Arcdico/2010 Z 1 -Z- z un grand Z : una Z mayúcula un petit z : una z minúscula z comme Zoé : z de Zaragoza zappeur un zappeur (télévision) : un que hace zapping zapping éviter le zapping (télévision) : evitar el zapping faire du zapping (télévision) : hacer zapeo zèbre (animal) - (figuré : personne) - (expression) zèbre (animal) filmer un zèbre (animal) : filmar una cebra zèbre (figuré : personne) un drôle de zèbre (fam) : una buena pieza zèbre (expression) courir comme un zèbre (fig) : correr como un gamo zébrure la zébrure de la peau (rayures) : el rayado de la piel – el listado de la piel zébu filmer un zébu (ruminant : bœuf à bosse) : filmar un cebú zélateur les zélateurs de Mahomet (qui défend ardemment une religion) : los defensores de Mahoma – los celadores de Mahoma zèle ‘le zèle’ se traduit par ‘el celo’ ou ‘el interés’. affecter du zèle (simuler) : fingir celo – afectar celo – aparentar celo déborder de zèle (fig) : rebosar de fervor déployer son zèle (fig) : mostrar su celo – hacer alarde de su celo – poner de manifiesto su celo faire du zèle : obrar con excesivo celo – hacer méritos faire du zèle (péjoratif) : pasarse (en el celo)- ostentar gran celo – mostrar demasiado celo propasarse le zèle d’un employé : el celo de un empleado le zèle missionnaire : el afán misionero pousser le zèle jusqu’à : extremar su celo hasta un zèle réformateur (politique, etc) : un interés reformador zen le zen est une philosophie japonaise : el zen es una filosofía japonesa zénith ‘le zénith’ se traduit par : - ‘el cenit’ ou ‘el zenit’ lorsqu’il s’agit d’astronomie ; - ‘el apogeo’ ou ‘el punto máximo’ lorsqu’il s’agit, au figuré, du plus haut degré. (astronomie) - (expression) zénith (astronomie) Arcdico/2010 Z 2 situer le zénith (astronomie) : situar el cenit zénith (expression) être au zénith de sa gloire (fig) : estar en el cenit de su gloria – estar en el apogeo de su gloria zéphir un doux zéphir (vent) : un céfiro suave zeppelin voyager en zeppelin (dirigeable) : viajar en zepelín zéro (chiffre) - (température) - (familier : personne) - (expressions) zéro (chiffre) battre par trois à zéro : vencer por tres a cero deux (buts) à zéro : dos (goles) a cero partir à (de) zéro : empezar de cero – comenzar de cero – partir de cero réduire à zéro : reducir a cero zéro (température) (cinq degrés) au-desous de zéro : (cinco grados) bajo cero (cinq degrés) au-dessus de zéro : (cinco grados) sobre cero en dessous de zéro : bajo cero le zéro absolu (physique : -273°) : el cero absoluto tomber au-dessous de zéro (température) : caer por debajo de cero zéro (familier : personne) un vrai zéro (personne nulle) : un cero a la izquierda zéro (expressions) à zéro (moral) : por los suelos cela vaut zéro (fam) : eso no vale nada les avoir à zéro (fam - avoir très peur) : estar acojonado – estar con el culo prieto – cagarse de miedo – tener canguelis recommencer à zéro : hacer borrón y cuenta nueva partir de zéro (fig) : empezar de cero repartir à / de zéro (fig) : empezar de cero -empezar de nuevo – volver a empezar de (desde) cero – partir de cero otra vez – recomenzar de cero – volver a empezar de la nada – volver a empezar desde el principio reprendre tout à zéro : volver a empezar por el principio – comenzar otra vez desde cero zéro pour la question !: ¡ ni hablar ! zeste (fruit) - (expression) zeste (fruit) le zeste de citron (lame mince) : la cáscara de limón – la ralladura de limón – la corteza de limón – el trocito de limón le zeste de la noix (membrane intérieure) : la tastana de la nuez – la bizna de la nuez zeste (expression) cela ne vaut pas un zeste (fam – sans valeur) : eso no vale un comino zézaiement le zézaiement de l’enfant (défaut de prononciation) : el ceceo del niño zibeline de zibeline (fourrure) : de cebellina – de marta cibelina la zibeline de Sibérie (petit mammifère) : la cebellina de Siberia – la marta cibelina de Siberia zigoto (personne) - (expression) zigoto (personne) un drôle de zigoto : un tío raro zigoto (expression) faire le zigoto : dárselas de listo zigzag Arcdico/2010 Z 3 en zigzag: en zigzag les zigzags de la route (virages): los zigzags de la carretera – el zigzagueo de la carretera – los ziszás de la carretera – los eses de la carretera faire des zigzags (route, etc) : zigzaguear – serpentear – hacer zigzags faire des zigzags (en marchant) : andar haciendo eses – hacer zigzags zinc (métal) - (comptoir) - (avion) zinc (métal) extraire le zinc (mine) : extraer el cinc – extarer el zinc zinc (comptoir) sur le zinc (fam – comptoir de café) : en el mostrador – en la barra zinc (avion) un vieux zinc (fam – avion) : un cacharro viejo zingueur le zingueur travaille le zinc (artisan, ouvrier) : el cinquero trabaja el cinc - el zinquero trabaja el zinc zist entre le zist et le zest : así así – indeciso,a zizanie (plante) - (expression) zizanie (plante) la zizanie est une mauvaise herbe (botanique : ivraie) : la cizaña es una mala hierba zizanie (expression) mettre la zizanie (pagaille, trouble) : meter cizaña semer la zizanie (pagaille, trouble) : sembrar cizaña – alborotar el avispero zizi (oiseau) - (anatomie) - (expression) zizi (oiseau) le zizi est un oiseau (variété de bruant) : el verdón es un pájaro – el emberizo es un pájaro zizi (anatomie) le zizi de l’enfant (fam - anatomie) : la pilila del niño zizi (expression) faire zizi-pan-pan : hacer foqui-foqui – hacer ñaca ñaca zloty le zloty polonais (monnaie) : el zloty polaco zodiac le zodiac à moteur (embarcation) : la zodiac con motor - la zodiaca con motor zodiaque le zodiaque comprend douze signes (astrologie) : el zodiáco consta de doce signos zombi c’est un zombi (fam - personne amorphe) : es un zombi zona attraper un zona (maladie) : coger una zona zone (espace) - (urbaine) - (commerce, économie) - (climat, météo) - (environnement) - (pêche) - (sport) (militaire, police) - (nucléaire) - (informatique) - (d’influence) - (transports) - (divers) - (figuré) zone (espace) baliser une zone : balizar una zona - abalizar una zona construire sur une zone de 10 kilomètres : construir en un área de 10 kilómetros débarquer dans une zone dévastée (mission humanitaire, etc) : desembarcar en una zona devastada déclaré zone sinistrée : declarado zona catastrófica désertifier une zone : desertificar una zona – desertizar una zona détruire des zones entières : destruir zonas enteras électrifier une zone : electrificar una zona Arcdico/2010 Z 4 être déclarée zone sinistrée : declarar zona catastrófica évacuer une zone : evacuar una zona faire évacuer une zone dangereuse : despejar una zona peligrosa fouiller une zone : rastrear una zona instituer des zones interdites : establecer zonas prohibidas la zone de montagne : la zona de montaña – el área de montaña la zone libre : la zona libre la zone neutre : la zona neutral la zone non constructible : la zona no urbanizable la zone occupée : la zona ocupada la zone sinistrée : la zona catastrófica – la zona damnificada la zone tampon : la zona tapón – la zona de protección les zones défavorisées : las zonas deprimidas – las comarcas deprimidas - las zonas desfavorecidas peupler une zone : poblar una zona une zone contestée (conflit) : una zona disputada une large zone : una amplia zona une zone accessible à pied : una zona accesible a pie une zone dangereuse : una zona peligrosa une zone dévastée : una zona devastada - una zona asolada une zone durement éprouvée par : una zona fuertemente castigada por une zone interdite : una zona prohibida une zone ravagée : una zona devastada - una zona asolada une zone reculée : una zona remota zone (urbaine) boucler une zone (police, etc) : acordonar una zona - cerclar una zona cadastrer une zone : establecer el catastro de una zona – hacer el catastro de una zona c’est la zone !: ¡ es un barrio chungo ! ‘hors la zone suburbaine’ (taxi espagnol – grande couronne et province) : ‘otros recorridos’ la zone (les quartiers) : las barriadas marginales la zone bleue (stationnement) : la zona azul – la zona ORA (Operación de Regulación de Aparcamiento) la zone de développement : la zona de desarrollo – el polo de desarrollo la zone de mise en fourrière (stationnement) : la zona con retirada de coches la zone de stationnement interdit : la zona de aparcamiento prohibido la zone de stationnnement limité : la zona de ORA la zone d’expansion (urbanisation) : la zona de ensanche la zone d’extension (urbanisation) : la zona urbanizable la zone d’habitation : el área habitada la zone d’urbanisation : la zona urbanizable la zone fumeurs : el área fumadores la zone industrielle : la zona industrial – el polígono industrial la zone métropolitaine : el área metropolitana - el área urbana la zone non-fumeurs : la zona de no fumadores – el área (de) no fumadores – la sección de no fumadores - la zona para no fumadores la zone pavillonnaire : la urbanización - la zona donde abundan los chalets la zone piétonne : la zona peatonal la zone piétonnière : la zona peatonal la zone postale : el distrito postal la zone résidentielle : la zona residencial la zone suburbaine (taxi espagnol – banlieue) : el extrarradio la zone urbaine : el área urbana - el área metropolitana la zone urbaine (taxi espagnol – équivalent à Paris intra-muros) : la zona Madrid capital les zones autorisées par les autorités (stationnement) : las zonas habilitadas por la autoridad les zones suburbaines : las zonas del extrarradio les zones urbaines sinistrées : las zonas urbanas damnificadas Arcdico/2010 Z 5 une zone de reconversion : un polo de promoción une zone interdite à la circulation : una zona excluida al tráfico une zone non urbanisée : una zona sin urbanizar une zone pavillonnaire : una urbanización – una zona urbanizada vivre dans la zone (fam – quartier misérable) : vivir en la zona chabolera zone (commerce, économie) la zone chaude (commerce) : la zona caliente – la zona de mayor concentración de público la zone commerciale : la zona comercial la zone d’attraction (commerce) : la zona atractiva la zone de chalandise (commerce) : la zona mercantil - la zona operacional - la zona de atracción comercial la zone de chalandise prévisionnelle (commerce) : la zona mercantil proyectada la zone de chalandise réelle (commerce) : la zona mercantil concreta la zone de libre-échange (commerce) : la zona de libre cambio – el área de libre cambio - la zona de libre comercio – la zona de libre mercado la Zone de Libre Echange des Amériques (économie) : el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA) la zone érogène : la zona erógena la zone euro : la zona euro – la zona del euro – la ‘eurozona’ la zone européenne de libre-échange : la zona europea de libre comercio la zone franche (paradis fiscal) : la zona franca la zone froide (commerce) : la zona fría – la zona de menor afluencia la zone monétaire : la zona monetaria la zone primaire (commerce) : la zona primaria les zones chaudes (magasin – zone très fréquentée) : las zonas calientes les zones froides (magasin – zone peu fréquentée) : las zonas frías les zones d’intégration d’Amérique Latine (économie) : las áreas de integración de América Latina les zones monétaires : las zonas monetarias zone (climat, météo) la zone chaude (climat) : la zona cálida la zone de basse pression (météo : cyclone) : el área de baja presión la zone de haute pression (météo : cyclone) : el área de alta presión la zone de dépression (météo) : la zona de depresión la zone de précipitation (météo) : la zona de precipitación la zone des calmes (à l’équateur – le pot-au-noir) : la zona de las calmas ecuatoriales – las calmas ecuatoriales la zone froide (climat) : la zona fría la zone tempérée (climat) : la zona templada la zone tropicale : la zona tropical une zone aride : una zona árida zone (environnement) étendre les zones protégées (environnement) : ampliar las zonas protegidas la zone humide (mouillère) : el humedal la zone marécageuse : el área pantanosa les zones humides (environnement) : los humedales reboiser une zone : repoblar una zona rendre des zones stériles (pollution) : esterilizar ciertas zonas une zone de captage de l’eau : una zona de captación del agua une zone d’une grande richesse biologique : un área de gran abundancia biológica une zone marécageuse : una zona pantanosa zone (pêche) délimiter des zones interdites à (pêche, etc) : delimitar zonas prohibidas para la zone de pêche : el caladero – la zona de pesca la zone de pêche de la crevette : la camaronera Arcdico/2010 Z 6 les zones de pêche commerciale : los caladeros les zones de pêches communautaires : los caladeros comunitarios une zone poissonneuse : una zona abundante en peces zone (sport) glisser dans la zone de relégation (sport) : caer en la zona de descenso la zone d’attaque (volley-ball) : la zona de ataque la zone de défense (volley-ball) : la zona de defensa la zone de réparation (football) : el área de castigo – el área de penalti la zone de service (volley-ball) : la zona de saque – la zona de servicio la zone de tir (hockey) : el círculo de tiro zone (militaire, police) établir une zone démilitarisée : establecer una zona desmilitarizada la zone d’action (militaire) : el radio de acción la zone de bombardements (militaire) : la zona de bombardeo la zone de conflits (militaire) : la zona de conflicto la zone de guerre (militaire) : la zona de guerra la zone de largage (militaire) : la zona de salto la zone démilitarisée : la zona desmilitarizada la zone des combats (militaire) : la zona de combates la zone douanière : la zona aduanera la zone est bouclée : la zona está acordonada la zone est entourée d’un cordon de police : la zona está acordonada de policías la zone frontalière : la zona fronteriza la zone frontière : la zona fronteriza passer une zone au peigne fin : registrar una zona a fondo ratisser une zone : peinar una zona – rastrear una zona – barrer una zona – hacer una operación de limpieza en una zona ratisser une zone à la recherche de : rastrear una zona en busca de se faufiler à travers une zone (militaire) : deslizarse por una zona se glisser à travers une zone (militaire) : colarse por una zona surveiller des zones étendues : vigilar extensas zonas une zone de forte criminalité : una zona de mucha criminalidad une zone de troubles (conflits) : una zona de conflictos une zone sensible (tous sens) : una zona sensible une zone tenue par la guérilla : una zona en manos de la guerrilla zone (nucléaire) dénucléariser une zone : desnuclearizar una zona la zone dénucléarisée (militaire) : la zona desnuclearizada une zone de stockage permanent (nucléaire) : una zona de almacenamiento permanente une zone radioactive : una zona radioactiva zone (informatique) la zone cliquable (informatique) : la zona clicable la zone d’impression d’une page (informatique) : el área imprimible de una página zone (d’influence) élargir sa zone d’influence : extender su zona de influencia - ampliar su zona de influencia étendre sa zone d’influence : extender su zona de influencia la zone d’influence : la zona de influencia - el área de influencia zone (transports) une zone aérienne d’exclusion (aviation) : una zona de exclusión aérea une zone bien desservie (transports) : una zona bien comunicada s’écraser dans une zone montagneuse (avion) : estrellarse en una zona montañosa survoler une zone : sobrevolar una zona zone (divers) dans la zone méditerranéenne : en el área mediterránea la zone de convection (astronomie : soleil) : la zona de convección Arcdico/2010 Z 7 la zone de diffusion (radio, télé) : la zona de difusión la zone de travaux (chantier) : la zona de obras la zone d’implantation : la zona de implantación les zones touristiques : las áreas turísticas – las zonas turísticas une zone de grand passage (très fréquentée) : una zona de gran tránsito - una zona de gran tráfico une zone d’exploitation : un área de explotación – una zona de explotación zone (figuré) de seconde zone (fig) : de segundo plano la zone d’ombre : el punto oscuro - el punto negro zooe le zoo de Barcelone : el zoo de Barcelona zoologie la zoologie étudie les animaux: la zoología estudia los animales zoologiste le zoologiste est un spécialiste: el zoólogo es un especialista zoom (objectif) - (mouvement) zoom (objectif) le zoom de la caméra (objectif) : el transfocador de la cámara – el zoom de la cámara le zoom de l’appareil (appareil photo : objectif) : el objetivo zoom de la cámara zoom (mouvement) faire un zoom (cinéma): hacer un travelling óptico faire un zoom sur : hacer un zoom en zoomorphisme le zoomorphisme d’une religion (avec des animaux pour dieux) : el zoomorfismo de una religión zoophilie la zoophilie est une perversion (s’accoupler avec des animaux) : la zoofilia es una perversión zoonose transmettre la zoonose (maladie animale) : transmitir la zoonosis zouave faire le zouave (fam - l’idiot) : hacer el indio - hacer el ganso - hacer el payaso - hacer el oso – hacer(se) el bobo hacer(se) el idiota - hacer(se) el imbécil - hacer(se) el tonto – dárselas de payaso le zouave était un soldat (militaire) : el zuavo era un soldado zozo un drôle de zozo : un tío raro zozotement le zozotement de l’enfant (défaut de prononciation) : el ceceo del niño zygote le zygote est une cellule (biologie) : el zigoto es una célula