La nómina de Edeka cuenta en Rheinstetten con cerca de 800 empleados que elaboran a partir del cerdo y la ternera todo un abanico de productos cárnicos y embutidos que luego se comercializan en los mostradores de tiendas y mercados. Para la empresa es de suma importancia que, en el proceso de producción, todos los pasos se realicen del modo más artesanal posible. Ya sean los productos cárnicos, como filetes, piezas rellenas o carnes desmechadas o los embutidos crudos o cocidos, salchichas o jamón, todos los pasos del proceso desde el corte de la carne hasta el ahumado se realizan como en una carnicería de antaño, pero dado el volumen, estos pasos se subdividen y el trabajo se distribuye entre muchas más manos. El aire comprimido limpio y tratado profesionalmente, sirve principalmente para tareas de envasado y transporte Aire comprimido para el empaque y la logística Aire comprimido en la producción de alimentos Cárnicos y embutidos de excelsa calidad En Rheinstetten, cerca de Karlsruhe, se puso en funcionamiento hace algunos meses la fábrica de carnes y embutidos más moderna del grupo Edeka, la Edeka Südwest Fleisch. Cinco compresores de tornillo y dos secadores Hybritec de Kaeser Kompressoren operan allí con máxima eficiencia y confiabilidad. 10 Report 1/13 – www.kaeser.com Una vez que los embutidos y los preparados cárnicos están listos es preciso empacarlos. Ahí, es donde entra a jugar el aire comprimido, el cual debe cumplir las máximas exigencias de calidad. Por eso, en la estación de aire comprimido diseñada entre Kaeser y la propia empresa, los componentes de tratamiento y limpieza del aire tienen como mínimo la misma importancia que los compresores de tornillo que lo producen. Se trata, en este caso, de cuatro compresores CSDX 137/10 bar y de un compresor con convertidor de frecuencia variable CSDX 162 SFC/9.5 bar. El aire comprimido que producen, se seca previamente en el separador centrífugo contiguo antes de circular por una tubería colectora conectada a los dos secadores combinados Hybritec DTI 333/521S. En ellos, el aire comprimido se seca hasta alcanzar un punto de rocío de -35 °C. Entre la fase de secado refrigerativo y la de secado desecante de cada secador Hybritec el aire comprimido se filtra en una torre adsorbente de carbón activo. Las impurezas remanentes se eliminan enseguida en un microfiltro fino FE 354, instalado al final de cada rama de secado que se supervisa electrónicamente. A continuación, el aire tratado ingresa a un tanque de almacenamiento de 3000 l, donde re- posa antes de llegar a la red. Allí, sirve básicamente como aire de control para los diversos equipos de envasado, empaque y confección. La segunda aplicación en la que se usa el aire es la logística. Los palés individuales se colocan en un almacén automatizado de estanterías, de donde se sacan posteriormente para su despacho a cualquiera de las 1400 filiales, todo ello de forma totalmente automática. A diario ingresan y salen del almacén alrededor de 100.000 unidades de transporte, de manera que la estación de aire comprimido está funcionando a plena carga durante todo el día. Además, se ha dejado espacio y conexiones libres para añadir un compresor más. Compresores Kaeser en las obras de dos túneles ferroviarios cerca de Coburg Un M 43 para el proyecto VDE 8 Kaeser no ha tenido que mandar muy lejos un compresor Mobilair 43, que presta servicio en las obras de dos túneles ferroviarios que forman parte de la nueva línea Ebensfeld–Erfurt. Dos secadores combinados Hybritec mantienen el punto de rocío del aire comprimido garantizado de 35 °C (izquierda), ya que en la planta, como en las dos líneas de despiece (arriba), rigen las temperaturas frigoríficas ¡Vaya que hace frío! Secar hasta un punto de rocío tan bajo el aire comprimido que se va a emplear únicamente en un edificio solo se explica en parte teniendo en cuenta las altas exigencias de higiene. Cuando se visita la fábrica, para lo cual se debe vestir, por supuesto, trajes completos de protección y pasar varias esclusas de desinfección, se comprende enseguida por qué Uwe Stichnoth, director técnico de la firma, recomienda dejarse puesto algo de abrigo. A excepción del área de fabricación de embutidos, donde operan calderas humeantes y cámaras de ahumado, en toda la fábrica dominan por ley temperaturas invernales, que en el departamento de carnes picadas (uno de los productos más demanda- 12 Report 1/13 – www.kaeser.com dos) descienden a menos de +2 °C. “Necesitamos un aire comprimido impoluto”, explica Uwe Stichnoth, quien se muestra muy satisfecho con la producción de aire comprimido. Además, los intercambiadores de calor de placas, integrados a los compresores, ahorran gran parte de la energía primaria que se necesita para calentar los grandes volúmenes de agua empleados en tareas de limpieza. Autor: Klaus Dieter Bätz Contacto: klaus-dieter.baetz@kaeser.com El VDE 8, el Proyecto de Infraestructuras de Transportes de la Unidad Alemana n.º 8 (en alemán, Verkehrsprojekt Deutsche Einheit Nr. 8), es la obra de construcción y ampliación ferroviaria más importante, relacionada con la reunificación alemana. Cuando llegue a su fin, previsto para 2017, los trenes de alta velocidad podrán circular gracias a una línea completamente nueva, por ejemplo, entre la capital de Turingia, Erfurt, y la localidad de Ebensfeld, en el norte de Baviera. La duración del trayecto entre Berlín y Múnich se reducirá entonces de 8 a 4 horas. La nueva línea de Ebensfeld a Erfurt está pensada para el transporte de personas, pero también de mercancías, por lo cual se ha planificado con un mínimo de desniveles, igual que la línea para trenes de alta velocidad HannoverWürzburg, que entró en funcionamiento en 1991 en toda su extensión. Desde el valle del río Meno hasta la región de Turingia, el trayecto de la nueva línea pasa por 22 túneles que suman 41 km y por 29 viaductos que hacen 12 km en total. La construcción de los dos túneles próximos a Coburg, el Rennberg y el Feuerfelsen, se está llevando a cabo por un consorcio que dirige la empresa suiza Marti. Ninguno de los dos túneles supera el km de longitud, pero eso no significa que las tareas de construcción sean más fáciles, ya que nos encontramos en la zona de meteorización del Macizo Central, donde es más difícil construir túneles sólidos debido al riesgo de derrumbamiento. A principios de agosto de 2012 ya se habían perforado todos los túneles de la línea, de manera que ahora se está procediendo a los acabados interiores. Por ejemplo, los dos túneles de los que hablamos se encuentran en la zona freática, así que deberá aplicarse un aislamiento en toda la superficie con geomembranas impermeables. Para producir el aire comprimido que se necesita en la obra, la filial alemana de Marti adquirió un compresor portátil Kaeser modelo M 43, que les fue entregado directamente por la fábrica de Coburg y que cumple desde entonces su misión al pie de obra para construir estos túneles, pequeños pero muy importantes para el VDE 8. Autor: Klaus Dieter Bätz Contacto: klaus-dieter.baetz@kaeser.com