Cárnicos y embutidos de excelsa calidad

Anuncio
La nómina de Edeka cuenta en Rheinstetten con cerca de 800 empleados que
elaboran a partir del cerdo y la ternera
todo un abanico de productos cárnicos
y embutidos que luego se comercializan en los mostradores de tiendas y
mercados. Para la empresa es de suma
importancia que, en el proceso de producción, todos los pasos se realicen del
modo más artesanal posible. Ya sean
los productos cárnicos, como filetes,
piezas rellenas o carnes desmechadas o los embutidos crudos o cocidos,
salchichas o jamón, todos los pasos
del proceso desde el corte de la carne
hasta el ahumado se realizan como en
una carnicería de antaño, pero dado el
volumen, estos pasos se subdividen y
el trabajo se distribuye entre muchas
más manos.
El aire comprimido limpio y tratado
profesionalmente, sirve
principalmente para tareas de envasado y transporte
Aire comprimido para
el empaque y la logística
Aire comprimido en la producción de alimentos
Cárnicos y embutidos de excelsa calidad
En Rheinstetten, cerca de Karlsruhe, se puso en funcionamiento hace algunos meses la fábrica
de carnes y embutidos más moderna del grupo Edeka, la Edeka Südwest Fleisch. Cinco compresores de tornillo y dos secadores Hybritec de Kaeser Kompressoren operan allí con máxima
eficiencia y confiabilidad.
10
Report 1/13 – www.kaeser.com
Una vez que los embutidos y los preparados cárnicos están listos es preciso empacarlos. Ahí, es donde entra a
jugar el aire comprimido, el cual debe
cumplir las máximas exigencias de calidad. Por eso, en la estación de aire
comprimido diseñada entre Kaeser y la
propia empresa, los componentes de
tratamiento y limpieza del aire tienen
como mínimo la misma importancia que
los compresores de tornillo que lo producen. Se trata, en este caso, de cuatro
compresores CSDX 137/10 bar y de un
compresor con convertidor de frecuencia variable CSDX 162 SFC/9.5 bar. El
aire comprimido que producen, se seca
previamente en el separador centrífugo contiguo antes de circular por una
tubería colectora conectada a los dos
secadores combinados Hybritec DTI
333/521S. En ellos, el aire comprimido
se seca hasta alcanzar un punto de rocío de -35 °C. Entre la fase de secado
refrigerativo y la de secado desecante
de cada secador Hybritec el aire comprimido se filtra en una torre adsorbente
de carbón activo. Las impurezas remanentes se eliminan enseguida en un
microfiltro fino FE 354, instalado al final
de cada rama de secado que se supervisa electrónicamente. A continuación,
el aire tratado ingresa a un tanque de
almacenamiento de 3000 l, donde re-
posa antes de llegar a la red. Allí, sirve básicamente como aire de control
para los diversos equipos de envasado, empaque y confección. La segunda aplicación en la que se usa el aire
es la logística. Los palés individuales
se colocan en un almacén automatizado de estanterías, de donde se sacan
posteriormente para su despacho a
cualquiera de las 1400 filiales, todo
ello de forma totalmente
automática. A diario
ingresan y salen del
almacén
alrededor de 100.000
unidades
de
transporte,
de
manera que la
estación de aire
comprimido está funcionando a plena
carga durante todo el día. Además, se
ha dejado espacio y conexiones libres
para añadir un compresor más.
Compresores Kaeser en las obras de dos túneles ferroviarios
cerca de Coburg
Un
M
43
para el proyecto VDE 8
Kaeser no ha tenido que mandar muy lejos un compresor Mobilair 43, que presta servicio en las
obras de dos túneles ferroviarios que forman parte de la nueva línea Ebensfeld–Erfurt.
Dos secadores combinados Hybritec
mantienen el punto de rocío del aire
comprimido garantizado de 35 °C
(izquierda), ya que en la planta, como
en las dos líneas de despiece (arriba),
rigen las temperaturas frigoríficas
¡Vaya que hace frío!
Secar hasta un punto de rocío tan bajo
el aire comprimido que se va a emplear
únicamente en un edificio solo se explica en parte teniendo en cuenta las altas
exigencias de higiene. Cuando se visita la fábrica, para lo cual se debe vestir, por supuesto, trajes completos de
protección y pasar varias esclusas de
desinfección, se comprende enseguida
por qué Uwe Stichnoth, director técnico
de la firma, recomienda dejarse puesto
algo de abrigo. A excepción del área de
fabricación de embutidos, donde operan calderas humeantes y cámaras de
ahumado, en toda la fábrica dominan
por ley temperaturas invernales, que
en el departamento de carnes picadas
(uno de los productos más demanda-
12
Report 1/13 – www.kaeser.com
dos) descienden a menos de +2 °C.
“Necesitamos un aire comprimido impoluto”, explica Uwe Stichnoth, quien
se muestra muy satisfecho con la producción de aire comprimido.
Además, los intercambiadores de calor
de placas, integrados a los compresores, ahorran gran parte de la energía
primaria que se necesita para calentar
los grandes volúmenes de agua empleados en tareas de limpieza.
Autor: Klaus Dieter Bätz
Contacto: klaus-dieter.baetz@kaeser.com
El VDE 8, el Proyecto de Infraestructuras de Transportes de la Unidad Alemana n.º 8 (en alemán, Verkehrsprojekt
Deutsche Einheit Nr. 8), es la obra de
construcción y ampliación ferroviaria
más importante, relacionada con la reunificación alemana. Cuando llegue a su
fin, previsto para 2017, los trenes de
alta velocidad podrán circular gracias
a una línea completamente nueva, por
ejemplo, entre la capital de Turingia,
Erfurt, y la localidad de Ebensfeld, en
el norte de Baviera. La duración del trayecto entre Berlín y Múnich se reducirá
entonces de 8 a 4 horas.
La nueva línea de Ebensfeld a Erfurt
está pensada para el transporte de personas, pero también de mercancías,
por lo cual se ha planificado con un mínimo de desniveles, igual que la línea
para trenes de alta velocidad HannoverWürzburg, que entró en funcionamiento
en 1991 en toda su extensión. Desde el
valle del río Meno hasta la región de Turingia, el trayecto de la nueva línea pasa
por 22 túneles que suman 41 km y por
29 viaductos que hacen 12 km en total.
La construcción de los dos túneles
próximos a Coburg, el Rennberg y el
Feuerfelsen, se está llevando a cabo
por un consorcio que dirige la empresa
suiza Marti. Ninguno de los dos túneles
supera el km de longitud, pero eso no
significa que las tareas de construcción
sean más fáciles, ya que nos encontramos en la zona de meteorización del
Macizo Central, donde es más difícil
construir túneles sólidos debido al riesgo de derrumbamiento.
A principios de agosto de 2012 ya se
habían perforado todos los túneles de
la línea, de manera que ahora se está
procediendo a los acabados interiores.
Por ejemplo, los dos túneles de los que
hablamos se encuentran en la zona
freática, así que deberá aplicarse un
aislamiento en toda la superficie con
geomembranas impermeables.
Para producir el aire comprimido que
se necesita en la obra, la filial alemana
de Marti adquirió un compresor portátil
Kaeser modelo M 43, que les fue entregado directamente por la fábrica de
Coburg y que cumple desde entonces
su misión al pie de obra para construir
estos túneles, pequeños pero muy importantes para el VDE 8.
Autor: Klaus Dieter Bätz
Contacto: klaus-dieter.baetz@kaeser.com
Descargar