CICLO INTEGRAL DE CANCIONES DE JOAQUÍN RODRIGO ENERO 1997 Fundación Juan March CICLO INTEGRAL DE CANCIONES DE JOAQUÍN RODRIGO ENERO 1997 ÍNDICE Pág. Presentación 3 Programa general 5 Introducción general por Andrés Ruiz Tarazona 11 Primer concierto Notas al programa Textos de las obras cantadas 17 22 Segundo concierto Notas al programa Textos de las obras cantadas 30 34 Tercer concierto Notas al programa Textos de las obras cantadas 42 47 Cuarto concierto Notas al programa Textos de las obras cantadas 56 61 Participantes 69 A través de este generoso ramillete de canciones, todas las que Joaquín Rodrigo compuso para canto y piano (y algunas más) a lo largo de 64 años de actividad incansable, tendremos la oportunidad de seguir paso a paso la carrera musical de uno de nuestros compositores más universales. Todos sus biógrafos señalan sin excepción que es precisamente en las canciones donde Rodrigo alcanza sus más altas cotas estéticas, aunque es preciso reconocer que su popularidad está cimentada en alguno o algunos de sus conciertos y especialmente en los guitarrísticos. La canción de concierto, como el lied germánico o la mélodie francesa, es por definición un arte más interiorizado y sutil, menos explícito y evidente. El diálogo con el poema elegido, sobre todo si procede de los clásicos (Gil Vicente, Marqués de Santillana, San Juan de la Cruz, Lope de Vega), plantea al compositor delicados problemas, no menores cuando los poemas son más recientes (Rosalía de Castro, Verdaguer, Juan Ramón Jiménez, Antonio Machado) y la relación no es historicista. Capítulo importante es el diálogo con los poemas de su esposa y fiel colaboradora, Victoria Kamhi. Rodrigo vence sin aparente dificultad los obstáculos y muestra en las canciones toda la gama de su paleta sonora. Puede ser divertido, un mero juego encantador, o alcanzar profundidades de las que quitan el aliento; es popular o aristocrático, pasando por todos los matices del casticismo; pero en todas ellas campea, al margen de su excelente oficio, una cualidad que le define: la gracia, el instinto comunicador, la capacidad de conmover. Y, como consecuencia inevitable, el arte de sus canciones genera gratitud. La que la Fundación Juan March le expresa en su 95° aniversario, por seguir haciéndonos felices con su música y con su ejemplo. Estos conciertos serán retransmitidos por Radio Clásica, la 2 de RNE. en directo Joaquín Rodrigo en 1935 en Salzburgo PROGRAMA GENERAL 6 PROGRAMA PRIMER CONCIERTO I Ave María (1923) Cantiga (Gil Vicente) (1925) Romance de la infantina de Francia ( A n ó n i m o ) (1928) Serranilla (Marqués de Santillana) (1928) Schifferliedchen (Barcarola) (Victoria Kamhi) (1933) Estribillo (Salvador J. Polo de Medina) (1934) Soneto (Juan Bautista de Mesa) (1934) Esta niña se lleva la flor (Francisco Figueroa) (1934) Cántico de la esposa (S. Juan de la Cruz) (1934) II Coplas del pastor e n a m o r a d o (Lope de Vega) (1935) Fino Cristal (Carlos Rodríguez Pintos) (1935) Cuatre can?ons en llengua catalana (1935) Cangó del teuladí (Teodoro Llórente) Canticel (Josep Carner) L'Inquietut primaveral de la donzella (Josep Massó i Ventos) Brollador gentil (Joan Guasch) Triptic de Mosén Cinto (1936) L'Harpa sagrada Lo violi de Sant Francese Sant Francese i la cigala Intérpretes: A T S U K O K U D O , soprano A L E J A N D R O Z A B A L A , piano Miércoles, 8 de Enero de 1997, 19,30 horas. 7 PROGRAMA SEGUNDO CONCIERTO I Canción del g r u m e t e ( A n ó n i m o ) (1938) Canción del cucú (Victoria Kamhi) (1937) Romance del Comendador de Ocaña (Lope de Vega. Adap. Joaquín de Entrambasaguas) (1948) Romancillo ( A n ó n i m o ) (1950) Cuatro madrigales amatorios (1947) ¿Con qué la lavaré? (J. Vásquez) Vos me matasteis ( A n ó n i m o ) ¿De dónde venís, amore? (J. Vásquez) De los álamos vengo, madre (J. Vásquez) II Chimères (Victoria Kamhi) (1938) La chanson de ma vie (Juan C a m p ) (1938) Doce canciones populares españolas (1950) ¡Viva la novia y el novio! De ronda Una palomita blanca Canción de baile con pandero Tararán En las montañas de Asturias Estando yo en mi majada Adela En Jerez de la Frontera San José y María Canción de cuna Un home, San A n t o n i o (Rosalía de Castro) (1951) Primavera (Guillermo Fernández-Shaw) (1953) Intérpretes: A T S U K O K U D O , soprano A L E J A N D R O Z A B A L A , piano Miércoles, 15 de Enero de 1997, 19,30 horas. 8 PROGRAMA TERCER CONCIERTO I C u a t r o Arias de "El hijo fingido" ( L o p e de Vega. A d a p . José M. A r o z a m e n a y Victoria K a m h i ) (1955-60) Canción de Bárbara Canción de Angela Arietta de Angela Romanza de Angela C u a t r o canciones sefardíes (Anónimos. A d a p . Victoria Kamhi) (1963) Respóndenos Una pastora yo amí Nani, nani Morena me llaman C u a t r o villancicos (1952) La espera (Victoria Kamhi) Aire y donaire (Anónimo. Adap'. Victoria Kamhi) Coplillas de Belén (Victoria K a m h i ) Pastorcito Santo ( L o p e de Vega) II Dos canciones (Juan R a m ó n Jiménez) (1961) Verde verderol Pájaro de agua La Grotte: H o m e n a j e a Debussy (Louis E m i é ) (1962) Sobre el cupey (Luis H e r n á n d e z A q u i n o ) (1963) D e s p e d i d a de A z u c e n a (de "La Azucena de Quito" de José M a Valverde) (1960) Rosaliana (Rosalía de Castro) (1965) Cantart'ei Galicia ¿Por qué? Adiós, ríos, adiós fontes ¡Vamos bebendo! Intérpretes: A T S U K O K U D O , s o p r a n o A L E J A N D R O Z A B A L A , piano Miércoles, 22 de Enero de 1997, 19,30 horas. 9 PROGRAMA CUARTO CONCIERTO I C o n A n t o n i o M a c h a d o (1971) Preludio Mi corazón te aguarda Tu voz y tu mano Mañana de abril Los sueños Cantaban los niños ¿Recuerdas? Fiesta en el prado Abril galán Canción del Duero II C a n t o s de a m o r y de g u e r r a ( A n ó n i m o s ) (1965) Paseábase el rey moro ¡A las armas, moriscotes! ¡Ay, luna que reluces! Sobre Baza estaba el rey Pastorcico, tú que has vuelto D o s canciones p a r a c a n t a r a los niños ( A n ó n i m o s . A d a p . Victoria K a m h i ) (1973) Corderito blanco Quedito Líricas castellanas ( A n ó n i m o s ) (1980) San Juan y Pascua Despedida y soledad Espera del amado Dos canciones (Fina de C a l d e r ó n ) (1987) Arbol ¿Por qué te llamaré? Intérpretes: A T S U K O K U D O , soprano A L E J A N D R O Z A B A L A , piano Miércoles, 29 de Enero de 1997, 19,30 horas. A Joaquín Rodrigo y su música ¡Pero tú ves, Rodrigo...! El mágico paisaje, el supremo color... ¡El personaje del misterio que siempre va contigo! ...La suma Realidad, la Verdad pura que en el Reino Interior solo florece... la perfecta hermosura que solo en el jardín del alma crece. No a los ojos Amor, no Poesía . se brindan como al Sueño. Y es soñando como el poeta crea. La harmonía de Belleza y Verdad surge cantando. Así tú de ese mundo inenarrable el alma luz percibes, y en arpegios magníficos la inscribes... Y le das una voz y un colorido única expresión de lo inefable. ¡Ay, yo también, Rodrigo, de eso que no se ve soy el amigo! Manuel Machado (Cadencia de cadencias. Madrid, 1943) 11 INTRODUCCION GENERAL LOS TESTIMONIOS Es todo un acontecimiento lo que nos p r o p o n e la Fundación Juan March: ofrecer el ciclo integral de canciones de Joaquín Rodrigo. Toda una hazaña, a realizar a lo largo del mes de e n e r o en cuatro recitales, por la soprano Atsuko Kudo y el pianista A l e j a n d r o Zabala, intérpretes de la máxima solvencia artística. Porque nos hallamos ante uno de los más importantes legados, en el género canción de concierto, de toda la música española del siglo XX, solo comparable en extensión al de E d u a r d o Toldrá. Nuestro querido maestro Federico Sopeña resaltaba, a d e m á s , s u e n o r m e i m p o r t a n c i a e s t é t i c a : " T o d o l o q u e es R o d r i g o y lo q u e es su m ú s i c a t i e n e n el r e s u m e n m á s h a c e d e r o , p r i e t o y d i r e c t o , en sus c a n c i o n e s , el " c o r p u s " m á s b e l l o de la m ú s i c a e s p a ñ o l a a c t u a l . El e n c u e n t r o con g r a n d e s p o e t a s , con Gil V i c e n t e , c o n San J u a n de la C r u z , con L o p e de V e g a , se e f e c t ú a sin p r e j u i c i o s d e a r c a í s m o , con u n l e n g u a j e a r m ó n i c o a t r e vido y j u s t o , s o b r e un p i a n o s i n g u l a r q u e l e v a n t a u n a m e l o d í a n í t i d a , p r e c i s a . A l l í t e n e m o s t o d a s las g a m a s : la t e r n u r a p r o f u n d a del Cántico de la Esposa, la gracia leve de los Madrigales amatorios, la l i m p i a m e l a n colía de los villancicos, a la c a b e z a Pastorcito santo de Lope". T a m b i é n E n r i q u e F r a n c o s e fija e s p e c i a l m e n t e sobre este a s p e c t o de la c r e a c i ó n del m a e s t r o v a l e n c i a n o : " S o b r e la tónica cultural de la p e r s o n a l i d a d y la o b r a de R o d r i g o nos dice m u c h o el simple c a t á l o g o de sus o b r a s con t e x t o " . Es cierto, c o m o el c o m p o s i t o r ha c o m e n t a do, q u e m u c h a s veces escribió sus c a n c i o n e s p a r a determinadas cantantes que conocía y admiraba, adapt á n d o s e a las p a r t i c u l a r i d a d e s de sus r e s p e c t i v a s voces (hay q u e decir q u e s u p o s i e m p r e elegir m u y bien a " s u s " cantantes), pero también es verdad que su personalidad se adivina no solo en los t e x t o s o las voces elegidas, cuestión c i e r t a m e n t e r e v e l a d o r a , sino en la p r o p i a música, tan í n t i m a , r i s u e ñ a y p e c u l i a r en lo a r m ó n i c o y lo rítmico. Por su parte, Francisco José León Tello, en un t r a b a j o publicado en la revista " C u a d e r n o s H i s p a n o a m e r i c a n o s " (n° 355, E n e r o 1980, Madrid) y titulado "La estética de la música vocal de Joaquín Rodrigo: catorce canciones para canto y piano", insiste en la importancia de la obra Iiederística de Rodrigo con palabras muy certeras q u e vale la pena reproducir. 12 "Es legítimo hablar de un renacimiento de nuestra música en el siglo XX. En el caso de Joaquín Rodrigo la afirmación tiene un doble significado: estimativo y vinculativo. Su posición es e j e m p l a r . C o n o c e las más m o d e r n a s tendencias europeas. Afirma su personalidad. Pero acierta a valorar la obra de los maestros españoles de otras épocas. Se relaciona con el arte de los vihuelistas, con la guitarra de Gaspar Sanz, con el clave del P. Soler. No es dependencia estilística. Tampoco retornos: Rodrigo bebe siempre en su propia copa labrada con cincel de su tiempo y mano original. Se trata de conexión voluntaria que inserta su producción en el proceso histórico de la música española. Ha enriquecido todos los géneros. Quizá sea el compositor de nuestro siglo a quien más debe la estética del concierto. Ha cultivado especialmente la canción. Le inspira la poesía: es una constante en su labor de compositor, Sopeña lo ha visto con mucho acierto: ha sabido independizarse de las sugerencias de la canción de Turina y Falla; crea su propio arte del Lied: pero en sus canciones el lied español muestra vocación de universalidad. Aun escritas en diferentes años, constituyen un conjunto coherente dentro de su catálogo general de compositor." Ciertamente, Rodrigo ha dado un lenguaje nuevo y universal a la canción de concierto sin renunciar a su españolidad. Y ese lenguaje es valioso no por lo que tenga de español, sino por ese algo indefinible, distintivo, que marca al gran artista. El propio maestro, en su discurso de ingreso eñ la Real Academia de Bellas A r t e s de San Fernando, leído el 18 de n o v i e m b r e de 1951, con el título "Técnica enseñada e inspiración no aprendida", decía cosas que definen mejor que cualquier comentario, su postura ante la música: "¡El lenguaje musical! A n t e él q u e d a m o s absortos; es algo mágico, por medio del cual la música se expresa por alusiones que, al menos en el campo sensorial y sentimental, llegan a efectivas concreciones: es la palabra de la música, pero no existe parangón posible entre ambas palabras, porque el lenguaje musical es circunstancia propia al arte de los sonidos. Ni el poeta, ni el filósofo pueden inventar su propio lenguaje, los neologismos que introduzcan, siempre traducirán signos conocidos; la eufonía de una palabra, para siempre, tendrá que estar unida, y será su más prestigioso vehículo, a m p a r a d a en un bello t i m b r e de voz. A g u d a m e n t e lo hace notar Paul Valéry al decir que todo el boato musical de los poetas románticos y simbolistas se queda en nada cuando la música despliega su m a n t o de magia, ante el cual se humilla la posibilidad simbólica del poeta o la capacidad conceptual del filósofo, únicos recursos de virtud musical y por medio de los cuales pueden renovar de veras su lenguaje." ¿No ha sabido, desde muy pronto, Rodrigo, darnos nuevas imágenes sonoras, con lenguaje propio, un personal "paisaje acústico"? 13 O B R A Y V I D A DE RODRIGO Hace pocos días Joaquín R o d r i g o celebró su nonagésimo quinto cumpleaños. Es una suerte q u e el maestro haya podido disfrutar tan largamente del aplauso y el reconocimiento de los públicos más diversos. Todo el m u n d o le admira y le solicita, desde A l e m a n i a a Japón, de Francia a Africa del sur, de Estados Unidos a A r g e n t i n a . En E s p a ñ a v e n e r a m o s su figura y las jóvenes generaciones se asombran c u a n d o en algún concierto sale a saludar "en p e r s o n a " el autor del Concierto de Aranjuez. Hace quince años, con motivo de su octogésimo aniversario, la O r q u e s t a Nacional de E s p a ñ a rendía h o m e n a je al m a e s t r o en el Teatro Real de Madrid. Se e s t r e n a r o n e n t o n c e s en E s p a ñ a dos de sus últimas p a r t i t u r a s , En busca del más allá y Concierto pastoral. Muchos p e n s a r o n q u e dichas o b r a s constituían el c a n t o de cisne del c o m p o s i t o r saguntino, p e r o años m á s t a r d e daría a c o n o c e r o t r a s dos c o m p o s i c i o n e s de p a r e c i d a envergadura: el Concierto como un divertimento p a r a violoncello y o r q u e s t a (Julián Lloyd W e b e r lo tocó en Madrid el 22 de f e b r e r o de 1985) y el Concierto para una fiesta, para guitarra y o r q u e s t a . A m b a s creaciones f u e r o n la p r u e b a f e h a c i e n t e de q u e l a . p e r s o n a l i d a d artística de Rodrigo no había sufrido m e n o s c a b o con el paso del tiempo. Su gracia, lozanía y e m p u j e juvenil, seguían intactos. H o y p o d e m o s decir q u e el m a e s t r o no ha perdido, pese al largo c a m i n o recorrido, ni la ilusión ni la f u e r z a creadora. Por ello parece sumamente oportuno y de la más estricta justicia la realización de este h o m e n a j e a Joaquín Rodrigo, organizado por la Fundación Juan March. Porque todos s a b e m o s q u e Joaquín R o d r i g o es una de las figuras más destacadas de la música española del siglo XX. Paul Dukas, su m a e s t r o en París, y el ilustre M a n u e l de Falla, vieron en él la continuidad sin r u p t u r a del nacionalismo que tanta proyección internacional había otorgado a la música hispana. Esto es a b s o l u t a m e n t e cierto y quienes vivimos de cerca el f e n ó m e n o musical y nos interesamos por la estética y la historia, lo sabemos. R o d r i g o ha enriquecido casi todos los géneros musicales Su aportación a alguno de ellos -el concierto de solistas, la canción- ha sido excepcional, s u p e r a n d o lo realizado por los grandes maestros españoles del pasado. Pero a veces se nos olvida q u e R o d r i g o ha roto las barreras nacionales y ha alcanzado la universalidad. Es un autor a d m i r a d o en todas las latitudes, un clásico del siglo XX. Cierto es que la calidad de página, la belleza peculiar de su Concierto de Aranjuez (una de las obras musicales más aplaudidas de la historia), han sido una ayuda al resto de su obra. 14 Pero, desengañémonos, si lo demás no hubiera tenido la gracia, el color, la alegría, el sello distintivo de su arte, el prestigio del maestro hubiese ido decayendo y no en aumento, como sucede en la actualidad. Joaquín Rodrigo nació en Sagunto el 22 de noviembre de 1901, justamente el día de santa Cecilia, patrona de los músicos. Era hijo de Vicente Rodrigo Peirats, natural de Almenara (Castellón) y de Juana Vidre Ribelles, oriunda de Cuartell de los Valles (Valencia). Sus padres eran comerciantes y terratenientes del País Valenciano de apreciable fortuna. Vicente Rodrigo había estado casado ya con anterioridad. De su primer matrimonio había tenido cuatro hijos y tuvo seis en el segundo con Juana Vidre, mujer de gran belleza física y moral. El benjamín de la casa fue precisamente el futuro compositor. Apenas contaba tres años y medio cuando el p e q u e ñ o Joaquín resultó afectado por una epidemia de difteria que causó la muerte de muchos niños de Sagunto y a él le produjo la pérdida de la vista. Al comienzo de su proceso de ceguera, percibía luces y perfiles. Luego paulatinamente llegó la oscuridad total. Todos los intentos de recuperar la visión a lo largo de su vida han sido infructuosos, pero Joaquín Rodrigo ha sabido aceptar esta limitación y trascenderla en su arte, en el que, por fortuna, no ha necesitado de la luz corporal. Cuando tenía cuatro años, sus padres se trasladaron a Valencia, huyendo de los graves disturbios que se produjeron en Sagunto en 1906. En la capital del Turia recibió Joaquín las primeras enseñanzas de piano y cultura general en la Escuela de Ciegos. López Chávarri ha explicado lo q u e s u p u s i e r o n para el joven R o d r i g o las clases de a q u e l p r o f e s o r de la Escuela d e Ciegos v a l e n c i a n a l l a m a d o Francisco A n tich. "Por f o r t u n a , en Valencia había un m a e s t r o al q u e no se ha h e c h o justicia: un organista de m é r i t o , improvisador valioso q u e a d o r a b a a Cesar Franck c u a n d o en nuestra tierra se vivía todavía en M e r c a d a n t e y conocía a Wagner c u a n d o sus paisanos estaban en Rossini y Meyerbeer". El c a r á c t e r v o l u n t a r i o s o de R o d r i g o y su afán por crearse una sólida formación musical le llevaron a procurarse una síntesis del Tratado de i n s t r u m e n t a c i ó n de G e v a e r t , q u e López Chávarri le dictaba c a r i ñ o s a m e n t e . Y muy pronto, antes del anhelado viaje a París, tradición de todos los músicos españoles, surgieron las p r i m e r a s composiciones de Rodrigo: los Dos esbozos, Op. 1, para violín y piano (1923), la Suite para piano (1923), la Berceuse de otoño (1923) t a m b i é n para piano, la Cangoneta p a r a violín y o r q u e s t a de c u e r d a s y Juglares, p a r a orquesta, obra en la q u e se descubre una personalidad ya f o r m a d a , con una voz propia q u e va a llevarle pronto a la f a m a . 15 E s t a s v i r t u d e s c r e a d o r a s del m ú s i c o e s p a ñ o l f u e r o n i n m e d i a t a m e n t e a p r e c i a d a s p o r Paul Dukas, en cuya clase de composición de la Escuela N o r m a l de Música de París ingresó R o d r i g o en el a ñ o 1927. París f u e para el joven valenciano una v e r d a d e r a universidad en la q u e saciar su sed de c o n o c i m i e n t o s y e x p e r i e n c i a s musicales. Allí, a d e m á s de con el e j e m p l o de Dukas, c o n t ó con la amistad de Ravel, Roussel, Poulenc, Ibert, Enesco, H o negger y sus compatriotas Manuel de Falla, Federico Mompou, Emilio Pujol, a quien dedicó el Preludio al gallo mañanero, u n o de sus g r a n d e s éxitos de entonces, y Jesús Arámbarri. E n P a r í s t u v o l u g a r t a m b i é n u n a c o n t e c i m i e n t o clave en la vida de R o d r i g o : su r e l a c i ó n p r o f e s i o n a l primero, amistosa d e s p u é s y de a m o r f i n a l m e n t e , con la pianista Victoria K a h m i , nacida en E s t a m b u l , de p a d r e t u r c o y m a d r e a u s t r í a c a . D e s p u é s d e largos a ñ o s d e n o viazgo, l o q u e h a b í a c o m e n z a d o c o n u n a p r o f é t i c a adm i r a c i ó n d e Vicky hacia e l m ú s i c o v a l e n c i a n o , a c a b ó en b o d a , c e l e b r a d a en V a l e n c i a el 19 de e n e r o de 1933. V i c t o r i a ha sido no sólo la e t e r n a y a m o r o s a c o m p a ñ e r a d e J o a q u í n , sino s u m á s e f i c a z c o l a b o r a d o r a m u sical, c o m o i n t é r p r e t e de sus o b r a s , y l i t e r a r i a , p u e s es a u t o r a de m u c h o s textos a los cuales el m a e s t r o ha puesto m ú s i c a . A partir del 9 de n o v i e m b r e de 1940, día del triunfal estreno del Concierto de Aranjuez en Barcelona, la carrera de R o d r i g o c o m o a u t o r f u e ya ininterrumpida. El es tal vez el músico que se ha dedicado con mayor regularidad a las tareas compositivas de cuantos han t r a b a j a d o en la E s p a ñ a de la postguerra. La o b r a de R o d r i g o participa de los planes de r e n o vación del l e n g u a j e de la música e s p a ñ o l a p r o p u e s t o s por los de la G e n e r a c i ó n de! 27, así llamada p o r h o m o l o g a ción con la g e n e r a c i ó n literaria q u e c e r r ó filas en t o r n o al c e n t e n a r i o de G ó n g o r a , c o n m e m o r a d o en 1927. E s t o s p l a n e s c o m p r e n d í a n un a c e r c a m i e n t o a las disciplinas intelectuales, u n a objetividad q u e propiciara un n u e v o n e o clasicismo, un a f á n de p e r f e c c i ó n , de o b r a bien hecha, y el r e c h a z o de toda grandilocuencia y f a r r a g o s i d a d . En definitiva, se h a b í a n p r o p u e s t o d e s p o j a r a la música de sublimidades. D e n t r o de la obra total de Rodrigo, d e b e r e m o s hacer referencia a sus canciones, a sus obras para piano, de cám a r a , corales, orquestales, a su música incidental para la escena y el cine, e incluso a sus obras destinadas al t e a t r o lírico. Es decir, a una variada muestra de su versatilidad creadora. E n t r e sus obras para canto y piano r e c o r d e m o s el Cántico de la Esposa, s o b r e san Juan de la Cruz; los Cuatro Madrigales Amatorios, d o n d e nos p r o p o n e no ya el retorno a nuestro renacimiento, sino u n a nueva valoración del 16 arte español de nuestra época; los Tres villancicos, las diez canciones Con Antonio Machado, etc. La obra para piano, estudiada con detalle por Antonio Iglesias, contiene piezas de magistral factura; así el Preludio al gallo mañanero, A l'ombre de Torre Bermeja, las Cuatro Estampas Andaluzas, las cinco Sonatas de Castilla con toccata a modo de pregón. En la música de cámara podrán citarse la Sonata Pimpante, para violín y piano, y la Sonata a la breve, para violonchelo y piano. De la Sonata Pimpante se ha dicho que era exactamente una imagen de su título: pimpante, saltarina, centelleante y ligera. E n t r e las obras corales ha ganado merecida fama la Música para un códice salmantino, basada en la Oda a Salamanca de Unamuno. En cuanto a las obras orquestales no p o d e m o s olvidar ese vigoroso h o m e n a j e a Luys de Milán, el vihuelista valenciano del siglo XVI, que Rodrigo tituló Zarabanda lejana, y los r e f i n a m i e n t o s armónicos de las cuatro berceuses que c o n f o r m a n Música para un jardín. Es difícil resumir la trayectoria de un artista tan personal y extraordinario como Rodrigo. Desde Per la flor del lliri blau, p o e m a sinfónico de corte post-romántico, hasta Palillos y panderetas, se extiende un paisaje musical de muy variados tintes, pero de una a d m i r a b l e coherencia estilística. E n e l p l a n o s i n f ó n i c o , n o o b s t a n t e , las m a y o r e s c o n s e c u e n c i a s del m a e s t r o e s p a ñ o l se h a n p r o d u c i d o en el c a m p o de la m ú s i c a c o n c e r t a n t e . B a s t a r í a r e c o r d a r los títulos de Concierto de Aranjuez, Fantasía para un gentilhombre, Concierto Madrigal, Concierto Andaluz, Concierto para una fiesta, t o d o s ellos con u n a , dos y hasta c u a t r o g u i t a r r a s solistas; el Concierto Heroico, p a r a piano, el Concierto Galante y el Concierto como un Divertimento, a m b o s p a r a v i o l o n c e l o ; el Concierto de Estío, p a r a violín; el Concierto Serenata y Sones de la Giralda, p a r a a r p a , y el Concierto Pastoral p a r a f l a u t a . Grandes solistas y primerísimas orquestas han sido vehículo de esta singular obra, que permanece tan llena de vida, tan atrayente y mágica como cuando salió de la mente y el corazón de Joaquín Rodrigo. Andrés Ruiz Tarazona 17 PRIMER CONCIERTO NOTAS A L P R O G R A M A La dulce y breve Ave María que inaugura este ciclo monográfico d e d i c a d o a J o a q u í n R o d r i g o , se r e m o n t a a la prehistoria del compositor, aquella q u e p a r a f r a s e a n d o a G e r a r d o Diego, p o d r í a m o s d e n o m i n a r Prejoaquín d e A n terrodrigo. En efecto, R o d r i g o c o m p o n e su Ave María en 1923 para voz de m u j e r y siete instrumentos (dos flautas, un oboe, dos clarinetes y dos fagotes, cuando aún se hallaba asimilando -muy bien, p o r cierto-, las e n s e ñ a n z a s de armonía y composición de Francisco Antich (1860-1926), ilustre organista y c o m p o s i t o r valenciano. De aquel m i s m o año datan varias composiciones del músico saguntino, entre ellas su primer ensayo sinfónico "Juglares", y un grupo de obras para piano, algunas perdidas, c o m o " L i e d " y "Sus manos", p e r o otras felizmente existentes; así la "Suite para piano", e s t r e n a d a por Ricardo Viñes en París años después, y la " B e r c e u s e de o t o ñ o " , la cual, una vez orquestada, f o r m a r á parte de "Música para un jardín". De esa época es la versión para canto y ó r g a n o del Ave María, sobre la q u e R o d r i g o haría una versión para coro mixto en 1954, en la cual se evidencia mejor los valores espirituales de esta pieza dulce y breve. El coro de cámara "Ave Sol", de Riga (Letonia), realizó en 1986 una excelente versión del "Ave M a r í a " de Rodrigo, al lado de otras de Arcadelt, Desprez, G o m b e r t , Liszt, G o u n o d , Brucker y Mendelssohn. El Ave María para voz y acompañamiento no figura en esta sección del catálogo de Joaquín Rodrigo, inaugurado con la Cantiga (1925) de Gil Vicente "Muy graciosa es la doncella". Es esta pieza el ejemplo más temprano del sobrio y deliberado arcaísmo que caracteriza buena parte de la producción de Rodrigo para voz y piano, llena de sutilezas armónicas destinadas a otorgar validez y visos de autenticidad a su música para textos renacentistas. En este caso, una cantiga del poeta y dramaturgo luso Gil Vicente (c. 1465-1536), cuya poesía en portugués y en castellano entronca con elementos tradicionales. Algo posterior, pero en la misma órbita de lo arcaico y tradicional, debemos poner las dos canciones que siguen, el Romance de la infantina de Francia, sobre texto anónimo y la Serranilla, con texto de Iñigo López de Mendoza (1398-1458), Marqués de Santillana y Conde del Real de Manzanares, acaso el introductor del soneto petrarquesco en España. La Serranilla es la muy célebre "Moga tan f e r m o s a / non vi en la f r o n t e r a / c o m o una v a q u e r a / de la Finojosa" (Serranilla VI en la edición de M a n u e l D u r á n ; Clásicos Castalia; Madrid, 1975). R o d r i g o marca bien la estructura 18 de la Serranilla, separando el refrán y cada una de las cinco estrofas. La música del refrán se repite en los cuatro últimos versos de la primera, segunda, cuarta y quinta estrofas y solo desaparece en la tercera "Non creo las rosas / de la primavera". La música desprende el fresco aroma que posee también el texto de esta estilizada pastorela del poeta de Carrión de los Condes. Tanto el Romance como la Serranilla fueron estrenados en París en 1930 por la cantante María Cid, acompañada al piano por el propio Joaquín Rodrigo, quien orquestaría la parte de piano de la "Serranilla" poco después. Discípula de Vera Janacópulos, María Cid marchó muy joven a París, con una beca de la Diputación de Tarragona. En la capital francesa y en otras ciudades europeas se distinguió como intérprete de música española. Ya hemos comentado en la introducción la enorme importancia que Victoria Kamhi. la esposa del maestro, ha tenido sobre su obra, pero muy especialmente en el apartado que nos ocupa. Victoria no sólo estimuló el espíritu creador de Rodrigo sino que es autora de numerosos textos de sus canciones, así como de la traducción de otros a diferentes idiomas para facilitar su difusión. Barcarola o Schifferliedchen es uno de esos casos. Escrita el año 1933, poco después de su feliz matrimonio en Valencia, y posiblemente en la casa familiar de Estivella, Lola Rodríguez de Aragón y el propio Rodrigo la dieron a conocer quince años después en el madrileño Círculo Medina siendo más tarde dedicada a la soprano aragonesa Pilar Lorengar (1928-1996). La Barcarola sigue la extinta tradición veneciana de cantar el amor y la libertad con nostalgia y ritmo cadencioso. Estribillo es de 1934 y se basa en un poema del murciano Salvador Jacinto Polo de Medina (1603-1676). Es uno de los característicos poemas del autor de "Academias del jardín" y "El buen humor de las Musas", punzante e irónico en sus versos barrocos de estirpe gongorina. Rodrigo interpreta el estribillo -"Y muera yo de amor por Perinarda / desde que nace el sol hasta que para"- con un motivo de aire tradicional, pero a lo largo del poema realiza todo un ejercicio de comprensión del sentido del texto, bien con humor o con altisonante elocuencia. Estribillo está dedicada a la soprano madrileña Angeles Ottein (18951981) (llamada en realidad Angeles Nieto), que realizaba una gran carrera internacional por aquellos años. Angeles Ottein fue maestra de Pilar Lorengar, Consuelo Rubio y Marimí del Pozo, entre otras extraordinarias cantantes, todas ellas intérpretes de Rodrigo. Soneto es también obra del joven Rodrigo surgida en el fecundo 1934, año durante el cual Rodrigo pasó momentos muy tristes, separado de su querida Victoria. Aquel 19 año era n o m b r a d o p r o f e s o r del Colegio de Ciegos de M a drid, recibía el P r e m i o del Círculo de Bellas A r t e s de Valencia por su p o e m a sinfónico " P e r la flor del lliri b l a u " y le era concedida la beca C o n d e de C a r t a g e n a p a r a ampliar estudios en París. Soneto se basa en u n o del p o e t a r e n a centista Juan Bautista de Mesa, recogido en la primera parte de las " F l o r e s de p o e t a s ilustres de E s p a ñ a " de P e d r o Espinosa (Valladolid, 1605), a q u e l q u e c o m i e n z a " D o r m í a en un p r a d o mi p a s t o r a h e r m o s a / y en t o r n o della e r r a b a e n t r e las flores". La música r e s p o n d e al c u a d r o bucólico y primaveral p r e s e n t a d o p o r Mesa, a quien no d e b e m o s conf u n d i r con el ilustre p o e t a e x t r e m e ñ o Cristóbal de Mesa (1561-1633), a u t o r del gran p o e m a n a r r a t i v o " L a restauración de E s p a ñ a " y a d m i r a d o p o r C e r v a n t e s y por L o p e de Vega. En realidad, Juan Baptista de M e s a era el seud ó n i m o del historiador m a d r i l e ñ o Tomás T a m a y o de Vargas (1587-1641), cronista de Castilla y de Indias. R o d r i g o sabe transmitir la dulce i m a g e n con el misterio y el lirismo q u e p i d e el texto. El v e r s o d e c i m o t e r c e r o , " p a r t e c o n m i g o el néctar q u e r o b a s t e " , clave del soneto, q u e d a p e r f e c t a m e n t e d e s t a c a d o p o r l a serie p a r a l e l a d e acordes q u e sostienen la bella melodía. Francisco de Figueroa (1536-1617), a quien Cristóbal de Mesa llamó "el Divino", era nacido en Alcalá de H e n a r e s y con la c o m p l u t e n s e María de Vargas casó en 1574. A él pertenece la célebre poesía b a s a d a en el estribillo Esta niña se lleva la flor, a la cual R o d r i g o p o n e u n a música muy adecuada por su justeza a los versos, p e r o sobre t o d o por el equilibrio en la disposición de las estrofas. A través de toda la canción, el piano da unidad al c o n j u n t o y repite un motivo sencillo y breve, p e r o muy vivaz y alegre. Si Sonetos está dedicado a la gran s o p r a n o barcelonesa Victoria de los Angeles, Esta niña se lleva la flor lo está a otra insigne b a r c e l o n e s a , la m e z z o s o p r a n o C o n c h i t a S u p e r v í a (18951936). A m b a s canciones son del a ñ o 1934. El 19 de e n e r o de 1934, día de su p r i m e r aniversario de b o d a , Victoria K a m h i y J o a q u í n R o d r i g o se d e s p e d í a n en la estación de Valencia. Ella r e g r e s a b a a París con su madre, a la casa p a t e r n a de la r u é D a n i e l Stern. El se q u e d a ba en E s p a ñ a , p u e s en M a d r i d p o d í a t r a b a j a r y p e d i r la beca q u e les p e r m i t i e r a reunirse de nuevo. "Recibía muy a m e n u d o cartas de Joaquín, llenas de n o s t a l g i a - c u e n t a V i c t o r i a K a h m i e n sus m e m o r i a s ( " D e la mano de Joaquín Rodrigo, Fundación Banco Exterior; M a d r i d , 1986). Y dice m á s a d e l a n t e : " D u r a n t e esos m e ses de s o l e d a d , J o a q u í n c o m p u s o v a r i a s c a n c i o n e s , y e n tre ellas el Cántico de la Esposa, s o b r e el t e x t o de S a n J u a n de la C r u z , su o b r a p r e d i l e c t a " . Y no solo del m a e s t r o ; t a m b i é n u ñ o d e los m e j o r e s e s t u d i o s o s del m ú s i c o s a g u n t i n o , F e d e r i c o S o p e ñ a (1917-1991), d e c í a q u e " e s a c a n c i ó n e s u n a cima a b s o l u t a d e l a m ú s i c a e s p a ñ o la y e u r o p e a " . 20 La perfección y trascendencia de la poesía de San Juan de la Cruz (1542-1591), en este caso de las c u a t r o primeras estrofas del " C á n t i c o " (espiritual), su h o n d o misticismo, e n c u e n t r a n nítida r e s p u e s t a en la música callada del m a e s t r o , su r e c i t a d o l e n t o que, c o m o en otras ocasiones, conecta con lo mejor de la música tardo-renacentista en su nueva o "seconda prattica". Poesía y música se f u n d e n maravillosamente en una canción cuya escritura nos traslada al m o m e n t o en que f u e escrita, pero t a m b i é n a los tiempos del gran p o e t a de Fontiveros. La segunda parte del recital de hoy, se inicia con dos canciones el año 1935. La primera es la muy divulgada Coplas del pastor enamorado, escrita para el tercer centenario de la muerte de Lope de Vega, sobre unos versos del poeta madrileño en la comedia "La buena guarda". La bella introducción pianística da paso a un seco y triste recitativo, acompañado luego por un piano muy sobrio, pero sugerente y sensible. Rodrigo acierta al repetir al final la primera de las cinco estrofas de que consta la canción, así como valiéndose de cambios modales reforzar la aparentemente escasa expresividad de la misma. Michel Benois, acompañado del propio compositor, estrenó esta canción el 6 de junio de 1939 en la Escuela Normal de Música de París. Un año y medio más tarde, el 17 de diciembre de 1940, Lola Rodríguez de Aragón, (1915-1984) daba a conocer en Madrid Fino cristal con texto de Carlos Rodríguez Pinto, dedicada a Conchita Badía. Canción breve, casi infantil, cuidada en sus modulaciones y contrastes, trata de dar vida sonora a las fugaces imágenes del texto, a veces con recursos como la repetición del diseño melódico de "palomitas del aire / vienen y van". Carlos Rodríguez Pintos (1895-1986) es un poeta uruguayo que, en 1930, ya aparece en la antología de Alberto Guillén "Poetas jóvenes de América (M. Aguilar Editor, Madrid). Formado en París es autor del tríptico de poemas "El niño de cristal", que él mismo ilustró con dibujos surrealistas al publicarlo, incluyendo la música del tercero de los poemas, el titulado "Corazón de mi niño" obra de Ernesto Halffter, que puso música también a los otros dos, "Fino cristal" y "A jugar juega jugando". Rodríguez Pintos era de Montevideo y estudió arte en la Sorbona parisiense. En 1937 regresó a su ciudad natal, donde fue profesor de Historia del Arte. Publicó "Distancias y un poema en el océano" (1937) y "Canto de amor" (1946). Su poesía es de expresión contenida y conecta con las corrientes de los años 30, culta, de gran perfección formal y aristocraticismo. Los tres poemas de "El niño de cristal" merecieron ser traducidos al francés por su ilustre paisano Jules Supervielle (1884-1960). En la obra de Joaquín Rodrigo hay también una presencia de la literatura en su lengua natal. Este progra- 21 ma se c i e r r a c o n d o s g r u p o s de c a n c i o n e s , o r i g i n a l m e n te escritas p a r a voz y o r q u e s t a . El p r i m e r o es el de las Cuatre canqons en lengua catalana del a ñ o 1935. La prim e r a , " C a n i j o del t e u l a d í " ( C a n c i ó n del g o r r i ó n ) lleva t e x t o d e T e o d o r o L l ó r e n t e (1836-1911), e l ilustre p o e t a y t r a d u c t o r v a l e n c i a n o , f i g u r a clave de la R e n a i x e n g a . Es un p o e m a r e l a t i v a m e n t e largo, en tres e s t r o f a s con dif e r e n t e s n ú m e r o de v e r s o s (12, 11 y 9) y e s t o s con m é trica m u y v a r i a d a . R o d r i g o e m p l e a l a m i s m a m ú s i c a e n las tres e s t r o f a s y el estribillo de la p r i m e r a i n t r o d u c e a las r e s t a n t e s . El l a m e n t o del g o r r i ó n , su d e s c o n s o l a d o piar, q u e d a p l a s m a d o p o r la m ú s i c a de u n a bella y e m o tiva m e l o d í a . S o b r e e l m i s m o t e x t o d e J o s e p C a r n e r (1884-1970) utilizado en 1923 p o r Toldrá p a r a su " C a n t i c e l " , traza R o drigo el suyo, a d a p t a d o p o r G e r a r d o D i e g o al castellano y t i t u l a d o i n i c i a l m e n t e " T r o v a d o r e s c a " . La í n d o l e y ondulante melodía de Todrá parece pugnar por reapar e c e r a q u í , p e r o l o i m p i d e u n a m a y o r s e n c i l l e z y sob r i e d a d , d u l c i f i c a d a ú n i c a m e n t e p o r los a c o r d e s a r p e giados q u e la s o s t i e n e n . " L ' i n q u i e t u t p r i m a v e r a l de la d o n z e l l a " , con t e x t o de J o s e p M a s s ó y " B r o l l a d o r g e n til" ( S u r t i d o r gentil), s o b r e un p o e m a de J u a n M. G u a s c h (1878-1961) c i e r r a n este g r u p o d e c a n c i o n e s , e s t r e n a d o el 17 de n o v i e m b r e de 1946 p o r V i c t o r i a de los A n g e l e s en el P a l a u de la M ú s i c a de B a r c e l o n a . D i r i g i ó la O r q u e s t a F i l a r m ó n i c a d e B a r c e l o n a e l m a e s t r o Pich Sant a s u s a n a . L a " C a n g o del t e u l a d i " (1934) y " C a n t i c e l " (1938) p a s a r o n del o r i g i n a l p i a n í s t i c o a la v e r s i ó n orquestal. L a s d o s ú l t i m a s f u e r o n c o n o c i d a s en 1946 de esta ú l t i m a f o r m a . E n e l m i s m o c o n c i e r t o del P a l a u d e l a M ú s i c a C a t a l a n a e n e l q u e s e e s t r e n a r o n las " C u a t r o C a n g o n s e n l e n g u a c a t a l a n a " v i e r o n l a luz, e n h o n o r d e L l u i s M i llet, las t r e s q u e c o n f o r m a n el Triptic de Mossén Cinto, L a s c a n c i o n e s d e l t r í p t i c o n a c i e r o n p a r a o r q u e s t a y voz de s o p r a n o , la cual ha de e n t o n a r t r e s p o e m a s del m a g n í f i c o c a n t o r de la A t l á n t i c a y del C a n i g ó , es d e cir, de J a c i n t V e r d a g u e r i S a n t a l ó ( 1 8 9 5 - 1 9 0 2 ) . La p r i mera de estas canciones, h o n d a m e n t e m e d i t e r r á n e a , es la m á s lírica y se r e f i e r e al a r p a m í t i c a c o n la q u e el rey D a v i d s e a c o m p a ñ a b a e n los c é l e b r e s s a l m o s . L a s otras dos se basan en sendos p o e m a s del libro "Sant F r a n c e s c " (1895). V e r d a g u e r e r a t e r c i a r i o d e S a n F r a n cisco y s u p o c a n t a r c o m o p o c o s a l " p o v e r e l l o d e A s í s " . " E l violí d e S a n t F r a n c e s c " t i e n e m u c h o del m á s car a c t e r í s t i c o y j u g u e t ó n R o d r i g o , c o n e v o c a c i o n e s del lenguaje clavecinístico. Cierra el tríptico "Sant Francesc i la c i g a l a " , q u e alza su b e l l a m e l o d í a s o b r e u n a o r q u e s t a e s t á t i c a e n l a q u e b r i l l a n los i n s t r u m e n t o s d e v i e n t o , s o b r i a m e n t e d e s p l e g a d o s p a r a s u b r a y a r l a inq u i e t a n t e m e l o d í a c a n t a d a . L a r e d u c c i ó n p i a n í s t i c a del " T r i p t i c " , u n a d e las o b r a s m á s b e l l a s d e R o d r i g o , e s de Klaus-Dieter Ludwig. 22 T E X T O S D E LAS O B R A S CANTADAS Ave María Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. Cantiga (Gil Vicente) Muy graciosa es la doncella. Digas tú el caballero que las armas vestías si el caballo o las armas o la guerra es tan bella. Digas tú el marinero que en tus naves vivías si la nave o la vela o la estrella es tan bella. Digas tú el pastorcico que el ganadico guardas si el ganado o los valles o la sierra es tan bella. Muy graciosa es la doncella. Romance de la Infantina de Francia (Anónimo) De Francia partió la niña, de Francia la bien guarnida; íbase para París, do padre y madre tenía. Errado lleva el camino, errada lleva la guía; arrimárase a un roble por esperar compañía. Vio venir un caballero, que a París lleva la guía. La niña, desde lo vido, de esta suerte le decía: -Si te place, caballero, llévesme en tu compañía. -Pláceme -dijo-, señora, pláceme -dijo-, mi vida.Apeóse del caballo por hacelle cortesía; puso la niña en las ancas y él subiérase en la silla. En el medio del camino de amores la requería. La niña, desque lo oyera, díjole con osadía: -Tate, tate, caballero, no hagáis tal villanía; hija soy de un malato y de una malatía; el hombre que a mí llegase, malato se tornaría.Caballero con temor palabra no respondía. A la entrada de París la niña se sonreía. -¿De qué vos reís, señora? ¿de qué vos reís, mi vida? -Rióme del caballero, y de su gran cobardía, ¡tener la niña en el campo, y catarle cortesía!Caballero con vergüenza estas palabras decía: -Vuelta, vuelta, mi señora, que una cosa se me olvida.La niña, como discreta, dijo: -Yo no volvería, ni persona, aunque volviese, en mi cuerpo tocaría: hija soy del rey de Francia y la reina Constantina, el hombre que a mí llegase muy caro le costaría.- 23 Serranilla (Marqués de Santillana) Moga tan f e r m o s a non vi en la f r o n t e r a , como una v a q u e r a de la Finojosa. Faciendo la via del calatraveño a Santa Maria, vencido del sueño, Por tierra fragosa perdía la carrera, do vi la vaquera de la Finojosa. En un v e r d e p r a d o de rosas e flores guardando ganado con otros pastores, la vi tan graciosa que apenas creyera que fuese vaquera de la Finojosa. Non creo las rosas de la primavera sean tan fermosas nin de tal m a n e r a , f a b l a n d o sin glosa si antes supiera de aquella vaquera de la Finojosa. N o n tanto mirara su mucha beldad, p o r que me dexara en mi libertad. Mas dixe: " D o n o s a " (por saber quien era, aquella v a q u e r a de la Finojosa). Bien c o m o riendo, dixo: "Bienvengades, que ya bien e n t i e n d o lo que d e m a n d a d e s : N o n es deseosa de amar, nin lo espera, aquesa v a q u e r a de la Finojosa". Schifferliedchen (Victoria Kamhi) Fahre m u n t e r , kleines Schiflein, Gleite durch die Flut, Klar und lieblich ist der H i m m e l Und die See geht gut. Trage mich bis an die H ü t t e Wo ich Liebchen find, Blase du die weissen Segel, Frischer, guter Wind. Fahre m u n t e r , kleines Schifflein, Segle himmelwärts, Heut drück'ich mein holdes Liebchen Fest, fest an mein Herz! Barcarola Corre, corre, mi barquito, Surca el verde mar, Que los vientos son propicios Para navegar. Llévame a una cabana Donde en el umbral Rizos negros, ojos pardos, Boca de coral... Corre, vuela, mi barquito, A la luz del albor; ¡Que en esa feliz ribera Me espera el amor! 24 Estribillo (Salvador J. Polo de Medina) Y muera yo de amor por Perinarda, desde que nace el sol hasta que para. Canten las aves, suenen las ramas, y los pajarillos, tiples alados, cantos arpados, suenen sonoros en suaves coros. Y muera yo de amor por Perinarda, desde que nace el sol hasta que para. Canten en su capilla en gran maravilla. Con su voz ingrata, aquel arroyuelo, capón de plata. Soneto (Juan B. de Mesa) Dormía en un prado mi pastora hermosa, y en torno della erraba entre las flores, de una y otra usurpando los licores, una abejuela, más que yo dichosa, Que vió los labios donde amor reposa, y a quien el alba envía sus colores, que al vuelo refrenando los errores, engañada, los muerde, como a rosa. ¡Oh, venturoso error, discreto engaño! ¡Oh, temeraria abeja, pues tocaste donde aún imaginarlo no me atrevo! Si has sentido de envidia el triste daño, parte conmigo el néctar que robaste, te deberé lo que al amor no debo... Esta niña se lleva la flor (Francisco de Figueroa) Esta niña se lleva la flor, ¡que las otras no! Esta niña hermosa cuyos rizos son la cuna en que el día se recuesta al sol, cuya blanca frente la aurora nevó con bruñidos copos de su blanco humor, pues en cuerpo y manos tal mano le dió de carmín nevado cual nunca se vió. Esta niña se lleva la flor, ¡que las otras no! Arcos son sus cejas con que hiere Amor, con tan linda vista que a ninguno erró. Canela y azúcar sus mejillas son, y quien las divide, de leche y arroz, no es nada la boca, pero allí encontró sus perlas la aurora, su coral el sol. Esta niña se lleva la flor, ¡que las otra no! No lava la cara con el alcanfor porque avergonzado de verla quedó. Y en sus descuidillos siempre confió como en los cuidados de mi tierno amor. Pues si canto, canta, llora cuando yo, ríe cuando río y baila a mi son. Esta niña se lleva la flor, ¡que las otras no! 25 Cántico de la esposa (San Juan de la Cruz) A d ó n d e te escondiste, A m a d o , y me d e j a s t e con g e m i d o ? C o m o el ciervo huíste, habiéndome ferido; Salí tras ti c l a m a n d o , y ya e r a s ido. P a s t o r e s los q u e f u é r e d e s , allá p o r las m a j a d a s al o t e r o , si p o r v e n t u r a v i é r e d e s a a q u e l q u e yo m á s q u i e r o , decidle q u e adolezco, p e n o y m u e r o . B u s c a n d o mis a m o r e s , iré p o r esos m o n t e s y riberas; ni c o g e r é las flores, ni t e m e r é las fieras, y p a s a r é los f u e r t e s y f r o n t e r a s . ¡Oh, b o s q u e s y espesuras, p l a n t a d o s p o r l a m a n o del A m a d o ! ¡Oh p r a d o d e v e r d u r a s , de flores esmaltado, decid si p o r v o s o t r o s ha p a s a d o ! Coplas del pastor enamorado (Lope de Vega) Verdes riberas amenas, f r e s c o s y f l o r i d o s valles, aguas puras, cristalinas, altos m o n t e s d e q u i e n n a c e n . G u i a d m e p o r v u e s t r a s sendas, y p e r m i t i d m e q u e halle esta p r e n d a q u e p e r d í , y me c u e s t a a m o r t a n g r a n d e . Llevo, t e ñ i d a s en sangre, las a b a r c a s y las m a n o s , rotas d e a p a r t a r jarales; de d o r m i r s o b r e la a r e n a de aquella desierta margen, traigo e n h e t r a d o el cabello, y c u a n d o el a u r o r a sale, m o j a d o p o r el rocío que por mi cabeza esparcen las n u b e s del sol h u y e n , h u m e d e c i e n d o los aires. Verdes riberas amenas, f r e s c o s y f l o r i d o s valles, aguas puras, cristalinas, altos m o n t e s d e q u i e n nacen... 26 Fino cristal (Carlos Rodríguez Pintos) Fino cristal, mi niño, fino cristal, palomitas del aire vienen y van. R e d o n d o el sol, r e d o n d o , b a j o el pinar, ligero, el viento n e g r o corre detrás. Ay q u e ay, de mi niño sobre la mar... e n t r e las n u b e s blancas, fino cristal... Cuatre cançons en llengua catalana 1. Cançô del Teuladí (Teodoro Llórente) Joyos cassadoí. passa; Busca mes brava cassa I deixam quiet a mí, Jo soch l'amich de casa, Jo soch lo teuladí. Jo no tinch la p l o m a de la c a d e r n e r a Q u e d ' o r i de grana tiny la p r i m a v e r a ; No tinch la veu dolça q u e te'l rossinyol; Ni de l ' o r o n e t a joliva i lleugera Les ales q u e creuen la m a r d ' u n sol vol. De p a r d a e s t a m e n y a , sens flors, sense llistes, Vestit p o b r e duch; Mes p e n e s i glories, alegres o tristes, Les cante com puch. Les aligues niuen d a m u n t de la roca Del gorch q u ' e n t r e timbes aizampla la boca; En b r a n c a fullosa lo viu passarell; La t o r t o r a en l ' a r b r e q u e ja obrí la soca, La gralla en els r u n e s d ' e n f o n s a t castell. Jo al h o m e confie la m e u a n i u a d a , I pobre i panruch, E n t r e la familia, baix de la t e u l a d a , M ' a m p a r e com puch. Les fruits del bosch busca la torcac; la griva, Janglots entre'ls pampols; l'estornell, la oliva; A serps verinoses, los vistos f l a m e n c h ; La llántia del temple, la óvila f u r t u v a , I anyells l'aborrívol c o n d o r f a m o l e n c h . Jo vise de l ' a l m o y n a q u e al humil mai falla; I em sent b e n a s t r u c h ; Lo grá q u ' e n les eres se p e r d e n t r e palla, R e p l e g u e com puch. 27 2. Canticel (Josep Carner) Per una vela en el m a r blau, Daria un ceptre, Per una vela en el m a r blau, C e p t r e i palau. Per l'ala lleu d ' u n a virtut, Mon goig daria, Y el tros q u e em resta mig r o m p u t De j u v e n t u t . Per una fior de r o m a n i , L ' a m o r daria, Per una fior de r o m a n i , L ' a m o r doni... Trovadoresca (Adaptación poética de Gerardo Por una vela en la alta mar, daría un trono, por una vela en la alta mar, azul del mar. Por ver el rostro a una virtud, mi gozo diera y medio rota en mi laúd, mi juventud. Por una flor del verde abril, mi amor perdiera, por una flor del verde abril, mi amor perdí. Diego) 28 3. L'Inquietut primaveral de la donzella (Josep Massó y Ventos) Ara voldria submergirme toda Dintre l'aire de mar que el eos perfuma I en l'aigua clara d'una platja ignota Riallera del sol i flor d'escurna. Despues vindria a jenre per la prada Xopa i subtil la cabellera boj a: Cercaría una flor ben aromada Per fondrehien un bes ma boca roja. Enjoiaria després mon eos de Dea Ambramatges florits de les fontanes, I arrancaría a correr pel's camins. Embrigada del sol de les clarianes Tôt oint l'a llunyada melopea D'un fluviol de satir boscendins. 4. Brollador gentil (Joan Guasch) Nit, perfums i claror dolga Raja l'aigue al brollado El bon pare de la molsa Va tocant el guitarro. En la pica regalada Cada nota es va eixamplant Fins que amor empresonada Per les pedres del voltant. Ell deis trobador és el cantaire, El del riure sanitós, El que tot pujant en laire Va tornant-se lluminós. Ell és tota l'alegria D'aquell repós beneit, Si ell callés es moriria Lo que és ara més florit. Patriarca de vendara Mai se sent el llavi Per xocanta avui encara Com en plena joventut. 29 Triptic de Mosén Cinto A L ' A r b r e divi Penjada n'és l'Harpa. L ' H a r p a d e David, en Sion a m a d a . Son clavier és d ' o r , Ses cordes de plata, Mes, com algun temps, Ja l ' a m o r no hi canta, Q u e hi fa set gemecs De dol i e n y o r a n ç a . S ' o b r i e n los cels, L'infern se t a n c a v a , I al cor de son D é u La t e r r a és lligada. A l'ultim g e m e c Lo dia s ' a p a g a , I es t r e n q u e n los rocs Topant l ' u n a m b l'altre. T a m b é es trenca el cor D ' u n a Verge M a r e Q u e , escoltant los sons, A l ' o m b r a plorava: - A n g e l e t s del cel, Despenjau-me L'Harpa, Q u e d e tan a m u n t No p u c abastar-la; Baixau-la, si us plau, M e s de b r a n c a en branca, N o s'esfloren pas Ses cordes ni caixa. Posau-la en m o n pit, Q u e puga tocar-la; Si ha p e r d u t lo so, Li t o r n a r é encara; Si no l'ha p e r d u t , M o r i r é abragant-la Le meva Harpa d'or Q u e e l m ó n alegrava! 2. Lo violi de Sant Francese 3. Sant Francese y la cigala De Greccio en lo pessebre, davant FInfant divi, Ronca la cornamusa, Sona lo tambori, La flauta hi espigueja, La fiuta i lo flauti. La pastorel, la dolca Francese la voi seguir. No té ferrets ni gralla, Gralla ni bandoli. Culi dos bastons que troba Llengcats vora el carni, Se'n posa un a l'espatlla A tali de violi, Passant l'altre per sobre com un arquet d'or fi. Lo violi és de freixe, L'arquet dun brot de pi, Mes en ses mans sagrades Gran mùsica en sorti. ¿No n'ha d'eixir de mùsica. Si els toca un Serafi? Lo convent és tan petit Que una serment l'engarlanda, On un dia al pie del sol S'ou cantar una cigala. Zigaluzet. Ja li crida Sant Francese: -Vine, vine, oh ma germana; Vine i canta una can?ó Al bon Déu que t'ha criada. Zigaluzet. La cigala no fa el sort, Sobre sos dits se posava, 1 canta que cantarás La can^ó de l'estiuada. Zigaluzet. Cada dia al dematí Brunzidora redevalla; Quan vuit dies son passats Ja li diu tot amoixanlla: Zigaluzet. Cigaló, bon cigaló, T ' h e m sentit una vuitada; On D e u te vulla ara ves A puntejar la guitarra. Zigaluzet. 1. L'Harpa Sagrada 30 P R I M E R CONCIERTO NOTAS AL P R O G R A M A Formando parte de la música a un proyecto cinematográfico del realizador y actor francés Abel Gance, director de la ambiciosa película "Napoleón" (1925), Joaquín Rodrigo escribe en 1938, sobre una letra anónima, la Canción del grumete. La poesía es sumamente conocida y está aplicada a cantos infantiles tradicionales. Con una breve introducción pianística, Rodrigo se adentra por ella con la mayor sencillez. Su afán por resaltar lo tradicional del poema, se aprecia en las claras armonías y en los acordes arpegiados que acompañan la última estrofa. La expresividad dulce y serena de la obrita no impide un cierto énfasis en la sección central. Está dedicada a Lola Rodríguez de Aragón. Durante la estancia del matrimonio en Friburgo nació la Canción del cucú (1937), sobre un pequeño poema de Victoria Kamhi, largos días de nostalgia por la tierra española perdida y además desgarrada por el torbellino de la guerra. El canto del cuclillo suscita la angustiada pregunta de la poetisa "Dime si otros bosques / un día yo veré / si la lejana tierra / muy pronto hallaré". Un motivo principal impone sus características, tanto en la parte cantada como en al del piano, al cual se adapta aquella con perfección. La Canción del cucú fue estrenada por Michele Benois en París en 1939 y está dedicada a Alice van Walleghem. El 5 de abril de 1948, Ataúlfo Argenta, al frente de a Orquesta de Cámara de Madrid, daba a conocer en el Teatro Español el Romance del Comendador de Ocaña, cantado por Lola Rodríguez de Aragón, a quien está dedicado. Se trata de un pasaje de Lope de Vega adaptado por el poeta y catedrático de Historia de la Literatura Joaquín de Entambasaguas, bien conocido por sus dos volúmenes de estudios sobre el gran poeta y dramaturgo madrileño. El propio Rodrigo hizo inmediatamente la versión para voz y piano. El precioso y humanísimo Romancillo (Por mayo, era por mayo) ha conmovido desde hace siglos a cuantos han sufrido, en las duras condiciones de una celda carcelaria, la privación de la libertad. Es el antiguo romance de "El prisionero" glosado en el siglo XV por Garci Sánchez de Badajoz. Como era de esperar, el maestro saguntino no ha querido caer en dramatismos fáciles, obtenidos de modo sutil por medio del contraste, al cantar jubilosamente el esplendor de la primavera. Como en otras ocasiones, Rodrigo aplica una música arcaizante tras el preludio pianístico. Acordes rasgueados y una melodía muy ajustada a la estética renacentista del romance, amén de la tensión que sabe crear en los versos donde se cuenta la 31 muerte del pájaro cantor, hacen de esta canción una p e q u e ñ a obra maestra y m o d e l o de las prácticas armónicas, siempre actuales, del compositor valenciano. Romancillo está dedicado a Consuelo R u b i o (1927-1981), que lo estrenó en recital en el Teatro de la C o m e d i a de Madrid el 30 de octubre de 1950, acompañada al piano por la profesora C a r m e n Diez Martín. Insiste Rodrigo en el Renacimiento español en sus celebérrimos Cuatro madrigales amatorios, p e r o ahora sin inventar las melodías sino t o m a n d o la propia música para, c o m o ha dicho Carlos G ó m e z A m a t , acertadamente, hacer "algo muy nuevo y muy antiguo a la vez". En efecto, Rodrigo, que en el año de su composición, 1947, crea e imparte clases desde la cátedra Manuel de Falla en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Central de Madrid, ha t o m a d o melodías de ilustres compositores españoles del siglo X V I . Y les ha otorgado un carácter más moderno, evitando, gracias a su b u e n gusto y sabiduría, el evidente riesgo de su desvirtuación. Tres de ellas "Con q u é la lavaré", "Vos me matasteis" y " D e los álamos vengo", p r o c e d e n del libro "Recopilación de Sonetos y Villancicos a Q u a t r o y a Cinco" (Sevilla, 1560), del que es autor Juan Vázquez. El ilustre compositor e x t r e m e ñ o dedicó esta obra a don Gonzalo de Moscoso, hidalgo descendiente de los Mosoco de B a d a j o z y de los Cáceres P e ñ a " d e la provincia hermana". En 1946 apareció transcrita, en edición m o d e r n a llevada a cabo por m o n s e ñ o r Higinio Anglés (Instituto Español de Musicología del C.S.I.C., Barcelona). " ¿ D e d ó n d e venís a m o r e ? " figura en el libro de E n r í q u e z de Valderrábano. "Silva de sirenas", publicado en Valladolid en 1547 y dedicado a d o n Francisco de Zúñiga, hijo del segundo C o n d e de Miranda, a quien el vihuelista castellano había servido en P e ñ a r a n d a de Duero. Q u e recordemos, al menos dos de los villancicos de Vázquez f u e r o n intabulados por los vihuelistas, para lo q u e ellos llamaban " t a ñ e r compostura", es decir, obras ya compuestas vocalmente. Por ejemplo en "Los seys libros del D e l p h i n " (Valladolid, 1538) de Luys de Narváez, figura una glosa de este famoso vihuelista granadino de " C o n q u é la lavaré", así c o m o en " O r p h e n i c a lyra" (Sevilla, 1554) de Miguel de Fuenllana. Este mismo compositor ciego, natural de Navalcarnero (Madrid), intabuló " D e los álamos vengo", cuya melodía recogió Manuel de Falla en su "Concierto para clave y cinco instrumentos". Si los dos primeros Madrigales amatorios de R o d r i g o r e c r e a n c o n sencillez los originales renacentistas, " ¿ D e d ó n d e venís, a m o r e ? " posee una trabajadísima y exigente escritura vocal y " D e los álamos vengo, m a d r e " es el broche de oro de la colección, s u m a m e n t e "rodriguera" en su p i m p a n t e gracia, frescura y delicadeza. El maestro saguntino realizó una versión para voz y orquesta de los cuatro madrigales, dedicados r e s p e c t i v a m e n t e a Blanca María Seoane, Celia Langa, María Angeles Morales y Carmen Pérez Durias, ilustres cantantes -algunas ya desaparecidas y otras aun en activo c o m o Celia Langa-, felices intérpretes de las c u a t r o canciones el día del estreno en el Círculo Medina de Madrid a c o m p a ñ a d a s p o r el maestro al piano (4 de f e b r e r o de 1948). 32 Del año 1938 es la canción titulada Chimères (Quimeras), hoy fuera de catálogo, pese a lo cual ha sobrevivido, al igual que La chanson de ma vie, de los años parisienses del maestro. La primera tiene texto de Victoria Kamhi y la segunda de Jean Camp, que firmaba como Joan Camp era uno de los escritores que acudían a las tertulias en casa de la escritora española Matilde Pomés, a las que solían asistir los Rodrigo, Mompou, Paul Valéry, Aurelio Viñas, Jean Cassou y otros muchos. Ambas canciones francesas obedecieron a un repentino impulso de escribir música ligera por si algún famoso "chansonnier" las popularizaba y conseguía salir de apuros económicos. Según Victoria Kamhi, aunque fueron editadas por la casa Max Eschig, no sabe si llegaron a estrenarse en París. "En cambio -dice- sí fueron interpretadas en alguna "boite" de Estambul, gracias a mi padre, quien hacía de manager benévolo e iba en persona a ver a los artistas más en boga para entregarles las partituras". Las Doce canciones españolas del año 1951 se estrenaron en el Ateneo de Madrid en un recital de la soprano Marimí del Pozo, ilustre cantante madrileña, catedrática de la Escuela Superior de Canto. Le acompañó al piano la esposa del compositor, Victoria Kamhi, adaptadora de los textos de estas doce canciones tradicionales, elaboradas por Rodrigo al modo de Falla en sus "Siete canciones populares españolas". Rodrigo las escribe por encargo del Instituto de Musicología de Barcelona que presidía Higinio Anglés. Existe una versión para guitarra y voz de las tituladas "De ronda", "Adela" y "En Jerez de la Frontera", agrupadas bajo el título "Tres canciones españolas". Las "Doce Canciones" son una de las contribuciones más importantes de Rodrigo al acervo de la canción española de concierto. La colección se inicia con aires nupciales castellanos en Puerto Lápice (Ciudad Real). Sigue en Palazuelo de Orbigo (León) con la canción "De ronda" y sus vigorosos e insistentes rasgueos. "Una palomita blanca" presenta una dulce y sencilla melodía de León. Es fulminante y de gran efecto la "Canción de baile con pandero" de Palazuelo de Orbigo, un poco bartokiana. De la misma procedencia y similar vigor en canto y piano es "Porque toco el pandero", durante la cual escuchamos en el piano el repiquetear del instrumento. El villancico conquense "Tararán", famoso texto estrófico con su insistente estribillo horario posee un piano gracioso y lleno de fantasía, que nos hace esperar algo distinto cada vez. Sigue un romance también de fuente conquense, de Puyatos de la Sierra, titulado "En las montañas de Asturias". Es muy directo y con un fuerte sabor popular. "Estando yo en mi majada" es una canción extremeña, de Montánchez (Cáceres), cuya melodía es de difícil entonación. 33 U n a de las c a n c i o n e s m á s f a m o s a s de la colección es el inquietante romance "Adela", recogido en Loja (Granada). La m e l o d í a es m u y h e r m o s a y p a t é t i c a y c o m i e n z a con un a c o m p a ñ a m i e n t o q u e r e c u e r d a a l d e G r a n a d o s e n " E l mirar de la m a j a " , u n a de las "Tonadillas en estilo a n t i g u o " . " E n Jerez de la Frontera" es una canción de origen m a n c h e g o , p e r o destila g o t a s d e a n d a l u c i s m o d i e c i o c h e s co. La c a n c i ó n e x t r e m e ñ a " S a n J o s é y M a r í a " es un sencillo y a p a c i b l e villancico. En c u a n t o a la " C a n c i ó n de cuna", o r i g i n a r i a d e L a P u e b l a del P r í n c i p e ( C i u d a d R e a l ) , s e inscribe e n t r e las p i e z a s d e R o d r i g o q u e c o n j u g a n ternura y delicadeza con verdadera maestría. ¡Un home, San Antonio! le f u e e n c a r g a d a p o r la E x c m a D i p u t a c i ó n Provincial d e O r e n s e p a r a u n " A l b u m d e C a n ciones" d e d i c a d a s al crítico o r e n s a n o A n t o n i o F e r n á n d e z Cid (1916-1995) p o r d i v e r s o s c o m p o s i t o r e s e s p a ñ o l e s . E l texto está t o m a d o d e los " C a n t a r e s g a l l e g o s " (1863), seg u n d o libro d e poesías d e Rosalía d e C a s t r o (1836-188). L a poetisa gallega lo dedicó a su colega la novelista Cecilia Bóhl de Faber, " F e r n á n C a b a l l e r o " . R o d r i g o elige el p o e m a n u m . XIII, cuyo estribillo o c a n t a r dice: " S a n A n t o n i o bendito,/ d á d e m e u n h o m e / a n q u e m e mate,/ a n q u e m ' e s f o l e " . R o salía lo glosa en o c h o e s t r o f a s de siete versos, de las cuales R o d r i g o ha p u e s t o música a las tres primeras. C a d a p a r t e tiene la m i s m a e s t r u c t u r a y a ñ a d e , casi c o m o en el p o e m a , una coda final con reexposición de los d o s p r i m e r o s versos de la i n t r o d u c c i ó n . El " c a n t a r " es iniciado p o r la voz, y ya se advierte en la e n t o n a c i ó n y el a c o m p a ñ a m i e n t o , q u e estamos a n t e u n a canción llena de h u m o r e ironía, en la cual lo gallego q u e d a c o m o f o n d o , p e r o sin recurrir a la cita concreta. P e n s e m o s e n p a s a j e s c o m o " a u n q ' o s p e s t e ñ a coxos". C i e r r a e s t e s e g u n d o c o n c i e r t o del ciclo R o d r i g o la c a n ción Primavera, e s c r i t a en 1953 s o b r e un t e x t o de G u i llermo F e r n á n d e z Shaw. G u i l l e r m o , c o m o s u h e r m a n o R a fael. f u e t a m b i é n p o e t a y a u t o r d e u n a e x c e l e n t e b i o g r a f í a de su padre ( " U n poeta de transición". Ed. Gredos, Madrid 1969). N a c i d o e n M a d r i d e n 1893, G u i l l e r m o e s a u tor, p o r e j e m p l o , del l i b r e t o d e l a ó p e r a d e c á m a r a " B y ron en Venecia", música del político E d u a r d o Aunós. Junto a su h e r m a n o R a f a e l , trazó el libreto de "El canastillo d e f r e s a s " o b r a p o s t u m a e i n a c a b a d a del m a e s t r o Jacinto G u e r r e r o . J u n t o a F e d e r i c o R o m e r o e s c r i b i ó n u m e r o s o s l i b r e t o s d e z a r z u e l a s , a l g u n a s d e g r a n éxito, como " D o ñ a Francisquita", "La canción del olvido", "La rosa del a z a f r á n " , " E l c a s e r í o " , " L u i s a F e r n a n d a " , " L a villana", " L a c h u l a p o n a " , " L a m e i g a " . . . Primavera e s t á e s c r i t a y d e d i c a d a a M a r i m í d e l P o zo, q u e l a e s t r e n ó d u r a n t e u n r e c i t a l e n S a l a m a n c a . E x i s te una versión de flauta, p i a n o y voz, realizada por Miguel Z a n e t t i , e x c e l e n t e i n t é r p r e t e al p i a n o de las c a n c i o n e s d e R o d r i g o . L a c a n c i ó n e s difícil p o r s u a b u n dante coloratura. 34 TEXTOS DE LAS OBRAS CANTADAS Canción del grumete (Anónimo) En la mar hay una torre, y en la torre una ventana, y en la ventana una niña que a los marineros llama. Por allí viene mi barco, que lo conozco en la vela, y en el palo mayor lleva los rizos de mi morena... Canción del cucú (Victoria Kamhi) Cuclillo, cuclillo canta, días son de cantar, pronto el duro cierzo corre por el pinar. Díme si otros bosques un día yo veré, si la lejana tierra muy pronto hallaré. Di si por estos mundos vagando siempre iré, o si mi vida errante muy pronto acabaré. Pájaro, buen pajarillo, díme si es verdad: ¡Ella dice que siempre, siempre me seguirá!... Romance del Comendador de Ocaña (Lope de Vega. Adap. Joaquín de Entrambasaguas) Más quiero yo a Peribáñez con su capa la pardilla que al Comendador de Ocaña con la suya guarnecida. La mujer de Peribáñez la más bella es de la vida y el Comendador de Ocaña de amores la requería. La mujer es virtuosa cuanto hermosa y cuanto linta; mientras su esposo está ausente de esta suerte respondía: Segador que desde lejos has venido a nuestra villa convidado del agosto ¿quién te dió tanta malicia? Cuando salgan las estrellas a tu descanso camina, y no te metas en cosas de que algún mal se te siga. Quiero mejor ver mi dueño en su jaca la tordilla, llena de escarcha la barba y de nieve la camisa. 35 La bella está a t r a v e s a d a y a m a r r a d o s a la silla dos p e r d i c e s o c o n e j o s y el p o d e n c o de trailla, q u e ver a l C o m e n d a d o r con g a b á n d e s e d a rica, adornados de diamantes el j u b ó n y la capilla, de caza con sus m o n t e r o s cabalgando en yegua fina con el h a l c ó n en la m a n o y el p u ñ a l de o r o en la cinta. Más quiero yo a Peribáñez con su capa la pardilla, que al Comendador de Ocaña con la suya guarnecida. El Comendador de Ocaña servirá a d a m a de e s t i m a n o con s a y u e l o d e g r a n a ni s a r t a de a r g e n t e r í a . Le hablará en discretas cartas de su a m o r a m a r a v i l l a , no campesinos desdenes envueltos en señoría. L l e g a r á e n gentil c a r r o z a los d i s a n t o s a la m i s a , no vendrá en carro de estacas de los c a m p o s a las viñas. O l e r á a g u a n t e s de a m b a r , a p e r f u m e s y pastillas, no a t o m i l l o ni a c a n t u e s o , m e n t a s y z a r z a s floridas. Vete, pues, el s e g a d o r , mala f u e r e la tu dicha, q u e si P e r i b á ñ e z viene, no v e r á s la luz del día. Y a ú n c u a n d o el C o m e n d a d o r me a m a r e c o m o a su vida y se diese en f a m a y h o n r a por a m o r o s a s m e n t i r a s . Más quiero yo a Peribáñez con su capa la pardilla que al Comendador de Ocaña con la suya guarnecida. 36 Romancillo (Anónimo) Por mayo, era por mayo, cuando hace la calor, cuando los trigos encallan y están los campos en flor; cuando canta la calandria y responde el ruiseñor, cuando los enamorados van a servir al amor. Menos yo, ¡triste cuitado!, que vivo en esta prisión, que no sé cuándo es de día, ni cuándo las noches son, sino por una avecica que me cantaba al albor.Matómela un ballestero... ¡Dios le dé mal galardón! Cuatro madrigales amatorios 1. ¿Con qué la lavaré? (J. Vásquez) ¿Con qué la lavaré la tez de la mi cara? ¿Con qué la lavaré que vivo mal penada? Lávanse las casadas con agua de limones. Lávome yo, cuitada, con penas y dolores. 2. Vos me matasteis (Anónimo) Vos me matasteis, niña en cabello, vos me habéis muerto. Riberas de un río, vi moza virgen, niña en cabello, Vos me matasteis, niña en cabello, vos me habéis muerto. 3. ¿De dónde venís, amore? (J. Vásquez) ¿De dónde venís, amore? Bien sé yo de dónde. De dónde venís, amigo, fuere yo testigo. 4. De los álamos vengo, madre (J. Vásquez) De los álamos vengo, madre, de ver cómo los menea el aire. De los álamos de Sevilla de ver a mi linda amiga. 37 Chimères (Victoria Kamhi) U n a m o u r sans r e t o u r m ' e n l è v e t o u t e la j o i e de vivre. U n e i m a g e qui m ' e n i v r e remplit t o u t e s m e s nuits chargées d ' i n s o m n i e . Je te vois sans cesse a u bras d ' u n e m a î t r e s s e . Ta m a i n la caresse, tu passes, je te suis de ma f e n ê t r e j u s q u ' à t e voir d i s p a r a î t r e insensible, f r o i d et d i s t a n t . E t p o u r t a n t d a n s l e temps, tu m ' a v a i s bien dit: "je t ' a i m e " . Tu me c h a n t a i s tes p o è m e s , aux sons l a n g o u r e u x d ' u n b a n j o capricieux. J ' e n t e n d s tes p a r o l e s , ton h a l e i n e m e f r ô l e , je tremble, je m'affole. Ô toi, se peut-il q u e tu o u b l i e s le d o u x s e r m e n t q u e n o u s lie, qui n o u s lie p o u r t o u j o u r s ? Nul e s p o i r de te voir. M o n c o e u r triste m e r é c o n f o r t e . T u suis d u r e m e n t m a p o r t e , volage a m a n t d ' u n t r o p c o u r t i n s t a n t . Q u e faut-il d o n e f a i r e pour encore te plaire O ma d o u c e c h i m è r e ? Dis-moi, s i m o n c o r p s s o u p l e d e b a c c h a n t e , si toute ma jeunesse ardente, ne m é r i t e n t plus t o n b a i s e r . La chanson de ma vie (Juan Camp) Pour mieux te faire e n t e n d r e cette b e r c e u s e t e n d r e que m o n coeur en émoi, d a n s sa j o i e avait r e v é c p o u r toi, j'avais d a n s u n p o è m e avoué q u e j e t ' a i m e , et ma l è v r e à mi-voix te m u r m u r a i t ravie la c h a n s o n de ma vie. L e j o u r o ù j e c h a n t a i s p o u r toi, tes yeux b r i l l a i e n t d e plus d e f l a m m e , et je sentais vibrer dans ton â m e un d o u x é m o i . Mais rien n e f u i t plus q u e l ' a m o u r du coeur de l ' h o m m e ou de la femme, le temps d'aimer parait trop court toujours. Mon coeur jamais n'oublie la c h a n s o n de ma vie. D'autres viendront sans doute 38 murmurer sur ta route tous ces mots caressants dont l'accent enflammera mon sang. Et pour d'autres maitresses tu fuis et me délaisses, et toi disparaissant, alors sera finie la chanson de ma vie. Le jour où je chantais pour toi, etc. Doce canciones populares españolas 1. ¡Viva la novia y el novio! ¡Viva la novia y el novio y el padrino y la madrina, ¡Viva la novia y el novio y el padrino y la madrina, y el cura que los casó, los convidados y yo! y la madre que los parió, los convidados y yo! 2. De ronda Manzanita colorada, ¿cómo no te caes al suelo? ¡Toda la vida he andado, la resalada, por alcanzarte y no puedo! Dentro de mi pecho tengo dos escaleras de vidrio: Por una sube el querer, la resalada, por otra baja el cariño. 3. Una palomita blanca Una palomita blanca como la nieve, baja al rio a beber agua, bañarse quiere. Paloma, si vas al monte, mira que soy cazador. Si tiro un tiro y te mato, para tí será el dolor. 4. Canción de baile con pandero En el mar, hay un pescado, que tiene las puntas verdes, En este pueblo hay un mozo, que todas las mozas quiere. En el río en el río, lavando, en el río, me ha dicho un soldado: Si quieres venir conmigo, te montaré en mi caballo. Yo le dije: ni quiero ni puedo, que soy niña, de amores no entiendo. 39 5. Tararán Tararán, si viés a la u n a , verás al N i ñ o en la c u n a . Y el B e l é n en el p o r t a l , q u e no hay, tararán, c o m o a d o r a r al Niño. Q u e no hay, tararán, como al Niño adorar. Tararán, si viés a las dos, verás al H i j o de Dios... Tararán, si viés a las tres, verás al N i ñ o o t r a vez... Tararán, si viés a las c u a t r o , verás al N i ñ o en el cuarto... Tararán, si viés a las cinco, darás al N i ñ o un besico... Tararán, si viés a las seis, verás la m ú l a y el buey... Tararán, si viés a las o c h o , t r a e r á s al N i ñ o un bizcocho... Tararán, si viés a las n u e v e , e m p i n a la b o t a y bebe... 6. En las m o n t a ñ a s de Asturias E n las m o n t a ñ a s d e A s t u r i a s una a s t u r i a n a vi, de c a t o r c e a q u i n c e años, regando su jardín. Pasó u n c a b a l l e r o , q u e p i d e u n a flor, y la Bella a s t u r i a n a le dice q u e no. Q u e d a c o n Dios, a s t u r i a n a , me la tiés q u e p a g a r ; por la c u e s t i ó n de u n a flor, te tengo que matar. Pasó u n c a b a l l e r o . . . 7. Estando yo en mi majada Estando yo en mi majada, me marché para Faldea, a ver la f i e h t a del C o r p u h , que dicen q u ' e h cosa b u e n a . ¡Ay va, b o m b a , va! Q u e del c o r p u h l a y a m a n m o r e n a . Q u e del C o r p u h l a y a m a n por cosa cierta, ¡Ay va, b o m b a , va! 8. A d e l a Una muchacha guapa, llamada A d e l a , 40 los amores de Juan la lleva enferma, y ella sabía, que su amiga Dolores lo entretenía. El tiempo iba pasando, y la pobre Adela, más blanca se ponía y más enferma, y ella sabía Que de sus amores se moriría. 9. En Jerez de la Frontera En Jerez de la Frontera había un molinero honrado, Que ganaba sustento con un molino alquilado. Pero es casado con una moza como una rosa, como es tan bella, el corregidor nuevo prendó d'ella. En Jerez de la Frontera ríese la molinera, y al corregidor decía, Que amores le pedía: "Ay, sois gracioso, muy generoso, muy lisonjero, también caballero, mas quiero a mi molinero, es mi dueño. 10. San José y María San José y María van por Tierra Santa, A cumplir la ley qu'el César leh manda, Pueh con ser los Reyeh de cieloh y tierrah, A cumplir la ley guhtosoh se prehtan. Por ehto nos dicen que a l'autoridá Grandeh y pequeñoh sujetoh ehtán. 11. Canción de cuna En tu puerta, Teresa, canta un canario, échale cañamones que cante claro. Cambrú, serenado, serenadito, Cambrú, que a los pies de la cama llora el niño de la U, y su madre le dice: ea, vaya, calla, no llores, que viene el bú, serenadito, Cambrú, ea. Al arrullo, al arrullo, duerme mi niño, Duerme al arrullo. Cambrú, Cambrú, serenado, serenadito, Cambrú, Que a los pies de la cama llora el niño de la U, y su madre le dice: ea, vaya, calla, no llores, que viene el bú, serenadito, Cambrú, ea. 41 Un h o m e , San A n t o n i o (Rosalía de Castro) San A n t o n i o b e n d i t o , dádeme un home, anque me mate, anque m'esfole. Meu Santo San Antonio, daime un homiño, anqu'ó tamaño teña d ' u n g r a n d e millo. Daimo, m e u Santo, a n q u ' o s p é s t a ñ a coxos, m a n c o s os b r a z o s . U n h a m u l l e r sin h o m e . . . ¡Santo b e n d i t o ! E c o r p i ñ o sin a l m a , festa sin trigo. Pau viradoiro, qu'onda queira q u e vaya, troncho que troncho. Mais en t e n d ' u n homiño, ¡Virxe d o C a r m e ! Non h a y m u n d o q u e c h e g u e para u n f o l g a r s e . ¡Que z a m b ' o u t r e n c o , sempr'é bó ter un home para u n r e m e d i o ! Primavera (Guillermo Fernández Shaw) Nacen aves y flores y los aires se llenan de trinos y aromas en la tarde de amor y paz de mil colores. Todo tiembla y palpita bajo un cielo de nácar que brilla gozoso con latidos de luz del sol y con canciones. Muere tibia la tarde, y en la rama de un tilo Todo tiembla y palpita desgrana su canto bajo un cielo de nacar ruiseñores que trinan que brilla gozoso al sol dorado. con latidos de luz del sol Pajarillos que cruzan el encaje de oro y con canciones. La luz del sol se va salpicado de azul, tramonto solar en brazos del amor. con sus plumas pintadas Nacen aves y flores en un rapto de amor en la tarde que muere se han lanzado a volar y allá a lo lejos, ¡Si palpitas de amor cantando queda pajarillo de abril la voz del agua. no te importe ser flor! 42 T E R C E R CONCIERTO NOTAS AL P R O G R A M A En 1955, Rodrigo pasaba los meses de verano en Torrelodones (recuerdo perfectamente la casa) cuando recibió la visita del libretista vasco Jesús María de Arozamena Berasategui, quien le propuso poner música a un libreto que él había adaptado a partir de la comedia de Lope de Vega "De donde acá nos vino". Se trataba de escribir una obra lírica, no exactamente una zarzuela, para un concurso convocado por el Ministerio de Educación nacional. Al maestro le gustó el libreto que con el título de El hijo fingido, le presentó Arozamena días después. Los versos de Lope le entusiasmaron y habían de inspirarle arias bellísimas. Pero la obra no resultó premiada, ni siquiera se llevó el segundo ni el tercer premio que ofrecía el concurso (ganado por Manuel Parada), fallo que viene a desmentir la pregonada proclamación de Rodrigo como compositor oficial o mimado del régimen franquista. Pasaron los años y fue la cantante y profesora Lola Rodríguez de Aragón, madrina de Cecilia Rodrigo, la hija del maestro, quien sugirió a este que compusiera algunos números más y dotarle a El hijo fingido de pasajes corales cuya ausencia era la posible causa de su fracaso en el concurso. Victoria Kamhi revisó de nuevo el libreto, llevando a cabo una profunda reforma que lo acercaba más al original de Lope y suprimía expresiones de dudosa comicidad, a su juicio inadmisibles en un texto clásico. Recurrió a otra comedia de Lope de Vega "Ramilletes de Madrid", y después de un trabajo concienzudo, dejó preparado el libreto, al que Rodrigo puso una música de gran belleza, evocadora, una vez más, del siglo de oro, y cuya peculiar lirismo permite adscribirla inmediatamente a su pluma. El hijo fingido se estrenó en el Teatro de la Zarzuela de Madrid el 5 de diciembre de 1964, al margen del Festival de Amigos de la Opera de Madrid, iniciado aquel año y en el cual se pudo ver "Pepita Jiménez", de Albéniz, en la versión de Sorozábal. Dirigió la escena Luis Escobar y la orquesta Odón Alonso. La obra consta de un prólogo y dos actos. La crítica del día del estreno captó la finura de la instrumentación y lo primoroso de una música que busca dar nueva savia a la tradición de un teatro lírico barroco español completamente olvidado. De los veinte números que integran la partitura, seis fueron publicados para voz y piano con el título de "Seis arias del hijo fingido". Hoy escuchamos cuatro de ellas, comenzando por la Canción de Doña Bárbara, "Vivo y es mucho deciros, junto a la Plaza Mayor", que cantó en su estreno la mezzo- 43 s o p r a n o Inés R i v a d e n e i r a . Sigue la canción de A n g e l a , " Y o p a g a r é la p o s a d a " , q u e a c o m p a ñ a el v i o l o n c h e l o en la p a r titura original. E l p a p e l d e A n g e l a , hija d e d o ñ a B á r b a r a , f u e e n c a r n a d o p o r o t r a ilustre c a n t a n t e e s p a ñ o l a , l a soprano m o n t a ñ e s a Isabel Penagos. Se escuchan también en este recital o t r o s d o s bellos m o m e n t o s d e A n g e l a . L a aerieta q u e c a n t a e n e l s e g u n d o acto, a c o m p a ñ a d a d e a r p a , "Mal e m p l e a d o s s e n t i m i e n t o s m í o s " y la r o m a n z a a n t e r i o r al concertante final "Madre, un caballero", cuyo melodism o f u e m u y e l o g i a d o p o r l a crítica e n a m b o s casos. El hijo fingido ha sido p u b l i c a d a r e c i e n t e m e n t e p o r el I C C M U , en edición a c a r g o de R a m ó n S o b r i n o con la colaboración de Miguel Zanetti. Por su o r i g e n y a s c e n d e n c i a s e f a r d í , la c u l t u r a h e b r a i ca es algo f a m i l i a r a V i c t o r i a K a m h i , la e s p o s a de J o a q u í n Rodrigo. N o t a b l e p i a n i s t a , m u s i c ó l o g a y e s c r i t o r a , Vicky K a m h i n a c i ó e n Besiktas, b a r r i o d e E s t a m b u l ( T u r q u í a ) , hija d e u n p r ó s p e r o c o m e r c i a n t e o t o m a n o y d e Sofia A r ditti, p a r i e n t e p r ó x i m a d e E l i a s C a n e t t i , p r e m i o N o b e l d e L i t e r a t u r a . V i c t o r i a c o m e n z ó sus e s t u d i o s e n V i e n a c o n Jerzy Lalewicz (1877-1951), e x c e l e n t e p r o f e s o r p o l a c o q u e a c a b ó sus días c o m o p r o f e s o r J o r g e L a l e w i c z e n e l C o n s e r v a t o r i o d e B u e n o s Aires. E n P a r í s a m p l i ó e s t u d i o s con el belga L a z a r e L é v y (1882-1964) y c o n el e s p a ñ o l R i c a r do Viñes (1875-1943). J u n t o al p i a n i s t a c a t a l á n se inició en el r e p e r t o r i o e s p a ñ o l . C o n o c i ó en P a r í s a J o a q u í n R o d r i go en 1928 y c o n t r a j o m a t r i m o n i o c o n él en 1933. A u n q u e siguió t o c a n d o e l p i a n o e s p e c i a l m e n t e , Victoria r e n u n c i ó a u n a c a r r e r a b r i l l a n t e p a r a c o n s a g r a r s e a la vida y o b r a de su e s p o s o ( h a e s c r i t o u n a h e r m o s a b i o g r a fía d e a m b o s : " D e l a m a n o d e J o a q u í n R o d r i g o . L a historia d e n u e s t r a v i d a " . F u n d a c i ó n B a n c o E x t e r i o r . M a d r i d 1986), y e s a u t o r a d e b u e n n ú m e r o d e t e x t o s d e c a n c i o n e s d e R o d r i g o , a d e m á s d e los a r g u m e n t o s d e los b a l l e t s " P a vana r e a l " y " J u a n a y los c a l d e r e r o s " . T a m b i é n e s c r i b i ó los textos d e " H i m n o s d e los n e ó f i t o s d e Q u m r a n " , a c o m o dación p o é t i c a d e los r e c i e n t e m e n t e d e s c u b i e r t o s m a n u s critos del M a r M u e r t o . D e V i c t o r i a K a m h i s o n las a d a p t a c i o n e s d e los t e x t o s de las Cuatro canciones sefardíes q u e f i g u r a n en e s t e recital. L a p r i m e r a " R e s p o n d e m o s " e s u n a c a n c i ó n religiosa, muy s o b r i a y o r i e n t a l i z a n t e , R o d r i g o la d e d i c ó a la m e moria de su s u e g r o I s a a c K a m h i . La s e g u n d a , d e d i c a d a al profesor Bernadette, es una poética evocación de la amada. L a " C a n c i ó n d e c u n a " e s t á d e d i c a d a a l m a t r i m o n i o Walter y Pilar R u b i n . Ella e r a p i n t o r a y él dirigía el p r o grama español de la base americana de Torrejón de Ardoz. W a l t e r R u b i n , g r a n especialista e n G a l d ó s , f u e l u e g o profesor de literatura española en la Universidad de Houston (Texas). Tras esta c a n c i ó n t í p i c a m e n t e s e f a r d í , es d e cir, j u d e o - e s p a ñ o l a del siglo XV, la colección finaliza con "Morena me llaman", una muy alegre y esperanzada can- 44 ción juvenil. Está dedicada a la soprano Isabel Penagos, a quien, en 1961, acompañó Victoria Kamhi el ciclo de "Lieder españoles", de Hugo Wolf, en la Facultad de Filosofía y Letras, recital precedido de una conferencia del maestro Rodrigo. Las Cuatro canciones sefardíes se estrenaron en el Ateneo de Madrid el 18 de noviembre de 1965 cantadas por la soprano venezolana Fedora Alemán, con el autor al piano. Los Cuatro villancicos que figuran a continuación datan de 1952 y deben situarse entre lo mejor escrito por Rodrigo en el género de la canción de concierto. Cuando los compone está en el apogeo de su capacidad creadora. Aquel año recibe la Gran Cruz de la Orden de Alfonso X el sabio y un gran homenaje en la Universidad Central. "La espera" tiene texto de Victoria Kamhi. Es una canción dramática, pero delicada, que Rodrigo dedicó a Montserrat Caballé. En realidad es una versión del maestro del último de los "Villancicos y canciones de Navidad" para soprano, bajo y coro, de aquel mismo año 1952. "Aire y donaire" está originalmente escrita para soprano y orquesta sobre un texto anónimo y la reducción para voz y piano es del propio Rodrigo. Con una música que responde al título, "Aire y donaire" está dedicado a Gloria Franco de Alonso, esposa del conocido director de orquesta Odón Alonso, uno de los mejores intérpretes de la música sinfónica del maestro Rodrigo. "Coplillas de Belén", también llamado "La palmera", es uno de los textos más conseguidos de Victoria Kamhi. Rodrigo ha puesto una música castiza y, al mismo tiempo, enternecedora que dedicó a la soprano María de los Angeles Morales. Pero donde lo afectuoso y lo sensible se dan la mano con maestría, es en "Pastorcito Santo", dedicado a un gran amigo de los Rodrigo, el doctor Jack Schermant, del que hizo pronto una verdadera creación la gran Victoria de los Angeles. Pastorcito Santo sobre un texto de Lope de Vega está en la línea del "Cántico de la esposa", con su precioso y célebre estribillo "Dónde vais que hace frío / tan de mañana". La anhelada conjunción de música y poesía alcanza en esta canción una altísima cota de espiritualidad y ternura. Isabel Penagos estrenó los Dos Poemas (1963) de Juan Ramón Jiménez, dedicados a Teresa Berganza y a Fedora Alemán. Tanto "Verde, verderol / ¡endulza la puerta del sol!", como "Pájaro del agua" pertenecen al libro del poeta de Moguer "Baladas del Monsurio" (1907), nombre latino de Moguer, desde donde pasaron al libro "Baladas de primavera" (1910). Rodrigo escribe estas canciones para voz y flauta, aunque admite versiones alternativas para violín y voz, y voz y piano (mano derecha). 45 E n 1962, c o n m o t i v o del c e n t e n a r i o d e l n a c i m i e n t o de Claude Debussy, el Mayo Musical de Burdeos organizó un c o n c i e r t o en el C a t e a u de la B r é d e , v i n c u l a d o a la gran figura histórica de M o n t e s q u i e u . En él se estrenó La Grotte ( L a g r u t a ) , e n c a r g o q u e el F e s t i v a l h a b í a h e c h o a J o a q u í n R o d r i g o . E s casi u n p e q u e ñ o p o e m a cantado, a l e s t i l o d e " P s y c h é " d e Falla, c o n sus m i s t e r i o s o s acordes que evocan al autor de "Pelleas et Melisande". El p o e m a es un h o m e n a j e a Debussy escrito por Louis E m i é , q u i e n a s i s t i ó al e s t r e n o e i n v i t ó a a u t o r e i n t é r p r e t e s ( V i c t o r i a K a m h i y la c a n t a n t e F e d o r a A l e m á n ) a su casa b o r d e l e s a . E n 1963, R o d r i g o d i c t ó u n c u r s o s o b r e h i s t o r i a d e l a música en la U n i v e r s i d a d de R í o Piedras, P u e r t o Rico. A l l í c o n o c i ó a l c a t e d r á t i c o L u i s H e r n á n d e z A q u i n o , lingüista e i l u s t r e e s c r i t o r p u e r t o r r i q u e ñ o . L a s N a v i d a d e s d e a q u e l a ñ o las p a s ó e l m a t r i m o n i o R o d r i g o e n c a s a del p r o f e s o r H e r n á n d e z A q u i n o y allí s u r g i ó e l v i l l a n c i co Sobre el cupey d e d i c a d o a la c a n t a n t e p u e r t o r r i q u e ñ a M a r í a E s t h e r R o b l e s , i n t é r p r e t e d e los " C u a t r o m a drigales a m a t o r i o s " y d e los " D o s p o e m a s d e J u a n R a m ó n Jiménez" en un concierto que había tenido lugar en el G r a n T e a t r o d e l F e s t i v a l e l d í a 6 d e n o v i e m b r e d e 1963. Si la desaparecida M o n t s e r r a t A l a v e d r a f u e la prim e r a e n g r a b a r L a grotte, s u c o l e g a A n a H i g u e r a s g r a vó Sobre el cupey p o r v e z p r i m e r a . A m b a s a c o m p a ñ a das del p i a n i s t a M i g u e l Z a n e t t i , i n d i s p e n s a b l e en la historia de la canción española de concierto. C o m o en otras m u c h a s o b r a s de Rodrigo, Victoria K a m h i se encargó de t r a d u c i r el texto al f r a n c é s y al a l e m á n . P a r a Joaquín R o d r i g o , el villancico se diferencia del " c a r o l " inglés y d e l a " c h a n s ó n d e N o e l " p o r q u e s u m ú s i c a e s más sencilla, m á s bulliciosa, y su e s t r u c t u r a más asequible. El magnífico poeta y traductor e x t r e m e ñ o José María V a l v e r d e ( 1 9 2 6 - 1 9 9 6 ) , e s e l a u t o r d e l t e x t o d e l o r a t o r i o i n a c a b a d o de R o d r i g o La azucena de Quito, inic i a d o c o n u n a a y u d a d e l a F u n d a c i ó n M a r c h e n 1960, pero del q u e solo c o m p u s o algunas escenas de la primer aparte. D u r a n t e un concierte h o m e n a j e al maestro e n 1962, I s a b e l P e n a g o s c a n t ó e l a r i a " D e s p e d i d a d e Azucena" acompañada de la Orquesta Nacional de España, dirigida p o r Cristóbal H a l f f t e r . La versión original e s p a r a s o p r a n o , o b o e , c o r n o i n g l é s y c e l e s t a . E l libreto del p o e t a de Valencia de A l c á n t a r a , se centra en la vida de la santa q u i t e ñ a M a r i a n a de Jesús, excelente guitarrista. Con m o t i v o del I Festival de Galicia, o r g a n i z a d o por el Ayuntamiento de La Coruña, Rodrigo escribió por e n c a r g o su Rosaliana p a r a s o p r a n o y o r q u e s t a . La o b r a se estrenó en La C o r u ñ a d u r a n t e dicho Festival, el 29 de julio d e 1965. L a s o p r a n o f u e A n a H i g u e r a s , a q u i e n l a 46 obra está dedicada, hoy profesora de los famosos Cursos de Música en Compostela. Le acompañó la Orquesta Municipal de La Coruña. El maestro saguntino se vale aquí, además de sus muchos saberes musicales, de cuatro poemas de Rosalía de Castro de Murguía, la extraordinaria poetisa compostelana, de quien ya había tomado parte de su "cantar gallego" "San Antonio bendito". quince años antes. Esta vez se vale de la última sección del I cantar que abre el libro "Cantares gallegos" (1863), la glosa que comienza "Cantart'ei, Galicia,/ teus dulces cantares". Ella conforma la primera canción de "Rosaliana". La segunda canción "Por qué", es un tristísimo poema incluido en el libro V de "Follas novas", ("Hojas nuevas") (1880) el gran libro en lengua gallega de Rosalía, en cuyo prólogo, Emilio Castelar acertó a decir de ella que "desde el principio al fin, dos sentimientos la poseen: sentimiento de tristeza melancólica por las desgracias universales de la vida humana y sentimiento de tristeza exaltada por las desgracias particulares de la vida gallega. La propia Rosalía, en sus palabras preliminares, hablaba de sus versos "como un romor máis, como un perfume agreste que nos trai consigo algo de aquela poesía, que nacendo ñas vastas soidades, ñas campías sempre verdes da nosa térra, e ñas prayas sempre hermosas dos nosos mares, ven direitamente a buscar o natural agarimo nos coragós que sufren e aman esta querida térra de Galicia". La tercera canción procede de "Cantares gallegos", aquel famoso "Adiós ríos, adiós fontes,/ adiós regatos pequenos...". La cuarta y última es la muy irónica y desengañada "Vamos bebendo", al comienzo del libro III, "Varias", de "Follas novas", la obra que Rosalía escribió pensando en el campesinado de Galicia y para pagar el aprecio y el cariño que despertaron sus "Cantares gallegos". Aunque la insigne poetisa pensaba, al publicar "Follas novas", que su libro nacía, por su propia índole, condenado "a eterna olvidanza", la bella música de Rodrigo y los incesantes lectores de sus versos inmortales muestran que, como la paloma de Alberti, Rosalía se equivocaba. 47 TEXTOS DE LAS OBRAS CANTADAS Cuatro Arias de "El hijo fingido" ( L o p e de Vega. A d a p . José M. A r o z a m e n a y Victoria Kamhi) 1. Canción de Bárbara Vivo, y es m u c h o deciros, j u n t o a la Plaza M a y o r , ¿Sabéis la calle I m p e r i a l ? Pues p o r allí vivo yo. T r a s l a d ó la p r i m a v e r a sus v e s t i d o s de c o l o r p o r q u e esa calle t u v i e r a todo el a ñ o h i e r b a y flor. Labradores y aldeanos de G e t a f e y A l c o r c ó n , macetas y ramilletes como cuadros de labor. La que es hermosa se muestra e n t r e las flores, m e j o r ; la f e a no d e s a g r a d a , t a n t o p u e d e e l b u e n olor. Por eso, s o n los claveles, el j a z m í n y el girasol, ramilletes d e M a d r i d j u n t o a la Plaza M a y o r . Contesté a vuestra pregunta: pues p o r allí vivo yo. 2. Canción de A n g e l a Yo p a g a r é la p o s a d a c o m o n a d i e la p a g ó , pues por lo que no durmió, m i alma a q u í d e j é e m p e ñ a d a . Yo p a g a r é la p o s a d a como nadie la pagó, e l alma d e j ó e m p e ñ a d a toda e s t u v o d e s v e l a d a . Toda e s t u v o d e s v e l a d a , y a n t e vos c a y ó de h i n o j o s sufriendo dulces enojos. Al veros cerca también porque nadie durmió bien d á n d o l e el sol en los ojos. C o m o nadie la pagó, pues p o r l o q u e n o d u r m i ó , m i alma a q u í d e j é e m p e ñ a d a , toda e s t u v o d e s v e l a d a , y a n t e vos c a y ó de hinojos. Al veros cerca también p o r q u e n a d i e d u r m i ó bien d á n d o l e el sol en los ojos, yo pagaré la posada c o m o nadie la pagó. 48 3. Arietta de Angela Mal empleados sentimientos míos, aún antes de nacidos, acabados; pero en buena sazón desengañados, que puedo remediar mis desvarios. Derriba amor, de nieves montes fríos, que consuma el rigor de tus cuidados; que vuelvan imposible declarados, mis intentos atrás que no son ríos. Si se suele sacar la sangre en copia para templar el fuego de las venas, sangrarme yo de amor no es cosa impropia. Leonardo, si de tí las tengo llenas, sal de mis brazos que eres sangre propia, para que cese el fuego de mis penas. 4. Romanza de Angela Madre, un caballero que a las fiestas sale, que mata a los toros sin que ellos le maten. Más de cuatro veces pasó por mi calle, miranto mis ojos porque le mirase. Rabia le dé, madre, rabia que le mate. Músicas me daba para enamorarme, papeles y cosas que las lleva el aire. Siguióme a la Iglesia, siguióme en el baile, de día y de noche sin querer dejarme. Rabia le dé, madre, rabia que le mate. Sabiendo que es mío, madre, como sabes, su amor que es mi vida tú quieres robarme, Me amargan los celos que con tus palabras me vienes a darme. Los dos nos queremos sin temor a nadie. Cuatro canciones sefardíes (Anónimos. Adap. Victoria Kamhi) 1. Respóndenos Respóndenos, Dio de Abraham, respóndenos. Respóndenos, El que responde en la ora de voluntad. Respóndenos, pavor de Yitshak, respóndenos. Respóndenos, el que responde, en ora de angustia. Respóndenos, Fuerte de Yaakov, respóndenos. Respóndenos, Dio de la merkava, respóndenos. Respóndenos, o Padre piadoso y gracioso. 2. Una pastora yo ami Una pastora yo ami, una hija hermoza, de mi chiques que l'adori, 49 más q u ' e l l a no a mí. U n día q u e e s t a v a m o s en la h u e r t a a s e n t a d o s , le dixe yo: " P o r tí, mi flor, me muero de amor". 3. Nani, Nani Nani, n a n i , q u e r e el hijo de la m a d r e , de chico se h a g a g r a n d e . Ay, d ú r m i t e , mi a l m a , dúrmite, mi vida, que t u p a d r e v i e n e con m u c h a alegría. -Ay, a v r i m e x la p u e r t a , avrimex, mi d a m a , que v e n g o m u y c a n s a d o de a r a r las h u e r t a s . -Ay, la p u e r t a yo vos avro, que venix c a n s a d o , y verex d u r m i d o al h i j o en la cuna.4. Morena me llaman " M o r e n a " me llaman, yo blanca nací. De p a s e a r , g a l a n a , mi color p e r d í . De aquellas ventanicas m'arronjan flechas; si son de a m o r e s , v e n g a n , vengan d e r e c h a s . Cuatro villancicos 1. La espera (Victoria Kamhi) C u a n d o llegue, ay, yo no sé ¿por q u é t e n g o q u e o c u l t a r , p o r q u é ? ¿No c a n t a , no, el j i l g u e r o que r e g r e s a al tibio n i d o cuando el día ya se ha i d o ? Pero yo, triste, espero... Dímelo, ay, avecilla tú, ¿por q u é t e n e m o s q u e huir, p o r q u é ? Dímelo tú, la f u e n t e , la que b r o t a s de la e n t r a ñ a de esa á r i d a m o n t a ñ a , cristalina y t r a n s p a r e n t e . Dímelo, p u e s yo no lo sé, ¿Por q u é t e n e m o s q u e huir, p o r q u é ? Hijo del a l b o r a d a , lucerito q u e yo vi, dímelo si p a r a mí en B e l é n 50 habrá esta noche posada? Dímelo, por tu fé, ¿Por qué tenemos que huir, por qué? Escúchame, Señor, no me abandonas Tú, lo sé, Confiada caminaré, un portal no ha de faltar... De tu mano, sí, firme iré, feliz, un sol ha de nacer, lo sé. ¡Oh ven, Niño divino! 2. Aire y donaire (Anónimo. Adap. Victoria Kamhi) Aire y donaire, gitanillas, al baile, toca y repica, sonajuelas y castañeticas. ¡Ay, qué tamaño! no le llega Juanico al zapato. ¡Ay, qué zagala, cuanto vá que es su madre sin falta. Ande, corra, siga, sonajuelas y castañeticas, gitanillas al baile, aire y donaire. ¡Ay, qué buen viejo! que ha tenido sus flores es cierto. ¡Ay, qué animales! como aquestos hay mil semejantes. Aire y donaire, toca y repica, sonajuelas y castañeticas, gitanillas al baile. ¡Aire y donaire! 3. Coplillas de Belén Si la palmera supiera que al Niño en cuna tan bella caído se le ha una estrella, su abanico le tendiera para que el Niño meciera. Del monte por la ladera, qué alegre va el pastorcillo, montado en su borriquillo. Corre, que el Niño te espera y es corta la Nochebuena. En Belén la Virgen pura le reza al Niño que espera. Canta la Virgen María, el Niño le sonreía. Qué triste está la palmera. Si la palmera supiera lo que espera... 51 4. Pastorcito Santo ( L o p e de Vega) Z a g a l e j o d e perlas, hijo del A l b a , ¿ d ó n d e vais q u e h a c e f r í o tan de m a ñ a n a ? C o m o sois l u c e r o del alma m í a , al t r a e r el día nacéis p r i m e r o ; pastor y c o r d e r o sin c h o z a y l a n a , ¿ d ó n d e vais q u e h a c e f r í o tan de m a ñ a n a ? Perlas en los ojos, risa en la b o c a , las a l m a s p r o v o c a a placer y enojos; cabellitos rojos, boca de grana, ¿ d ó n d e vais q u e h a c e f r í o tan de m a ñ a n a ? Q u e tenéis que hacer, pastorcito santo, madrugando tanto lo dais a e n t e n d e r ; a u n q u e vais a ver d i s f r a z a d o el a l m a , ¿ d ó n d e vais q u e h a c e f r í o tan de m a ñ a n a ? Dos canciones (Juan R a m ó n J i m é n e z ) 1. Verde verderol Verde verderol ¡endulza la puesta del sol! Palacio d e e n c a n t o , el pinar t a r d í o arrulla con l l a n t o la huida del río. Allí el n i d o u m b r í o tiene el v e r d e r o l . Verde verderol iendulza la puesta del sol! La última b r i s a es s u s p i r a d o r a , el sol r o j o irisa al pino q u e llora. ¡Vaga y l e n t a h o r a nuestra, v e r d e r o l ! Verde verderol ¡endulza la puesta del sol! Soledad y calma, silencio y g r a n d e z a . L a choza del a l m a se r e c o j e y r e z a . D e p r o n t o ¡belleza! c a n t a el v e r d e r o l . Verde verderol ¡endulza la puesta del sol! Su canto enajena (¿se h a p a r a d o e l v i e n t o ? ) el c a m p o se llena de su s e n t i m i e n t o . M a l v a es el l a m e n t o , v e r d e el v e r d e r o l . Verde verderol ¡ e n d u l z a la p u e s t a del sol! 52 2. Pájaro de agua Pájaro de agua, qué cantas, qué cantas? Desde los rosales de mi jardín, llama a esas nubes grises cargadas de lágrimas... quisiera, en las rosas, ver gotas de plata. Pájaro de agua! A la tarde rosa das una esperanza de música gris, de niebla dorada; el sol está triste sobre tu sonata. Mi canto, también es canto de lágrimas... En mi primavera, la nube gris baja hasta los rosales de mis esperanzas. Pájaro de agua! Amo el canto errante y gris, que desgranas en las hojas verdes, en la fuente c l a r a No te vayas nunca, corazón con alas! Pájaro de agua, qué cantas, qué cantas? Pájaro de agua! La Grotte: Homenaje a Debussy (Louis Emié) Dans cette grotte où le silence Ignore encor qu'il nous fait peur, J'écoute le coeur de ton coeur Dans les ombres qu'il me dispense. Ces ombres n'ont qu'un seul visage Et tu l'as choisi pour qu'un jour Il soit plus fidèle à l'amour Que toi-même à mon paysage. Amour, dans cette grotte obscure Où nous l'attendons à genoux Ne s'approchera point de nous S'il n'est notre ombre la plus pure. Quelle est cette ombre qui m'accable Dans cette grotte où je t'attends, Où la plus belle fleur du temps N'est jamais que rose de sable. Cette ombre dont ton ombre est faite Flotte sur des eaux qui s'en vont Au-delà d'un ciel si profond Qu'il ne charme qu'un corps sans tête. Tu n'es de chair et de visage Que pour l'ombre qui m'éblouit. Rose de sable que la nuit, Rose encor, divise et partage. Si j'existe encor sur la terre Où les ombres n'existent pas, C'est que mon ombre, entre tes bras, Se fait chair d'un autre mystère. 53 Dans cette grotte et ce murmure, Qui n o u s c h e r c h e p o u r s ' é c o u t e r , Mon o m b r e doit-elle d o u t e r Ce celle qui la t r a n s f i g u r e ? A m o u r , n ' e s - t u d o n c q u ' u n visage Dont les y e u x n e s o n t q u e m e s y e u x Dans c e t t e g r o t t e o ù j e n e v e u x M e voir q u ' a t r a v e r s t o n i m a g e ? Sobre el cupey (Luis H e r n á n d e z A q u i n o ) Palomicas de oro en el c h i n a r , quiebran el aire q u i e t o con su c a n t a r . Va la V i r g e n t e n d i e n d o sobre el c u p e y los p a ñ a l e s d i v i n o s del N i ñ o Rey. D u e r m e e l N i ñ o s u sueño, c a n t a el c o q u í , y la t a r d e se t i ñ e de á m b a r y añil. A s í c a n t a la V i r g e n c o n voz d e m i e l : " d u e r m e , sol d e m i a l m a , ¡flor d e I s r a e l ! " Despedida de A z u c e n a (José M" Valverde) M e j o r sería a h o r a m i s m o marchar, y no v o l v e r más. ¿Por q u é r e p e t i r d e s p u é s el d o l o r q u e e s t o me d a ? El subir las e s c a l e r a s ¿para q u é m e sirve y a ? Ahora me desgarraría pasar d e n u e v o p o r e l u m b r a l , si estos p e l d a ñ o s subiera... los t e n d r í a q u e b e s a r . Decir a d i ó s a las p i e d r a s , por p o s t r e r a vez m i r a r el cielo p o r mi v e n t a n a ; Ver a los n i ñ o s q u e e s t á n por ú l t i m a vez j u g a n d o , y en el b o r d e de su e d a d , de g r a n d e s , a b a n d o n a r l e s , sin s a b e r c ó m o s e r á . Puesto q u e e s t o y e n c a m i n o no debo mirar atrás; no he de p a g a r el t r i b u t o del c o r a z ó n q u e se va. Si a h o r a e m p i e z o a d e s p e d i r m e de mis años, ya j a m á s acabaré; t o d o s , adiós, tiempo sin t o c a r ; que un d u l c e o l v i d o os s e p u l t e , dejadme con Dios, en u n o por u n o mis días m e r o d e a r á n ; balando c o m o c o r d e r o s por la caricia final. Adiós, mi casa; adiós, mi p a z . 54 Rosaliana (Rosalía de Castro) 1. Cantart'ei Galicia 2. ¿Por qué? Cantart'ei, Galicia, teus doges cantares, qu'así mó pediron na veira do mare. Cantart'ei, Galicia, na lengua gellega, consuelo dos males, alivio das peñas. Mimosa, soave, sentida, queixosa; encanta si ríe, conmove si chora. Cal ela, ningunha tan do^e que cante soidades amargas, sospiros amantes. Misterios da tarde, murmuxos da noite; cantart'ei, Galicia, na veira das fontes. Qu'así mó pediron, qu'así rao mandaron, que cant'e que cante na lengua qu'eu falo. ¿Por qué, miña almiña, por qu'hora non queres o que antes querías? ¿Por qué pensamento, por qu'hora non vives d'amantes deseyos? ¿Por qué, meu esprito, por qu'hora te humildas, cand'eras altivo? ¿Por qué, corazón, por qu'hora non falas falares d'amor? ¿Por qué xa non bates con doce batido que calma os pesares? ¿Por qué, en fin, Dios meu, a un tempo me faltan á térra y ó ceo? ¡Ou ti, roxa estrela que din que comigo naciche, poideras por sempre apagarte, xa que non pudeche por sempre alumarme!... 3. Adiós ríos, adiós fontes Adiós rios, adiós fontes, adiós regatos pequeños adiós vista dos meus allos, non sei cándo nos veremos. Miña térra, miña térra, térra donde m'eu criey hortiña que quero tanto, figueiriñas que pran tey. Prados, ríos, arboredas, pinares que move ó vento paxariños piadores, casiña de meu contento. Muhiño d'os castañares, noites eraras de luar, campaniñas timbradoras dá igresiña dó lugar. Amoriñas d'ás silveiras qu'eu lie dab' ó meu amor, caminiños antr' ó millo, ¡adiós para sempr' adiós! 55 ¡Adiós groria! ¡Adiós contento! ¡Deixo á casa o n d e nacin deixo á aldea q u e cono§o, por un m u n d o q u e n o n vin! Deixo amigos p o r extraños, deixo á veiga pó-lo mar, deixo, en fin, c a n t o b e n quero... ¡Que p u d e r a n o n deixar!... 4. ¡Vamos bebendo! Teño tres pitas brancas e un galo negro, que han de p o ñ e r bós hovos, a n d a n d ' ó tempo. Y hei de vendel-os caros pol-o Xaneiro, y hei de xuntal-os cartos para un mantelo, y heino de levar p o s t o no casamento, y hei... Pos mira, Marica, vai por un neto, e a n t r a m e n t a s non quitas eses cerellos, y as pitas van m e d r a n d o c' ó galo negro, para poñel-os hovos, e todo aquelo d' ó Xaneiro, d ' o s cartos, y ó casamento, miña p r e n d a da alma, ¡vamos b e b e n d o ! 56 CUARTO C O N C I E R T O NOTAS AL P R O G R A M A Finaliza este interesantísimo ciclo dedicado a las canciones de concierto de Joaquín Rodrigo con un programa iniciado por su colección Con Antonio Machado, acaso la más ambiciosa y lograda de cuantas el maestro saguntino ha llevado a término a lo largo de su vida. Por lo que se refiere al número -diez- solo ha sido superada por las "Doce canciones populares españolas" del año 1950, pero la impronta creativa del autor es aquí absoluta, pues todas ellas, aun las de mayor aire popular, ("Fiesta en el prado", por ejemplo), son creación "ex novo", si es que esta expresión puede utilizarse en lo realizado por un ser humano. La importancia y la belleza de la poesía de Antonio Machado Ruiz (Sevilla, 1875 - Cotlliure, 1939) ha sido reconocida desde el mismo momento en que fue publicada, y por voces tan autorizadas como las de Juan Ramón Jiménez, Rubén Darío, Ortega y Gasset, Federico de Onís, Enrique Diez Cañedo, Rafael Cansinos Assens, etc. Rodrigo se acerca por vez primera -musicalmente, se entiende- a la poesía de A. Machado en 1972, es decir, en plena madurez, cuando la mayor parte de su obra está concluida. Lo hace al recibir un encargo de la Comisaría General de la Música del Ministerio de Educación y Ciencia en homenaje a Joaquín Turina. El propio compositor, a propósito de su trabajo, dice lo siguiente: "Solamente tres títulos, de los diez de esta colección, son del propio Machado: "Preludio", "Los sueños" y "Canción del Duero", ya que Machado, en general, se limita a numerar sus poemas. Por lo tanto, para titular las otras siete he recurrido al uso habitual de tomar las primeras palabras del poema o entresacar alguna que fuera significativa al sentido o concepto del verso. No forman un ciclo, como ocurre con "La bella molinera" de Schubert o "El amor del p o e t a " de Schumann, porque no he encontrado en las "Poesías Completas" de este autor un grupo de poesías que aludiera a una persona o a un continuado sentimiento". Al margen de que estemos o no de acuerdo con esta última afirmación de Rodrigo, la elección de los poemas es realmente acertada si bien el maestro, o su esposa Victoria a quien está dedicada la colección, han espigado en diversos libros y épocas de la obra poética del gran escritor sevillano. Rodrigo acierta, en cambio, al resumir los atractivos de la poesía del autor de "Soledades", así como sus virtudes para ser musicados: "Antonio Machado fue el cantor de Castilla o de su propio corazón. Cantó con predilección 57 las sierras azul y nieve de Soria, los v e r d e s pinos, las pardas encinas y el alto D u e r o . C a n t ó con reiteración las rosas y las dulces t a r d e s de abril y la a m a d a con voz de niña que le a r r e b a t ó la m u e r t e tan p r o n t o y tan quedo. Los poemas de A n t o n i o M a c h a d o son cortos y c o n c e n t r a d o s y p o r q u e d e j a n en la p e n u m b r a de sus sentimientos m u c h a s cosas, convienen a la música. Sigo c r e y e n d o en la melodía, en la f r a s e c o m p l e t a y m e d i d a c u a n d o de canción se trata, y por ello esta colección r e s p o n d e a esta m a n e r a de hacer, de la q u e j a m á s me he a p a r t a d o " . S u p o n e m o s q u e Rodrigo m a n e j ó el libro "Poesías completas" (Espasa-Calpe, Colección Austral), del q u e se hicieron r e p e t i d a s ediciones, autorizadas p o r los h e r e d e r o s del autor, en 1940 (2), 42, 46, 49, 52, 56, etc. La colección Con Antonio Machado se inicia con " P r e ludio" p o e m a inaugural de la sección " D e l c a m i n o " , d e n tro del p r i m e r libro d e A n t o n i o M a c h a d o , " S o l e d a d e s " (1903), c o m e n z a d o en 1899 p o r su autor. En 1907 M a c h a do publica un s e g u n d o libro de poesía, el cual es, a su vez, una ampliación (más del doble de p o e m a s ) de " S o l e d a d e s " y lo titula "Soledades. Galerías. O t r o s p o e m a s " . C o n s t a de seis secciones, una de las cuales, " G a l e r í a s " es completam e n t e nueva. La canción va e n c a d e n a n d o las tres estrofas de c u a t r o versos de arte mayor, a p o y a d a por ios acordes de un p i a n o q u e solo m u y l e v e m e n t e s e p a r a las estrofas, r e f u e r z a la tensión en el verso d é c i m o y la relaja al fin de la p a l a b r a " p a l o m a " . "Mi corazón te a g u a r d a " está d e n t r o de " S o l e d a d e s " y es el p o e m a X I I en las citadas " O b r a s c o m p l e t a s " , aquel que comienza " A m a d a , el aura dice", de b e c q u e r i a n a s resonancias. Es una cantinela sostenida por a c o r d e s q u e va e n s o m b r e c i é n d o s e al r e c u e r d o de la a m a d a m u e r t a , para M a c h a d o su j o v e n esposa L e o n o r I z q u i e r d o Cuevas, fallecida el 1 de agosto de 1912 a los 18 a ñ o s de e d a d . "Tu voz y tu m a n o " es el p o e m a " S o ñ é q u e tú me llev a b a s " incluido e n " C a m p o s d e C a s t i l l a " (1912), d e d i c a do t a m b i é n a L e o n o r , a un bello r e c u e r d o q u e en el sueño p a r e c í a r e a l i d a d . La música, a l e g r e y a p o é t i c a , r e f l e j a bien la e s p e r a n z a del p o e t a en q u e no t o d o se a c a b e con la m u e r t e . " M a ñ a n a de abril" figura en la sección " C a n c i o n e s " del libro "Soledades. Galerías. O t r o s p o e m a s " . La música, alegre y nostálgica al tiempo, refleja con maestría la estructura del p o e m a , q u e empieza " E r a u n a m a ñ a n a y abril sonreía..." " L o s s u e ñ o s " se incluye en la sección " G a l e r í a s " del citado libro, la p a r t e n u e v a q u e M a c h a d o a ñ a d i ó a la edición de 1907 de sus " S o l e d a d e s " . P o e m a bellísimo, cuyas primeras palabras son "El h a d a más h e r m o s a " , es una canción cuya alegre y saltarina introducción pianística nos di- 58 ce ya mucho de su carácter. Rodrigo salva, con indudable talento, el inevitable recuerdo de "Margarita en la rueca" de Schubert. Volvemos a "Soledades" en la canción "Cantaban los niños", sobre el poema "Yo escucho los cantos / de viejas cadencias". Rodrigo traza una hermosa melodía, sencilla y con deje infantil, que va como anillo al dedo al texto de Machado. La melodía se repite, pero hay modulaciones que le dan un sentido y una ternura muy especiales. "¿Recuerdas?" pertenece a la sección "Del camino" (es el poema "¿Mi amor?... ¿Recuerdas, dime...?) y se basa en un texto muy triste y lleno de símbolos de desolación y muerte. Rodrigo no se muestra dramático en el sentido tradicional, pero, poco a poco, nos va llevando hacia ese vacío desesperanzado del poema. Los tres últimos textos de la colección "Con Antonio Machado" proceden del libro "Nuevas canciones", publicado en 1924 (Ed. Mundo Latino). Es un libro comenzado en Baeza en 1917 y terminado en Segovia en 1920. Su contenido es muy variado, pues, junto a largos poemas de corte parnasiano, encontramos magníficos sonetos, como los que integran la sección "Los sueños dialogados" y los breves cantares que evocan el paisaje de Baeza y de Ubeda. Rodrigo parece retornar al espíritu de sus "Doce canciones populares españolas" con la canción "Fiesta en el prado", sobre el poema "Hay fiesta en el prado verde", a cuyo término el poeta suspira por el regreso de la amada. "Abril galán" se basa en "Mientras danzáis en corro" y canta ya la alegría de la primavera desde la introducción del piano. Del poema titulado "Canciones del alto Duero" elige Rodrigo algunas estrofas para su "Canción del Duero", brillante clausura de la colección. El paso rápido del agua queda reflejado en el piano del primer cuarteto de cada estrofa. Los tres últimos versos se convierten en un estribillo de ritmo vivaz y agitado. La canción es sobria y vivaz al tiempo. Con Antonio Machado se estrenó en Sevilla el 4 de octubre de 1972 por la soprano canaria María Orán y el pianista cordobés Rafael Gómez Senosiain. Poco después, los mismos intérpretes grababan por vez primera la obra para el sello Hispavox. Los "Cantos de amor y de guerra" son un encargo de Radio nacional de España. Rodrigo elige una serie de textos anónimos de los siglos XV y XVI y la obra, para soprano y orquesta, se estrena el 15 de marzo de 1968. El estreno tiene lugar dentro de un concierto extraordinario organizado por las Promociones XVI y XVII del plan 1964 59 de Ingenieros A e r o n á u t i c o s , en el a u d i t o r i o del Ministerio de I n f o r m a c i ó n y Turismo de M a d r i d . La O r q u e s t a Sinfónica de R T V E f u e dirigida por O d ó n A l o n s o y la solista f u e A n a Higueras. Vuelve el m a e s t r o m e d i t e r r á n e o a los orígenes del R e nacimiento español y, c o m o M o n t e v e r d i , canta las h a z a ñ a s guerreras, en este caso de la R e c o n q u i s t a , y los a m o r e s del Renacimiento. E s u n R o d r i g o d e s p o j a d o d e t o d a retórica, de vuelta de todo, q u e dedica la o b r a a su hija Cecilia. " P a s e á b a s e el rey m o r o " es un r o m a n c e de la conquista de A l h a m a , la ciudad p r ó x i m a a G r a n a d a , con la q u e se inició, en la n o c h e del 23 de f e b r e r o de 1482, la g u e r r a q u e llevaría a c o n q u i s t a r la capital del último r e i n o á r a b e en la Península Ibérica. El p a d r e M a r i a n a gustaba m u c h o de este r o m a n c e , m u y glosado d u r a n t e el siglo X V I , lo q u e indica su p o p u l a r i d a d . L i t e r a t o s célebres de t o d a E u r o p a , Southey, L o r d Byron, G e i b e l , M e r i m é e y otros, lo t r a d u jeron. En el siglo X V I , los vihuelistas Luis de N a r v a e z , Pisador y Fuenllana lo recogen en sus respectivos libros. También Venegas de H e n e s t r o s a y F e r n á n d e z P a l e r o se hacen eco de él en sus o b r a s musicales. H a y u n a versión p a r a voz y p i a n o del m u s i c ó l o g o y f o l k l o r i s t a a s t u r i a n o E d u a r d o Martínez T o r n e r (1888-1955). Sigue o t r o r o m a n c e morisco antiguo, "A las a r m a s m o riscotes y la canción "Ay, luna q u e reluces", q u e p u s o en música el aragonés P e d r o R i m o n t e (1565-1627) en su "Parnaso e s p a ñ o l de madrigales y villancicos a cuatro, cinco y seys" ( A m b e r e s , 1614). En R i m o n t e se trata de un villancico a seis voces. El " p a r n a s o " está d e d i c a d o a Francisco G ó m e z de Sandoval, d u q u e de L e r m a , valido de Felipe III. R o d r i g o d e j a q u e a la e n t o n a c i ó n de la s o p r a n o repita la de un i n s t r u m e n t o . El r o m a n c e " S o b r e Baza estaba el r e y " se refiere al cerco q u e F e r n a n d o el Católico puso a la ciudad de Baza en 1489, d u r a n t e la G u e r r a de G r a n a d a . D e b i ó ser escrito poco antes de la t o m a , ocurrida en diciembre de a q u e l año, un mes, más o menos, d e s p u é s de la llegada de la reina Isabel al c a m p a m e n t o cristiano. La última canción es a m o r o sa "Pastorcito tu q u e has vuelto / de lo alto de esa m o n t a ña / dime tú, b u e n pastorcito / si hallaste a mi e n a m o r a d a " . La reducción p a r a voz y p i a n o de los Cantos de amor y de guerra ha sido llevada a c a b o p o r el c o m p o s i t o r valenciano Vicente A s e n c i o (1908-1979), el llorado a u t o r de la " E l e g í a a M a n u e l de Falla". Las Dos canciones para cantar a los niños están dedicadas por Joaquín Rodrigo y por Victoria Kamhi, autora de la adaptación de la letra, a su nieta Pati, hija de Cecilia Rodrigo y de su esposo, el excelente violinista y profesor canario Agustín León Ara. La ternura del maestro se plasma como pocas veces en la canción "Corderito blanco que durmiendo está", una 60 de las más bellas canciones de cuna de la música española. Un pequeño "scherzo" es la segunda canción "Quedito pasito, silencio, chitón", decididamente juguetona e infantil. Líricas castellanas es una de las últimas aportaciones de Rodrigo a la canción de concierto. El estreno tuvo lugar en el Real Coliseo Carlos III de San Lorenzo de El Escorial el 17 de julio de 1990, en presencia de Su majestad la Reina, a quien están dedicadas. Son tres canciones basadas en tres villancicos tradicionales escritos en el siglo XV, mucho antes de que este nombre se aplicase a un tipo de canción que alude a la Natividad de Cristo. Rodrigo las escribe para soprano y un pequeño conjunto de cámara, que el día del estreno tuvo como intérpretes a Alvaro Marías, flauta de pico; Francisco Rubio, corneta de madera; y Juan Carlos Rivera, vihuela. Fue solista la soprano Ana Higueras. La reducción para voz y piano ha sido realizada por Alexander Breit y los textos, adaptados por Victoria Kamhi. Provienen del "Romancero General" (Medina del Campo, 1602), que recoge villancicos y romances cuyo origen, a veces, está en los siglos XIV y XV, y aun antes, pero cuyo desarrollo tuvo lugar a lo largo del siglo XVI. "San Juan y Pascua" es el título del villancico iniciado por "Que no cogeré yo verbena / la mañana de San Juan". Pascual Aldave le ha puesto música modernamente. "Despedida y soledad" se refiere al segundo villancico incluido bajo ese título en el "Romancero", es decir, aquel cuyas primeras palabras son "Vanse mis amores, madre". El incluido en este recital con el título "Espera del amado", es el más veces puesto en música, desde el "Cancionero de Palacio" hasta Bacarisse. Su primer verso es "Al alba venid buen amigo", al cual sigue, también con el epígrafe "Espera del amado", el titulado "No tardes, que me muero, carcelero" glosado por Juan de la Enzina. Son piezas de absoluta desnudez, de un Rodrigo que apenas nos recuerda al de los años treinta y cuarenta. Algo parecido ocurre en las Dos canciones del año 1987, sobre textos de la poetisa y compositora Josefina Attard, conocida por Fina de Calderón tras su matrimonio con el marqués de Mozabamba del Pozo. Tanto "Arbol" como "¿Por qué te llamaré yo?" son ejemplos del estilo despojado, de máxima sobriedad, al que llega Joaquín Rodrigo en sus últimos años. "Arbol" deja libre la voz después de la introducción pianística. El piano solo va subrayando las intervenciones de la voz. En "Por qué te llamaré" son las notas Sol - Mi las que irán dando la respuesta a las pequeñas estrofas cantadas. Fina de Calderón dedicó esta canción a su nieto Antonio mientras estaba gravemente enfermo. 61 TEXTOS DE LAS O B R A S CANTADAS Con Antonio Machado Preludio Mientras la s o m b r a pasa de un santo amor, hoy q u i e r o p o n e r un dulce salmo s o b r e mi viejo atril. A c o r d a r é las notas del ó r g a n o severo al suspirar f r a g a n t e del p í f a n o de abril. M a d u r a r á n su a r o m a las p o m a s o t o ñ a l e s la mirra y el incienso salmodiarán su olor; exhalarán su fresco p e r f u m e los rosales, b a j o la paz en s o m b r a del tibio h u e r t o en flor. Al grave a c o r d e lento de música y a r o m a , la sola y vieja y noble razón de mi rezar levantará su vuelo suave de p a l o m a y la palabra blanca se elevará al altar. Mi corazón te aguarda A m a d a , el aura dice tu pura veste blanca No te verán mis ojos: ¡Mi corazón te a g u a r d a ! El viento me ha traido tu n o m b r e en la m a ñ a n a ; el eco de tus pasos repite la m o n t a ñ a No te verán mis ojos: ¡Mi c o r a z ó n te a g u a r d a ! Tu voz y tu mano Soñé q u e tú me llevabas por una blanca vereda, en m e d i o del c a m p o verde, hacia el azul de los cielos, hacia los m u n d o s azules, una m a ñ a n a serena. Sentí tu m a n o en la mía, tu m a n o de c o m p a ñ e r a , tu voz de niña en mi oído como una c a m p a n a nueva, como una c a m p a n a virgen, de un alba de p r i m a v e r a . ¡Eran tu voz y tu m a n o , en sueños, tan v e r d a d e r a s ! Vive, esperanza, ¡quién sabe lo q u e traga la tierra! En las sombrías torres repican las c a m p a n a s No te verán mis ojos: ¡Mi c o r a z ó n te a g u a r d a ! Los golpes del martillo dicen la negra caja; y el sitio de la fosa los golpes de la azada No te verán mis ojos: ¡Mi corazón te aguarda! 62 Mañana de Abril Era una mañana y abril sonreía. Frente al horizonte dorado moría la luna, muy blanca y opaca; tras ella cual tenue ligera quimera, corría la nube que apenas enturbia la estrella. Como sonreía la rosa mañana al sol del Oriente abrí mi ventana; y en mi triste alcoba penetró el Oriente en canto de alondras, en risa de fuente y en suave perfume de flora temprana. Fue una tarde clara de melancolía, abril sonreía. Yo abrí las ventanas de mi casa al viento. El viento traía perfumes de rosas, doblar de campanas. Doblar de campanas lejanas, llorosas, suave de rosas aromado aliento. ¿Dónde están los huertos floridos de rosas? ¿Qué dicen las dulces campanas al viento? Pregunté a la tarde en abril que moría: ¿Al fin la alegría se acerca a mi casa? la tarde de abril sonrió: la alegría pasó por tu puerta; y luego sombría; pasó por tu puerta. Dos veces no pasa. Los sueños El hada más hermosa ha sonreído al ver la lumbre de una estrella pálida que en hilo suave, blanco y silencioso se enrosa la huso de su rubia hermana. Y vuelve a sonreir, porque en su rueca el hilo de los campos se enmaraña. Tras la tenue cortina de la alcoba está el jardín envuelto en luz dorada. La cuna casi en sombra. El niño duerme, dos hadas laboriosas lo acompañan, hilando de los sueños sutiles copos en ruecas de marfil y plata. Cantaban los niños Yo escucho los cantos de viejas cadencias, que cantan los niños cuando al corro juegan y vierten en corro sus almas que sueñan cual vierten sus aguas las fuentes de piedra. Con monotonías de risas internas, que no son alegres, con lágrimas viejas, que no son amargas y tienen tristezas tristeza de amores de antiguas leyendas. En los labios niños las canciones llevan confusa la historia y clara la pena, como clara el agua lleva su conseja de viejos amores que nunca se cuentan. 63 J u g a n d o a la s o m b r a de u n a plaza vieja, los niños c a n t a b a n . La f u e n t e de p i e d r a vertía su e t e r n o cristal de leyenda. C a n t a b a n los niños canciones ingenuas, de un algo q u e pasa y q u e n u n c a llega la historia c o n f u s a y clara la p e n a , sigue su c u e n t o la f u e n t e serena; b o r r a d a la historia, c o n t a b a la p e n a . ¿Recuerdas? ¿Mi a m o r ? ¿ R e c u e r d a s , dime, aquellos j u n c o s tiernos, lánguidos y amarillos que hay en el cauce seco? ¿ R e c u e r d a s la a m a p o l a que calcinó el v e r a n o , la a m a p o l a m a r c h i t a , n e g r o crespón del c a m p o ? ¿Te a c u e r d a s del sol y e r t o y humilde, en la m a ñ a n a , que brilla y tiembla r o t o sobre u n a f u e n t e h e l a d a ? Fiesta en el prado H a y fiesta en el p r a d o v e r d e -Pífano y tamborcon su c a y a d o f l o r i d o y sus a b a r c a s de o r o vino un pastor. Del monte bajé, sólo p o r bailar con ella; al m o n t e me t o r n a r é . E n t r e los á r b o l e s del h u e r t o hay un ruiseñor; canta de n o c h e y de día, canta a la luna y al sol. R o n c o d e cantar; al h u e r t o v e n d r á la niña y u n a rosa c o r t a r á . E n t r e las n e g r a s encinas hay u n a f u e n t e d e p i e d r a , y un cantarillo de b a r r o q u e n u n c a se llena. Por el encinar, con la blanca luna, ella volverá. 64 Abril galán Mientras danzais en corro, niñas, cantad: "Ya están los prados verdes, ya vino abril galán, a la orilla del río, por el negro encinar sus abarcas de plata hemos visto brillar". Mientras danzais en corro, niñas, cantad: "Ya están los prados verdes, ya vino abril galán". Canción del Duero Molinero es mi amante, tiene un molino bajo los pinos verdes, cerca del río. Niñas, cantad: "Por la orilla del Duero yo quisiera pasar". En la sierras de Soria, azul y nieve, leñador es mi amante de pinos verdes, ¡Quién fuera el águila para ver a mi dueño cortando ramas! ¡Ay, garabi! Bailad, suene la flauta y el tamboril. Cantos de amor y de guerra 1. Paseábase el rey moro Paseábase el rey moro por la ciudad de Granada, cartas de guerra venidas cómo Alhama era ganada. ¡Ay, mi Alhama! 2. A las armas, moriscotes A las armas, moriscotes, si lo has de voluntad, que si te entran los franceses, los que en romería van. 65 3. ¡Ay, luna que reluces! ¡Ay, luna q u e reluces, toda la n o c h e me a l u m b r e s ! . ¡Ay, luna t a n bella, a l ú m b r e s m e a la g u e r r a , por do vaya y v e n g a toda la n o c h e me alumbres. 4. R o m a n c e del cerco del Baza S o b r e B a z a e s t a b a el rey, lunes, d e s p u é s de y a n t a r ; m i r a b a las ricas tiendas q u e e s t a b a n en su real, m i r a b a las h u e r t a s grandes, y m i r a b a el a r r a b a l , miraba el a d a r v e f u e r t e q u e t e n í a la ciudad, m i r a b a las t o r r e s espesas q u e n o las p u e d e c o n t a r . U n m o r o , tras u n a a l m e n a , c o m e n z ó l e d e hablar: -Vete, el rey d o n F e r n a n d o , non q u e r r á s a q u í e n v e r n a r , q u e los fríos de esta tierra no los p o d r á s c o m p o r t a r ; pan t e n e m o s p o r diez años, mil vacas p a r a salar; veinte mil m o r o s hay d e n t r o , todos d e a r m a s t o m a r , ochocientos d e caballo para el e s c a r a m u z a r , siete caudillos t e n e m o s tan b u e n o s c o m o R o l d á n , y juramento tienen fecho: ¡"antes m o r i r q u e s e d a r " ! 5. Pastorcico, tú que has vuelto Pastorcico, tú q u e has v u e l t o de los alto de esa m o n t a ñ a , dime; tú, b u e n pastorcico, si hallaste a mi e n a m o r a d a . 66 Dos canciones para cantar a los niños 1. Corderito blanco (Anónimo, adap. Victoria Kamhi) Corderito blanco que duermiento estás déjate, bien mío, déjate arrullar. Si te duermes, amor mío, yo te quiero despertar, pues vinieron desde Oriente los tres Reyes a adorar. No te duermas, mi vida: No te duermas, mi cielo: Arroró, arroró... que te arrullo yo. 2. Quedito (Anónimo, adap. Victoria Kamhi) Quedito, pasito, silencio chitón, que duerme un infante, que tierno y constante, al más tibio amante derpierta al calor. Quedito, pasito, silencio chitón, no le despierten, no: A la e, a la o. No le despierten, no. ¡Duerme, mi amado, descansa, mi amor! A la e, a la o. Líricas castellanas San Juan y Pascua Que no cogeré verbena la mañana de San Juan pues mis amores se van. Que no cogeré claveles, madreselva, ni miraveles, sólo penas tan crueles cual jamás se cogerán pues mi amores se van. Despedida y soledad Vanse mis amores, madre luengas tierras van morar, yo no los puedo olvidar. ¿Quién me los hará tornar? 67 Yo s o ñ a r a , m a d r e , un sueño, q u e me dix nel c o r a z ó n q u e se iban los mis a m o r e s a las tierras de A r a g ó n . Allá se van a m o r a r , yo no los p u e d o olvidar. ¿ Q u i é n m e los h a r á t o r n a r ? Espera del amado Al alba venís, b u e n amigo, al alba venís. A m i g o el q u e yo más quería, venid al alba del día A m i g o el q u e yo m á s a m a b a venid a la luz del alba. Venid a la luz del día, non trayais c o m p a ñ i a . Venid a la luz del alba, non trayais gran c o m p a ñ i a . D o s canciones (Fin de Calderón) Arbol A r b o l , f l o r é c e m e o t r o sueño, la t a r d e es g r a n a , y tu serás mi t r o n c o y yo tu r a m a a c o r a l a d a . A r b o l , f l o r é c e m e o t r o sueño, d u r a n t e el alba, y yo seré tu abrazo, corteza blanca d u r a n t e el alba, blanca de f r u t o , roja de llama. Por qué te llamaré ¿.Por q u é te l l a m a r é yo mi g r a n i t o de café, si tienes el p e l o r u b i o y tienes blanca la piel? ¿Por q u é te l l a m a r é yo mi p e d a c i t o de p a n , si el h a m b r e de tu c a r i ñ o no me la p u e d e s quitar. ¿,Por q u é te l l a m a r é yo mi lucero o mi clavel, si c u a n d o estás f r e n t e a ellos ni astros ni flores se v e n ? 68 69 PARTICIPANTES ATSUKO K U D O N a c i ó en S a p p o r o (Japón). Se f o r m ó en la U n i versidad d e O t a n i e n S a p p o r o , d o n d e e s t u d i ó C a n t o con M i c h i k o F u j i t a y más t a r d e con M o t o k o Eguchi en Tokio. En 1983 se t r a s l a d ó a E s p a ñ a , r e a l i z a n d o e s t u d i o s en la Escuela S u p e r i o r de C a n t o de M a d r i d con M a r i m í del Pozo y Félix Lavilla. A m p l i ó sus c o n o c i m i e n t o s en París con G é r a r d S o u z a y y en S a l z b u r g o con Paul Schilhavsky. En 1987 g a n ó el P r i m e r P r e m i o del C o n c u r s o Y a m a h a y el Seg u n d o P r e m i o del C o n c u r s o d e l a O N C E . Ha a c t u a d o c o m o solista en A l e m a n i a , Francia, Japón, Italia, Suiza, y especialmente, en España, con obras de Vivaldi (Gloria), Bach (Magnificat), Pergolesi (Stabat M a ter), Mozart (Misa en Do mayor, R e q u i e m ) , Rossini (Stabat Mater), Verdi ( R e q u i e m ) , Fauré ( R e q u i e m ) , Schumann (Escena de Fausto), B e e t h o v e n (la novena Sinfonía), Mahler (la octava Sinfonía, Lieder eines f a h r e n d e n Gesellen), B r u c k n e r (Te D e u m ) , Wagner (Wesendonck-Lieder), Elger (The Dream of Gerontius), Schônberg (Gurre-Lieder), Ravel (Chansons madécasses, Trois p o è m e s de Stéphane Mallarmé, Schéhérazade); ópera de Las Bodas de Figaro (Condesa) de Mozart, Las Golondrinas (Lina) de Uzandizaga. E n t r e directores cuya batuta ha actuado citamos a Jôrg-Peter Weigle ( O r q u e s t a Sinfónica de Dresde), R o b e r t o Benzi ( O r q u e s t a de Bordeaux-Aquitaine), Horia A n d r e e s c u (Orquesta Filarmónica G e o r g e Enesco), M a n f r e d E h r h o r n (Orquesta d e N D R d e H a n n o v e r ) , O d ó n A l o n s o ( O r q u e s t a de R T V E , con las canciones " C a n t o s de a m o r y de g u e r r a " de Rodrigo), E d m ó n C o l o m e r (Joven O r q u e s t a Nacional de España), Enrique García Asensio (Orquesta Sinfónica de Bilbao), M a n u e l Galduf ( O r q u e s t a Municipal de Valencia), Josep Pons ( O r q u e s t a de Ciudad de G r a n a d a y O r q u e s t a de C á m a r a de Teatre Lliure), José R a m ó n Encinar ( G r u p o Koan), A r t u r o T a m a y o ( O r q u e s t a d e C á m a r a d e T V E ) . . . A t s u k o K u d o h a d e m o s t r a d o sus d o t e s c o m o liederista o f r e c i e n d o gran n ú m e r o de recitales y e s t r e n o s de d e s t a c a d o s c o m p o s i t o r e s . T a m b i é n ha sido invitada en diversos festivales i n t e r n a c i o n a l e s de Música y, gracias a las c o l a b o r a c i ó n de la F u n d a c i ó n Juan M a r c h , le ha sido posible realizar diversas giras con los p r o g r a m a s integrales de las c a n c i o n e s de M o n t s a l v a t g e (1992) y de M o m p o u (1993), a c o m p a ñ a d a a l p i a n o p o r A l e j a n d r o Z a b a l a . H a realizado n u m e r o s a s grabaciones discográficas y de la radiotelevisión. 70 ALEJANDRO ZABALA Realiza sus estudios en el Conservatorio de Música de San Sebastián, donde se gradúa con primeros premios de Piano y Música de Cámara. Obtiene también el Premio "Paulino Caballero". Estudia luego con Emma Jiménez de Achúcarro. Se decide desde fecha temprana por la música camerística y el acompañamiento vocal. Trabaja con Paul Schilhawsky y, muy especialmente, con Félix Lavilla. Es requerido para los másters impartidos por prestigiosos cantantes en diversos centros europeos. Colabora en varios Concursos Internacionales de Canto, siendo, durante doce años, pianista oficial en Toulouse. Desarrolla una intensa actividad concertística, habiendo acompañado a artistas como Ileana Cotrubas -a reseñar el Recital en el Maggio Musicale de Florencia-, Margaret Price, Elena Obraztsova, Dennis O'Neill, Paolo Gavanelli, etc. Acompaña también a destacados cantantes e instrumentistas de la nueva generación. Son relevantes sus actuaciones con Atsuko Kudo: las Integrales de Mompou y de Montsalvatge en la Fundación March, la Integral de Escudero en la Quincena donostiarra, el Homenaje a Vicente Aleixandre de la Universidad Autónoma de Madrid, los recitales en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, etc. 71 INTRODUCCION GENERAL Y NOTAS AL P R O G R A M N A A N D R É S RUIZ T A R A Z O N A Nacido en Madrid, Licenciado en Derecho. Estudios de p i a n o y de H i s t o r i a y E s t é t i c a del A r t e con los p r o f e s o r e s S o p e ñ a , G a y a Ñ u ñ o y A z c á r a t e . F u n d a d o r de la revista "Aria", c o l a b o r a d o r de R a d i o 2 de Radio Nacional de E s p a ñ a y de Televisión Española donde ha p r e s e n t a d o y dirigido numerosos programas musicales. A u t o r de trabajos literarios, sobre arte y principalm e n t e sobre música, en muy diversas revistas y editoriales. H a p u b l i c a d o v e i n t e b i o g r a f í a s d e c o m p o s i t o r e s y ha s i d o p r o f e s o r de H i s t o r i a y E s t é t i c a de la M ú s i c a en la Facultad de Ciencias de la I n f o r m a c i ó n de la U n i versidad C o m p l u t e n s e . Ha ejercido c o m o crítico musical e n e l d i a r i o " E l P a í s " , e n " H o j a del L u n e s " y e n las revistas "Scherzo", " R i t m o " , y " T e m p o r a d a s " . F u n d a d o r y d i r e c t o r d e " G a c e t a R e a l M u s i c a l " , socio f u n d a d o r d e l a S o c i e d a d E s p a ñ o l a d e M u s i c o l o g í a , Premio N a c i o n a l d e Crítica D i s c o g r à f i c a e n 1980. D i r e c t o r del s e l l o d i s c o g r à f i c o E T N O S , c o n e l q u e o b t u v o p r e m i o s n a c i o n a l e s del disco. H a sido S u b d i r e c t o r d e l a R e vista d e M u s i c o l o g í a d e l a S.E.M. R e s p o n s b l e d e l A r e a de Música de la Sociedad Estatal Quinto Centenario, del Aula de C u l t u r a A x a S e g u r o s y C o n s e j e r o Music o l ò g i c o d e d i s c o s Q u i n t o C e n t e n a r i o . D e s d e 1988 e s Asesor de Música de la Comunidad de Madrid, desde la que ha dirigido i m p o r t a n t e s actividades, c o m o el Festival de Música de C á m a r a de M a n z a n a r e s el Real y los ciclos de la O r q u e s t a S i n f ó n i c a de M a d r i d en e l A u d i t o r i o N a c i o n a l . E n 1994 h a p u b l i c a d o e l l i b r o " D i s c o t e c a E s e n c i a l " y " B r e v e H i s t o r i a de la M ú s i c a " . Ha pronunciado conferencias en la Universidad de Salamanca, M u s e o del prado, Real A c a d e m i a de Bellas A r t e s d e S a n F e r n a n d o , S a l a T r i c o l o r d e l A y u n t a m i e n t o de R e g i o Emilia, A c a d e m i a Liszt de B u d a pest, Universidad de Santiago de Compostela. Residencia de Estudiantes, Sociedad General de Autores y Editores, Universidad de Oviedo, Diputación de Burgos, A y u n t a m i e n t o de Tolosa; Conservatorios de Sevilla, M á l a g a , L a C o r u ñ a , etc.; F u n d a c i ó n M a r c e l i no Botín, etc. Es m i e m b r o n u m e r a r i o de la A c a d e m i a de A r t e s y Letras de San D á m a s o (Madrid), desde n o v i e m b r e de 1996 La Fundación Juan March, creada en 1955, es una institución con finalidades culturales y científicas. En el campo musical organiza regularmente, ciclos de conciertos monográficos, recitales didácticos para jóvenes (a los que asisten cada curso más de 25.000 escolares), conciertos en homenaje a destacadas figuras, aulas de reestrenos, encargo a autores y otras modalidades. Su actividad musical se extiende a diversos lugares de España. En su sede de Madrid tiene abierta a los investigadores una biblioteca de Música Española Contemporánea. Depósito Legal: M. 44866-96 Imprime: Gráficas Don Bosco. Arganda del Rey (Madrid). Fundación Juan March Salón de Actos. Castellò, 77. 28006 Madrid Entrada libre.