pantallazos Facebook

Anuncio
31 octubre de 2014, publica en su muro de Facebook la siguiente fotografía,
en la que se puede observar dos banderas denominadas “shahada”, con un
texto en árabe cuya traducción al castellano es: “No hay más dios que Alá y
Mahoma es su profeta”.
30 de noviembre de 2014, publica en su muro de Facebook la siguiente
fotografía, con el comentario en lengua árabe y cuya traducción al castellano
es: “Entre los creyentes, hay hombres que creyeron lo que Dios les prometió,
entre ellos algunos están muertos y otros están esperando y no van a cambiar”.
04 de diciembre de 2014, publica en su muro de Facebook la siguiente
fotografía con el comentario en lengua árabe y cuya traducción al castellano es:
“Ondea en cualquier sitio”.
7 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua castellana: “El Estado Islámico os tiembla”.
7 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Quien ofende al enviado
de Dios (que Dios le bendiga y salve (al profeta)) se derramará su sangre. Por
eso, el asesinato de aquella gentuza causó bienestar en mi pecho.”
8 de enero de 2015, “A los que molesten a Dios y a su enviado, Dios les ha
maldecido en la vida de acá y en la otra y les ha preparado un castigo
humillante”. (Sura 33, LA COALICIÓN: 57). Esto es vuestro castigo perros de
Francia.”
8 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Soy magrebí, me siento
orgulloso de mis hermanos argelinos, los que llevaron a cabo este trabajo
valiente defendiendo la dignidad de los musulmanes.”
8 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook la siguiente fotografía,
en la cual existe un texto en lengua árabe y cuya traducción al castellano es:
“Hubo creyentes que se mantuvieron fieles a la alianza concertada con Dios.
Algunos de ellos dieron ya su vida. Otros esperan aún sin mudar su actitud”.
(Sura 33, LA COALICIÓN.23).”
Asimismo, a pie de foto hay otro texto en árabe cuya traducción es: “Oh
Dios, acaba con mi tristeza y libera a mi país. Contra la infidelidad auxilia amis
llíderes, el mejor de nosotros tendrá la gracia.”
8 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Soy musulmán y me siento
orgulloso. También me siento orgulloso de quienes enviaron a los periodistas
franceses al infierno.”
9 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Te dijeron je suis Charlie,
jajajajaja al infierno piratas.”
9 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook la siguiente fotografía,
en la cual se encuentra tachado la leyenda “Je suis Charlie”, encontrándose a
continuación un texto cuya traducción es: “Yo soy musulmán”. Asimismo, a pie
de foto hay otro texto en árabe cuya traducción al castellano es: “No ofender al
enviado (Dios le bendiga y salve), sea lo que sea.”
9 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Yo soy Cherif y Said
Kouachi”.
10 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Que se vaya Charlie a mil
infiernos # Todos nosotros somos Mahoma el enviado de Dios: Henos aquí
amado Mahoma, nuestras calurosas condolencias a la familia de los dos
mártires Kouachi.”
10 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Tarik Kouachi”.
10 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Retribución de quienes
hacen la guerra a Dios y a su enviado, y se dan a corromper en la Tierra: serán
muertos sin piedad o crucificados, o amputados de manos y pies opuestos, o
desterrados del país. Sufrirán ignominia en la vida de acá y terrible castigo en
la otra”. (Sura 5 LA MESA SERVIDA. 33).”
10 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook la siguiente fotografía,
con el comentario en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Mártires,
si Dios quiere.”
11 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el comentario en
lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Dios es grande y la gloria es
de Dios y su Enviado y los hipócritas no lo saben” y, una fotografía con la
inscripción “je suis Kouachi”, cuya traducción al castellano es: “yo soy Kouachi”.
14 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook la siguiente fotografía
con el comentario en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Un
saludo de corazón a Chérif y Said Kouachi”. Asimismo en la imagen figura el
texto: “El mundo está más limpio sin Charlie. Reenviar masivamente esta
imagen”.
20 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua árabe y cuya traducción al castellano es: “Destruid a los propietarios
del sepulcro, asesinadlos a todos, todos son del partido del diablo,encabezados
por Hassan, enemigo de dios”.
20 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook el siguiente comentario
en lengua castellana:“Espero que los franceses aprendan a respetar a los
demás pobladores, y su religión del mundo, o seguirán las venganzas”.
28 de enero de 2015, publica en su muro de Facebook la siguiente fotografía
Descargar