MANUAL DE USUARIO Incubadora de refrigeración VWR INCU-Line 68R: 390-0728 INCU-Line 150R: 390-0729 INCU-Line 250R: 390-0731 UWAGA!!! ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL! Version 3.4 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Legal Adress of Manufacturer: Country of Origin: Poland Página 2 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Página 3 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Contenidos 1 SUGERENCIAS PARA EL USO ..................................................... 6 2 CONTENIDO DEL EMBALAJE ....................................................... 7 3 ANTES DEL PRIMER USO ............................................................. 7 3.1 Instalación de estantes ...................................................................................8 3.2 Información sobre las muestras almacenadas ...............................................9 3.3 Colocación de las muestras ...........................................................................9 4 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO ....................................................... 10 4.1 Panel de control............................................................................................ 11 4.2 Posibilidad de programación ........................................................................ 12 5 USO DEL EQUIPO ........................................................................ 13 5.1 Start-up- Puesta en marcha ......................................................................... 13 5.2 Control de la temperatura ............................................................................. 14 CÓMO UTILIZAR EL CONTROLADOR ........................................ 14 6 6.1 Simple mode- modo simple .......................................................................... 14 6.1.1 Parar el equipo en simple mode’......................................................................... 15 6.1.2 Arrancar el equipo en "simple mode" .................................................................. 15 6.2 Cambio entre el ‘simple mode’ y el ‘avanzado mode’ ................................... 15 6.3 Modo avanzado ............................................................................................ 16 6.3.1 Configurar parámetros ........................................................................................ 16 6.3.2 Comenzar un programa guardado ...................................................................... 17 6.3.3 Parar un programa.............................................................................................. 17 7 AJUSTES DEL EQUIPO ............................................................... 18 8 MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN ..................................... 19 9 PROGRAMA BASIC CONTROL ................................................... 20 10 ESTADISTICAS............................................................................. 21 10.1 11 Previsualización de las estadísticas ............................................................. 21 ALARMAS ................................................................................... 22 11.1 Ajuste de las alarmas ................................................................................... 23 11.1.1 Alarma del temporizador ..................................................................................... 23 Página 4 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 11.1.2 Alarma de error de alimentación ......................................................................... 23 12 PROTECCIÓN DE LA TEMPERATURA ....................................... 24 13 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO............ 25 14.1 Limpieza exterior .......................................................................................... 26 14.2 Limpieza interior ........................................................................................... 27 15 REANUDAR EL FUNCIONAMIENTO TRAS UN PERIODO LARGO DE TIEMPO .......................................................................................... 27 16 PROBLEMAS ................................................................................ 27 16.1 Cambio de fusible ......................................................................................... 28 17 ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS ............................................ 29 18 CONDICIONES DE LA GARANTÍA .............................................. 29 19 DATOS TECNICOS ....................................................................... 31 Página 5 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 1 SUGERENCIAS PARA EL USO Para garantizar su seguridad y la larga vida del equipo, por favor, observe las siguientes normas: La unidad no se puede instalar en el exterior, 1. en lugares húmedos o con facilidad para las inundaciones, cerca de sustancias volátiles o inflamables , cerca de ácidos o en ambientes corrosivos. Está prohibido: guardar sustancias volátiles o inflamables en el equipo , tocar el compresor y el condensador, mientras que la unidad está conectada a la red eléctrica 2. utilizar el equipo con las manos mojadas, colocar recipientes con agua en el equipo, colocar objetos sobre el equipo, no sobrecargue los estantes (la carga máxima permitida podrá encontrarla en los datos técnicos). Recomendaciones: coloque las muestras de tal manera que se permita la circulación de aire en la cámara, abra la puerta el menor tiempo posible para reducir las fluctuaciones de temperatura, descongele la cámara más a menudo si se abre mucho la puerta o si suelen almacenar muestras húmedas, 3. evite la colocación de las muestras calientes en la cámara en la mayor medida posible, Asegurarse siempre de que las puertas quedan bien cerradas, asegurarse de que el equipo tiene toma de tierra para evitar shocks eléctricos , desenchufar el equipo soportando el enchufe y no tirando directamente del cable, desconecte el equipo de la red eléctrica antes de realizar cualquier reparación o trabajos de mantenimiento, proteja el cable de alimentación y el enchufe de cualquier daño y no usar la clavija si está conectado incorrectamente o si el cable se coloca de forma incorrecta, desenchufe el equipo si va a trasladarlo a otro sitio o a moverlo, desenchufe el equipo si no fue usado por un periodo largo de tiempo, desconecte el equipo y asegurarse de que no se vuelve a conectar si detecta algún fallo en el mismo. Página 6 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 2 CONTENIDO DEL EMBALAJE El aparato INCU-Line está entregado con: INCU-Line 68R, 2 estantes de alambre con el juego de guías – 2 unidades cada una y un llave para la cerradura, Certificado de ensayo del equipo en 37oC, manual de usuario y el programa Basic Control (en CD) para comprobar los datos de la memoria interna. INCU-Line 150R, 2 grandes estantes de alambre con el juego de guías- 2 unidades cada una, 1 estante inferior de alambre con el juego de guías (2 unidades), llave para la cerradura, Certificado de ensayo del equipo en 37oC, manual de usuario y el programa Basic Control (en CD) para comprobar los datos de la memoria interna. INCU-Line 250R, 3 grandes estantes de alambre con el juego de guías- 2 unidades cada una, 1 estante inferior de alambre con el juego de guías (2 unidades), llave para la cerradura, Certificado de ensayo del equipo en 37oC, manual de usuario y el programa Basic Control (en CD) para comprobar los datos de la memoria interna. 3 ANTES DEL PRIMER USO En la superficie de los equipos de acero inoxidable, puede ocurrir una ligera decoloración. Es un resultado de las tecnologías utilizadas en la producción de la hoja de metal de acuerdo con los requisitos de la norma PN-EN 10088-2 estándar y no es un defecto de la unidad. Mientras transporta la unidad, no la incline hacia un lado más de 45 ° de la posición vertical, porque hay una alta probabilidad de que se produzcan daños en el compresor. Si fuera necesario inclinar el equipo hacia un lado más de 45°, después de colocar el equipo debería esperar al menos 3h para poder enchufarlo. El lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos: temperatura ambiente: +10°C hasta +28°C, para estufas con puerta de vidrio (INCU-Line 68R: +10°C do +25°C), Humedad relativa del ambiente es inferior al 60%, La unidad no ha sido diseñada para trabajar en ambientes muy polvorientos, La habitación debería disponer de la ventilación adaptada a su tamaño, La unidad se debe colocar en una superficie dura y estable, La unidad debe ser colocada al menos a 10 cm de distancia de la pared, La altura de la habitación debe ser de al menos 30 cm más alta que el equipo, El usuario no debe colocar el aparato cerca de una fuente de calor o expuesto directamente a la luz solar, El equipo no se destine a encastrarse en instalaciones, El lugar de instalación del equipo debe ser equipado con una toma de corriente de 230V/50Hz. Página 7 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Si no cumple con las recomendaciones anteriores, la unidad podría romperse o se pueden deteriorar parámetros técnicos del aparato. La instalación eléctrica debe cumplir con las siguientes condiciones: El equipo es suministrado por la red eléctrica en corriente continua igual de 230V/50Hz. Por favor, conéctelo a un enchufe con toma de tierra para evitar descargas eléctricas en caso de fallo de la unidad. La instalación eléctrica debe ser asegurada por un fusible de 16 A contra sobre-tensiones. 3.1 Instalación de estantes Siga los pasos 1-4 para instalar los estantes: 1 2 3 4 1) Instale la guía de estante a la altura que le conviene, colocándola en las ranuras correspondientes, que están dentro de la cámara. 2) Coloque un lateral de estante en la guía. 3) Meta el otro lateral en la segunda guía. 4) Instale la segunda guía a la misma altura a que ya está instalada la otra guía en la pared opuesta. Página 8 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Desmontando el estante haga lo contrario, teniendo en cuenta que hay que subir la guía suavemente y sacarla de las ranuras. 3.2 Información sobre las muestras almacenadas El agua puede acumularse en la parte inferior de la cámara. Es un resultado de la condensación del vapor de agua si la temperatura establecida es considerablemente más baja que la temperatura ambiente. La cantidad de agua acumulada depende de los siguientes factores: - Las diferencias entre la temperatura ambiente y la temperatura seleccionada de la cámara - Número y frecuencia de apertura de puertas - Temperatura de las muestras Utilice un paño seco para limpiar el fondo de la cámara. No utilice cajas de cartón, esponjas y otros materiales higroscópicos para almacenar las muestras, porque pueden aumentar la humedad relativa en la cámara. 3.3 Colocación de las muestras Para proporcionar una circulación adecuada del aire y las unas condiciones adecuadas para el almacenamiento de las muestras, deberá respetar las siguientes reglas: - La altura máxima de las muestras no debe exceder de dos tercios de distancia entre los estantes, - Más o menos un tercio de anchura y de altura del estante deberá quedar vacío - La distancia entre las muestras y la entre las muestras y la pared debe ser más o menos la misma. La imagen siguiente es un ejemplo de la colocación de muestras en la cámara: Hmax H H Hmax Widok przodu Vistaz frontal w Vistaz superior Widok góry y u+v+w > 1/3 a u a z v x Hmax = 2/3H Hmax= 2/3H b x+y+z > 1/3 b u ≅ v ≅w x≅ y ≅ z Siguiendo las reglas anteriores se establecerá una mejor estabilidad de la temperatura. Página 9 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 4 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 6 1 7 2 8 3 9 4 10 5 11 12 (1) RS-232C y puerto USB (2) Controlador electrónico y Display LCD (3) Ventillador interno (4) Puerto de acceso (30mm) (5) Bandeja (6) Cerradura de la puerta (llave) (7) Interruptor principal (8) Toma de corriente interna (9) Iluminación interior LED (10) Sensor de la temperatura (11) Patas ajustables (12) Toma de corriente(para el cable de alimentación) (13) Condensador (14) Compresor 13 14 Página 10 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 4.1 Panel de control El panel de control se utiliza para comprobar la temperatura actual dentro de la cámara, así como programar y configurar los parámetros del dispositivo. 1 (1) 2 3 4 5 6 7 Botón rápido ON/OFF (2) Señal de alarma (LED rojo) (3) Display gráfico de LCD (4) Botón de Escape/Exit (5) Botón "hacia abajo" (6) Botón "hacia arriba" (7) Botón Enter/accept - OK Los valores se cambian mediante los botones: el botón ENTER / (up/down). Confirme el valor seleccionado con . El programa después continúa para ajustar el siguiente parámetro. Si el valor introducido es incorrecto, mediante los botones / (up/ down), seleccione el valor del parámetro de nuevo insertado un valor correcto. Parta finalizar pulse el botón EXIT/ESCAPE para volver a la pantalla principal. Iluminación interior LED Iluminación interior LED se enciende automáticamente cuando la puerta se abre. En el caso de INCU-Line 68R, para encender o apagar la iluminación hay que mantener pulsado el botón durante 2 segundos. En la pantalla aparecerá la miniatura de la bombilla. Página 11 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 4.2 Posibilidad de programación El dispositivo dispone de dos modos de programación de temperatura: simple y avanzado. En el modo simple se hace hincapié en la máxima simplificación del procedimiento de programación. El único parámetro necesario para iniciar el programa es la selección de la temperatura deseada. El modo avanzado ofrece más posibilidades en cuanto a la programación del dispositivo, también es posible la selección de un programa de tiempo-temperatura de seis segmentos. El modo de programación se define en los ajustes del menú (parámetro Prog.mode ). El software más avanzado permite almacenar hasta 3 programas de seis segmentos. El software que controla el funcionamiento de armario de refrigeración permite el almacenamiento de sólo un programa de un solo segmento. Modo simple ‘Simple mode’ Temperatura Tp- set Tp – temperaturetemp. zadana temperatura seleccionada To- ambient temperature- temperatura ambiente To – temp. otoczenia Tp To Time/Czas Tiempo Utilizar el dispositivo en este modo es extremadamente simple, siendo la temperatura el único parámetro necesario para la utilización del equipo. Modo Avanzado ‘Complex mode’ Número de programas 3 Número de segmentos en cada programa 6 Time/ Tiempo Página 12 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled El modo avanzado se utiliza cuando existe la necesidad de realizar investigaciones que requieran modificaciones en la temperatura con una duración específica. En este modo también se pueden almacenar los programas compuestos de un máximo de seis segmentos. Para cada segmento se puede configurar la temperatura y su duración 5 USO DEL EQUIPO 5.1 Start-up- Puesta en marcha Para poner en marcha el equipo, por favor, utilice el interruptor de encendido / apagado que se encuentra en la parte derecha del equipo. Para introducir los parámetros, por favor, utilice el panel de control que se encuentra en la parte frontal superior del equipo. Después de encender el equipo, se realiza una prueba automática de: la memoria EEPROM, memoria flash de datos, reloj de tiempo real RTC y sensor de temperatura. Después de un auto-test con éxito, verá la pantalla principal: - Equipo trabajando en ‘Modo simple’ (vea el capítulo 7.1) - Equipo trabajando en ‘Modo avanzado’ (vea el capítulo 6.3). Aquí el programa 1 está activo. Si el dispositivo se ha apagado durante un programa activo, se reanudará de forma automática una vez que el dispositivo se haya activado de nuevo. - No se está realizando ningún programa. Start- up- puesta en marcha: Para poner en marcha el equipo, por favor, siga estas indicaciones: después de enchufar el equipo, encenderlo con el interruptor de encendido / apagado que se encuentra en la parte frontal del equipo, presione el botón que se encuentra debajo del panel de control Después de un instante el equipo se encenderá. Apagar el equipo: presione el botón que se encuentra cerca de panel de control, Página 13 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled la pantalla se apagará, el usuario puede apagar completamente el equipo con el interruptor de encendido / apagado situado en el panel frontal. Utilice el interruptor principal para apagar la unidad si no va a utilizarlo durante un periodo largo de tiempo (por ejemplo, un par de días) o para realizar su mantenimiento. 5.2 Control de la temperatura El dispositivo ha sido ajustado y calibrado por el fabricante. La calibración se lleva a cabo de conformidad con los procedimientos y las instrucciones del fabricante, utilizando instrumentos adecuados para el control metrológico. La temperatura se mide por un sensor incorporado dentro de la cámara y su valor se muestra en la pantalla del panel de control. El dispositivo ha sido calibrado de tal manera que la pantalla muestra la temperatura que hay en el centro de la cámara. 6 CÓMO UTILIZAR EL CONTROLADOR 6.1 Simple mode- modo simple Después de que la unidad se haya encendido, se puede ver la temperatura programada en el display. Puede cambiar el valor con los botones UP/DOWN / . Pulse ENTER para confirmar el valor seleccionado. Ejemplo: Presione UP o DOWN para editar la temperatura. La temperatura parpadeará. Pulse Up o DOWN ajustar la nueva temperatura. Presione ENTER para para confirmar el valor seleccionado. Presione UP presione ENTER o DOWN para ajustar los decimales y para confirmar. Ha ajustado la temperatura correctamente. Puede pulsar la tecla ESC en cualquier momento para cancelar la operación que está realizando. Página 14 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 6.1.1 Parar el equipo en simple mode’ Presione ESC dos veces. En la pantalla aparecerá la palabra STOP. Confirme con el botón ENTER . 6.1.2 Arrancar el equipo en "simple mode" En la pantalla principal, pulse ESC dos veces. Ahora podrá ajustar la temperatura como se ha descrito anteriormente. Una vez ajustada, pulse ENTER para confirmar. El equipo comenzará a alcanzar la temperatura seleccionada. 6.2 Cambio entre el ‘simple mode’ y el ‘avanzado mode’ El modo avanzado se utiliza cuando existe la necesidad de realizar investigaciones que requieran modificaciones en la temperatura con una duración específica. En este modo también se pueden almacenar los programas compuestos de un máximo de seis segmentos. Para cada segmento se puede configurar la temperatura y su duración. Para cambiar del modo rápido al modo avanzado, siga los siguientes pasos: En la pantalla principal presione ESC para entrar en el MENU. Entre en los AJUSTES mediante el botón ENTER tecla . Pulse la y elija PROG.MODE. Presione ENTER . El "modo" seleccionado del equipo empezará a parpadear. Presione ENTER y elija >avanzado<. Confirme con el botón . Para pasar del avanzado al modo simple, realice los mismos pasos anteriores. Página 15 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 6.3 Modo avanzado 6.3.1 Configurar parámetros Es imposible realizar cambios mientras un programa está en curso - debe terminarse primero. Puede pulsar el botón ESC en cualquier momento para finalizar in programa u operación. En la ventana principal pulse ESC dos veces. Introduzca "PROGRAMMING" (programación) presionando la tecla ENTER . Elija el programa que quiere editar mediante las flechas y . Para cambiar el número de segmentos presione ENTER . Número de segmentos empezará a parpadear. Usando las flechas y tecla ENTER fija el número de segmentos. Confirme con la . Entonces puede seleccionar la temperatura para el segmento 1. mediante los botones y para ajustar un nuevo valor. Para terminar y guardar los cambios, pulse ENTER . Ajuste los decimales del mismo modo. Ahora puede programar la duración de un segmento en el siguiente formato: dd:hh:mm (días, horas, minutos). Página 16 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Si el programa tiene más de un segmento, puede establecer sus parámetros aquí. … Aquí debe programar un comienzo tardío del programa en el formato hh:mm, si fuera necesario. Aquí puede establecer si el programa debe ejecutarse en ciclos: - Puede estar en OFF, el programa parará una vez finalizado - ciclos infinitos – el programa continuará hasta que el usuario lo finalice manualmente. - ciclos definitivos- puede definir el número de ciclos deseados: de 2 hasta 99 Una vez ajustados todos los parámetros puede iniciar el programa. Pulse ENTER 6.3.2 para confirmar. Comenzar un programa guardado Para poner en marcha un programa antes guardado, pulse ESC en la pantalla principal. Mediante los botones y comenzar y pulse ENTER 6.3.3 elija el programa que quiere . Parar un programa En la ventana principal pulse ESC Confirmar con ENTER dos veces. . Página 17 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 7 AJUSTES DEL EQUIPO Para configurar los parámetros de funcionamiento del dispositivo, vaya al menú "SETUP '. Mediante los botones / y después el botón ENTER podrá cambiar la configuración pertinente (fecha, idioma, alarmas, etc) En la ventana principal pulse ESC en el MENU. Elija SETUP mediante el botón Presione ENTER dos veces para entrar . para entrar en el menu. Descripción de las opciones disponibles en el menú 'Configuración' (SETUP): CLOCK ALARM, TEMP. Vea el punto. 10.1. de este ALARM, POWER ALARM manual. Reloj [hh:mm] primero se ajusta la hora y los minutos, después la fecha- día, mes y año. Cambie los valores mediante los botones y y guarde el valor introducido mediante el botón ENTER . El programa pasa automáticamente a establecer el siguiente valor. Después de seleccionar el sub-menú COMUNICACIÓN, el usuario puede seleccionar un protocolo para cada conector por separado. Para cambiar las configuraciones pulse . Protocolos disponibles: - none (interface off) - text (protocolo para impresoras con puerto serie o terminal), - service (servicio y protocolo de texto). Tras seleccionar un protocolo con los botones y , el usuario es capaz de determinar su configuración. - Print interval: [mm:ss] determina el intervalo después del cual los datos son enviados al puerto serie (disponible en el servicio y protocolos de texto), - address [1-255] – determina la dirección del equipo conectado a la red Página 18 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Seleccionar el tipo de programación del dispositivo: hay dos opciones, el 'modo simple' y "el modo avanzado". Véase el punto 5.4. Puede elegir el modo de luz de fondo del display. Modo "fijo" significa que la luz de fondo permanece constante. Modo "temporal" significa que la luz de fondo se apagará transcurrida un minuto desde el último toque. 8 MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN Desde la ventana principal entre en el REGISTRADOR. Se puede elegir: DATOS o EVENTOS. En menu INTERVALO se puede ajustar el intervalo de grabación de temperatura en la cámara. La inscripción <0:15> significa, que cada 15 minutos la temperatura será registrada en la memoria del equipo (2048 muestras es la capacidad máxima). Cuando la memoria de equipo está llena, los resultados son sobrescritos. Eliminación de los datos almacenados. Para comprobar los resultados guardados en el registrador de datos hay que usar la aplicación informática Basic Control. La ventana EVENTOS abre el registrador interno de eventos. El comando MUESTRA, muestra eventos tales como: start (comienzo), stop, finalización del programa; la escasez y vuelta/retorno de energía; alarma de superación de temperatura, apertura de la puerta Un ejemplo de evento y el tiempo de su aparición. Para ver la fecha de evento presione el botón ENTER durante unos segundos. Eliminación de memoria de eventos (no se puede guardar más que 110 eventos). Cuando la memoria de equipo está llena, los resultados son sobrescritos. Para ver los resultados guardados en el registrador de eventos hay que usar la aplicación informática Basic Control. Página 19 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 9 PROGRAMA BASIC CONTROL Se puede descargar los datos de la memoria de valores de medición usando el programa Basic Control que esta entregado en CD con el manual de instrucciones. Hay que: 1. Instalar el programa Basic Control y iniciarlo. 2. Conectar la incubadora con el ordenador a través de un puerto USB (mediante un cable USB). 3. En menu AJUSTES hay que elegir COMUNICACIÓN puerto USB y protocolo BASIC CONTROL. Durante la conexión inicial, el ordenador instalara automáticamente el controlador. 4. En programa BASIC CONTROL hay que elegir CONNECT/CONECTAR y seleccionar puerto COM, al que está conectado el dispositivo. Tras apretar el botón ACCEPT/ ACEPTAR, la conexión será establecida. 5. Tras seleccionar el comando DOWNLOAD/ DESCARGA, los datos serán descargados de la memoria del dispositivo al ordenador. Los datos aparecerán en la pantalla en forma de cuadro. 6. Se puede exportar los datos al archivo de texto o al archivo .csv. 7. El mensaje ‘Falta de datos de registro” significa, que la memoria del dispositivo está vacía. Los datos han sido borrados o el intervalo de registro ha sido tan largo que hasta ahora ningunos datos se han guardado. Para interrumpir la conexión hay que elegir DISCONNECT/ DESCONECTAR. Página 20 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 10 ESTADISTICAS Mientras que un programa está en funcionamiento es posible comprobar el medio, el valor mínimo y máximo de temperatura para todos los segmentos de tiempo y temperatura. Los valores de temperatura se registran desde el momento en que la cámara alcanza la temperatura seleccionada (o para ser más precisos, cuando la temperatura dentro de la cámara es diferente en un 0,2 ° C de la temperatura programada) en intervalos de diez segundos. Una vez que el programa alcanza el final de un segmento, la grabación se detiene y el dispositivo se mueve a la siguiente temperatura, definida para el siguiente segmento. Una vez que el dispositivo alcance la temperatura siguiente la grabación se inicia nuevamente. Para los programas de varios segmentos hay estadísticas disponibles para cada segmento. Si uno de los segmentos todavía no ha sido realizado, aparecerá ‘none data’ en la pantalla. RESET de los datos causa la eliminación de estadísticas. Si el MODO SIMPLE está activo se omite la etapa de selección de las estadísticas para el segmento . 10.1 Previsualización de las estadísticas En la pantalla principal pulse ESC . Entre en el menu ESTADÍSTICAS pulsando ENTER Usando . y elija el segmento para el cual los valores estadísticos serán visualizados. Después pulse ENTER . Página 21 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Mediante los botones y puede comprobar el medio, el valor máximo y mínimo de la temperatura que se hayan grabado. También puede ver la cantidad de grabaciones disponibles. Elija RESET y confirme con ENTER las grabaciones. para poner a cero todas 11 ALARMAS Cada alarma se señaliza mediante el LED rojo situado en el panel frontal, un pitido y el texto "ALARM" aparece en la pantalla. Pulsando el botón ENTER puede ver el tipo de alarma y la fecha y hora en la que ha ocurrido. La alarma aparecerá cuando: 1. el sensor de temperatura está roto- aparece el mensaje de alerta ‘fallo de sensor’, 2. la temperatura en cierto segmento, que ya ha alcanzado la temperatura establecida: a) está superior de la temperatura establecida al menos al valor establecido por el Usuario en menu AJUSTES/ ALARMAS/ ALARMA DE TEMPERATURA. HI- aparecerá el mensaje de alerta ‘temp HI’, b) está inferior de la temperatura establecida al menos al valor establecido por el Usuario en menu AJUSTES/ ALARMAS/ ALARMA DE TEMPERATURA. LO- aparecerá el mensaje de alerta ‘temp LO’ 3. fallo en la alimentación del dispositivo- aparecerá el mensaje de alerta ‘ALARMA DE ERROR DE ALIMENTACIÓN’, si ha sido encendido por el Usuario en menu AJUSTES/ ALARMAS/ ALARMA DE ALIMENTACIÓN 4. la puerta fue abierta- el mensaje de alerta ‘la puerta abierta’ aparecerá tras un periodo de tiempo antes ajustado en menu AJUSTES/ ALARMAS/ ALARM DOOR 5. el tiempo ajustado por el Usuario transcurrió (menú AJUSTES/ ALARMAS/ ALARMA DEL TIEMPO)- aparecerá el mensaje de alerta ‘alarma del reloj’ 6. si la protección de temperatura de clase 3.3 será: Página 22 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled a) superior a la que fue ajustada por el Usuario en menu AJUSTES/ PROTECCIÓN/ PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO- aparecerá el mensaje de alerta ‘protección contra sobrecalentamiento’ b) inferior a la que fue ajustada por el Usuario en menu AJUSTES/ PROTECCION/ PROTECCION CONTRA SUBTEMPERATURA- aparecerá el mensaje de alerta ‘protección sobre subtemperatura’ Cuando la causa de la alarma desaparece, la alarma puede ser cancelada. Para cancelar la información del evento, presione el botón ENTER durante 1 segundo. Tipos de alarmas: Duración de la LED Duración de la ROJO alarma sonora Fallo en el sensor de temperatura 0.1s 0.1s 1s Temperatura fuera de los rasgos establecidos 0.1s 0.1s 1s Disminución ó aumento de la temperatura hasta rango de trabajo Alarma: Tiempo 1s 1s 1s Pulsar cualquier botón Alarma: Alimentación 0.1s 0.1s 5s Pulsar el botón EXIT Alarma: Apertura de la puerta 1s 1s 1s Cerrar la puerta o pulsar cualquier botón Tipo de eventi 11.1 pausa entre los Fin del evento sonidos [segundos] Sustitución del sensor de temperatura Ajuste de las alarmas El dispositivo dispone de varios tipos de alarmas. Es posible parametrizarlas en menú AJUSTES, submenu- ALARMAS. 11.1.1 Alarma del temporizador Una señal acústica se emite en un momento determinado. El ajuste de la alarma [hh: mm] se lleva a cabo de manera similar a la configuración de la hora. La alarma se puede activar seleccionando ON y se desactiva seleccionando OFF. Después de encender el alarma de temporizador, hay que ajustar el tiempo en que el alarme se active. 11.1.2 Alarma de error de alimentación Si esta función está activada y el programa está en marcha, después de que se produzca la escasez de energía durante 1 minuto y después vuelva de nuevo, aparece un mensaje en la pantalla diciendo en qué momento se produjo la escasez de energía. Página 23 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Cuando se activa la alarma (on) se puede ajustar los siguientes parámetros: - pause – desde 1 min hasta 24 horas con la precisión de 1min o (off) – Si la escasez de energía será más larga de la que ha sido establecida, el programa antes activo será interrumpido - decrease temp – desde 0,5°C hasta 25°C o (off) – Si durante la escasez de energía, la temperatura cae a la que ha sido ajustada, el programa antes activo será interrumpido - increase temp – desde 0,5°C hasta 25°C o (off) – Si durante la escasez de energía, la temperatura aumenta a la que ha sido ajustada, el programa antes activo será interrumpido Si los parámetros: pause, decrease temp, increase temp serán desactivados (off) y la alarma será activada, aparece un mensaje en la pantalla diciendo en qué momento se produjo la escasez de energía y el programa continuará. 12 PROTECCIÓN DE LA TEMPERATURA Si el sensor de temperatura o el controlador se rompen, o si hay un fallo de programa o un cambio de configuración inesperada, la protección se encenderá. El dispositivo dispone de la clase 3.3 de protección que cumple los requisitos de DIN 12880. Por favor refiérase a la imagen de abajo para ver cómo funciona: . El usuario programa la protección de temperatura (inferior y superior). Cuando la temperatura exceda la de rango de trabajo, la alimentación de calentador o compresor será apagada. El dispositivo se reinicia automáticamente una vez que la temperatura alcanza el rango permitido. Página 24 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 13 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Si el dispositivo está funcionando a bajas temperaturas, el evaporador puede quedar cubierto de hielo. Uno de los síntomas de un exceso de hielo en el evaporador es que se da una menor eficiencia de enfriamiento en el equipo. Para asegurar el funcionamiento correcto del dispositivo se debe obedecer a los siguientes principios: 1. A temperaturas superiores a 8ºC el aire descongela automáticamente la capa de hielo, la descongelación es auto-operativa. 2. A temperaturas inferiores a 8ºC el evaporador puede cubrirse de hielo y el dispositivo debe ser descongelado manualmente. Para hacerlo hay que abrir la puerta y encender la función DESCONGELACIÓN. Después de que la descongelación haya terminado, por favor espere aprox. 30 min; a continuación, limpie la cámara con precisión. Se puede activarlo en menu AJUSTES/ DESCONGELACIÓN („enc”- encendido; „ap”- apagado) La descongelación dura 30 minutos. Tras el lapso de tiempo, la función se apagará automáticamente. También se puede interrumpir el programa de descongelación (se lo apague en el mismo lugar en el que se lo enciende). Para descongelar la cámara hay que parar el programa. Durante el proceso de descongelación, la temperatura interior de la cámara oscila alrededor de +30°C. Una vez esté finalizado el proceso de descongelación hay que secar el interior de la cámara. Esto permite evitar la acumulación excesiva de hielo en las paredes. Si la unidad funciona a una temperatura inferior a 8 ° C, y el usuario no descongela periódicamente el equipo, esto podría provocar que el compresor se recaliente y se rompa. 3. El dispositivo está equipado con un mecanismo de protección contra daños en el sistema de refrigeración. Este mecanismo hace que sea imposible encender el sistema de refrigeración cuando la temperatura supera los 45ºC. Como resultado, si el dispositivo ha sido programado para enfriar por ejemplo, de 60ºC a 20ºC, le puede tomar más tiempo iniciar el programa hasta que el equipo alcance los 45ºC. La temperatura en el interior del dispositivo se reduce, naturalmente, mediante la emisión de calor al ambiente circundante. Para acelerar este proceso se debería abrir la puerta de cámara por el transcurso de tiempo necesario para enfriar la cámara. 4. Asegúrese siempre de que ha cerrado la puerta correctamente! Página 25 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 14 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO Antes de limpiar el dispositivo, debe estar desconectado de la red eléctrica! Se debe conservar el dispositivo (el exterior e interior) al menos una vez por semana (dependiendo de las condiciones de trabajo). Para la limpieza de los productos de acero inoxidable (INOX) le recomendamos utilizar una solución de limpieza dedicada especialmente al material de acero inoxidable. Así conserva la superficie de acero de las manchas permanentes y, al mismo tiempo conserva la apariencia estética del producto.. Los productos INOX se fabrican con acero inoxidable. Cuando se utiliza en condiciones normales de laboratorio no se oxidan. Sin embargo, es posible que aparezcan manchas (que pueden parecer como óxido) en la superficie del acero (por ejemplo, debido a la clase de muestras que se incubaron en la cámara). En tal caso, le recomendamos utilizar una solución de limpieza (para limpiar las m anchas) que se dedica a esta aplicación en particular, por ejemplo, Pelox. Cuando limpie el producto de acero inoxidable con una solución de limpieza dedicada a ello, se debe prestar atención a las sugerencias y recomendaciones que figuran en el manual del usuario (o en la ficha de datos de seguridad) de la solución de limpieza. 14.1 Limpieza exterior 1. La carcasa y la puerta se deben limpiar con cuidado con un paño suave humedecido con agua. 2. Sólo productos de limpieza suaves se deben usar para limpiar el dispositivo. 3. Las piezas eléctricas no deben entrar en contacto con agua o detergente. Al menos una vez al mes, la cubierta y el condensador (están en la parte trasera del equipo) deben ser limpiados utilizando una aspiradora o un cepillo. Si se desobedecen 4. estas normas de limpieza, se pueden causar daños en el compresor y perder el derecho de la reparación en garantía. Página 26 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 14.2 Limpieza interior 1. La cámara debe vaciarse completamente antes de la limpieza. 2. Abra la puerta del equipo y espere a que el hielo se derrita (en caso de trabajar a bajas temperaturas), sacar los estantes y empezar a limpiar el equipo. 3. Utilice solo agua o agua con un detergente muy suave. 4. Después de haber finalizado la limpieza, se debe esperar a que el dispositivo se seque por completo y después colocar de nuevo todas las partes desmontadas. 5. Durante la limpieza debe asegurarse de no dañar el sensor de temperatura incorporado en la parte superior de la cámara. 15 REANUDAR EL FUNCIONAMIENTO TRAS UN PERIODO LARGO DE TIEMPO 1. Retire todos los objetos de la cámara. 2. Desenchufe el equipo. 3. Limpie y seque la cámara. 4. Deje la puerta abierta para eliminar los olores desagradables. 5. Almacenar a temperatura de entre 0 ° C y 50 ° C. 16 PROBLEMAS Si el equipo no funciona Debería revisar si: - Hay un fallo en el suministro eléctrico. 1. - El cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente correctamente. - El cable de alimentación no ha sido dañado. Enfriamento insuficiente Debería revisar: 1. ¿Cuál es la temperatura ambiente? 2. ¿Está la puerta bien cerrada? 3. ¿Está limpio el condensador? 4. ¿Está el dispositivo en un lugar en el que le dé la luz solar? 5. ¿Hay alguna fuente de calor cerca del dispositivo? 6. ¿Hay demasiados objetos en el interior del equipo? Hay agua de condensación en la cámara Debería revisar: 1. ¿Está bloqueada la salida de agua de descongelación? Página 27 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Hay hielo en las paredes de la cámara 1. Condición habitual mientras se trabaja a bajas temperaturas. El dispositivo está haciendo demasiado ruido Debería revisar: 1. ¿Está el dispositivo apoyado en muebles u otros objetos? 2. ¿Están las tuberías de la parte posterior en contacto o están vibrando? 3. ¿Está el equipo correctamente nivelado? OJO: tanto el zumbido como el ruido de la descompresión que vienen del circuito de refrigeración son ruidos normales. 16.1 Cambio de fusible Asegúrese de que el interruptor principal está en la posición de apagado. Desenchufe el equipo soportando el enchufe y no tirando directamente del cable. ranura de fusible Tire de la ranura de fusible hacia usted (está en la carcasa de toma del cable de alimentación) y tire el fusible hacia arriba. Coloque el fusible T6.3 230V en la ranura de fusible y sitúela en lugar donde debería ser insertada. Conecte el dispositivo con el cable de alimentación y enchúfelo. Encienda el equipo. Página 28 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled 17 ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS La placa de características se encuentra en la parte izquierda del equipo, en la esquina superior izquierda. Ejemplo de una placa: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Logo Modelo de equipo Número de catálogo Marca de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante Número de serie 18 CONDICIONES DE LA GARANTÍA VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía. Esta garantía no se aplica si el producto ha sufrido daños a causa de un accidente, abuso, uso indebido o incorrecto o del desgaste por el uso normal. Si los servicios de inspección y mantenimiento precisos no se efectúan de acuerdo con las indicaciones de los manuales o las normativas locales aplicables, la garantía no será válida, salvo si el defecto del producto no se debe a dicho incumplimiento. El cliente debe asegurar los productos devueltos contra posibles daños o pérdida. Esta garantía se limita a los recursos anteriormente mencionados. SE ACUERDA EXPRESAMENTE QUE ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y COMERCIALIDAD. Cumplimiento de leyes y normativas locales El cliente tiene la responsabilidad de solicitar y conseguir las autorizaciones reglamentarias necesarias o cualquier otro tipo de autorización necesaria para utilizar el producto en su entorno local. VWR no se responsabiliza de cualquier omisión relacionada o de la no obtención de la autorización necesaria, a menos que la desestimación se deba a un defecto del producto. Página 29 de 32 Manual de Usuario INCU-Line Cooled Antes de contactar con el servicio técnico: 1. Asegúrese de que no puede quitar el fallo usted mismo. Apague el equipo y vuelva a encenderlo para asegurarse de que realmente no está funcionando 2. adecuadamente. Si es este el caso, desenchufe el equipo y repita el procedimiento después de una hora. Servicio técnico Recursos en Internet Visite la página de VWR en www.vwr.com para: • Obtener los contactos del servicio técnico • Acceder al Catálogo en línea de VWR y obtener información acerca de accesorios y productos relacionados • Información adicional sobre productos y ofertas especiales Contacto Para obtener más información o asistencia técnica póngase en contacto con su representante local de VWR o visite. www.vwr.com Página 30 de 32 19 DATOS TECNICOS Modelo INCU-Line 68 Parametro INCU-Line 150 INCU-Line 250 ' Convencción de aire Capacidad de la camara ¹ Door type forced [l] 68 143 vidrio 245 ciega + vidrio interior Rango de temperatura [ºC] +3… +70 Uniformidad de temperatura 37ºC +/- 0,3oC +/- 0,8oC +/- 1,0oC Estabilidad de temperatura a 37ºC +/- 0,1oC +/- 0,2oC +/- 0,3oC controller microprocessor with external LCD graphic display inferior acero inoxidable carcasa Plancha metalica con recubrimiento 570 620 620 alto 600 860 1260 fondo 670 640 640 ancho 470 520 520 alto 430 660 1060 fondo 300 400 400 peso (kg) 38 62 82 Estantes standart/max2 2/2 3/4 4/6 Carga maxima por estante [kg] 10 10 10 Carga maxima total [kg] 20 30 50 160 170 Dimension de la camara ³ [mm] Dimensiones externas [mm] ancho voltaje 50/60 Hz [V] Consumo [W] 220-240 Garantía 330 24 meses 1 – el volume de trabajo dentro de la camara es siempre mas pequeno 2 - "standart” es el numero de estantes incluidos en el suministro - “max” numero de estantes que caben como maximo Los datos técnicos descritos permiten hasta un ± 5% de tolerancia, la capacidad utilizable de la cámara es siempre menor. Manual de Usuario INCU-Line Cooled Alemania Hungría VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: info@de.vwr.com *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 E-mail: info@hu.vwr.com Austria VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 E-mail: info@at.vwr.com Bélgica VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 E-mail: customerservice@be.vwr.com Dinamárca VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 E-mail: info@dk.vwr.com España VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 E-mail: info@es.vwr.com Finlandia VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 E-mail: info@fi.vwr.com Francia VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) E-mail: info@fr.vwr.com Holanda VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 E-mail: info@nl.vwr.com Irlanda / Irlanda del Norte VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 E-mail: sales@ie.vwr.com Italia VWR International PBI S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311/02-487791 Fax: 800 152999/02-40090010 E-mail: info@it.vwr.com Noruega Suecia VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 E-mail: kundservice@se.vwr.com Suiza VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 E-mail: info@ch.vwr.com Turquía Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. a VWR International Company Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90216 598 2900 Fax: +90216 598 2907 Email: info@pro-lab.com.tr VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 02290 Fax: 815 00 940 E-mail: info@no.vwr.com Australia Polonia China VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 058 32 38 200 do 204 Fax. 058 32 38 205 E-mail: info@pl.vwr.com VWR International China Co., Ltd Rm.219, 2100 Dongming Road Pudong New District Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 E-mail: info_china@vwr.com Portugal VWR International Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 E-mail: info@pt.vwr.com Reino Unido VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 E-mail: uksales@uk.vwr.com República Checa VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 Stříbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 E-mail: info@cz.vwr.com VWR International, Pty Ltd. 1/31 Archimedes Place Murarrie, Queensland, 4172 Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 India VWR Lab Products Private Limited 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor Front wing, Brigade Road, Bengaluru, India – 560 025 Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Fax: +91-80-41117120 E-mail: vwr_india@vwr.com Nueva Zelanda Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 E-mail: sales@globalscience.co.nz Singapur VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel.: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 E-mail: sales@sg.vwr.com Página 32 de 32