la dorotea - Real Academia Española

Anuncio
LOPE DE VEGA
LA DOROTEA
edición,
estudio y notas de
donald mc grady
DE
S
FE IONE
ECC
RR
CO
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
MADRID
MMXI
se basó en la edición facsimilar de la Academia, y así una mayoría
de sus notas sobre erratas de la príncipe sólo reflejan errores introducidos en esa reproducción modificada.
En  Edwin S. Morby coronó un trabajo de unas dos décaLas
páginas
a la izquierda
de la pantalla
las notas
de
das con
su edición
de La Dorotea:
su textoreproducen
es cuidado (unas
treinDonald
McGrady
éste las
redactó;
de eruditas
la derecha,
tal
ta y cinco
erratas) ytalsucomo
anotación
es una
de laslasmás
de las
como
las modificó
director
de la colección,
Francisco
Rico,
letras españolas
en elelsiglo
xx. Blecua
había resuelto
muchas
de
en
el momento
de dar
textopero
a la por
imprenta,
mientras
D. Mc
G.
las alusiones
clásicas
del eltexto,
desgracia
bastantes
de sus
estaba
en Colombia
correoMorby
electrónico.
referencias
contienen
errores;
enmendó estas incorrecciolasin
presente
edición
473
Adviértase
quecasi
se han
las notas
complementarias
relanes
y completó
todassuprimido
las faltantes.
Además,
definió más vocase
basó
en
la edición
facsimilar
de la paralelos
Academia,
y así
unatextos
mayoría
tivas
a las
interpretaciones
originales
del profesor
McGrady,
notas
bulario
oscuro,
aportó
muchísimos
con
otros
de
de
susyque,
notas
sobre
erratas
de se
la príncipe
sólode
reflejan
errores
introen
las
por
otratres
parte,
no
hacía
ninguna
referencia
a príncipe.
la biblioLope
cotejó
los
ejemplares
conocidos
la edición
ducidos
ensuman
esa reproducción
modificada.
grafía
contraria
a unas
esas interpretaciones.
Sus notas
mil treinta
en número, pero muchas tratan
En

Edwin
S.
Morby
coronó
un trabajo
unas dosuna
décados, tres y hasta más problemas. En 
Morbydepublicó
sedas
con
su
edición
de
La
Dorotea:
su
texto
es
cuidado
(unas
treinEn
el apartado
presente
edición» elEntexto
Mc G.,
la
gunda
edición, «La
revisada
y aumentada.
de
su D.
edición
fueenreta
y cinco
yy su
anotación
esasí:
una de
las más
eruditas
las
página
473,erratas)
rezaba
sigue
rezando
hecha
por
una
mano
ajena
que estropeó
el texto
y lo
hizo eldemeletras
españolas
en el siglo xx. Blecua había resuelto muchas de
nos fiable
de todos.
las La
alusiones
clásicas
delrecoge
texto,las
pero
por desgracia
bastantes
de sus
presente edición
aportaciones
de Blecua
y Morby
referencias
contienen
errores;
Morby
enmendó
estas
incorreccio(son pocas las adiciones que hace a las referencias clásicas, medienes
casi todas
faltantes.
Además,
definió
vocavalesy ycompletó
renacentistas),
y selaspropone
definir
bastante
másmás
vocabubulario
oscuro,
aportó
muchísimos
paralelos
con
otros
textos
de
lario, al aclarar las muchas alusiones eróticas pasadas por alto por
Lope
y
cotejó
los
tres
ejemplares
conocidos
de
la
edición
príncipe.
Blecua y Morby, en general. Las notas superan el número de tres
Sus
sumancomo
unas mil
treinta
en número,
peroproblemas.
muchas tratan
mil,notas
y bastantes,
las de
Morby,
tratan varios
Hedos,
tres
y
hasta
más
problemas.
En

Morby
publicó
una
semos procurado hacer el Índice de las notas lo más completo
posigunda
edición,
revisada
y
aumentada.
En

su
edición
fue
reporque
con
las
prisas
de
última
hora
dio
tiempo
a
componer,
pero
ble (el de Morby es muy deficiente, y Blecua no tiene). Siguiendo
hecha
por una
mano
ajena
estropeó apuntamos
el texto y lodónde
hizo elsemeno
a insertar
siguiente
el ejemplo
deelMorby,
en cambio:
laque
Bibliografía
cita
nos
fiable
de
todos.
cada estudio u obra (excepto el Diccionario de Autoridades), lo cual
La presente
edición recoge
aportaciones
de Blecua
constituye
un segundo
índicelas
para
el investigador.
Haciay Morby
el final
(son
pocas las adiciones
hace de
a lasMorby,
referencias
clásicas,
mediereproducimos
la lista deque
refranes
en orden
alfabético,
vales
y renacentistas)
propone
definir
bastante
más vocabuy agregamos
una lista ydeselos
primeros
versos
de las poesías
serias
lario.
El director
de laburlescos
coleccióninventados
ha disentido
deJulio
algunas
de,mis
(omitimos
los versos
por
en IV
iii).interpretaciones
y, aunquedel
sin texto
convencimiento,
hehemos
acogido
las suyas:
Para la reproducción
de La Dorotea
seguido
las
no
se debe
fumar sise
el actualiza
dueño delalaortografía,
casa es enemigo
delque
tabaco.
Las
normas
siguientes:
siempre
no afecnotas,
que a menudo
tratan varios
problemas,
superanecepción,
las tres etc.,
mil.
te a la fonética
(se mantienen
formas
como estremado,
Hemos
procurado
hacer el Índice
lo más secompleto
posible.
Al
por reflejar
la pronunciación
de la época);
modernizan
la punigual
que
Morby,
lay todo
Bibliografía
apuntamos
dónde
se
cada
Cada
lector
juzgaráende
ello
según
su buen
criterio.
tuación,
acentuación
uso de
mayúsculas;
se separan
lascita
palabras
estudio
obramoderno;
(excepto el
de Autoridades),
comosegún elu uso
se Diccionario
deshacen las
abreviaturas,para
incluso
las
didad
investigador.
Hacia el
reproducimos
la
listadede2011
reMadrid,
diciembre
de los del
nombres
de personajes;
se final
corrigen
las erratas
evidentes
sin
franes
de Morby,
en orden
alfabético,
y agregamos
una en
listalade
los
anotarlas
(pero éstas
se recogen
en el Aparato
crítico);
poeprimeros
versoslos
de versos,
las poesías
serias (omitimos
versos burlescos
sía se numeran
señalando
las estrofaslosmediante
sangrías
inventados por Julio en IV , iii).
Para la reproducción del texto de La Dorotea hemos seguido las
normas siguientes: se actualiza la ortografía, siempre
que no afecfrancisco.rico@rae.es
te a la fonética (se mantienen formas como estremado, ecepción, etc.,
por reflejar la pronunciación de la época); se modernizan la puntuación, acentuación y uso de mayúsculas; se separan las palabras25/11/11
según el uso moderno; se deshacen las abreviaturas, incluso las
de los nombres de personajes; se corrigen las erratas evidentes sin
11:20
44
acto primero
scena quinta
· scena quinta
45
desesperación de dorotea
45
Pensétoda
que la
habías
–Señora,
¡Oh mármol
¿qué es
deesto?
Lunes,fernando
que aún no. tienes
colorvenido.
del día!

crecia,
¿Por qué
escultura
me matas?
de Micael
¿HanteÁngel!
dicho algo de mí? Tu madre me ha. (Agora
yotestimonio
juraré que porque
es casta.)me dejes. Pues plega al
brájulio
levantado
algún


fernando
¡Oh Andrómeda
visto ni oído
del famoso
ni imaginado
Ticiano!
otra
cosa
–Mira,
de
Cielo
que si he.mirado,

Julio,
¡qué
lágrimas!
fueraazucena
de tu hermosura,
con las perlas
que
dellaalba.
mar
que
–Desesta
cuantas
él ha
hecho,Parece
víale
veámosle
ojos, pues
deja
mirar
el sol
nocheloshecabellos,
soñado Celia,
me anegue
y melossepulte,
y elseoro
que
te daban
por
la nube de tan mortal desmayo.
te conquiste.
dorotea
julio . Aquí
. ¡Ay
estáDios!
un búcaro
¡Ay muerte!
y unas alcorzas.
fernando . Come,
Ya volvió
bebe,
a concertarse
o aquí están cuanto
mi corazón
habías
y mi
dejado
sandescompuesto;
gre. ¿Qué tienes?
ya el amor
–¡Desmayóse!
mata, ya el
¿Qué
sol alumbra,
es esto, Celia?
ya la primavera
¡Muerto

acabóse
vida!
–¡Ah,
señora!
¡Ah, mi palabra
Dorotea!
se
soy,
esmalta,
y yo mi
estoy
vivo.
Peromi¿cómo
la primera
ha ¡Ah,
sido

última
esperanza
mía! –Amor,
tusy flechas
se quiebran;
sol, tu luz
las
dos cosas
más poderosas,
Dios
la muerte?
se dorotea
eclipsa; primavera,
. Porquetus
Dios
flores
me se
libre
marchitan;
de mí misma,
a escuras
y laqueda
muerte
el

ponga
mundo.
fin
a tantas desventuras como cercan mi afligido corazón y

julio
. Celia,
quiero
un al
acha.
flaco
espíritu;
queencender
la mujer más
fuerte
fin es
obra imperfeta de la

celia . Calla,
sujeto
pícaro,
del temor
que no
y depósito
estás en ladecomedia.
las lágrimas.
naturaleza,
fernando
julio . Tenle
. Cuando
bien esanaturaleza,
mano, queatendiendo
se araña el rostro.
a lo más perfeto,
fernando . ¡Oh Venus de alabastro! ¡Oh aurora de jazmi-
nes, que aún no tienes toda la color del día! ¡Oh mármol de Lucrecia, escultura de Micael Ángel!
julio . (Agora yo juraré que es casta.)
fernando . ¡Oh Andrómeda del famoso Ticiano! –Mira,
Julio, ¡qué lágrimas! Parece azucena con las perlas del alba. –Desvíale los cabellos, Celia, veámosle los ojos, pues se deja mirar el sol
por la nube de tan mortal desmayo.
dorotea . ¡Ay Dios! ¡Ay muerte!
fernando . Ya volvió a concertarse cuanto habías dejado
descompuesto; ya el amor mata, ya el sol alumbra, ya la primavera
se esmalta, y yo estoy vivo. Pero ¿cómo la primera palabra ha sido
las dos cosas más poderosas, Dios y la muerte?
dorotea . Porque Dios me libre de mí misma, y la muerte
ponga fin a tantas desventuras como cercan mi afligido corazón y
flaco espíritu; que la mujer más fuerte al fin es obra imperfeta de la
naturaleza, sujeto del temor y depósito de las lágrimas.
fernando . Cuando naturaleza, atendiendo a lo más perfeto,
en su conducta futura (recuérdese que
beberequiparaciones
el agua sola: por
eso Julio
traerá
tales
pueden
ser intencionadas:
unos dulces
n. con
I, ).
el agua (véase también
{
la color:
el género femenino, hoy
la 
n. II,
).
{
día
vulgar,
testimonio:
era preferido
‘testimonio,
en la época.
imputa falso’;
{ porque:
ción
Lucrecia:
emblema
en eldeSiglo
la castidad,
de Oro
conforme
se empleaba
Venus
regularmente
lo es de porque
la lascivia.
donComo
de la práctica
es sabido,
moderna
esta dama
usaromana
con prefefue
{ Tarquino; ella conrencia para
violada
por que.
Sexto
plega: ‘plazca’;
normalmente
usató 
la desgracia
a su marido
y su padre,
y
do en se
expresiones
plega a Dios
luego
suicidó. Lacomo
equiparación
pue-o
al Cielo,
‘ojalá’
igual que
de
significar
que(al
Dorotea
será pluguiera,
forzada a
{
hacer
n. I, ).
lo que
no quiere, y que después
 otra quitarse
{ha
cosa de cuantas
hecho: ‘otra
intentará
la vida.él
Fernando
no
mujer que
creada
por el
Cielo’;Ángel
Fernando
afirma
Miguel
(Micael)
haya
jura que
noescultura
ha mirado
otra mujersino
(se
hecho
una
dea Lucrecia,
que
es tan hermosa
que
pare-a
decíaDorotea
corrientemente
cosa para
aludir
{ del magno artista italiano.
{
ce
una obra
personas).
 búcaro:
«géneroserdeimitación
vaso, de (hasta
cierta
Micael
Ángel puede
tierra colorada
quelatraen
de Portugaldel
…
cierto
punto) de
pronunciación
Destos barros
dicen que
las daitaliano
Michelangelo,
con comen
influencia
del
{
mas por bíblico
amortiguar
la color o por gonombre
Micael.
 Efectivamente,
losina
viciosa» (Covarrubias);
Tiziano ésta
pintó
eraun
la
causa más
frecuente
de ladeopilación
(n. I,
cuadro
sobre
el mito
Andrómeda
{ alcorza:
{ Ofrecida
);Felipe
«dulce hecho
de una
para
II.
como víctima
en su conducta futura (recuérdese que
tales equiparaciones pueden ser intencionadas: n. I, ).
 la color: el género femenino, hoy
{
día vulgar, era preferido en la época.
 Lucrecia: emblema de la castidad, así
como Venus lo es de la lascivia. Como
es sabido, esta dama romana fue violada
por Sexto Tarquino; ella contó la desgracia a su marido y su padre, y luego
se suicidó. La equiparación puede significar que Dorotea será forzada a hacer lo que no quiere, y que después in{ Fernando no
tentará quitarse la vida.
afirma que Miguel (Micael) Ángel haya
hecho una escultura de Lucrecia, sino
que Dorotea es tan hermosa que parece una obra del magno artista italia{ Micael Ángel puede ser imitación
no.
(hasta cierto punto) de la pronunciación del italiano Michelangelo, con in{
fluencia del nombre bíblico Micael.
 Efectivamente, Tiziano pintó un
cuadro sobre el mito de Andrómeda
{ Ofrecida como víctima
para Felipe II.
propiciatoria a un monstruo, Andrópasta de
muy
meda
fueazúcar
salvada
porblanca
Perseoy ydelicada»
se casó
(Autoridades).
con
él; la comparación pone de reliePalabras
quetambién
recuerdan
de Crisve
que
Dorotea
es las
víctima,
y
se
to sugiere
al instituir
la posibilidad
la Eucaristía
de que
(Mateo
Fernan,
{
do
-
corresponda
y Marcos a,
Perseo.
-).
 Equiparación

muerto soy: enharto
la Edad
Media
y el
sensual,
ya que
la
Siglo
azucena
de Oro,
es símbolo
ser se empleaba
del sexo deregularla mumente
como
auxiliar
participios
jer
desde
el Cantar
dede
loslos
Cantares
(,
{(
;
, ; ,intransitivos.
),
), y el rocío
(perlas del alba)
alba)
de verbos
 flechasel
{
…semen.
sol …
primavera … a escurepresenta

ras: referencia
a las ponderaciones
que
Era trilladísima
la imagen petrar
{
quista
Fernando
quehizo
hacía
anteriormente
soles de las bellas;
de Domortal:
rotea (arco
‘en …
peligro
sol …deprimavera
morir’, …
sentido
día);
corriente
la época,
aunque
no regisescuro poren
oscuro
era muy
común
en la
{
{
lenguapor
clásica.
trado
los diccionarios.
 Parece

Se llevaban
hachas
los entietratarse
de unenrefrán
(por
{ Como
rros.
notayCelia
a continuación,
ejemplo,
«Dios
la muerte,
lo más
Julio se burla
de su amo
como
lo suefuerte»),
o la respuesta
a una
adivinan{
len(«¿Qué
hacer losesgraciosos
en la Comedia.
za
lo más fuerte?»
«Dios y
 Esta comparación
la licenciola muerte»),
pero no loscon
hemos
podido
{ (que Fernando hace sin
sa diosa Venus
documentar.
 Idea
segunda
intención;
aristotélica,
él solamente
muy repetida
alude
a la belleza
de ambas
mujeres)
al
aquí,
y asimismo
en el
Siglo desugiere
Oro en
{
lector atento
que Dorotea será libertina
general.
propiciatoria a un monstruo, Andrómeda fue salvada por Perseo y se casó
con él; la comparación pone de relieve que Dorotea también es víctima, y
se sugiere la posibilidad de que Fernan{
do corresponda a Perseo.
 La azucena es símbolo de pureza y
las perlas del alba una metáfora muy clásica para el rocío. La referencia al «alba
bella que cría perlas» es recurrente en la
{
literatura clásica.
 Era trilladísima la imagen petrarquista que hacía soles de las mujeres bellas;{ mortal: ‘en peligro de morir’, sentido corriente en la época, aunque no
{
registrado por los diccionarios.
 Parece tratarse de un refrán (por
ejemplo, «Dios y la muerte, lo más
fuerte»), o la respuesta a una adivinanza («¿Qué es lo más fuerte?» «Dios y
la muerte»), pero no los hemos podido
{
documentar.
 Idea aristotélica, muy repetida
aquí, y asimismo en el Siglo de Oro en
{
general.
122
acto segundo
scena quinta
· scena quinta
123
celia
gerarda
. Bien
. Búrlaste,
oye cuando
Celia.
le dan
Déjate
algo.de preguntas y mira quién


llama,
gerarda
que parece
. Mira,galán
Celia,enyaloestoy
temeroso
comocon
losque
perros,
bateque
la puerta.
cuando
vencelia
alargar. ¡Ay
la mano
Dios,seseñora!
llegan, El
y cuando
señor don
la ven
Bela.
alzar se apartan, porquedorotea
conocen que
. ¿Elloindiano?
uno es pan y lo otro es palo. –Pero no tengas,
enmismo.
la calle descortésmente a quien ya llegó a tu puerta,
miscelia
ojos,. El

. Pues
¿quién
le ha dadoa la
esaprimera
licencia?
Di que
no esquedorotea
no te ha de
comer
este caballero
visita.
toydorotea
en casa. . Tú harás que mi madre riña, si le halla aquí cuan. ¡Ay niña, qué término tan cruel para un caballero
do gerarda
venga.

de gerarda
tales prendas!
. Ella
me ha dado licencia. –Entre, señor don Bela,


entre,
dorotea
que no .está
Estahondo.
visita tú
la
¿De
trazaste,
qué tiene
Gerarda.
miedo?
Aquí estamos

. ¿Que
trae elciento
manteo?
¡Y cómo!
tresgerarda
mujeres, que
entrepreguntas
todas tres si
tenemos
y veinte
y cinco

¡Hombre
los me
quetengo
se descuidan!
años;
peroesyodesola
los ochenta.
dorotea . No digo sino que estáis concertados.
gerarda . ¿Si son los pasamanos escarchados? ¡Y cómo si lo
C E Nde
A oro.
QUINTA
son! Un dedo de alto Stienen
dorotea . Que no te digo eso.
gerarda
don bela. ,¡Ay
laurencio
hija, que con
, gerarda
la edad estoy
, dorotea
destos oídos
, celia
perdida! Anoche me puse en ellos unto de conejo.
bela . No me tire de la capa, señora Gerarda, que a quien trae

{ Al igual
su
menester
hacelle
fuerza.
–Dios guarde
tangel yvoluntad
general delno
mares
(por
lo cual estuvo
contra
otra», Autoridades).
que

{
en hermosura
Lepanto). Elpara
Barbarroja
aquíde
nomCelestina,
Gerardaa prepara
el terreno
ta
testigo
su poder,
aunque
costa de
cuanEddin, el menor de
brado
fue Khair
ben
psicológico para el encuentro amoroso.
tas
vidas
mata.

dos renombrados hermanos que azotadorotea . Llega una silla, Celia. término: «conducta, proceder»
ron las costas del Mediterráneo; al igual (Fontecha), «modo de portarse u haque Uchalí, de orígenes muy humildes
nio,
d);
remedio
queserfigura
en
subióI, por
sus es
méritos
hasta
general
la
Celestina
(p.hacia
). Quizá
delbotica
mar. de
Como
murió
, no
esté
más recordar
también
quees
el imcopudodeestar
en Lepanto;
el error
{
{
nejo
es un
corriente
putable
a Celia,
y nosímbolo
al autor.erótico.

Haymis
malicia
ojos: en
expresión
la observación
de grandecariCeño
).
lia (n.
de I,
que
Gerarda «bien conocería» a
lospiratas
comer:musulmanes:
‘hacer daño’
ahora
(expresión
la moteusada
con los
niños),
pero también
‘go-o
ja de tener
alguna
relación
–espiritual
zar
genealógica–
sexualmente’
con (n.
los moros,
I, ; etc.);
esto es,
el seinsinúa que
es cristiana
(véanse las
gundo
sentido
es el nueva
más importante,
como
se aprecia
nn. I, ;
II, ).en el agregado de «a la
 Gerarda
primera
visita».ha sentido la punzada de
 Permiso
Celia
(«Búrlaste…»),
que el lector
y cambia
no ha
la conpreversación.
senciado.

 entrar:
verbo de evidentes
congalán: otro
‘enamorado,
pretendiente’
notaciones
sexuales;
(Covarrubias);
batir {lahondo:
puerta:‘alto’,
aquí,pues
‘tocomo
explicará
adelante, hay
que
car a lasepuerta’.
Esmás
intencionado
el evi«bajar
dente un
contraste
paso porque
entrelatemoroso
sala de aquella
y batir
(«golpear,
dar golpes
cosa dura
puerta
no estaba
igualcon
conuna
la calle».
blar» (Autoridades);{ prendas: ‘cualidapersonales’.
Según esto, Dorotea (y Celia tamdes
 debe
{
bién)
trazar:tener
‘arreglar,
unos urdir’.
veintidós
a vein años
{II,
‘¡Claro
quelasí!’.
Gerarda
titrés
(véase
n.
). se hace
señora
apodo
dado por
la 
boba
ante Gerarda:
la acusación
de Dorotea.
 concertado:
acuerdo’.de Burgos
Lope
a la actriz‘de
Jerónima
 Si…:
{
(véase
la n. I,elemento
).
exclamativo.{
 Don
Belahaciéndose
ya apuntó que
venía
Gerarda
sigue
la loca.
Losa
las
tres (n. escarchados
II, ). son los mismos que
pasamanos
 Dios
Gerarda
pidió
guarde:
a Don
bendición
Bela anteriormenusada como
saludo
(nn.
 de los preliminares y I,
te (n. II,
).
 que…: ‘que te digo que…’; partí).
 anunciativa
{
cuantas vidasy mata:
homenaje
que
cula
enfática.
 hija:
rinde
DonGerarda
Bela a Dorotea:
ya ha adquirido
la hermosusufira
de ésta
es tantapara
queintercalar
mata de este
amor
ciente
confianza
tér-a
mino dehombres
cariño, olaal ven;
menos
aparenta.
cuantos
se lo
trata
de un
 común
lugar
Dolce el
Stildolor
Novo,
unto de desde
conejo:el«mitiga
de
relacionado
conHuerta,
la «muerte»
del amante
los oídos» (G.
anotación
a Pli
{
no
(nn. I, 
).en
nio,correspondido
I, d); es remedio
quey II,
figura
En general,
ofrecer
a uny
la 
botica
de Celestina
conuna
los silla
«untos
«entre, señor don bela»
123
celia . Bien oye cuando le dan algo.
gerarda . Mira, Celia, ya estoy como los perros, que cuando
ven alargar la mano se llegan, y cuando la ven alzar se apartan, porque conocen que lo uno es pan y lo otro es palo. –Pero no tengas,
mis ojos, en la calle descortésmente a quien ya llegó a tu puerta,
que no te ha de comer este caballero a la primera visita.
dorotea . Tú harás que mi madre riña, si le halla aquí cuando venga.
gerarda . Ella me ha dado licencia. –Entre, señor don Bela,
entre, que no está hondo. ¿De qué tiene miedo? Aquí estamos
tres mujeres, que entre todas tres tenemos ciento y veinte y cinco
años; pero yo sola me tengo los ochenta.
SCENA QUINTA
don bela , laurencio , gerarda , dorotea , celia
bela . No me tire de la capa, señora Gerarda, que a quien trae
su voluntad no es menester hacelle fuerza. –Dios guarde tanta hermosura para testigo de su poder, aunque a costa de cuantas vidas mata.
dorotea . Llega una silla, Celia.
mantecas» de «vaca, de oso, de cabellos y camellos, de culebras … de ballena, de garza y de alcaraván y de gamo y
de gato montés y de tejón, de arda, de
erizo, de nutria» (pp. -). Quizá no
esté de más recordar también que el co{
nejo es un corriente símbolo erótico.
 mis ojos: expresión de gran cariño (n. I, ).
 comer: ‘hacer daño’ (expresión
usada con los niños).
 Permiso que el lector no ha presenciado.
 hondo: ‘alto’, pues como se explicará más adelante, hay que «bajar un
paso porque la sala de aquella puerta no
estaba igual con la calle».
 Según esto, Dorotea (y Celia tam-
bién) debe de tener unos veintidós o
{
veintitrés años (véase la n. II, ).
 señora Gerarda: apodo dado por
Lope a la actriz Jerónima de Burgos
{
(véase la n. I, ).
 Don Bela ya apuntó que venía a
las tres (n. II, ).
 Dios guarde: bendición usada como
saludo (nn.  de los Preliminares y I,
).
 cuantas vidas mata: homenaje que
rinde Don Bela a Dorotea: la hermosura de ésta es tanta que mata de amor a
cuantos hombres la ven; se trata de un
lugar común desde el Dolce Stil Novo,
relacionado con la «muerte» del amante
{
no correspondido (nn. I, ; II, ).
 En general, ofrecer una silla a un
126
acto segundo
scena quinta
· scena quinta
127
bela .. Mas
El yelo
yo respondo
siempre que
fue inclemencia
si la hermosura
deldel
cielo,
cuerpo
y no
es lo
hazavi
ña delpor
aire
desnudar
un pobre
almendro,
cada
queuno
en confianza
destos dosdel
indisol
sible
quien
lo invisible
se conoce,
viduos
se vistiósede
haflores.
de gozar
Másamando,
valentíaelfuera
unodespojar
por los brazos
un moral
y elrobusto.
otro por
los dorotea
oídos. . Al moral llaman discreto, porque de todos los árboles
celia
florece
. (Siempre
el último.
oí 
decir que los indianos hablan mucho, si
bien
bela
todo. Yo
es bueno,
le llamara
porque
desdichado,
aquel clima
pues
produce
fue tanraros
poco
y sutiles
favoreciin
genios.
do del sol.
Pero ¿qué tiene que ver aquí Platón, sino hacer a Dorotea
dorotea
el plato?). 
No es desdicha asegurar el bien que se pretende.
bela . ¿Qué
No esrespondéis
bien el quea llega
esto? tarde, porque tanta puede ser la
dorotea
en estremo
triste.
dilación
que la. Estoy
esperanza
se vuelva
desesperación.
bela
dorotea
. En Grecia
. La esperanza
reinó un humor
tanto tiene
en lasde
doncellas,
mérito 
cuanto
que setiene
made paciencia,
es tan
galante
de amor
el notenerla,  que
taban
todas cony sus
manos.
Así efeto
lo escribe
Plutarco.
ha celia
muchos
. (¡Otro
días que
filósofo!)
este nombre anda desterrado de los pala
cios.
bela
. Para remediar esto, el Senado mandó que a la que se matasebela
la sacasen
. El amor
desnuda
platónico
a la plaza
siempre
y laletuviesen
tuve portodo
quimera
el díaen
enagrapú
Mal
blico
vio dedescubierta,
la naturaleza,
conporque
que cesó
se hubiera
el matarse
acabado
por eleltemor
mundo.
de la
veramante de
llama
al vistas.
que ama el cuerpo más que el alma, hagüenza
ser Platón
de todos


gerarda
. (¡Medrará
pobre
con
Porque
esas sofisterías!)
la hermociendo
argumento
de quelaama
cosaGerarda
instable.
Mira,
sura falta
rapaza,
y se desflora
estos pasamanos,
por edad de
o enfermedad,
que pudiera yelessolfuerza
guarnecer
que falte
los
hábitos
el amorde
o se
susdiminuya,
planetas. a lo que no haría amando el alma.
dorotea
celia . (¡A. Platón
Son másencaja
ricos este
que majadero!
de buen gusto.
Él ha oído decir que
Dorotea
gerarda
es perdida
. Hastaporque
con loslapasamanos
tengan por
eres
sabia.)
ingrata por lo que tienen de manos. Hasta agora, ¿quién te las pide? Y ¡qué tales son
ellas para pedirlas, para desearlas y para encarecerlas! Como esPor
tásconvaleciente,
traes
sin adorno.
donbonitamente
Bela, que
El moral florece las
tarde,
pasado
el
Aquívida
DondeBela
se
peligro de las heladas. Es proverbial la
oposición entre el almendro impruden
{
argumento
esgrimido
por Don
te
y elElmoral
precavido.
(lo
galante:
Bela
visible‘desinteresado’
informa sobre(Autoridalo invisides).esElellamismo
de tenerla
refiere
a «espeble)
por se
el cual
se probaba
{
ranza».
la
existencia de Dios.
 brazos:

este nombre:
‘laalesperanza’.
El(refiel
alusión
amor sexual
practicante
delI,amor
cuérdese
la n.
).cortés (como Don
 se
Bela
Compárese
declaró en«Y
su poema
hablar «Así
mucho,
Fabio
/
como
los que
de allá (América)
cantaba»:
recuérdese
la nota II, vienen,
), el
de «los
supuesta/habitante
vicio notable
quepalacios»,
tienen» (De
cosario a
{
mente d).
no se atreve a esperar galardón
cosario,
 su
aquel
clima(Tal
produce
… ingepara
pasión.
rezararos
la teoría;
sin
embargo,
la práctica
amador
cornios:
teoríaenexpuesta
porelJuan
de Cárdenas
su obra sobre
aqueldecontinentés porenexcelencia,
Amadís
Gaula, se
te:
quepara
se trata
deauna
reacción
del
las cree
arregla
gozar
su amada
Oriaclima
con los
del cuerpo
(pp.
na al cabo
de humores
poco tiempo
de servicio:
-;
recuérdese la n. I,  sobre
pp. -.)
echa atrás de lo que había afirmado en
su poesía a Dorotea, «Que no quiero
{ raro:
favores
/ para
mis penas,
/ pues
me baslos
cuatro
humores);
‘extraordita la causa
de padecellas». Don Bela
nario’
(n. II,/ ).
 el que
afirma
conservación
delcon
mundo
plato:laademás
del juego
Platón,
depende
plato del
hace
amor
alusión
físicoal(no
comer
platónico),
erótico.
 humor:
como
principio
cosmológico,
unaalgún
idea
«efecto
que ocasiona
{
humor
predominante»
(Autoridades;
soclásica muy
cara a Lope.
brelosMal
humores
amantevéase
llamalasPlatón:
nn. I, 
en Bany II,
quete (e).
Lope cita a Platón y desa);
‘desequilibrio’.
 Plutarco:
rrolla
la idea en
en el
«Lasoneto
valentía
«Quien
de las mudice
{
jeres»,
que es ejemplo
Amor cuerpo
xi (Moralia,
visible»III,
de).
la Circe.
 sofistería:

instable: ‘inestable’
(es la única
for‘charlatanería’
(Covama recogida por Covarrubias y Autorrubias).
 manos: aquí, lo mismo que brazos
ridades).
diminuir: ‘disminuir’ (forma de
(n.
I,a).
corriente,
uso
ellas: ‘las manos
aunquedenoDorotea’.
exclusiva, en
{
por vida
de...: ruego para persuala 
época).
lucimiento de don bela
127
bela . Mas yo respondo que si la hermosura del cuerpo es lo visible por quien lo invisible se conoce, cada uno destos dos individuos se ha de gozar amando, el uno por los brazos y el otro por
los oídos.
celia . (Siempre oí decir que los indianos hablan mucho, si
bien todo es bueno, porque aquel clima produce raros y sutiles ingenios. Pero ¿qué tiene que ver aquí Platón, sino hacer a Dorotea el plato?)
bela . ¿Qué respondéis a esto?
dorotea . Estoy en estremo triste.
bela . En Grecia reinó un humor en las doncellas, que se mataban todas con sus manos. Así lo escribe Plutarco.
celia . (¡Otro filósofo!)
bela . Para remediar esto, el Senado mandó que a la que se matase la sacasen desnuda a la plaza y la tuviesen todo el día en público descubierta, con que cesó el matarse por el temor de la vergüenza de ser de todos vistas.
gerarda . (¡Medrará la pobre Gerarda con esas sofisterías!)
Mira, rapaza, estos pasamanos, de que pudiera el sol guarnecer los
hábitos de sus planetas.
dorotea . Son más ricos que de buen gusto.
gerarda . Hasta con los pasamanos eres ingrata por lo que tienen de manos. Hasta agora, ¿quién te las pide? Y ¡qué tales son
ellas para pedirlas, para desearlas y para encarecerlas! Como estás convaleciente, las traes sin adorno. Por vida de don Bela, que
 El argumento esgrimido por Don
Bela (lo visible informa sobre lo invisible) es el mismo por el cual se probaba la existencia de Dios en la tradición
{
escolástica.
 brazos: alusión al amor (recuérdese la n. I, ).
 Compárese «Y hablar mucho, /
como los que de allá (América) vienen,
/ vicio notable que tienen» (De cosario a
cosario, d).
 aquel clima produce raros … ingenios:
teoría expuesta por Juan de Cárdenas
en su obra sobre aquel continente: cree
que se trata de una reacción de los humores del cuerpo frente al clima (pp.
-; recuérdese la n. I,  sobre
los cuatro humores);{ raro: ‘extraordinario’ (n. II , ).
 el plato: juego burlesco con Platón / plato.
 humor: «efecto que ocasiona algún
humor predominante» (Autoridades; sobre los humores véanse las nn. I,  y
II , ); ‘desequilibrio’.
 Plutarco: en «La valentía de las
mujeres», ejemplo xi (Moralia, III ,
{
).
 sofistería: ‘charlatanería’ (Covarrubias).
 manos: aquí, lo mismo que brazos
(n. I, ).
 ellas: ‘las manos de Dorotea’.
 por vida de...: ruego para persua-
276
acto cuarto
scena primera
· scena primera
277
felipa. ¿Qué
haremos,
va muy 
adelante, y temo la gendorotea.
Antes
por noque
quererme.
te?fernando. En mí fue amor dejarte.
julio. Recetarle
un remedio.
dorotea.
No fuequiero
sino cobardía.
felipa. ¿Cómo?
fernando.
¿A qué había de esperar con tal desengaño?

julio. Récipe
la yerba
Dorotea:
y quitadas
todas las hojas
dorotea.
A que
intentaran
quitarme
de tus ojos.

de fernando.
las Indias, lavada
muy Dorotea?
bien en tres aguas de amor, de nueva
¿Para qué,
dorotea.
Para matar
a quien
lo intentara.
amistad
y de confianza
segura;
cocida
con arrepentimiento de lo
pasado,
a fuego lento
de perdonar
injurias; y puesta en el pecho de
fernando.
No sabía
yo tu gusto.
don
Fernando todas
lasymañanas
mes,
sinamor
que lo
sepa su madorotea.
Con él
sin él eradeste
honra,
que
bastaba.

volverá enTarde
sí, según
de confirmar voluntades, en el
fernando.
me dotrina
aconsejas.
dre,
dorotea.
Elamistades
amor y la sobre
honracelos.
no quieren consejo.
libro
primero de

dorotea. ¡Pluguiera
a Amorcon
queelesa
fuera
fernando.
En no competir
ororeceta
pienso
quesegura!,
fui cuer-
que yo la ejecutara con tantas veras como tú la dices de burlas.
do.

julio. PuesLas
mira
si comienzan
los efetos
deste es
eclipse,
que
dorotea.
espadas
son de acero,
y el amor
loco.

oro Fernando
no hay acero,
no había de
ya fernando.
dio el alma la Contra
llave a don
paraporque
abrir losyoojos.
dorotea.
mi bien? Habla, o no me hallarás con vida
matar
a quien le¿Vives,
tomaba.
dorotea.
si te
detienes. Si no hubiera quien le diera, no hubiera quien le
fernando. Vivo estoy, Dorotea, que como estuvo en tu matomara.
nofernando.
mi muerte, pudo
también
mi vida.
Yo no
vi a quien
le 
daba, porque me fui antes
quejulio.
le diese.Así la dan en los pechos a los gusanos de seda las da
mas
de Valencia.
dorotea.
Los
amantes finos son como tudescos, que de don
te hubiera
hecho cuantos agravios has
de dorotea.
ponen el pieCuando
nadie losyo
quita.

imaginado
–que Ysobre
haberte
avisado
ninguno
serlo–,
fernando.
las finas
damas
son como
los pudo
catalanes,
que

con el susto
que
me por
has dado,
erasus
mayor
la venganza que la ofensa.
perderían
mil
vidas
guardar
fueros.
fernando.Leí
Yoenno
deseado
tenerla
deluchaban
ti.
dorotea.
unhe
libro
de fábulas
que
Hércules y
dorotea.
Ni yo
Anteo,
que era hijo
deofenderte.
la tierra, y que con sus grandes fuerzas Hérfernando.
mepero
fui porque
tú quisiste.
cules
le alzaba enYo
alto;
que cuando
volvía a poner el pie en
ella, cobraba mayores fuerzas cuando más rendido.
fernando.
¿Qué quieres decir 
en Recuérdese
eso?

‘Sigue el desmayo’.
que el alma avisa de
récipe: ‘receta’; con esta palabra
empezaban todas las recetas médicas
madre
quería Abundan
que dejara
a Fernando
(Autoridades).
estas
recetas de
{
(acto
amor I,enescena
Lope.v).
 antes:

Evidente
a Don
Bela.
‘porreferencia
el contrario’
(n. II,
 su madre: Teodora.
).
 Aforismo

Normalmente
se decía
pluguiera a
que suena
a refrán.
 para
Probablemente
referencia
al
Dios
expresar un otra
deseo
vehemenemblema
den.
Alciato,
espada
mate (véase la
I, ),«La
pero
aquíen
Cupinos
d’el
loco»invocado.
(n. III, ).{
do es
el dios
 tudesco:

eclipse: ‘desmayo’
(compárese la
«alemán» (Covarrubias);
n. III
era
un, ).
lugar común el tesón de los ale
sucesos importantes (n. III , ).
 pudo: ‘pudo estar’.
 la:
{ Dorotea
manes.
‘vida’. Efectivamente,
enFerVaquiere decir que
lencia ha
(donde
seda)
las
nando
debidoseserproducía
más fiel; en
un segundo
pie puede
mujeressentido,
calentaban
en su entenderse
pecho (se
{
como
decía símbolo
pechos, enfálico.
plural)
los huevos de
{ Lope
presenciaría
esta
Igualmente
tópica
era la tenacilosgusanos.
costumbre
su{estadía
en ValenFernando
insidad
de los durante
catalanes.
núa
que Dorotea
ha debido
guardar
su
cia, además
de conocerla
a través
de los
castidad
libros. (mil vidas era término de pon cuando: ‘aun cuando’ (uso corrienderación).
{ haberte
avisado:
de cómito de
Hércules
y Anteo
lo
te
en El
la época);
reconciliación
277
dorotea. Antes por no quererme.
fernando. En mí fue amor dejarte.
dorotea. No fue sino cobardía.
fernando. ¿A qué había de esperar con tal desengaño?
dorotea. A que intentaran quitarme de tus ojos.
fernando. ¿Para qué, Dorotea?
dorotea. Para matar a quien lo intentara.
fernando. No sabía yo tu gusto.
dorotea. Con él y sin él era honra, que amor bastaba.
fernando. Tarde me aconsejas.
dorotea. El amor y la honra no quieren consejo.
fernando. En no competir con el oro pienso que fui cuerdo.
dorotea. Las espadas son de acero, y el amor es loco.
fernando. Contra oro no hay acero, porque yo no había de
matar a quien le tomaba.
dorotea. Si no hubiera quien le diera, no hubiera quien le
tomara.
fernando. Yo no vi a quien le daba, porque me fui antes
que le diese.
dorotea. Los amantes finos son como tudescos, que de donde ponen el pie nadie los quita.
fernando. Y las finas damas son como los catalanes, que
perderían mil vidas por guardar sus fueros.
dorotea. Leí en un libro de fábulas que luchaban Hércules y
Anteo, que era hijo de la tierra, y que con sus grandes fuerzas Hércules le alzaba en alto; pero que cuando volvía a poner el pie en
ella, cobraba mayores fuerzas cuando más rendido.
fernando. ¿Qué quieres decir en eso?
mo su madre quería que dejara a Fernando (acto I, escena v).
 antes: ‘por el contrario’ (véase la
n. II, ).
 «Non bene conveniunt nec in
una sede morantur / maiestas et amor»
(Metamorfosis, II , ).
 Probablemente otra referencia al
emblema de Alciato, «La espada en manos d’el loco» (n. III , ).{
 tudesco: «alemán» (Covarrubias);
era un lugar común el tesón de los alemanes.{ Dorotea quiere decir que Fernando ha debido ser más fiel.
 Igualmente tópica era la tenacidad de los catalanes.{ Fernando insinúa que Dorotea ha debido guardar su
castidad (mil vidas era término de ponderación).
 El mito de Hércules y Anteo lo
cuentan (entre otros) Apolodoro (Biblioteca, II , v, ) y Lucano (Farsalia, IV ,
76
acto primero
diente Espada. ¡Cuál me habrá puesto! ¿Qué don Diego Ordóñez diría tales retos sobre Zamora la bien cercada? Miren allí
cómo viene. ¡Qué encendida! ¡Qué descompuesta! ¡Plegue a Dios
que yo mienta!
dorotea . (Esto es lo que yo había menester.
celia . Ten paciencia, que importa.
dorotea . Más me importa acabar de todo punto mis desdichas que tener paciencia.)
teodora . ¿Qué estáis hablando las dos? Haréis burla de mí
a coros. Ríñeme mi madre, y yo trómposelas. –Dame de comer,
Bernarda, que esta señora no vendrá en ayunas, que pasteles y
fruta no habrán faltado a aquel pobre hidalgo, que hasta regalos
hechos bien alcanza su renta. –¿Qué hace esa negra? ¿Por qué
no sale de la cocina? Yo lo habré de hacer todo, que estas damas
querránse recoger a contemplar en algún soneto.
celia . (Déjala ir, no la repliques.)
dorotea . ¿Qué ruido es ese que hay en la calle?
 Caballero de la Ardiente Espada:
en el primer nivel de significación,
una alusión a Amadís de Grecia, posiblemente proveniente del Quijote (p.
),
), pero más importante es su eviden{ Obviamente,
te simbolismo erótico.
Teodora aplica el apodo a Fernando, y
no precisamente por sus hazañas caballerescas, al igual que (según se afirma)
Inés Osorio, la madre de Elena, lo ha{
bía acomodado a Lope.
 cuál: ‘cómo’.
 Diego Ordóñez: el caballero que
tras el asesinato del rey don Sancho II
ante los muros de Zamora, reta a los za{
moranos, acusándolos de traidores.
Zamora la bien cercada: fragmento del
poema «Morir vos queredes, padre»
(Romancero, , v. ); cercado ‘amurallado’ era epíteto común en el Roman{
cero.
a Miren allí cómo viene: parece tratarse de una cita o frase hecha del Romancero.
 ¡Plegue a Dios que yo mienta!: ‘Oja-
lá que yo me equivoque’; plegue es variante de plega (ya examinado en la n.
{
I, ).
 a coros: ‘en grupo’.
{
 Refrán corriente en la época, que
quiere decir ‘Mi madre me regaña, y
yo me burlo de ella’. El verbo trompar
{
es desusado fuera de este proverbio.
 Bernarda: una esclava, aludida a
continuación como «esa negra», omitida de la lista de personajes al inicio; probablemente fuera de Guinea, de donde
se traía a muchos siervos (véase las nn.
II,  y ).
 pastel: sinónimo de ‘comida pobre’ (como confirma Teodora con su
referencia a «aquel pobre hidalgo»); según Covarrubias, el pastel era «refugio
{
de los que no pueden hacer olla».
 regalos hechos: ‘regalos ya hechos,
fáciles’, alusión a los «pasteles y fruta».
 contemplar en: era corriente este
uso intensificador de la preposición,
que sugiere un elemento ritual, casi de
{
adoración.
76
acto primero
scena octava
· scena octava
77



diente
Espada.
celia
. Unos
caballeros
¡Cuál me que
habrá
vanpuesto!
de camino,
¿Qué
ydon
en elDiego
hablaOrme
parece
dóñez diría
que he
tales
conocido
retos sobre
a Julio.
Zamora la bien cercada? Miren allí
cómo
dorotea
viene. ¡Qué
. El alma
encendida!
me has¡Qué
turbado:
descompuesta!
voy a verle.
¡Plegue
¡Ay atriste!
Dios

Aquel
que yode
mienta!
las plumas
y la cadena, ¿no es don Fernando?
celia
dorotea
. Ahora
. (Esto
vuelve
es loelque
rostro.
yo había menester.
dorotea
celia . Ten. Él
paciencia,
es sin duda,
que él
importa.
se va por lo que le dije. ¿Cómo
podré
dorotea
llamarle?
. Más me importa acabar de todo punto mis desdicelia
. No es
posible, que va muy aprisa.
chas
que tener
paciencia.)
dorotea
teodora. ¡Qué
¿Qué coléricos
estáis hablando
son loslascelos!
dos? Haréis
¡Muertaburla
soy!de
¡Oh,
mí
qué
a coros.
mal
hice!
Ríñeme
Mi Fernando
mi madre, se
y yo
va,trómposelas.
no quiero 
vida.
–Dame de comer,
Bernarda,
celia .¿Qué
que haces,
esta señora
señora?
no ¿Qué
vendrá
hasenmetido
ayunas,enque
la boca?
pasteles
¡Je-y

frutaLanosortija
habrán
a aquel se
pobre
hidalgo,
que
hastaregalos
–¡Sesús!
defaltado
los diamantes
ha tragado
para
matarse.
hechos
bien alcanza su renta. –¿Qué hace esa negra? ¿Por qué
ñora!
¡Señora!
noteodora
sale de la cocina?
. ¿Qué quieres,
Yo lo habré
Celia?
de hacer todo, que estas damas
celia . recoger
¡Doroteaa contemplar
se muere! en algún soneto.
querránse
teodora
celia . (Déjala
. ¡Ahir,niña!
no la repliques.)
¡Ah mis ojos! ¡Dorotea, Dorotea!
¿Cómo
dorotea
ha sido. ¿Qué
esta desgracia?
ruido es ese que hay en la calle?
celia . No lo será pequeña si se muere. ¡Oh más firme que
Porcia, y con más noble muerte!: que la de Roma se mató con
brasas, y con diamantes ésta.
 Caballero de la Ardiente Espada:
en el primer nivel de significación,
una alusión al Amadís de Grecia, posiblemente proveniente del Quijote (p.
{ Obviamente, Teodora aplica el
).
apodo a Fernando, y no precisamente
por sus hazañas caballerescas, al igual
que (según se afirma) Inés Osorio, la
madre de Elena, lo había acomodado
{
a Lope.
 cuál: ‘cómo’.
 Diego Ordóñez: el caballero que,
tras el asesinato del rey don Sancho II
ante los muros de Zamora, reta a los za{
moranos, acusándolos de traidores;
Zamora la bien cercada: fragmento del
poema «Morir vos queredes, padre»
 de camino:
un galán
via(Romancero,
,elv.traje
);decercado
‘amurallado’
era epíteto
común de
en plumas,
el Romanjero
incluía
un sombrero
es{ y botas.
{
cero.
puelas
 Se

¡Plegue
Diosingerido,
que yo mienta!:
‘Ojacreíaaque
el diaman{ Esta
lá era
queun
yoveneno
me equivoque’;
pleguetentaties vate
mortal.
va
riante
de suicidio
de plegade(ya
Dorotea
examinado
recuerda
en el
la
{
nota
I, ).
de
la famosísima
cortesana romana Im-
{
a coros: ‘en grupo’.
Refrán corriente en la época
(«Castígame mi madre, y yo trómposelas»), que quiere decir ‘Mi madre me
regaña, y yo me burlo de ella’. El verbo
trompar es desusado fuera de este pro{
verbio.
 Bernarda: una esclava, aludida a
continuación como «esa negra», omitida de la lista de personajes al inicio; probablemente fuera de Guinea, de donde se traía a muchos siervos (véanse las
nn. II,  y ).
 pastel: sinónimo de ‘comida pobre’ (como confirma Teodora con su
referencia a «aquel pobre hidalgo»); según Covarrubias, el pastel era «refugio
{ enperia
Cognata),
quien
de los(Lucrecia
que no pueden
hacer
olla».se
 regalos
hechos: ‘regalos
ya hechos,
venenó
al abandonarla
su amante
pre{ alusión a los «pasteles y fruta».
fáciles’,
ferido.
 mis

contemplar
en: era corriente
este
ojos: «expresión
de gran cari
{ de la preposición,
ño»
uso (Autoridades).
intensificador
sugiere
que
Sobre un
el suicidio
elementoderitual,
Porcia,
casirede
{nota I, .
cuérdese
la
adoración.


308
acto cuarto
scena tercera
· scena tercera

dijo aPero
una pimienta
pulga: «¡Oh
vivagran
naturaleza,
nacesno
entelos
reinos orientales,
mique
envidia
espante!
tenaza
¿Para
quéfugitiva
quiero yo tanta grandeza
que tienes
candiles por fiscales,
si duermo
enlos
la campaña,

avispa
sin pena
y ésta
en que
la holanda
que
en azar se baña?
De yerba
meentre
sustento,
vagas
ociosa
la miel ajena,
¿qué
y tú
de venganzas
la más puraiguales
sangre humana.
enen
el hurto
Encomo
tierra,hallarte
en agua,
vientoy retorcerte
en todo
yemasanimal;
de cristales,
vive
tú en 
oro y grana,
parezcas
deporque
donde miras
solaen la dulce muerte
a los enamorados,
cuanto
circunda la terrestre bola».
que
mueren
Verdad
dijo retorcidos
la fiera, y estrujados?
andes
las ramas
pues No
nunca
viopor
Colón,
si se compara,
nieve cándida lunares;
enponiendo
una y otraenesfera,
si bien pulga
te llamas
y aunque
por nuevos
climas navegara,

porque
sueles morir
entre pulgares,
a tanta
hidrografía
como
sueletemirar
aunque
puso tu
unfantasía.
día
Si la plumadel
describe
Hernando
Pulgar su valentía.

¡Qué necios
¿cuál
anduvieron
hombre, aunque rey sea,
tu cantidad,
tantos
en sus
palacios
transformaciones
vive,
fabulosas
ni los
en dioses
tantas galerías
se pasea?
que se hicieron
Pero
en efeto
cisnes,
toros,eres
caballos, fuentes, rosas!,
mala
justicia,
mueres.
pues
si en tide
se torcida
volvieran,
Hazaña
fueArgos
de Alcides
¿qué
linces
sus engaños vieran?
Filislas
estáharpías
enojada
flechalle
a Fineo;
tú,porque
pulga que
eresresides
pulga, cazador sin miedo

ende
la la
mesa
mayor
de mi
deseo,
legua
vedada:
mira
guárdate,
que nopulga,
te inclines
del puñal de un dedo.
donde
Mas ¡ojalá
te maten
yo fuera
flechas de jazmines.
pimienta
azar: ‘azahar’
viva: la
(n.pulga,
III , );
porlassusábaconasysesulavaban
en agua perfumada con
lor
pequeñez.
 Por lo que se buscan las pulgas de
azahares.
 hidrografía:
«descripción
noche
con candiles
(‘lámparas’).o tratado
juego con pene (parode
las pena:
aguas»hay
(Autoridades).
 cantidad:
{
nomasia
común).
‘cantidad
de placeres’.

 miel:
A veces
‘vagina’.
en el siglo xvii vivir es
 cristales:
{
verbo
transitivo,
‘dedos
comoblancos
habitar.femeni torcido: ‘corrompido’ y ‘apretado
nos’.
dedos
por
Alusión
humanos’
a los movimientos
(ambigüedad
y pointencionada).
siciones
impuestos por el orgasmo (co

309











 Se produce
múnmente
descritoaquí
por eluna
verbo
confusión
morir).{

Nomitos
el historiador,
Hernando
de dos
diferentessino
contados
por
Pérez
del Pulgar,
«el dede
las Boreas
grandesfuehaApolodoro:
los hijos
zañas»
(-),
capitán
de losaReron quienes
realmente
libraron
Fi{
yes
neoCatólicos.
de las arpías
(I, ix, ), en tanto
Alcides
que
Esto es,(Hércules)
‘Si esos dioses
fue quien
se hubiemató
ran
vuelto
pulgas, no
los hubieran
las aves
estinfálidas
como
su sexto vistraII , cien
v, ).ojos de Argos (n. II, ),
to
ni (los
bajo
deseo:
‘deseo
erótico’.
ni 
los del
lince
(n. III,
)’.

 legua
flechasvedada:
de jazmines:
‘área prohibida’,
‘dedos blancos
esto
es,
‘del pubis femenino’.
hermosos’.
canción del maestro burguillos
Pero pimienta viva
que naces en los reinos orientales,
tenaza fugitiva
que tienes los candiles por fiscales,
avispa que sin pena
vagas ociosa entre la miel ajena,
¿qué venganzas iguales
como hallarte en el hurto y retorcerte
en yemas de cristales,
porque parezcas en la dulce muerte
a los enamorados,
que mueren retorcidos y estrujados?
No andes por las ramas
poniendo en nieve cándida lunares;
si bien pulga te llamas
porque sueles morir entre pulgares,
aunque te puso un día
Hernando del Pulgar su valentía.
¡Qué necios anduvieron
en sus transformaciones fabulosas
los dioses que se hicieron
cisnes, toros, caballos, fuentes, rosas!,
pues si en ti se volvieran,
¿qué linces Argos sus engaños vieran?
Filis está enojada
porque eres pulga, cazador sin miedo
de la legua vedada:
guárdate, pulga, del puñal de un dedo.
Mas ¡ojalá yo fuera
 pimienta viva: la pulga, por su color y su pequeñez.
 Por lo que se buscan las pulgas de
noche con candiles (‘lámparas’).
 Pese a las persecuciones de los fiscales, la pulga pica con facilidad.
 miel: símbolo de dulzura.
 cristales: ‘dedos blancos femeninos’.
 Alusión a los movimientos y posiciones propios del estar «en la lucha de
amor ambos trabados» (Francisco de Al-
309





dana). Comúnmente descrito por el
verbo morir.{
 No el historiador, sino Hernando
Pérez del Pulgar, «el de las grandes hazañas» (-), capitán de los Reyes Católicos.{
 Es decir, ‘Si esos dioses se hubieran vuelto pulgas, no los hubieran visto ni los cien ojos de Argos (n. II , ),
ni los del lince (n. III , )’.
 legua vedada: ‘área prohibida’, esto
es, ‘del pubis femenino’.
310
acto cuarto
quien entre puertas de marfil muriera!
Pulga, a los dos nos falta,
a ti mi humano ser, y a mí tu dicha.
Pica, repica, salta,
y si morir tuvieres por desdicha,
troquemos el empleo:
yo seré pulga y tú serás deseo.
Mas ya que el diente aplicas,
purpúreo estamparás círculo breve.
Seremos, si la picas
saltando por el arco de su nieve
–aunque a mis ojos fuego–,
tú el perro, yo el que paga, Amor el ciego.
310

acto cuarto
scena tercera
· scena tercera
311
puertasaunque
de marfil
muriera!

julio. quien
En suentre
Lucifereida,
tomado
delgriego Calipo-
dio…
Pulga, a los dos nos falta,
césar.a¡Qué
se burla!
ti mi bien
humano
ser, y a mí tu dicha.
julio. Pica,Cántenme
búhos, no sonoras aves,
repica, salta,


ludovico. ¡Qué cosa tan propia de su condición!
césar. Nunca el maestro Burguillos hizo elección para sus
tristes, no
graves.
y si endechas
morir tuvieres
porcanciones
desdicha,
troquemos el empleo:

ludovico.
único,
aplaudido,
yo seréLopulga
y túloserás
deseo. lo grande, aunque yerre
sin disculpa, se
ha ya
de que
venerar
por acierto.
Mas
el diente
aplicas,
césar.purpúreo
La voz deestamparás
las ranas, o círculo
los villanos
deLicia que transforbreve.

si laOvidio,
picas y las pintó gallardamente. Pero
mó Latona,Seremos,
llamó ronca
saltando

no las llamó
moscas.por el arco de su nieve
julio. –aunque
Agudamente
a misdijo
ojosZanahorio
fuego–, Caracola en un soneto a

una dama gruesa
de rostro
flacapaga,
de piernas:
tú el perro,
yo elyque
Amor el
ciego.
ludovico.
¡Qué
cosa
de su condición!
Tirsi,
como
yo tan
soy propia
grosero amante,
césar. Nunca
maestro
más teelquisiera
ranaBurguillos
que gigante.hizo elección para sus
Musas de más elevados asuntos.
ludovico. Si aquí le tuviéramos, él nos sacara de muchas
dudas en la tremenda esfinge deste soneto.
césar. ¿En qué le dejamos?
julio. En que Virgilio llamó a los cisnes roncos. Y os prometo que me holgué en estremo, porque estoy cansado desta dulzura y suavidad con que dicen que cantan.
ludovico. De ahí le viene esto de canoro y sonoro, tan ordinarios atributos suyos, como lo veréis en Propercio y otros.
julio. Y de todas las aves, que por eso dijo el poeta Filondango Mocuseo…
ludovico. ¡Prodigioso poeta!
Musas de más elevados asuntos.
ludovico.
Si de
aquí
él nos sacara de muchas
Luego
dice sarna
oro le
al tuviéramos,
trigo.
dudas
en laEso,
tremenda
soneto.
césar.
¿quiénesfinge
puede deste
entenderlo?
césar. Antes
¿En qué
le dejamos?
julio.
es fácil.
Porque como la sarna tiene granos, así
julio.
En que Virgilio
cisnes roncos.no
Y se
os entienpromeel trigo,
y añadióles
de oro,llamó
que alasloscomparaciones

to que
me holgué rationem.
en estremo,Pero
porque
estoydecansado
dulzudebiólo
tomar eldesta
poeta
desden
in omnimodam
ra soneto
y suavidad
que dicen
que cantan.
te
de lacon
Sarneida
que escribió
Trancón Gerundio en el liDe ahí le viene esto de canoro y sonoro, tan ordinabroludovico.
intitulado Pupilaje:
rios atributos suyos, como lo veréis en Propercio y otros.
julio. Y de
todas
las almíbar
aves, que
por eso dijo el poeta Filondan¡Qué
dulce
masco
go Mocuseo…cuando lleno de cólera me rasco!
ludovico.
¡Prodigioso
poeta!después lo lloro,
Porque
parece, aunque
que ensarto por las uñas granos de oro.
puerta de marfil: ‘vagina’ (compárese la n. II, ).
 diente: ‘pene’;
{ purpúreo círculo:
‘sangre salida en el desfloramiento’.
 la: ‘la dama’.
 arco: «aro» (Autoridades), ‘vagina’; saltar tiene obvias connotaciones
sexuales.
 La pulga es el «perro» por ser quien
salta por el aro; el autor paga por ver
el espectáculo del salto; Amor es ciego por patrocinar esta actividad erótica.
 Sabido es que una mayoría de las
puertas de marfil: ‘piernas’ con imagen homérica.
 diente:
‘aguijón’;
purpúreo
círculo:
sonoro
en Horacio
y Ovidio
(véanse
las
{ Lo
‘marca dejada por
la importante
picadura’. Parodia
es que
concordancias).
gongorina.
canoro
figura siete veces en la Soledad I,
 la:(o
‘lasonoroso),
dama’. cuatro.
y sonoro
 Filondango

arco: «aro» (Autoridades).
Pudiera
Mocuseo, Calipodio:
tenerautoridades
una connotación
otras
falsas, sexual.
como las evo anteriormente
La pulga es el «perro»
por,
ser quien
cadas
(nn. ,
),
saltasatirizar
por el aro;
el autor paga por ver
para
a Pellicer.
Alusión satírica
a Góngora
sus
el
espectáculo
del salto;
Amor esy ciego por patrocinar esta actividad erótica.
defensores.
 Ovidio,

Sabido esMetamorfosis,
que una mayoría
de (la
las
VI, 

composiciones firmadas por Burguillos
son jocosas.
 esfinge: ‘enigma’, pues la Esfinge
antigua proponía enigmas (n. III, ).
 Virgilio, Eneida, XI, ; Julio
vuelve a la alusión de Ludovico (n. IV,
), para reiterar que las metáforas culteranas carecen de base conceptual (n.
IV, ).
 En Propercio no aparece sonoro,
y una sola vez canoro (II, xxxiv, -);
el cisne canoro aparece muchas veces en
Virgilio, Horacio y Ovidio, pero falta el

composiciones firmadas por Burguillos
son jocosas.
 Latona
esfinge: transformó
‘enigma’, pues
Esfinge
diosa
a loslavillanos
antigua
(n. III , ).
en
ranas proponía
porque noenigmas
le permitieron
be{ Julio
Eneida,
XI , ;
ber
enVirgilio,
un laguito:
VI, -).
 Zanahorio
vuelve
a la alusión
de Ludovico
(n. IV ,
Caracola:
otra autori),
para reiterar que las metáforas culdad
falsa.
 granos
teranas
carecen
de base
conceptual
(n.
de oro:
metáfora
de GónIV , ).
gora
en el Polifemo (v. ), comentada
{
En Propercio
no).
aparece
sonoro, y
porPellicer
(Lecciones,
 sola
una
vez canoro (rationem:
II , xxxiv,
in omnimodam
‘de-);
todas
las
maneras’.
el cisne
canoro aparece muchas veces en
 granos
Virgilio,
Horacio
Ovidio,Trancón
pero falta
de oro:y‘sarna’.
Ge-el
192
acto tercero
scena tercera
· scena tercera
193

gerarda. Con
lo azotes
que el le
refrán
dice: madre,
Un cuartillo
es ido,
laurencio.
(De
merecen
hija presto
y tercera.)


unagerarda.
azumbre también
sume,
el madre
arroba esentre
la quedientes,
abonda.Laurencio?
¿Qué sedices
de su
bela.
Dale
ocho reales.
¿No
es muy
honrada
y virtuosa?
 
gerarda. YaNo
se van
bajando
las cuerdas
al instrumento.
No
laurencio.
lo digo
yo sino
por la libertad
de su casa.


megerarda.
espanto, que¿Eso
de los
y las
cañas, las
entradas.
en verteamores
admira,
bobo?
No
sabes quePues
no hay
casa
gerarda y laurencio
193
laurencio. (De azotes le merecen madre, hija y tercera.)
gerarda. ¿Qué dices de su madre entre dientes, Laurencio?
dad que
donde
no pienso
haya sumortificarme
chiticalla? en esto de la sed; que el primero día
Yoahe
leído este
papel,
se sacará
todo
quebela.
visitaste
Dorotea,
comí
conymadre
y hija,
y sicomo
no loDorotea
has por


como
de la mano a la boca
lo
manda,
que todo
es poco
servilla.
enojo,
anduve
tan liberal
de para
la taza,

que no
salí en dos impertinente,
días de una cocina,
Este tu Laurencio,
mayordomo
anda
haygerarda.
tan pocos atolladeros,
siempre
rostrituerto,
debe en
de el
seroratorio.
porque Celia no le ha corresaunque yo
pensé queyestaba
laurencio.
la gloria.
pondido
como él Soñarías
quisiera.
bela. Ahora bien,
¿a he
quémirado
vienes,con
Gerarda?
¿Es tuya
estahallado
visita,
laurencio.
¡Yo la
esos ojos!
Sí, sí,


se
había
el enamorado,
tierno
es el mozo. No seáis hornera si teu de
Dorotea
por paraninfo?
Dorotea,
que yo no
acá por
mí sola,
néisgerarda.
la cabeza de De
manteca;
que también
yovengo
sé refranes.
¡Cierto
quepor
es

no cansarte
con mis
memoria
trujo
el sastre
Celia
muy linda
paraimpertinencias.
decirle amores!Esta
Buena
era para
alazán
tosta


y llena
de pecas.
de lo que
es necesario
sacar para el hábito leonado.
do…
laurencio.
te despedacen.)
gerarda.
Así(Leones
la quieren
más de cuatro, que no hay olla tan fea
de haberNuestro
oro? yerno, si es bueno, harto es luengo, pues
quebela.
no tenga¿Ha
su cobertera.
gerarda.
No hay
buenaolla
agua mudarse
sola. Unos
nadie
diga desta agua
no beberé,
quecon
suelen
los galones
tiempos.no


más,
y en el jubón
trencillas.
laurencio.
Mudanza
de tiempos,
bordón de necios.
¿No es muy honrada y virtuosa?
laurencio. No lo digo yo sino por la libertad de su casa.
gerarda. ¿Eso te admira, bobo? No sabes que no hay casa
donde no haya su chiticalla?
bela. Yo he leído este papel, y se sacará todo como Dorotea
lo manda, que todo es poco para servilla.
gerarda. Este tu Laurencio, mayordomo impertinente, anda
siempre rostrituerto, y debe de ser porque Celia no le ha correspondido como él quisiera.
laurencio. ¡Yo la he mirado con esos ojos! Sí, sí, hallado
se había el enamorado, tierno es el mozo. No seáis hornera si tenéis la cabeza de manteca; que también yo sé refranes. ¡Cierto que es
Celia muy linda para decirle amores! Buena era para alazán tostado… y llena de pecas.
gerarda. Así la quieren más de cuatro, que no hay olla tan fea
que no tenga su cobertera. Nuestro yerno, si es bueno, harto es luengo, pues
nadie diga desta agua no beberé, que suelen mudarse los tiempos.
laurencio. Mudanza de tiempos, bordón de necios.
 cuartillo:
‘undecuarto
azumbre’;
trenza
pequeña,
oro, de
plata
o seda,
‘medio
litro’ (n.
II , ).
para
adornar’
(véase
la n. I, ).
 «En

azumbre:
octava
partevale
de una
estilo«la
jocoso
(jubón)
los
arroba»que
(Autoridades);
azotes
se dan por‘aproximadamenjusticia en las este dos litros’
(Espasa); La
sumir:
‘consumir’
paldas»
(Autoridades).
fraseología
de
«madre,
hija y tercera» duplica la fórmula
(Autoridades).
 arroba:
«ochohijo
azumbres»
cristiana
de «padre,
y espíritu(Autorisanto»;
la
ironíadieciséis
contrastiva
parece
intencionada.
dades);
litros;
abondar:
«tener
…
con
abundancia»
(Autoridades).
libertad:
«desvergüenza»
(Autori ‘Ya Don Bela es mucho menos
dades).

generoso
el favoritos
amor de
bobo:(desde
uno deque
los posee
epítetos
Dorotea)’.
de
Celestina (pp. , , , ,
,
cañas:
‘juego
,
,
). de cañas’, en que
 chiticalla:
«encubridor
y tercero»
cuadrillas
de caballeros
ricamente
ataviados se tiraban cañas;{ entrada: ‘prin(Autoridades).
 Otro
cipio’;
los inicios
de los juegos
causo ambiguo,
ya quedeservir
{
ñas eran
espectaculares,
pero entradas
de
podía
valer
‘poseer sexualmente’.
 Al
amores
yaigual
resulta
ambiguo.
queharto
Celestina
con{el re Se llamaba
corrientemente
taza el
calcitrante
Pármeno
(p. -), Gerarvaso
en que
se tomaba
el vino.del
Gerarda
da
trata
de utilizar
la añagaza
amor
se excusa
antes
deganarse
nombrar
la taza («si
de
una joven
para
a Laurencio.
no
lo Compárese
has por enojo»),
pues asíuso
se llamael mismo
iróni-
trenza pequeña, de oro, plata o seda,
para adornar’ (véase la n. I, ).
 «En estilo jocoso (jubón) vale los
azotes que se dan por justicia en las espaldas» (Autoridades). La fraseología de
«madre, hija y tercera» duplica la fórmula cristiana de «padre, hijo y espíritu
santo»; la ironía contrastiva parece intencionada.
 libertad: «desvergüenza» (Autoridades).
 bobo: uno de los epítetos favoritos
de Celestina (pp. , , , ,
, , , ).
 chiticalla: «encubridor y tercero»
(Autoridades). Correas registra el refrán
así: «No hay casa do no haya su criticalla o su calla, calla».
 Servilla: ‘ser su galán’.
 Al igual que Celestina con el recalcitrante Pármeno (p. -), Gerar-
banentambién
lasle« habéis,
asentaderas»
(Autoco
«¡Hallado
el atrevido!»
{
yridades).
«¡Hallado
la habéis, la melindrosa!»
 Quijote,
Declaración
que
contradice lo
(Don
pp. 
y ).
 alazán:
‘caballo de color
caafirmado
anteriormente,
«hayrojo
peligro
/ desde
mano
a latintes,
lengua»
(n. II , ).
nela’;
delasus
varios
el tostado
es el
oscuro.
gloria: ‘paraíso,
(n. II
, ).
más
Es alusiónCielo’
al refrán
«Alazán
 Lope
la conjunción
tostado,
antesempleaba
muerto que
cansado», in-u
terpretado
(el caballo
en lugar deeno sentido
ante la sexual
preposición
de;{
paraninfo:
«el que
anuncia
algunamás
felicies
uno de los
símbolos
eróticos
sodad» (Autoridades).
corridos:
véase la n. IV, ).
 Se

{ con las lascivia,
memoria:
asocian‘lista’.
las pecas
 leonado: «color
rubio obscuro,
seposiblemente
por equivalencia
acústi{
mejante
al del
pelo del león» (Autorica
con pecar.
 Gerarda
enristra tres refranes,
cada
dades);
en la simbología
de la época,
uno
con congoja,
sus elementos
significa
un maleróticos
agüero para
{
Dorotea.{ a Laurencio: olla (‘vagina’),
responder
 galón:
fuerte
cobertera
(‘el «tejido
hombre
que hecho
cubre ade
la seda,
muhilo de
oro u(dicho
plata, que
de adorno»
jer’),
luengo
del sirve
miembro
viril),
(Autoridades).
agua
(‘semen’; n. I, ). Otro desafío a
de
Elrefranes.
jubón femenino era una espebase
ciedebordón:
chaleco
largo con‘voz
mangas
y fal‘muletilla’,
o frase
re‘pasamano
en forma
petida’.
Las mudanzas
causadas
por de
el
dillas;{ trencilla:
da trata de utilizar la añagaza del amor
de una joven para ganarse a Laurencio.
 Compárese el mismo uso irónico en «¡Hallado le habéis, el atrevido!»
y «¡Hallado la habéis, la melindrosa!»
(Quijote, pp. , ).
 alazán: ‘caballo de color rojo canela’; de sus varios tintes, el tostado es el
más oscuro. Es alusión al refrán «Alazán
tostado, antes muerto que cansado», interpretado en sentido sexual (el caballo
es uno de los símbolos eróticos más socorridos: véase la n. IV , ).
 pecas: ‘tachas, defectos’. Se asocian a la lascivia.
 Correas trae «a cada olla su cobertera» y para el refrán siguiente añade
«digo, si vale algo, harto es largo». Otro
desafío a base de refranes.
 bordón: ‘muletilla’, ‘voz o frase repetida’. Las mudanzas causadas por el
Descargar