadas
para que fueran más rápidas y fáciles de cambiar
según las condiciones de trabajo específicas.
Aunque Sandvik Coromant no podía garantizar
la fiabilidad y la resistencia de las herramientas
modificadas, Paolo Luchetta, jefe de producción
de Defendi, estaba a favor de probar la solución.
Recorra el camino
al éxito
“Si quieres incrementar significativamente la
productividad, necesitas una mentalidad abierta
para abrir caminos nuevos”, dice, “y, a veces,
una solución poco convencional
puede ser justo lo que hacía falta”.
La prueba confirmó un tiempo de
preparación más corto y ahorros
significativos en tiempo y dinero,
todo ello documentado por un
Analizador de Productividad.n
Más información sobre Defendi
en www.defendi.it.
Defendi desarrolla y
produce quemadores
y válvulas para cocinas
de gas domésticas.
¡Vean
on
inas c
máqu t Capto
an
Corom EMO!
l
en a
Capto es el estandar!
El constructor alemán de máquinasherramienta Höfler ha elegido.
1.
Coromant Capto es su nuevo estándar
para portaherramientas. ¿Por qué?
Nuestras fresadoras están equipadas con cabezales de alta potencia que funcionan con un elevado
par torsor. La interfaz poligonal de Coromant Capto
evita que el eje portafresas se sobrecargue y se
dañe.
2.
¿Ventajas en el fresado de engranajes?
La opción de trabajar sin lubricación en
ruedas dentadas con módulos grandes es única.
Las virutas calientes no se atascan, debido a la
construcción geométrica de la máquina, sino que
caen directamente en el transportador de virutas.
La productividad es insuperable.
3.
¿Cuáles son sus mercados más importantes?
Asia, principalmente China. Suministramos
hasta 20 fresadoras y rectificadoras para muchos
de los proyectos importantes que se emprenden
en China. Sin embargo, entre los clientes de Höfler
también figuran reconocidos fabricantes de
engranajes.
4.
¿Cuál es la razón de la colaboración
estratégica entre Höfler y Sandvik
Coromant? Nuestras máquinas pueden ser aún
más eficientes si colaboramos con un fabricante
de herramientas moderno e innovador. Podremos
desarrollar procesos totalmente nuevos.
Dieter Grosch es jefe de aplicaciones y tecnologías de mecanizado en Höfler.
8 metalworking world
emo. Los visitantes del stand de Sandvik
Coromant en la EMO de Hannover caminarán literalmente hacia el éxito.
El stand está construido como una
ciudad en la que las
“manzanas” están
enfocadas en el éxito
en la fabricación, soluciones inteligentes e
innovaciones. Los
distintos ámbitos de
aplicación están situados en una avenida
principal que literalmente guía a los
visitantes por lo
último en tecnología
de herramientas.
Entre las aplicaciones destacadas,
se incluyen los últimos desarrollos en
el fresado de engranajes. Los visitantes
pueden ver cómo el fabricante alemán
Voith se asoció con Sandvik Coromant
para construir la planta más productiva
del mundo en su campo. Pueden leer más
sobre Voith en la Pág. 10. n
Ferias 2011
Septiembre
sUBCONTRACTING
TRADE FAIR
13 al 15 de septiembre
Tampere, Finlandia
emo
19 al 24 de septiembre
Hannover, Alemania
International technical fair
26 de septiembre al 1 de octubre
Plovdiv, Bulgaria
Octubre
toolex 2011
5 al 7 de octubre
Sosnowiec, Polonia
Canadian Manufacturing
technology show
17 al 20 de octubre
Toronto, Canadá
de un vistazo
ilustración: volvo cars
El tren de carretera
En los próximos 10 años, los vehículos podrán conducirse solos
formando largos “trenes de carretera” en las autopistas. Y los
conductores tendrán tiempo para trabajar en sus portátiles, leer
un libro o ver una película.
El sistema se integra en
los coches y no requiere
ninguna infraestructura
adicional en la red viaria
existente.
Cuando la ruta del conductor se
separa de la del tren, simplemente vuelve a tomar el mando de su
vehículo y se aparta, dejando que
el tren continúe. De allí en más
prosigue individualmente su viaje
hasta su destino final.
El conductor dice a dónde quiere
ir y un sistema de navegación a
bordo le guía hasta el tren de
carretera más cercano. El coche
se une al tren al final de la cola
y el sistema toma el mando.
El vehículo a la cabeza, por
ejemplo, un autobús, es conducido por un profesional. Toma control de los vehículos en la cola
mediante una comunicación por
radio.
Los otros vehículos cierran el
hueco que ha dejado el vehículo
que se ha marchado y continúan
juntos hasta que el tren de
carretera se disuelva en coches
que circulan individualmente.
El proyecto SARTRE de la Unión Europea está desarrollando la tecnología
del tren de carretera. El objetivo es mejorar el flujo del tráfico y acortar
los tiempos de viaje, ofrecer más comodidad a los conductores, reducir los
accidentes y mejorar el consumo de combustible, reduciendo con ello las
emisiones de CO2.n
metalworking world 9
texto: tomas lundin Foto: Christoph Papsch
vía
rápida
Heidenheim, Alemania. Para posicionarse en el sector chino
de trenes de alta velocidad, la empresa Voith Turbo ha impulsado el
desarrollo de tecnologías pioneras para la fabricación de engranajes
y ha construido, según sus propias palabras, la fábrica más flexible
del mundo.
10 metalworking world
Engranajes cónicos para las
transmisiones de trenes de
alta velocidad. Los engranajes
se fabrican con una técnica
patentada.
metalworking world 11
Imaginechina/Corbis
(Arriba) Un tren de alta velocidad en
la ruta entre Shanghai y Hangzhou.
(Abajo) Bernhard Krause,
operador de fresadora (izquierda)
y Heiko Niedergesäss, montador.
nnn Wolfgang Hütter muestra los rollos de
papel donde están documentadas las máquinas. Los niveles de uso, los tiempos de preparación y los costes por hora están documentados minuciosamente, así como el flujo de
materiales y el horario de los operarios.
Hace tres años, le encargaron el diseño de
la fábrica más flexible del mundo, una tarea
que exigiría un estudio muy riguroso. “Fue
la primera vez que hicimos un esfuerzo serio
para fundamentarnos en la realidad”, recuerda
Hütter, de 50 años. “Antes, sólo intuíamos
cómo funcionaban las cosas”.
Hütter ha recorrido un largo camino profesional, de aprendiz a programador, a jefe de
tecnología de herramientas, a innovador altamente motivado. Trabajando en la fábrica de
día y estudiando administración de empresas
de noche, quedó muy impresionado por la
fabricación ajustada de Toyota y el sistema del
“flujo de una sola pieza” de Henry Ford, en
el que un trabajador realiza una sucesión de
tareas, siguiendo la pieza de una máquina
a otra.
Voith es un grupo de ingeniería de propiedad familiar con 40.000 empleados y un
volumen de ventas de 5.200 millones de
euros. De cada dos hojas de papel producidas
en el mundo, una es producida por una máquina de Voith Paper, y una cuarta parte de la
energía hidroeléctrica del mundo se genera
con sus turbinas y generadores. Otras actividades incluyen la fabricación de motores
diesel y acoplamientos para trenes, así como
soluciones de transmisión para energía eólica.
Los engranajes y los equipos de transmisión
constituyen una de las áreas de producto
estratégicas. Antes todo se fabricaba en una
sola planta: desde enormes engranajes para
barcos hasta pequeños engranajes para la
industria de automoción, junto con equipos
de minería y turbinas para aerogeneradores.
Algunas máquinas tenían niveles de uso tan
bajos que se las consideraba demasiado ineficientes para competir por el mercado chino.
segun el banco mundial, la inversión china
en trenes de alta velocidad constituye la
mayor inversión ferroviaria de la historia. La
primera ruta –un tramo de 117 kilómetros
entre Beijing y Tianjin– fue inaugurada en
2008 y hoy, los trenes superrápidos vuelan
sobre las vías a más de a 300 km/h.
Desde entonces, se han construido otras
diez líneas de alta velocidad, en total casi
7.000 kilómetros. Y cuando se inaugure el
ramal Beijing-Shanghai en 2012 (con una
inversión de 28.000 millones de euros), la
red alcanzará los 13.000 kilómetros. Al
mismo tiempo, la red ferroviaria conven­
cional crecerá 20.000 kilómetros, sumando
110.000 kilómetros.
Para no quedar atrás, Voith Turbo decidió
construir una fábrica nueva en Mergelstetten,
Alemania. Hütter fue nombrado jefe de proyecto y se le dio libertad total para pensar en
formas radicalmente nuevas.
Hütter no tardó en darse cuenta que la
planta debía seguir un flujo continuo, en el
que las máquinas caras y claves controlarían
el ritmo de producción. Incluso los volúmenes
más reducidos – hasta una sola transmisión –
se volverían rentables. Decidio usar máquinas
de torneado-fresado de 5 ejes en lugar de las
Vean e la
eo d
el víd ta en
plan andvik.
.s
www nt.com
a
m
coro
La nueva fábrica utiliza un
proceso de flujo continuo
en el que las máquinas más
caras controlan el ritmo.
12 metalworking world
Wolfgang Hütter
Wolfgang Hütter, de 50 años, ha pasado toda su
vida profesional en el Grupo Voith. Empezó como
un joven aprendiz y luego fue mecánico de taller.
Progresó rápidamente y se formó como técnico
informático y administrador de empresas.
Hütter vive en Heidenheim, Alemania, cerca de
la sede central de Voith, a unos 90 kilómetros
de Stuttgart. Está casado y tiene dos hijos.
metalworking world 13
Engranajes de una transmisión fabricada
en la planta. Una transmisión para trenes
solía tener un plazo de entrega de seis
meses. Hoy, se ha reducido a tan sólo
dos meses.
14 metalworking world
Michael Skarka, operador de
máquina, trabaja con una
fresadora Heller MCH-350C.
(Arriba) Kenneth Sundberg de Sandvik
Coromant inspecciona una fresadora.
(Abajo) Kenneth Sundberg y Wolfgang
Hütter estudian los planos.
Voith de un vistazo
FUNDADA: En 1867 por Johann Matthäus Voith, un
cerrajero, que se hizo cargo del taller de su padre
con cinco empleados y empezó a fabricar máquinas
para la industria papelera.
EMPLEADOS: 40.000
VENTAS 2009-2010: 5.200 millones de euros
INDUSTRIA: Es uno de los mayores proveedores
del mundo de maquinaria para la industria
papelera. También fabrica locomotoras diesel,
acoplamientos de trenes y componentes para
trenes de alta velocidad, así como equipos para
la industria de la energía eólica.
carísimas máquinas especiales
habituales en el sector de engranajes.
El ritmo de avance se aceleró cuando Voith
Turbo inició una colaboración estratégica con
Heller, un fabricante de equipos de Nürtingen,
en el sur de Alemania, que desarrolló una
nueva técnica para producir engranajes cónicos en máquinas de 5 ejes. Sandvik Coromant
se convirtió en el tercer colaborador al desarrollar herramientas y estrategias de mecanizado para esa tecnología, llamada uP-Gear
y patentada por Voith y Heller.
“Sandvik Coromant estuvo con nosotros
desde el principio”, dice Hütter. “Además de
herramientas especializadas, aporto propuestas de optimización e ideas sobre la maquinaria y las estrategias de producción”.
Kenneth Sundberg, que trabaja en Dusseldorf, es responsable del área global de
fresado de engranajes de Sandvik Coromant.
Aunque hace poco que la empresa se dedica al
sector técnicamente difícil de engranajes, es
optimista. “En 2009, tomamos una decisión
estratégica de centrarnos en los engranajes”,
comenta. “Estamos invirtiendo muchos recursos
en el desarrollo tecnológico y de competencias.
Nuestro objetivo es ser líder reconocido del
sector global de engranajes en 2015”.
Michael Skarka, de 34 años, trabaja como
operador en Mergelstetten. Utiliza una
fresadora Heller MCH-350-C equipada con
herramientas de Sandvik Coromant. Detrás
de la pantalla de vidrio, la máquina trabaja
rectificando filos, cortando los espacios entre
dientes y rectificando los ejes. El ciclo de
producción se redujo de 5,5 a 2,5 horas, dice.
Hütter camina por la planta, comprobando
el flujo de producción. “Nadie más tiene
nuestra flexibilidad y eficiencia”, dice orgulloso. “Este proyecto ha sido mío desde el
metalworking world 15
Perspectiva técnica
Una fresadora utilizada por
la tecnología uP-Gear en
lotes pequeños y medianos.
Esta fresa madre con plaquitas intercambiables
representa un concepto nuevo para módulos
muy grandes.
Adios a la complejidad
Gracias a una tecnología nueva y revolucionaria, los engranajes cónicos
se fabrican ahora en menos tiempo y con menos complicaciones.
Los engranajes cónicos se utilizan
para todo, desde coches hasta máquinas industriales. Hasta ahora, los
fabricantes solo podían elegir entre
dos métodos de fabricación distintos: soluciones caras y complejas con
máquinas especiales o soluciones con
fresas de planear, flexibles pero que
limitan la productividad.
La tecnología uP-Gear desarrollada
por Voith Turbo, Sandvik Coromant
y Heller es revolucionaria. Basada
en fresadoras de 5 ejes, combina
flexibilidad con una elevada produc­
tividad y un bajo coste, sobre
todo en lotes pequeños y medianos.
La solución consiste en una serie
de fresadoras que dan paso a paso la
forma deseada al engranaje en un
estado blando. Después de procesado,
el engranaje se templa y se realiza una
operación de fresado (con rectificación
posterior) antes de instalarlo en la
transmisión.
El próximo desarrollo es el fresado
de material endurecido, con el
rectificado como técnica dominante.
Según Kenneth Sundberg, responsable del área global de fresado de
principio y me cuesta mucho dejar de pensar
en él, ¡incluso en mi tiempo libre!”
Los resultados han superado todas las
expectativas. Una transmisión para un tren
tenía un plazo de entrega de seis meses. Hoy,
es de tan sólo dos meses. La fábrica, de
15.000 metros cuadrados, está equipada con
16 grúas para facilitar el movimiento de
máquinas y los cambios rápidos en el flujo
16 metalworking world
engranajes de Sandvik Coromant, los
resultados del fresado pesado son tan
buenos que permitirían prescindir del
rectificado.
Las plaquitas intercambiables
desarrolladas por Sandvik Coromant
para las fresas generadoras son otro
concepto totalmente nuevo. La
tecnología está consolidada para
módulos muy grandes (a partir
del módulo 10, con engranajes de
24 milímetros o más),como los de
equipos de minería y energía eólica.
Pero, hasta ahora, no podía aplicarse
a engranajes más pequeños como los
de producción. El suelo de hormigón de un
metro de grosor permite colocar la maquinaria en cualquier posición.
Unas 40 transmisiones distintas se producen durante el programa de producción de
tres turnos. Tras una inversión importante en
formación – más de 400 cursos distintos,
algunos de hasta seis meses de duración–
los 120 empleados ahora pueden controlar
de las transmisiones de vehículos
pesados, máquinas agrícolas y trenes
(módulos 5–8).
Junto con Voith Turbo, Sandvik
Coromant ha desarrollado una
solución que puede utilizarse en la
producción en serie. El mayor reto
fue lograr la precisión micrométrica
necesaria para cumplir las normas DIN
(Instituto Alemán de Normalización).
La fresa generadora, con unos
60 dientes de corte dispuestos en
espiral, aumenta la productividad
un 50 por ciento respecto a las
tecnologías actuales hasta ahora. n
hasta nueve máquinas distintas cuando siguen
una pieza por la fábrica hasta su montaje final.
“Me doy por satisfecho en un 90 por ciento”, dice Hütter, pero añade con una sonrisa
pícara:
“Pero cuando un ingeniero conservador
alemán habla de un 90 por ciento de satisfacción, ¡en otros países la cifra probablemente
rondaría el 270 por ciento!” n
innovación el futuro de la energía eólica
texto: tomas lundin foto: Grimshaw/Wind Power Ltd.
después de
los gigantes
El mercado de la energía eólica está al rojo vivo. Los expertos predicen que entre
40.000 y 60.000 aerogeneradores entrarán en funcionamiento cada año hasta el
año 2020. Pero estos aerogeneradores nuevos, ¿se parecerán a los actuales?
No necesariamente. Piense en cometas, placas solares que revolotean entre
edificios e islas flotantes con enormes brazos.
metalworking world 17
innovación el futuro de la energía eólica
Ben Shepard
Silentwindturbine.com
Representación
de los planos
preliminares de
un Generador
Eléctrico Volador
de Sky WindPower.
Esta creación fue
incluida entre los
50 mejores inventos por la revista
Time en 2008.
nnn El Aerogenerator X, desarrollado por British Wind
Power, parece un monstruo bicéfalo que extiende dos cuellos
largos en forma de V por encima del agua. En sus extremos
tiene perfiles aerodinámicos que accionan una turbina vertical
montada en una plataforma flotante lejos de la costa. Mide
274 metros de punta a punta, como tres campos de fútbol.
Con el apoyo de empresas como BP, Caterpillar, RollsRoyce y EON, Aerogenerator X es uno de varios proyectos
que buscan sacar partido de los factores como el tamaño,
las economías de escala y el bajo peso. Muchos de estos
proyectos están todavía en una fase inicial de desarrollo
y pasarán años antes de que lleguen al mercado.
La empresa noruega Sway aprovecha la experiencia
acumulada por la industria petrolera en el Mar del Norte,
construyendo centrales eólicas sobre torres flotantes ancladas
con un amarre flexible al fondo marino. La ventaja de este
diseño es que se puede construir en aguas más profundas que
las columnas ancladas fijamente mediante agujeros perforados en el fondo marino.
Situados a 50 kilómetros de la costa noruega, donde los
vientos soplan más fuerte y de forma más continuada que en
aguas costeras, se estima que los aerogeneradores de Sway
generan un 20 ó 30 por ciento más de electricidad. Los prototipos están en fase de pruebas. El reto es dotar la técnica de la
estabilidad y la fiabilidad necesarias para trabajar con turbinas
de 10 a 20 MW.
Más futuristas son los aerogeneradores voladores, como el
Power Plane holandés. Básicamente, se trata de un planeador
no tripulado conectado a una estación terrestre mediante un
cable. Se genera electricidad cuando el planeador asciende
y alarga el cable. Cuando baja, se enrolla el cable y comienza
un ciclo nuevo.
Según los datos anemométricos del Real Instituto Mete­
orológico Neerlandés, los fuertes vientos que soplan continuamente en las alturas permitirá una eficiencia del 60 por
ciento, frente al 30 por ciento de los aerogeneradores convencionales. Los costes de fabricación representan una mínima
18 metalworking world
Grimshaw/Wind Power Ltd.
Un prototipo funcional de un aerogenerador silencioso de
500W en Chatham
Maritime, Londres.
Aerogenerator X, desarrollado por British Wind
Power, mide 274 metros de punta a punta, es
decir, el equivalente a tres campos de fútbol.
parte de lo que cuesta una central eléctrica convencional.
“Cambiamos acero, cobre y fibra de vidrio por matemáticas, software y electrónica y abrimos el camino hacia nuevos
recursos energéticos”, dice Richard Ruiterkamp, director
general de la empresa Ampyx Power, responsable del Power
Plane. Una solución comercial estará lista en 2014. La primera fase apunta a usuarios no conectados a la red eléctrica
y que actualmente dependen de grupos electrógenos. Las
empresas eléctricas no estarán interesadas mientras no se
llegue al megavatio. “El Santo Grial de la energía verde es
producir electricidad con menos coste que el carbón y eso
es lo que nos gustaría conseguir”, dice Ruiterkamp.
Visionarios como Francis Charles Moon, profesor de la
Universidad Cornell en los Estados Unidos, proponen una
tecnología híbrida en la que placas solares orientables
generan energía eólica de noche o cuando está nublado y las
placas solares se activan cuando brilla el sol. El proyecto
se llama “Vibro-Wind” y, según Moon, estará listo para
introducirse en el mercado dentro de 3-5 años. La idea
es aprovechar el viento que sopla entre los edificios
Durante la noche
o cuando esté
nublado, VirboWind recogerá el
viento que sopla
entre los edificios
de las grandes
ciudades. Durante
el día, la electricidad se genera con
placas solares.
Francis Moon
­residenciales o de oficinas en las grandes ciudades.
Muchos de los nuevos tipos de aerogeneradores parecen salidos de las páginas de una novela
de ciencia ficción. Según Feargal Brennan, profesor especializado en ingeniería petrolífera en la
Universidad de Cranfield en Inglaterra, donde se
ha realizado gran parte del trabajo de desarrollo
del Aerogenerator X, esto se debe al hecho de que
no hay tecnología establecida para construir a
gran escala en alta mar.
La empresa danesa BTM Consult
calcula que, con la tecnología actual,
Herramientas a medida
instalar capacidad en un entorno
La tendencia hacia aerogeneradores cada vez
marino adverso cuesta el doble que
más grandes plantea todo un reto a los conshacerlo en tierra. Empresas como
tructores de máquinas y herramientas. Los
Siemens y GE invierten desde hace
fabricantes trabajan con componentes gigantiempo en aerogeneradores de eje
tescos que deben ser taladrados, fresados y
vertical, con menos piezas móviles,
torneados. Para un eje principal forjado de
para contener costes. Otros fabrican4 a 5 metros de largo y más de 20 toneladas,
tes intentan optimizar la tecnología
hay que quitar 6-8 toneladas de metal.
mediante ajustes del ángulo de las
“La próxima fase es la energía eólica
marina, con componentes más voluminosos y más
palas, diferentes soluciones de engrapesados”, dice Per Forssell, jefe de programa para
najes o mediciones basadas en láser
la generación eléctrica en Sandvik Coromant.
del viento delante del aerogenerador,
Carcasas de turbina que actualmente pesan
dice Staffan Engström, director de
80 toneladas pesarán hasta 150 toneladas.
Ägir Konsult, que desarrolla
Significa que se necesitarán máquinas más granaerogeneradores.
El proyecto de la Unión Europea, UpWind, pretende desarrollar
aerogeneradores de 20 MW con
un diámetro de giro de 200 metros
y una pala dividida en dos partes,
como las alas de un avión. “Los
des y herramientas diseñadas especialmente.
aerogeneradores de 20 MW proba“Hoy, la energía eólica aporta aproximadamente
blemente serán una realidad dentro
La carrera por los MW ya ha
un 2 por ciento de la energía eléctrica mundial”,
de 10 años”, dice Jo Beurskens del
empezado. Azimut es un proyecto
explica Forssell. “Pero está creciendo a un ritmo
Centro Neerlandés de Investigaemprendido por la empresa española
anual del 10-15 por ciento. El volumen del
mercado puede ser enorme”. n
ción Energética.
Gamesa, junto con 11 empresas dediSerán mucho más grandes que el
cadas a la energía eólica y la ingenieVesta V164, el nuevo coloso del
ría, para construir un aerogenerador de
mercado global, Tiene un rotor
15 MW antes de 2020 (dos veces más
de 164 metros de diámetro sobre una torre de 187 metros.
potente que el Enercon E-126, el más potente actualmente
A efectos de comparación, la Estatua de la Libertad en Nueva
en uso). En una primera etapa, invertirán 25 millones de
York mide 94 metros de alto. n
euros hasta 2013.
metalworking world 19
Tecnología
texto: christer richt
reto: Aumentar la productividad
en el fresado con un gran voladizo
de la herramienta.
solución: Una nueva generación de
adaptadores antivibratorios específicos para
determinados voladizos de herramienta.
Menos vibraciones,
más producción
El fresado es susceptible a la vibración, ya
sea por el carácter intermitente de la operación, la variabilidad entre la entrada y la
salida del corte, piezas o características
inestables, o el gran voladizo de la herramienta. Se puede hacer mucho para contrarrestar esto pero al alargar el voladizo de la
herramienta, se introduce un parámetro
exigente que precisa medidas adicionales.
Desde hace tiempo, las herramientas
antivibratorias han sido una solución eficaz,
sobre todo en las operaciones de mandrinado
que precisan voladizos de herramienta muy
largos. En el fresado, ha habido un tipo
universal de adaptador antivibratorio incluido en la gama Coromant Capto, junto con las
prestaciones antivibratorias integradas en los
mangos más largos de las fresas de planear
CoroMill 390.
pero Existe una necesidad creciente de
grandes voladizos de herramienta –cuatro
veces el diámetro de la herramienta o más–
para el fresado en máquinas multitarea y en
centros de mecanizado de 4-5 ejes. Y con ello,
20 metalworking world
Análisis del nuevo
adaptador con mayor
rigidez respecto a la
deformación del
voladizo. El color rojo
indica las deformaciones más altas (en la
punta de la plaquita).
una insatisfacción creciente por los efectos de
las vibraciones, que limitan la productividad
y ha propiciado nuevos desarrollos en herramientas antivibratorias. La profundidad de
corte axial y los avances en el fresado han
debido mantenerse bajos, incidiendo en la
velocidad de arranque del metal.
Como parte del programa Silent Tools de
Sandvik Coromant, se ha desarrollado una
nueva generación de adaptadores antivibratorios para la sujeción de herramientas en el
fresado. Se ha introducido un nuevo sistema
con dos longitudes de adaptadores antivibratorios, especificos para el fresado con voladizos que miden 4-5 veces y 6-7 veces el
diámetro del adaptador. Los alcances fuera
de este intervalo se cubren con adaptadores
antivibratorios especiales.
La I+D en herramientas antivibratorias ha
entrado en una nueva era de alta tecnología.
Se han desarrollado más parámetros para
obtener niveles más precisos que minimicen
las tendencias a la vibración. Se ha tenido
que lograr una precisión mucho mayor para
localizar las vibraciones típicas de distintas
zonas y amortiguarlas.
En el mecanizado con voladizos, la
herramienta acusa más los efectos adversos
de las fuerzas de flexión y corte. No se
pueden eliminar totalmente las vibraciones
pero sí pueden moderarse hasta niveles en
que no amenacen o influyan el proceso o sus
resultados. Esto ha sido posible mediante el
Vibración mínima
Ahora se puede fresar con un gran voladizo de herramienta
sin generar vibraciones intensas.
Niveles de vibración del
adaptador antivibratorio de
nueva generación y un
adaptador no antivibratorio.
3
2
AMPLITUD
1
0
1
No antivibratorio
2
3
0,00
Silent Tools
0,015
0,03
0,045
0,06
TIEMPO
Los nuevos adaptadores
permiten aumentar la
profundidad de corte axial
y los avances.
uso de avanzados métodos y equipos de
simulación, y sistemas de medición para
contrarrestar el efecto de las fuerzas que
actúan sobre la herramienta. Este trabajo de
desarrollo ha llevado a un aumento real de
la propia función antivibratoria, así como la
capacidad de asociar la funcionalidad con
mayor precisión a voladizos específicos de
herramienta. El resultado es el nuevo sistema
con dos adaptadores estándar que aportan un
alcance de herramienta que no compromete
el rendimiento, desde el husillo de la máquina hasta el filo de corte. Cada uno de los
adaptadores ha sido optimizado para reducir
la amplitud de las vibraciones típicas de la
longitud de voladizo.
Al abordar los problemas derivados del
exceso de vibración en el mecanizado, para
obtener una operación totalmente optimizada, debe estudiarse todo el sistema, desde el
filo de corte hasta la máquina. La estabilidad
se puede mejorar o bien incrementando la
rigidez del sistema y/o aumentando la
amortiguación con Silent Tools.
En todas las herramientas estándar se debe
buscar un equilibrio entre el alcance y el
rendimiento. Este último avance en la
tecnología antivibratoria ha supuesto un
mayor control de espectros separados de
vibraciones en el mecanizado, lo que ha
llevado al desarrollo de adaptadores
estándar para valores de voladizo específicos. El nuevo sistema de permite un
suministro de refrigerante interno, que
alarga la vida de la herramienta en
operaciones y materiales específicos.
Los nuevos adaptadores, que no deben
utilizarse con alargues adicionales, permiten mayores profundidades de corte y
avances. Se ha creado un potencial de
mejora de la productividad y nuevas oportunidades para el mecanizado de cavidades
u otras detalles de los componentes, como
cuando se utiliza el programa ampliado de
fresas CoroMill para grandes diámetros. El
nuevo potencial también puede traducirse en
un voladizo alargado o una combinación de
mayor productividad y mayor alcance de la
herramienta.n
resumen
El nuevo sistema con dos adaptadores estandar antivibratorios Silent Tools optimiza el
fresado con gran voladizo de herramienta.
Los adaptadores incorporan una nueva
tecnología antivibratoria que mejora la productividad a la vez que asegura una elevada
fiabilidad.
Estos adaptadores cubren los valores más
comunes de mayor alcance de herramienta en
el fresado. Su mayor productividad permite
amortizar la inversión en poco tiempo.n
metalworking world 21
Vista frontal de la herramienta desarrollada
para un proceso complejo de mandrinado
interior en botella para componentes del
tren de aterrizaje de los nuevos Boeing 787
y Airbus A350-900.
22 metalworking world
texto: Danny Kucharsky foto: Guillaume Simoneau
aterrizaje
compartido
Quebec, Canadá. La demanda de trenes de aterrizaje cada vez más
ligeros obligó al subcontratista aeroespacial Messier-Bugatti-Dowty a
pensar de forma innovadora. Para conseguir sus objetivos, pidió ayuda
a empresas en cinco países.
nnn Cuando Boeing y Airbus decidieron crear nuevos
aviones comerciales de fuselaje ancho y bajo consumo,
ambos fabricantes eligieron a Messier-Bugatti-Dowty para
producir los trenes de aterrizaje. No sorprende; MessierBugatti-Dowty, parte del Grupo Safran, es el fabricante líder
mundial de sistemas de aterrizaje y de frenado. De hecho, los
trenes de aterrizaje fabricados por Messier-Bugatti-Dowty
tocan tierra más de 35.000 veces al día. La planta canadiense
de Messier-Bugatti-Dowty en Montreal, que, desde hace
20 años, produce los principales componentes de acero de los
trenes de aterrizaje de varios modelos Airbus, recibió la luz
verde para fabricar los principales componentes del tren de
aterrizaje del Boeing 787 y del Airbus A350-900.
Ambos aviones entrarán en servicio en los próximos años
y han sido diseñados para situarse entre los más eficientes de
su clase en cuanto al consumo de combustible. Gran parte de
esta eficiencia se debe al haber reducido el peso de todos los
componentes, trenes de aterrizaje incluidos.
“El peso del tren de aterrizaje incide directamente en el
consumo de combustible, así que intentamos aligerarlo al
máximo a la vez que respetamos las tolerancias”, observa
Gilles Pouliot, comprador en la planta de Montreal. El tren
de aterrizaje debe soportar cargas extremas y, al mismo
tiempo, ser ligero, compacto, robusto, fiable y duradero.
En ambos aviones, el reto de reducir el peso del tren de
aterrizaje se resolvió mediante la creación de una cavidad
en los ejes de sus principales componentes, ahuecando los
cilindros de acero del tren de aterrizaje. El proceso se
denomina “mandrinado interior en botella”, ya que la forma
resultante se parece a una botella, y permite importantes
ahorros de peso.
Sin embargo, cuando Messier-BugattiDowty empezó a utilizar el método del
mandrinado interior en botella para el tren
de aterrizaje del 787, los resultados iniciales
fueron decepcionantes. “No conseguíamos
los resultados que buscábamos”, dice André
Martin, director de ingeniería y fabricación
de la planta de Montreal. “Por ejemplo,
tardábamos demasiado en lograr la forma”.
“Las tolerancias son muy estrechas
y el proceso de fabricación anterior
Eric Robillard, técnico
estaba plagado de problemas”, añade
de métodos en la
­planta de Montreal.
Eric Robillard, técnico de métodos y jefe
de proyecto para el tren de aterrizaje del
787 en la planta de Montreal.
Por eso, la empresa decidió invertir en herramientas y
máquinas nuevas que pudieran producir las piezas en menos
tiempo y con menos coste.
En 2007, Messier-Bugatti-Dowty empezó a evaluar tecnologías nuevas para mejorar el proceso de mandrinado interior en
botella. Es cuando entran en escena Tacchi de Italia, elegida
para fabricar la máquina, y Sandvik Coromant Canadá, a la
metalworking world 23
Mario Laroche, técnico operador,
con la nueva herramienta para el
mandrinado interior en botella.
La primera pieza producida con
la herramienta.
que se encargó fabricar las herramientas necesarias para
el taladrado de agujeros profundos en los componentes
de los trenes de aterrizaje del 787 y del A350-900.
“El objetivo era fabricar dos componentes distintos
utilizando el método del mandrinado interior en botella.
Por lo tanto, nuestro trabajo fue desarrollar todo lo
relacionado con la ingeniería, productividad y seguridad
de los componentes”, dice Louis-Jacques Boucher, jefe
de desarrollo de negocios aeroespaciales de Sandvik
Coromant Canadá y coordinador del proyecto. El
proyecto se puso en marcha en 2008 en centros de
Sandvik Coromant de cinco países (ver recuadro).
“Fue la primera vez que Sandvik Coromant había
hecho una herramienta con estas dimensiones y la
primera vez que se había desarrollado una herramienta
de este tipo específicamente para nosotros”, dice
Pouliot. “Era un elemento crítico para nosotros”.
Una vez instalada la máquina en la planta de Montreal
a finales de 2009, especialistas de Sandvik Coromant
trabajaron allí durante varios meses para ayudar a
desarrollar procedimientos y métodos de trabajo para
las nuevas herramientas. “Trabajammos mucho para
solucionar problemas técnicos y desarrollar métodos
para optimizar el corte”, dice Martin.
La máquina y las herramientas están reguladas y
diseñadas para realizar el mismo proceso una y otra vez,
24 metalworking world
Acerca de
Messier-Dowty
Montreal
Messier-Dowty en Mirabel,
Montreal, es una filial de
Messier-Bugatti-Dowty. Fue
establecida en 1991 y ha ido
creciendo progresivamente.
Actualmente, da empleo a
235 personas en una planta
de 19.000 metros cuadrados
en Mirabel, unos 50 kiló­
metros al norte de Montreal.
Además de los futuros Airbus
A350-900 y Boeing 787,
Messier-Dowty Montreal
ha fabricado los principales
componentes de los trenes
de aterrizaje de muchos de
los modelos actuales de
Airbus, incluyendo el
A320, A321, A330,
A340 y A380.
como un
mecanismo
de relojería,
explica, y agrega en relación a la herramienta de
Sandvik Coromant: “Es una herramienta avanzada que
debe ser capaz de producir la misma pieza repetidamente sin variación y sin ajustes”. Estos componentes del
tren de aterrizaje del 787 y del A350-900 pueden tener
una vida de servicio de 30 años o más, añade.
Integrar tecnología en una máquina nueva no es fácil
pero las herramientas de Sandvik Coromant “han representado un salto enorme en tiempo y calidad”, comenta
Robillard. “Gracias a las nuevas herramientas y la
máquina, se ha cumplido – y superado – nuestro obje­
tivo de reducir un 50 por ciento el tiempo destinado al
mandrinado interior en botella” comenta Martin.
“Hemos logrado una reducción del 60 por ciento del
tiempo y una mejora del 100 por ciento de la calidad”,
agrega.
“En un principio, no estábamos seguros de poder
alcanzar los resultados deseados”, añade Pouliot, que
atribuye el éxito a una colaboración sólida entre
Sandvik Coromant y Messier-Bugatti-Dowty.
Louis-Jacques Boucher
(derecha) y Bob Riberady
de Sandvik Coromant
explican a Mario Laroichoe
(izquierda) cómo funciona
el proceso de mandrinado.
La mandrinadora y la pieza
al comienzo del proceso.
metalworking world 25
perspectiva técnica
como las naciones
unidas
cuando messier-bugatti-dowty eligió a Sandvik
Coromant Canadá para crear las complejas herramientas necesarias para el mandrinado interior en botella de
los trenes de aterrizaje del Boeing 787 y del Airbus
A350-900, se creó una especie de Naciones Unidas.
Bajo el liderazgo de Sandvik Coromant Canadá, se
destilaron los conocimientos y la experiencia de cinco
países en el proyecto del mandrinado interior en botella,
que incluyó ingeniería, apoyo en la puesta en marcha
y formación interna.
Sandvik Coromant Francia fue invitada a diseñar y
fabricar la mandrinadora en botella, por su experiencia
en la producción de este tipo de herramienta. Sandvik
Coromant en Canadá y Alemania se hicieron cargo de
la fabricación de los equipos periféricos, incluyendo el
cabezal de presión, el amortiguador de vibraciones y
el tubo perforador. El resto fue diseñado y
fabricado en la planta de Sandvik Coromant
en Mebane, Carolina del Norte, EE.UU.
Reflejando el carácter internacional del
proyecto, la primera reunión internacional se
celebró en Italia, en Tacchi, el fabricante de la
mandrinadora para Messier-Bugatti-Dowty.
Fue la primera de varias reuniones multi­
nacionales.
“Recibimos apoyo y seguimiento de todo
el mundo”, dice Gilles Pouliot, comprador
Louis-Jacques Boucher,
jefe de desarrollo
estratégico. “Todo el mundo participó”.
de negocios aero­
El resultado final superó las expectativas
espaciales de Sandvik
en términos de tiempo de corte, calidad y
Coromant Canadá.
acabado, dice Louis-Jacques Boucher, jefe de
desarrollo de negocios aeroespaciales de Sandvik
Coromant Canadá. “El éxito de este proyecto es fruto
de la combinación de nuestros recursos y conocimientos”, dice Boucher. n
La planta de
Messier-BugattiDowty en Montreal
fabrica trenes de
aterrizaje para
Airbus y Boeing.
La colaboración también fue crucial cuando, en 2009,
se trasladó la producción del tren de aterrizaje de los
Airbus A320 y A321 desde Canadá a una nueva planta
en Queretaro, México. Así, la planta de Montreal podría
concentrarse en la producción de los trenes para aviones
más grandes como el Airbus A350-900 y el Boeing 787.
Hubo que implantar procesos nuevos llave en mano
en México y la operación fue coordinada por la planta
de Montreal, con apoyo de Sandvik Coromant.
El objetivo de Sandvik Coromant Canadá fue trans­
ferir sus competencias en el mecanizado de trenes de
aterrizaje a Sandvik Coromant México y ayudar a
Messier-Bugatti-Dowty a implementar procesos nuevos
allí, dice Marc Boisvert, representante técnico de
26 metalworking world
Sandvik Coromant Canadá. “Trabajamos juntos durante
cuatro meses para desarrollar nuevos métodos de
mecanizado y nuevas herramientas. Sandvik Coromant
aportó los parámetros y las profundidades de corte para
cada herramienta y los métodos basados en mejores
prácticas para el mecanizado”.
La colaboración con Sandvik Coromant en el mandrinado interior en botella y la nueva planta en México
“es un ejemplo magnífico del tipo de colaboración que
Messier-Bugatti-Dowty quiere fomentar con sus proveedores”, dice Pouliot. “Siempre se han mostrado dispuestos a escucharnos y responder a nuestras necesidades.
Existe una confianza sólida entre las dos empresas que
beneficia a ambas” n
inspiración más allá del mundo del mecanizado
texto: Christopher Friman adaptación: stina gerhardt
juegos
de mente
Los dispositivos portátiles están en auge.
Y su rastro se puede seguir en el cerebro
de los humanos.
metalworking world 27
Danielle Tunstall
Teléfonos inteligentes, ordenadores portátiles, lápices de memoria: la
electrónica se encarga de todo lo que necesita recordar una persona moderna.
Pero, ¿qué pasa a nuestro cerebro cuando tercerizamos capacidad de
pensamiento? ¿Se encoge o deja sitio para otras cosas?
inspiración más allá del mecanizado
nnn Hace poco, un amigo mío perdió su teléfono
móvil. Cuando pidió prestado un teléfono para
llamar a su novia se dio cuenta que no sabía su
número. La había llamado “al menos mil veces” sin
haber tenido que marcar el número. Llevaban seis
años saliendo juntos.
“Me hizo reflexionar”, explicó después. Otro
amigo cumplía años a mediados de marzo. Puesto
que Facebook recuerda los cumpleaños de todos
los miembros, su “muro” pronto estaba lleno de
felicitaciones de la gente que formaba parte de
su red, unas 40 personas en total, entre ellas yo.
Tres meses después, dejó su ordenador abierto
y un amigo bromista le cambió el cumpleaños a
mediados de junio. Otra vez, 40 personas le desearon un cumpleaños feliz, yo también, a pesar de
que nos conocemos desde hace casi 15 años.
Mi cerebro sólo contiene 10 números de telé­
fono, todos ellos de padres de amigos míos cuando
era niño. También recuerda uno de mis códigos de
tarjeta de débito, dos contraseñas que he utilizado
al azar para distintas cuentas de correo, tiendas en
la web y forums de Internet, y recuerda el código
que abre la puerta de donde trabajo.
Mi vida entera la tengo en mi bolsillo. Números
de teléfono, mi segunda tarjeta de débito, un código
de alarma y un flujo diario de recordatorios: “haz
ejercicio”, “compra leche”, “busca un recibo”,
“paga las facturas”, “llama a mamá”. Google Maps
muestra cómo llegar a la oficina de correos, al
mercadillo o al cajero automático más cercano.
Y cualquier disputa se puede resolver con una
rápida visita a Wikipedia. Hace unos años, Sergey Brin y Larry Page, fundadores de Google, dijeron que su visión era que el
buscador sirviera de “cerebro artificial, un cerebro
más listo que el tuyo”. Clive Thompson, que escribe para la revista norteamericana Wired, recientemente comparó Internet con un “cerebro fuera­
borda” y reconoció que casi había renunciado a
cualquier pretensión de recordar algo, porque podía
conseguir toda la información necesaria al instante
en la red.
Hace dos años, el escritor norteamericano
Nicholas Carr escribió un artículo en el Atlantic
Monthly en el que afirmaba que Internet está provocando cambios fundamentales en nuestro cerebro. Bajo el título “Google, ¿nos está volviendo
tontos?”, dice que, desde que usa Internet, está más
despistado, distraído, incapaz de concentrarse en
textos de mayor extensión.
“En los últimos años, he tenido la molesta sensación de que alguien o algo ha estado haciendo cosas
en mi cerebro, cambiando el recorrido de los nervios y reprogramando mi memoria”, decía. “No
Martin Dimitrov
Toda la vida en el bolsillo.
Números de teléfono,
códigos de alarma y un
flujo diario de recordatorios hoy se guardan en
un diminuto aparato, como
un teléfono inteligente.
28 metalworking world
creo que siempre haya sido así y lo veo más
claramente cuando intento leer. ... Hoy, mi mente
empieza a divagar después de leer tan sólo dos
o tres páginas. Empiezo a estar inquieto, pierdo
el hilo y busco otra cosa para hacer”.
El artículo tuvo un gran impacto. Personas
alrededor del mundo que sufrían los mismos
síntomas dejaron comentarios, expresando un
sentimiento cuya mejor definición sería la de
agradecimiento.
Las últimas investigaciones sobre el cerebro
muestran que Carr no iba mal encaminado. Hasta
hace poco, se creía que las neuronas fijaban sus
interrelaciones en sistemas y trayectorias determinados durante la
iStockphoto/BIM
adolescencia y que
éstos
se mantenían exactamente
iguales durante el
resto de la vida. Se
podían añadir recuerdos nuevos, podían
desaparecer recuerdos
antiguos pero el
cerebro seguía siendo
igual, hasta que finalmente empezaba a
descomponerse al
entrar en la vejez.
Ahora. los científicos pueden estudiar
el cerebro con tanto
Un estudio mostró que una parte del
cerebro que gestiona la conciencia
detalle que pueden
espacial era más grande en los taxistas
ver dónde se están
londinenses que en un grupo control.
produciendo los
cambios. En 1998, antes de la generalización de
la tecnología GPS, un equipo de investigadores
escaneó el cerebro de 16 taxistas londinenses que
llevaban trabajando entre dos y 42 años. Cuando
los investigadores compararon los cerebros de los
taxistas con los de un grupo control, descubrieron
que la parte posterior del hipocampo – la zona que
almacena y gestiona la conciencia espacial de la
persona – era mucho mayor en los taxistas que en
el grupo control. Además, cuanto más tiempo
habían trabajado mayor era la diferencia.
A la luz de experimentos similares, el psiquiatra
canadiense Norman Doidge describió la plasticidad
cerebral, llamada también neuroplasticidad, como
“uno de los descubrimientos más extraordinarios
del siglo XX”. Aunque mi cerebro tiene el mismo
aspecto que el de un hombre de Cro-Magnon, no
funciona igual. En gran medida, esto depende de
mi íntima relación con Internet. El hombre de
Cro-Magnon probablemente pasaba las tardes
cuidando el fuego y mirando desde su cueva. Yo,
en cambio, paso la mayoría de las tardes repasando
correos no leídos y viendo episodios subtitulados
de Cops mientras por Twitter me llegan chistes
breves y opiniones sobre repostería.
Científicos estadounidenses han cambiado el
principio darwiniano a “la supervivencia de los más
ocupados” para explicar la plasticidad del cerebro.
En otras palabras, las funciones cerebrales que
reciben más estímulo se vuelven más fuertes,
mientras las funciones que no reciben atención
se atrofian. Cuanto más uso Internet para buscar
información trivial, frases cortas e
impresiones no lineales, más eficaz
será el cerebro para procesar esta
información. En cambio, cuanto
menos tiempo dedico a cosas
como leer libros, crear frases
complejas y pensar pensamientos profundos y concentrados,
menos capacitado estará el
cerebro para procesar
ese tipo de informa-
2.3
mil millones de teléfonos
inteligentes se venderán
de aquí a 2015, según una
previsión de Research and
Markets.
7
El número de “unidades”
que puede gestionar
nuestra memoria a corto
plazo según un estudio
realizado por el psicólogo
norteamericano George
Miller.
¿Cómo pensaba el
hombre primitivo?
Internet puede
cambiar la manera
en que usamos
nuestro cerebro.
the Bridgeman Art Library
metalworking world 29
iStockphoto/tomch
iStockphoto/thesuperph
inspiración más allá del mecanizado
LWA
Dispositivos portátiles: ¿son
una amenaza o nos permiten
centrarnos en lo importante?
ción. En definitiva, corremos el riesgo de entrenar
nuestras mentes a estar despistadas, a procesar
información a gran velocidad pero también a
perderla con la misma velocidad.
La investigadora Erping Zhu lo demostró en un
experimento en el que permitió a voluntarios leer
un texto largo en la ventana de un buscador. Todo
el mundo leyó el mismo texto pero en algunos se
habían insertado varios enlaces clicables. Cuando
pidió que resumieran lo que habían leído, se evidenció un patrón claro. Cuánto más enlaces había
en el texto, más bajaba el nivel de comprensión.
El esfuerzo cerebral necesario para comprender el
texto se había usado en parte para decidir si valía
la pena abrir los enlaces.
Investigadores de la Universidad de Stanford
sacaron conclusiones
similares en un estudio
de personas que se
dedicaban a realizar
actividades multitarea,
es decir, hacer varias
cosas a la vez, comparadas con personas que
preferían centrarse en
una sola cosa a la vez.
Ambos grupos se
exponían a una diversidad de tareas cognitivas,
con resultados muy dispares. Los que estaban
acostumbrados a hacer varias cosas a la vez,
cuenta uno de los investigadores, “se despistaban
mucho más fácilmente con factores externos”
porque habían “entrenado su cerebro a prestar
atención a todo lo irrelevante”.
En el experimento con los taxistas británicos,
se concluyó que utilizando equipos GPS perderían poco a poco sus conocimientos detallados
de la red callejera de Londres pero serían más
expertos en hacer otra cosa. Las herramientas
externas nos permiten usar nuestro cerebro para
llenarlo con otras cosas.
“Al introducir el uso de
la calculadora, los estudiantes podían dejar de
hacer cálculos sencillos
para centrarse en los
principios matemáticos.”
30 metalworking world
¿Para qué memorizar cuando
puedes acceder a la información
con un simple clic?
Cuando se introdujo la calculadora en las escue-
las, los profesores y los padres protestaron. Temían
que afectaría las habilidades matemáticas, pero no
fue así. La máquina descargaba la memoria de
trabajo y permitía a su propietario utilizarla para
pensamientos abstractos y para solucionar problemas, en lugar de tareas repetitivas. Los estudiantes
podían dejar de hacer cálculos sencillos, pero que
absorbían mucho tiempo, para centrarse en los
principios matemáticos.
Steven Johnson, autor y conferencista norteamericano, ha lanzado una teoría según la cual la cultura
popular, pese a su mala reputación, está impulsando
la humanidad hacia adelante. La estimulación
intelectual en el juego de ordenador Pacman, por
ejemplo, consistía en 1) mover un joystick, 2) evitar
todos los monstruos y comer todos los puntos, 3)
llegar al próximo nivel, 4) repetir los pasos uno a
tres, y 5) finalmente alcanzar el último nivel. En los
juegos modernos, una sola tarea puede incluir casi
un centenar de pasos y desafíos, mejorando con ello
la capacidad para solucionar problemas y pensar de
forma abstracta.
Lo mismo pasa con las series de televisión que,
hace 20 años, solo ofrecían argumentos lineales. Los
detectives llegaban a la escena del crimen, encontraban una pista y resolvían el crimen. Las series modernas, en cambio, tienen hasta ocho tramas entretejidas; se recogen pistas desde episodios anteriores
y forman una compleja red de personajes y referencias.
¿Y que hace Internet? Desafía continuamente nuestros sentidos al exigir la participación, la
capacidad de gestionar una miríada de capas gráficas
y comprender los canales de interacción social.
Johnson se atreve a decir nuestra cultura se está
volviendo más inteligente porque nosotros también
nos estamos volviendo más inteligentes. n
Artículo resumido de la revista sueca Filter. El texo
completo en sueco está en www.magasinetfilter.se
Be
tt
ma
nn
/CORBIS
la memoria a
corto plazo
La memoria a corto plazo es nuestra capacidad de
absorber información y procesarla en un corto
espacio de tiempo. Solo retiene la información
durante unos pocos segundos pero es vital para
aprender idiomas o a leer y escribir, solucionar
problemas y usar un razonamiento matemático. n
metalworking world 31
tecnología
texto: Elaine McClarence
Reto: ¿Como mejorar la productividad
de las herramientas en entornos de
producción?
solución: Con herramientas y
plaquitas recubiertas por PVD para
trabajar más rápido y acortar los tiempos.
Recubiertas
de eficiencia
La PVD, deposición
física en fase de vapor,
es una técnica de recubrimiento al vacío que permite depositar películas delgadas sobre herramientas y plaquitas. Es la vaporización de un metal o una
aleación metálica, muchas veces con la
ayuda de un plasma, un gas con carga eléctrica. El vapor de metal contiene átomos e
iones metálicos que se depositan sobre un
sustrato para formar un recubrimiento. Por
ejemplo, si se vaporiza una fuente de titanio
en una atmósfera de nitrógeno, se forma
TiN sobre las herramientas y las plaquitas.
Los recubrimientos PVD alargan la vida y
aumentan la productividad de las herramientas, ahorrando miles de millones de dólares
a las empresas cada año. ¿Cómo? Las herramientas recubiertas por PVD pueden trabajar
a mayores velocidades, reduciendo los
tiempos de ciclo y permitiendo producir
más componentes en menos tiempo. Los
recubrimientos PVD reducen el desgaste
32 metalworking world
y la adherencia, reduciendo el tiempo
improductivo de cambio de herramienta.
Y además pueden trabajar sin, o con muy
poco, refrigerante, un ahorro de hasta el
15 por ciento de los costes totales de
producción.
La PVD se utiliza en aplicaciones que
exigen filos vivos, como el roscado, ranurado, tronzado, planeado y taladrado. Es la
tecnología dominante en las herramientas
enterizas de metal duro, como las fresas de
planear y las brocas. Los recubrimientos por
PVD constituyen la mejor elección en materiales difíciles de cortar como el titanio, las
superaleaciones y los aceros inoxidables
La funcionalidad del recubrimiento depende en última instancia de su capacidad para
mitigar el daño termomecánico del material
del filo de corte bajo distintas condiciones de
corte.
La PVD permite permite depositar materiales
de recubrimiento en lotes grandes, con un
grosor uniforme sobre cada plaquita.
Además, la PVD permite recubrir herramientas con filos más vivos sin producir un
efecto de fragilización. Para ello se utilizan
temperaturas de deposición más bajas que
las que requiere la otra tecnología de recubrimiento –la deposición química en fase de
vapor, CVD– temperaturas de unos 500°C
en lugar de 1000°C.
Existen distintas maneras de conseguir el
espesor, la estructura y la composición ideales para cada campo de aplicación y cada
material del recubrimiento.
Para las aplicaciones en la producción de
herramientas, se utilizan actualmente tres
procesos de PVD – plateado iónico, evaporación por arco catódico y pulverización catódica (sputtering) por magnetrón. En esencia,
la PVD es un proceso de deposición directa
de baja temperatura y presión, respetuoso
con el entorno, que utiliza una fuente de
evaporación de metal sólido. Es decir, utiliza
precursores metálicos sólidos, a partir de los
calidad según
la necesidad
GC1105 Tenacidad y desgaste uniforme en el mecanizado de superaleaciones termorresistentes (HRSA).
GC1010 (HC) Para el fresado de
aceros para moldes de plástico y
pretemplados a partir de 36HRC.
UN secreto oculto
Una calidad PVD se compone de varias
capas que le otorgan sus características
específicas.
Los recubrimientos
PVD se han convertido en una tecno­­­­­
logia clave para la
productividad.
GC1030 (HC) Para condiciones
inestables como operaciones con
filos largos, escuadras profundas
y voladizos largos.
GC1115 (HC) Resistencia a la
deformación plástica y una buena
seguridad del filo de corte.
GC1125 (HC) Para el acabado de
aceros inoxidables, a velocidades
de corte medias o bajas.
Un recubrimiento PVD duro
y resistente al desgaste alarga
la vida de la herramienta y
mejora la productividad.
GC1040 (HC) Para el fresado
en condiciones difíciles, hasta
velocidades de corte y/o avances
intermedios.
Un sustrato duro y de grano
fino permite utilizar filos de
corte vivos.
cuales se vaporiza el material a depositar
sobre el sustrato. La PVD produce capas delgadas de escasas micras de espesor que se
caracterizan por una gran dureza, grano fino
y morfología de superficie lisa. Además, no
se producen grietas por tensión de compresión. Los recubrimientos CVD son más indicados para aplicaciones propensas al desgaste
por abrasión, debido a la elevada resistencia
al desgaste de estos recubrimientos por su
mayor espesor.
El primer material para el recubrimiento por
PVD que tuvo una aplicación comercial fue el
TiN. Sandvik Coromant introdujo su primera
herramienta recubierta con TiN, la broca delta,
en 1982. GC 1020, la primera calidad de
plaquita con PVD, se lanzó en 1990.
S30T (HC) Para el fresado a velocidades de corte medias o altas,
como en aceros inoxidables dúplex.
La PVD ha permanecido en la vanguardia de
la tecnología de recubrimientos. Materiales
como TiCN, TiAlN y AlCrN y óxidos como
Al2O3 y (AlCr)2O3, materiales de recubrimiento innovadores como TiAlSiCrN e
incluso materiales basados en el carbono se
utilizan cada vez más como recubrimientos
PVD. Las innovaciones en el proceso de
recubrimiento como la incorporación de
radiofrecuencia o corriente continua pulsada
han resuelto las dificultades para depositar
materiales de recubrimiento aislantes. Los
recubrimientos multicapa han ayudado a
mejorar el rendimiento de las plaquitas.
Y los avances en el hardware de la PVD,
como nuevas fuentes de vapor, contribuirán
a mejorar la tecnología. n
Resumen
Los recubrimientos PVD en herramientas
y plaquitas es una tecnología clave para la
productividad, ya que ofrecen la capacidad de
trabajar a mayores velocidades, acortan los
tiempos de ciclo y permiten producir más piezas
en menos tiempo. Reducen el desgaste y la
adherencia, disminuyen el tiempo improductivo
al minimizar el cambio de herramientas y
reducen la necesidad de refrigerantes. n
metalworking world 33
En los años 80, muchas
empresas trasladaron sus
instalaciones a la ciudad de
Shenzhen, en la provincia
china de Guangdong,
convirtiéndola en “la
fábrica del mundo”.
texto: Jan Hökerberg foto: Ringo Ho
Prosperidad
y crecimiento
Shenzhen, China. Comenzó como un pequeño taller de maquinaria
en Hong Kong hace unos 30 años. Hoy, LK Group es el mayor fabricante
del mundo de máquinas para la fundición a presión.
acerca de LK Group
LK Group, con sede en Hong Kong, se dedica
a la I+D, fabricación y comercialización de
máquinas para la fundición a presión con
cámara fría/caliente, máquinas para el
moldeo por inyección y centros de mecanizado CNC. Cuenta con ocho plantas de producción –seis en China, una en Taiwán y una
en Italia– y más de 60 centros de ventas
y servicio en todo el mundo. Tiene unos
3.500 empleados y un volumen de ventas
anual (septiembre 2009-2010) de unos
220 millones de euros.
34 metalworking world
LK Group produce máquinas
de fundición a presión con
cámara caliente y fría y otros
equipos que mejoran la
productividad de fabricantes
en todo el mundo.
Liu Siong Song,
fundador del
LK Group.
nnn Si sólo se pudiera citar una empresa
para ilustrar el éxito industrial y el crecimiento de China durante las tres últimas décadas,
esta empresa podría ser LK Group.
En los años 70, Hong Kong se había establecido como centro de negocios en Asia, con
una industria manufacturera intensiva en
mano de obra que ocupaba el segundo puesto
en Asia, detrás de Japón. Un joven de ascendencia mixta china e indonesa, Liu Siong
Song, vio la oportunidad y fundó un pequeño
taller de maquinaria en 1979.
“En aquel tiempo, Hong Kong crecía
rápidamente”, dice Liu. “Sin embargo, los sueldos también
crecían rápidamente y muchas fábricas veían en la automatización una forma de reducir los costes de explotación. Se
me ocurrió que podíamos ayudar a nuestros clientes a
lograr sus objetivos produciendo estas máquinas local­
mente. En aquel tiempo, la mayoría de las máquinas se
importaban de Japón y eran muy caras”.
En el decisivo Tercer Pleno del 11º Congreso del Partido
Comunista Chino en 1978, los dirigentes chinos habían
adoptado políticas de reforma económica que incluían el
fomento de la inversión extranjera directa en China continental. Como resultado de esta nueva política de apertura
económica, decenas de miles de pequeños y medianos
fabricantes de Hong Kong cruzaron la frontera en los años
80 para establecerse en la provincia de Guangdong, donde
los sueldos eran mucho más bajos que en Hong Kong. Liu
era uno de ellos.
Su empresa empezó a fabricar máquinas de fundición
a presión con cámara caliente en Hong Kong en 1985. En
1991, se estableció LK Group en Shenzhen (Guangdong)
como primera planta de producción de la empresa en China
continental.
“Trasladar la producción a Shenzhen ofrecía muchas
ventajas”, dice Liu. “Los costes eran mucho más bajos
y podíamos ser más competitivos. Pero también había
inconvenientes. Por ejemplo, en aquel tiempo, no se
incentivaba mucho la automatización en China porque
reduciría el número de puestos de trabajo en las fábricas”.
después de un tiempo, tras que la empresa doblara sus
ventas cada año, el ritmo de crecimiento empezó a
desacelerarse en la década de los 90. Pero cuando el
máximo dirigente chino Deng Xiaoping abrió una nueva
era de reformas e inversiones, se inició la rápida transformación de Guangdong de rincón rural a “fábrica del
mundo”. En pocos años, Guangdong se convertiría en la
provincia más exportadora de China y un imán irresistible
para la mano de obra que llegaba desde el interior del país.
Ciudades como Shenzhen y Dongguan se convirtieron
en grandes centros manufactureros, con zonas industriales
donde se fabricaban juguetes, ropa, máquinas y, con el
tiempo, ordenadores, teléfonos móviles e iPads.
La demanda de máquinas automatizadas se multiplicó.
Empresas nacionales y extranjeras querían hacer realidad
lo que Deng supuestamente había
dicho: “Enriquecerse es glorioso”.
LK Group también creció y construyó varias fábricas nuevas en otras partes
de China. Hoy, es el mayor fabricante
de máquinas para la fundición a presión
del mundo, con un 50 por ciento del
mercado chino, y también es un importante fabricante nacional de máquinas
para el moldeo por inyección.
“Esto es consecuencia en gran parte
del rápido desarrollo de China, que nos
ha brindado la oportunidad de crecer a
un ritmo similar”, dice Liu. “Sin
Las instalaciones de
producción de LK Group
embargo, también hemos dedicado
en Shenzhen
mucha atención a la calidad de nuestros
productos y servicios. Queremos contribuir al éxito de
nuestros clientes. Si ellos prosperan, nosotros también”.
La fundición a presión es un proceso para producir
piezas de metal. Para ello, se empuja metal fundido bajo
una presión elevada para introducirlo en moldes reutilizametalworking world 35
“Ponemos mucha atención a la calidad de
nuestros productos y servicios. Queremos
contribuir al éxito de nuestros clientes”.
perspectiva técnica
Liu Siong Song, fundador, LK Group
Una relación
provechosa
Sandvik Coromant ha forjado una relación duradera con
LK Group, ahorrando a la empresa 10.000 horas de tiempo
de producción y un millón de euros en costes de
producción.
The LK Group empezó a utilizar las herramientas de
fresar y tornear de Sandvik Coromant en 1998. Se
generalizó el uso de las fresas de Sandvik Coromant a
partir de finales de 2006 y, gracias a ello, la productividad
se ha doblado.
Sandvik Coromant ha utilizado su Programa de Mejora
de la Productividad para analizar toda la producción de
LK Group e identificar áreas en las que puede mejorarse
sustancialmente la productividad en el mecanizado.
En el taladrado de agujeros en un bloque de conduc-
Zhou Peng, jefe de ventas de zona
de Sandvik Coromant (con bata
amarilla), con Li Gang, Deng Lipeng
y Chen Guojun, supervisores de
producción de LK Group.
bles de acero. Estos moldes pueden diseñarse
para producir formas complejas con un elevado grado de precisión y repetibilidad. Se
puede dar una gran definición a las piezas, con
superficies lisas o texturizadas, y se prestan a
una amplia variedad de acabados atractivos y
útiles.
Las piezas fundidas a presión se encuentran
entre los productos más comunes fabricados
por el sector del metal. Se pueden encontrar
en miles de productos de consumo, comerciales e industriales, desde automóviles hasta
juguetes.
Los clientes de LK Group eran, en sus inicios,
fabricantes de juguetes y artículos de electrónica de consumo. Después, llegaron las fabricantes de motocicletas y hoy dominan los los
fabricantes de automóviles aunque también
tengan otros clientes industriales.
36 metalworking world
Sandvik Coromant ha sido proveedor de
LK Group desde hace tiempo. La colaboración empezó en los años 90 y Sandvik
Coromant ha sido socio de productividad
desde entonces, ayudando a LK Group a
mejorar su eficiencia.
“En el pasado, los sueldos eran bajos en
China. Ahora, han subido mucho”, dice Liu.
“Para ser más productivos, debemos mejorar
nuestra eficiencia. Aquí es donde nos ayuda
Sandvik Coromant. Es una marca muy reputada y contamos con sus productos, que posteriormente también incrementarán la produc­
tividad de nuestros clientes”.
Al igual que el resto de China, LK Group se
encuentra en plena transformación. El país se
ha convertido en un polo global de investigación y desarrollo; hay miles de centros de I+D
financiados con capital extranjero repartidos
por todo el país.
tos, una CoroDrill 880, con herramientas de taladrar diseñadas a medida, ayudó a reducir el tiempo de mecanizado
por pieza de 40 minutos a cinco.
“Con nuestras soluciones pudimos mejorar significativamente la productividad del mecanizado”, dice Peng Zhou,
jefe de ventas de zona de Sandvik Coromant en Shenzhen.
“Aumentó la velocidad de mecanizado y se ahorraron unas
10.000 horas cada año. Así se incrementó la rentabilidad
y la competitividad de LK Group en el mercado”. n
LK Group constituyó una empresa en
Taiwán para fabricar máquinas CNC y luego
trasladó estos productos a Kunshan, cerca de
Shanghai, para la producción en serie. “Hoy,
el gobierno chino promueve la automatización. Por lo tanto, nuestra intención es con­
vertir Kunshan en nuestra principal base de
producción de máquinas CNC”, dice Liu.
LK Group también colabora con varias
universidades, como la Universidad Tsinghua
en Beijing, la Universidad Zhejiang en
Hangzhou y la Universidad Politécnica de
Hong Kong, y ha creado un equipo de I+D
compuesto por 200 personas.
Después de la adquisición en 2008 de la
empresa italiana IDRA, LK Group está
potenciando su estrategia de internacionalización y está abierta a nuevas adquisiciones en
el extranjero”, dice Liu. Y agrega: “si el precio
es bueno”. n
Tecnología
texto: turkka kulmala
reto: Mejorar el control de la viruta en
el taladrado de aceros de viruta larga con
una herramienta enteriza de metal duro.
solución: Nuevas geometrías de
broca y calidades de metal duro mejoran
el control de la viruta, la productividad
y la duración de la herramienta.
Una estrella en el
taladrado del acero
Puesto que la acción de corte siempre tiene
lugar en el interior de la pieza, la formación
y evacuación de la viruta es crucial para la
seguridad del proceso. Sandvik Coromant
lanza una generación nueva de brocas de metal duro para reducir al mínimo la inevitable
disyuntiva entre seguridad y rendimiento en
el taladrado de alto rendimiento.
Diseñada para el mecanizado de aceros de
viruta larga y de bajo contenido en carbono, la
nueva broca soluciona problemas de control
de viruta y fuerzas de corte excesivas.
Durante el proceso de desarrollo, se
evaluó y simuló un gran número de ideas
y conceptos. Los más prometedores se
seleccionaron para la elaboración de prototipos y pruebas en condiciones reales. Los
prototipos se clasificaron en función de
criterios clave como control de la viruta,
nivel de ruido y fuerzas de corte. La calidad
del agujero se evaluó en términos de tolerancias dimensionales, posicionales y geométricas y formación de rebabas en la salida.
Finalmente, se seleccionó el mejor diseño,
con una geometría totalmente nueva. La
forma del filo de corte y su eficaz holgura
ofrecen fuerzas de corte bajas, mejor control
de la viruta y una gran velocidad de entrada.
El nuevo diseño redondeado del filo de
corte y de las esquinas de la punta de la
broca reduce el riesgo de desconchado del
filo y mejora la adherencia del recubrimiento, lo que redunda en una mejora de la
seguridad del proceso. n
corodrill 860
resumen
Un ambicioso proceso de desarrollo de
producto culminó en una broca de metal duro
de nueva generación para aplicaciones ISO-P.
Ofrece seguridad de proceso, economía de
fabricación y gran calidad del agujero. n
Caso práctico: Supera el estandar
Una placa de motor de acero (CMC02.1) fue taladrada con una broca estándar, utilizando la
cantidad mínima de lubricación (MQL). El diámetro del agujero fue de 6,90 milímetros con
una tolerancia de H9.
CoroDrill 860-PM
860.1-0690-040A1-PM 4234
Velocidad de corte vc:
85 m/min (279 ft/min)
Velocidad de husillo n:
3921 r/min
Avance por revolución fn: 0.16 mm/rev (0.006 inch/rev)
Avance por minuto vf:
627 mm/min (24.7 inch/min)
Herramienta:
Longitud taladrada:
37.6 m (123.5 ft)
Estado de la herramienta: sin desgaste
Competidor
70 m/min (230 ft/min)
3229 r/min
0.12 mm/rev (0.005 inch/rev)
387 mm/min (15.3 inch/min)
23.2 m (76.3 ft)
desgastada
Resultado:
CoroDrill 860-PM incrementó la productividad y la duración de la herramienta en un 62%.
metalworking world 37
solución total
texto: turkka kulmala ilustración: kjell thorsson
Siempre con
luz verde
Una máquina-herramienta nueva supone una gran inversión y debe
planificarse con esmero. El método tradicional para lograr una eficiencia
óptima es aumentar los datos de corte. Otra manera de maximizar la
rentabilidad de la inversión es minimizar el tiempo no productivo.
Después de todo, la máquina sólo gana dinero cuando está encendida la
luz verde.
El concepto Green Light
Machining resulta especialmente útil en máquinas
multifuncionales.
El silencio es oro
Silent tools
La modularidad de los portaherramientas
antivibratorios Silent Tools brinda soluciones
eficientes que simplifican el proceso y eliminan
los cambios innecesarios en el ajuste.
Un polígono fuerte
Interfaz óptima con la máquina
El polígono cónico del sistema de sujeción Coromant
Capto es capaz de transmitir pares torsores elevados
y asegura el centrado correcto de las herramientas sin
llaves. Permite una fuerza de sujeción superior y una
excelente rigidez y soporta los sistemas HP y Silent
Tools. Son ventajas vitales para mantener encendida
la luz verde en las máquinas multitareas.
38 metalworking world
Para más información visite www.sandvik.coromant.com
Dos en uno
Unidades de sujeción adaptadas
Equipar las interfaces de máquinas con unidades
de sujeción aptas para aplicaciones de torneado y
rotatorias es esencial en las máquinas multitareas.
Es especialmente importante en los centros de
torneado, con niveles de utilización inferiores a
los centros de mecanizado.
Gran impacto
Herramientas de
cambio rápido
Minimizar los cambios de herramientas tienen un impacto espectacular sobre el tiempo no productivo. La conversión a herramientas
de cambio rápido puede incrementar hasta un 50 por ciento la
utilización de las máquinas.
Centros de torneado
con portaherramientas
antivibratorios
Máquinas multitarea
Centros de torneado
verticales
Bajo presión
Sistema de refrigerante HP
Un sistema optimizado y preciso de refrigerante de alta presión alarga la vida de la
herramienta hasta un 50 por ciento y
aumenta la velocidad de corte hasta un
20 por ciento. Así se reducen los cambios
de herramienta y se eliminan los atascos
en el transporte de virutas y la luz verde se
mantiene encendida durante más tiempo.
Centros de mecanizado de
cinco ejes con capacidad
de torneado
El tiempo es dinero
Lo que importa en la economía del mecanizado es el tiempo durante
el cual la máquina está mecanizando. Según estudios, el tiempo real
de corte generalmente se sitúa en el 20-40 por ciento del tiempo de
producción total. El resto corresponde a tiempo improductivo:
cambios y configuración de herramientas, mediciones y averías,
cambios de turno y fines de semana. Reduciendo al mínimo estos
factores, mejora la productividad. El nombre que Sandvik Coromant
ha dado a este concepto es Green Light Machining. n
metalworking world 39
Print n:o C-5000:553 SPA/01
© AB Sandvik Coromant 2011:3
La solución
perfecta para
ranuras profundas.
Ranuras profundas en un solo avance, eso sí es ahorrar
energía.
Y eso es lo que las últimas novedades en nuestra gama
de herramientas para ranurado pueden hacer.
Disponibles en diferentes anchos y formas, estas
plaquitas estrechan las virutas de modo que no se queden
atascadas en la ranura, ahorrando así un tiempo muy
valioso al evitar paradas y reprogramación.
Potencie su ranurado, póngase en contacto con un técnico
de bata amarilla.
www.sandvik.coromant.com
Descargar