Spansk mellomfag. KRI Carpe Diem de origen Horaciano a veces precisado en el Collige virgo rosas de origen Ausoniano. Se describe a la amada y después se le exhorta a gozar de la juventud. "Contemplas el Soracte erguido y blanco de nieve espesa: los bosques no pueden con la carga que los fatiga, y afilado hielo detiene los ríos. Acaba con el frío. Pon leña generosa en el hogar y saca licor añejo del ánfora sabina de dos asas, Taliarco. Deja el resto a los dioses. Cuando acallan los vientos que guerrean contra el agua, no se agita el ciprés ni el olmo añoso. Huye de preguntar sobre el mañana. Echa en tu cuenta el día -sea cual sea- que te da la suerte, y no desprecies, mientras eres joven, el amor y las danzas, en tanto la vejez, blanca y ceñuda, esté alejada de tu edad en flor. Ahora es el tiempo: el Campo de Marte, plazas, suaves murmullos, citas nocturnas, risas mágicas que traicionan a la muchacha oculta en un rincón, o la prenda arrancada a su brazo o a su dedo que poco se obstina en resistir"12 "En tanto que de rosa y azucena se muestra la color en vuestro gesto, y que vuestro mirar ardiente, honesto, enciende al corazón y lo refrena; y en tanto que el cabello, que en la vena del oro se escogió, con vuelo presto, por el hermoso cuello blanco, enhiesto, el viento mueve, esparce y desordena; coged de vuestra alegre primavera el dulce fruto, antes que el tiempo airado cubra de nieve la hermosa cumbre. Marchitará la rosa el viento helado, todo lo mudará la edad ligera, por no hacer mudanza en su costumbre."13 12 HORACIO: Odas, Libro I, Oda 9 José María Izquierdo – p.j.m.izquierdo@ub.uio.no - Bibliotek for humaniora og samfunnsvitenskap. Romanske språk 1 Spansk mellomfag. KRI "Mientras por competir con tu cabello oro bruñido al sol relumbra en vano; mientras con menosprecio en medio el llano mira tu blanca frente el lilio bello; mientras a cada labio, por cogello, sigue más ojos que al clavel temprano, y mientras triunfa con desdén lozano del luciente cristal tu gentil cuello, goza cuello, cabello, labio y frente, antes que lo que fue en tu edad dorada oro lilio, clavel, cristal luciente, no sólo en plata o vióla troncada se vuelva, mas tú y ello juntamente en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada."14 13 Garcilaso.de la Vega, soneto XXIII 14 Góngora José María Izquierdo – p.j.m.izquierdo@ub.uio.no - Bibliotek for humaniora og samfunnsvitenskap. Romanske språk 2