Calendario - Elche News

Anuncio
PÁGINA 1
Elche - Abril 2015.
Sábado, 11.
Cantata BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen Todo sea según la voluntad de Dios.
21:00 h.
Iglesia de San José.
Concierto didáctico.
Lunes, 13.
Concierto violín y violonchelo.
20:00 h.
Convento de La Merced.
Jueves, 16.
Concierto de clave y traverso barroco.
16.00 h.
Colegio Ferrández Cruz.
Concierto Didáctico para alumnos.
20:00 h.
Convento de La Merced.
Concierto para público general.
Viernes, 17.
21:00 h.
Basílica de Santa María.
Cantatas:
BWV 27 Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? ¿Quién sabe cuán cerca está mi fin?
BWV 115 Mache dich, mein Geist, bereit Prepárate, alma mía.
BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen Todo sea según la voluntad de Dios.
Director artístico: Rubén Pacheco.
PÁGINA 2 Y 3
EL SONIDO DE LA ESPERANZA
La obra de Bach constituye un diálogo excepcional con las personas de todo tiempo y lugar, no
sólo por la forma en la que está compuesta, sino por la riqueza y profundidad de su contenido.
Cada Cantata pretende transmitir un significado completo de forma y contenido en el que Bach
envuelve un mensaje. De esta manera podemos decir que dialogamos con Bach. En esta
ocasión nos hace una invitación a repensar dónde está puesta nuestra confianza en medio de
las dificultades.
Las tormentas ponen a prueba la resistencia de un navío así como el valor, la preparación y
lealtad de su tripulación, ya que mientras dura la tormenta se hace difícil distinguir el horizonte y
mantener el rumbo. En medio de la angustia la tentación de abandonar el timón aparece como
un falso descanso. Agarrar el timón con fuerza y sobreponerse a la desesperación en momentos
de sufrimiento puede ser una titánica tarea en circunstancias de especial dificultad. Sin embargo,
el ser humano muestra su necesidad de trascender a la tormenta y resistir al hundimiento
anclándose profundamente en la esperanza.
A mediados del siglo XX, Europa vivió uno de los peores episodios de crueldad y destrucción de
lo humano, la ocupación Nazi. Durante su periodo de cautiverio en los campos de concentración
de Auschwitz y Dachau, un neurólogo y psiquiatra austriaco, Viktor Frankl, siendo fiel a su
vocación dedicó su tiempo a observar y reflexionar sobre el comportamiento y la escala de
valores para vivir que las personas que sufrían aquellas terribles circunstancias. Frankl afirma
que “El modo como un hombre acepta su destino y todos los sufrimientos que comporta, el
modo como acepta su cruz le da la oportunidad, incluso en las circunstancias más difíciles, de
proporcionarle un profundo significado a su vida.[…]
No hay nada en el mundo que capacite
tanto a una persona para sobreponerse a las dificultades externas y a las limitaciones internas,
como la consciencia de tener una tarea en la vida.” Según su profunda experiencia la libertad
interior que trasciende a las circunstancias es lo que nos hace humanos.
Para los tiempos de dificultad, en esta Semana Bach, los textos de las Cantatas nos animan a
confiar, a mantener la esperanza a flote durante la tormenta y buscar el horizonte
incesantemente.
Bach nos muestra con determinación su intencionalidad en el Coro de la Cantata 72 : “La
voluntad de Dios me calmará bajo las nubes y con la luz del sol. ¡Todo según la voluntad de
Dios! Éste será mi lema.” Y más adelante alimenta nuestra esperanza en un futuro mejor en el
texto de la Contralto: “Señor, si Tú quieres, encontraré alimento entre las espinas.” Todo ello
adquiere significado en el Coral, en el que el pueblo aclama: “Quien confía en Dios y cuenta con
Él, nunca será abandonado.” También en el Coral de la Cantata 27, la letra eleva nuestra mirada
hacia una esperanza más allá del tiempo de la tormenta, y nos anima a no soltar el timón
aunque el horizonte parezca inalcanzable: ”Deseo caminar hacia el Cielo, pues allí encontraré la
paz auténtica y el eterno y dulce reposo.” En el Coral de la Cantata 115 vuelve a invitarnos a
resistir en la tormenta y confiar: “No dejemos nunca de estar alerta, de implorar y de rezar”.
Bach nos regala un tiempo en el que reponer fuerzas para volver a soltar amarras y avanzar
viento en popa hacia el horizonte. Para resistir a la tormenta alienta nuestra fe y ancla
firmemente nuestra esperanza en la confianza en Dios. Así como las tormentas amenazan la
universal debilidad humana, la esperanza es el sonido del viento que nos hace avanzar hacia el
horizonte.
Asunción Xumini Sáez
PÁGINA 4
Sábado, 11.
Concierto didáctico.
21:00 h.
Iglesia de San José.
CANTATA BWV 72 ALLES NUR NACH GOTTES WILLEN TODO SEA SEGÚN LA VOLUNTAD
DE DIOS · J. S. Bach.
(Letras y traducción al castellano al final del programa).
Soprano: Carmen Muñoz.
Contralto: Concha Marcos.
Tenor: José Manuel Guinot.
Bajo: José Antonio Cecilia.
Traverso: Rafael Casasempere.
Oboe: Juan Manuel Sánchez.
Órgano: Carlos Castillo.
Concertino: Mª Carmen Ballester.
Violonchelo solista: Antonio Ballester.
Coro Canticum Novum.
Orquesta Musike Hemera.
Director: Rubén Pacheco.
PÁGINA 5
Lunes, 13.
Concierto violín y violonchelo.
20:00 h.
Convento de La Merced.
PARTITA Nº1 PARA VIOLÍN SÓLO EN SI MENOR BWV 1002 · J. S. Bach
Allemande
Double
Corrente
Double. Presto
Sarabande
Double
Tempo di Borea
Double
Violín: Mari Carmen Ballester
SUITE Nº6 PARA VIOLONCELLO SÓLO EN RE MAYOR BWV 1012 · J. S. Bach
Preludio
Allemande
Courante
Sarabande
Gavottes I y II
Giga
Violoncello: Antonio Ballester
PÁGINA 6
Jueves, 16.
Concierto de clave y Traverso.
20:00 h.
Convento de La Merced.
SUITE FRANCESA EN SOL M PARA CLAVE BWV 816 · J. S. Bach
Allemande
Courante
Sarabande
Gavote
Bourrée
Gigue
SONATA EN MI M PARA FLAUTA Y B.C. BWV 1034 · J. S. Bach
Adagio ma non tanto
Allegro
Andante
Allegro
TOCCATA EN MI M PARA CLAVE BWV 914 · J. S. Bach
SONATA EN SI M PARA FLAUTA Y CLAVE OBLIGADO BWV 1030 · J. S. Bach
Andante
Largo e dolce
Presto
Traverso barroco: José Fernández Vera.
Clave: Anabel Sáez.
PÁGINA 7
Viernes, 17.
21:00 h.
Basílica de Santa María.
Cantatas:
BWV 27 WER WEIß, WIE NAHE MIR MEIN ENDE? ¿QUIÉN SABE CUÁN CERCA ESTÁ MI FIN?
BWV 115 MACHE DICH, MEIN GEIST, BEREIT PREPÁRATE, ALMA MÍA.
BWV 72 ALLES NUR NACH GOTTES WILLEN TODO SEA SEGÚN LA VOLUNTAD DE DIOS.
J. S. Bach.
Soprano: Carmen Muñoz.
Contralto: Concha Marcos.
Tenor: José Manuel Guinot.
Bajo: José Antonio Cecilia.
Traverso: Rafael Casasempere.
Oboe: Juan Manuel Sánchez.
Órgano: Carlos Castillo.
Concertino: Mª Carmen Ballester.
Violonchelo solista: Antonio Ballester.
Coro Canticum Novum.
Orquesta Musike Hemera.
Director: Rubén Pacheco.
PÁGINA 8 en adelante
Cantata BWV 27:
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende?
¿Quién sabe cuán cerca está mi fin?
Coro y Recitativo S A T
Coro y Recitativo S A T
Coro:
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende?
Soprano:
Das weiß der liebe Gott allein,
Ob meine Wallfahrt auf der Erden
Kurz oder länger möge sein.
Coro:
¿Quién sabe cuán cerca está mi fin?
Soprano:
Solo el amado Dios sabe
si mi peregrinación sobre la Tierra
será corta o más larga.
Coro:
Hin geht die Zeit, her kommt der Tod,
Alto
Und endlich kommt es doch so weit,
Dass sie zusammentreffen werden.
Coro:
Ach, wie geschwinde und behände
Kann kommen meine Todesnot!
Tenor
Wer weiß, ob heute nicht
Mein Mund die letzten Worte spricht.
Drum bet ich alle Zeit:
Coro
Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut,
Machs nur mit meinem Ende gut!
Coro:
El tiempo huye, la muerte viene,
Contralto:
y al fin llega el momento
en el que se encuentran.
Coro:
¡Ah, cuán veloz y de improviso
puede venir la angustia de la muerte!
Tenor:
Quién sabe si hoy mismo
mi boca pronunciará la última palabra.
Por eso continuamente ruego:
Coro:
¡Dios mío, por la sangre de Cristo te pido
que me des un buen final!
Recitativo Tenor
Recitativo Tenor
Mein Leben hat kein ander Ziel,
Mi vida no tiene otra meta
sino poder morir felizmente
y recibir la herencia de mi fe;
por lo tanto, vivo siempre
preparado y listo para la tumba,
y el trabajo de mis manos hago
como si supiera
que fuera a morir hoy mismo:
pues si el fin es bueno, todo será bueno.
Als dass ich möge selig sterben
Und meines Glaubens Anteil erben;
Drum leb ich allezeit
Zum Grabe fertig und bereit,
Und was das Werk der Hände tut,
Ist gleichsam, ob ich sicher wüsste,
Dass ich noch heute sterben müßte:
Denn Ende gut, macht alles gut!
Aria Alto
Aria Alto
Willkommen! will ich sagen,
¡Bienvenida!, he de decir
Wenn der Tod ans Bette tritt.
cuando la muerte a mi lecho llegue.
Fröhlich will ich folgen, wenn er ruft,
Alegre la seguiré cuando me llame
In die Gruft,
a la tumba,
Alle meine Plagen
y todas mis penas
Nehm ich mit.
llevaré conmigo.
Recitativo Soprano
Recitativo Soprano
Ach, wer doch schon im Himmel wär!
¡Ah, si estuviera ya en el Cielo!
Ich habe Lust zu scheiden
Estoy alegre de partir,
Und mit dem Lamm,
y con el Cordero,
Das aller Frommen Bräutigam,
prometido de todos los justos,
Mich in der Seligkeit zu weiden.
pacer en la bienaventuranza.
Flügel her!
¡Dadme alas!
Ach, wer doch schon im Himmel wär!
¡Ah, si estuviera ya en el Cielo!
Aria Bajo
Aria Bajo
Gute Nacht, du Weltgetümmel!
¡Buenas noches, mundanal tumulto!
Jetzt mach ich mit dir Beschluss;
He terminado contigo,
Ich steh schon mit einem Fuß
ya tengo un pie
Bei dem lieben Gott im Himmel.
cerca del amado Dios en el Cielo.
Coral
Coral
Welt, ade! ich bin dein müde,
¡Adiós, mundo! Cansado estoy de ti,
Ich will nach dem Himmel zu,
quiero ir al Cielo,
Da wird sein der rechte Friede
en donde habrá paz verdadera
Und die ewge, stolze Ruh.
y eterno y pleno reposo.
Welt, bei dir ist Krieg und Streit,
Mundo, en ti hay combate y lucha,
Nichts denn lauter Eitelkeit,
nada más que vanidad,
In dem Himmel allezeit
y en el cielo habrá por siempre
Friede, Freud und Seligkeit.
paz, alegría y felicidad.
Cantata BWV 115:
Mache dich, mein Geist, bereit
Prepárate, alma mía
Coro
Coro
Mache dich, mein Geist, bereit,
Prepárate, alma mía,
Wache, fleh und bete,
vela, ora e implora,
Dass dich nicht die böse Zeit
para que tu última hora
Unverhofft betrete;
no te encuentre desprevenida,
Denn es ist
pues la astucia
Satans List
de Satán induce
Über viele Frommen
a muchos piadosos
Zur Versuchung kommen.
a caer en tentación
Aria Alto
Aria Alto
Ach schläfrige Seele, wie? ruhest du noch?
Alma soñolienta: ¿Cómo? ¿Duermes aún?
Ermuntre dich doch!
¡Despierta!
Es möchte die Strafe dich plötzlich erwecken
De repente el castigo puede despertarte,
Und, wo du nicht wachest,
y como no estés vigilante,
Im Schlafe des ewigen Todes bedecken.
cubrirte con el sueño de la eterna muerte.
Recitativo Bajo
Recitativo Bajo
Gott, so vor deine Seele wacht,
Dios, que vela por tu alma,
Hat Abscheu an der Sünden Nacht;
detesta la noche del pecado;
Er sendet dir sein Gnadenlicht
Él te envía su gracia,
Und will vor diese Gaben,
y quiere a cambio de este don,
Die er so reichlich dir verspricht,
que tan generosamente te ofrece,
Nur offne Geistesaugen haben.
que abras los ojos del espíritu.
Des Satans List ist ohne Grund,
La astucia de Satán para seducir
Die Sünder zu bestricken;
a los pecadores no tiene límite,
Brichst du nun selbst den Gnadenbund,
y si rompes el vínculo de la gracia,
Wirst du die Hilfe nie erblicken.
nunca verás el auxilio.
Die ganze Welt und ihre Glieder
El mundo entero y todo lo suyo
Sind nichts als falsche Brüder;
no son más que falsos hermanos,
Doch macht dein Fleisch und Blut hiebei
y sin embargo, tu carne y tu sangre
Sich lauter Schmeichelei.
no buscan sino el halago.
Aria Soprano
Aria Soprano
Bete aber auch dabei
¡Ora entonces
Mitten in dem Wachen!
mientras velas!
Bitte bei der großen Schuld
Pide que con tu gran culpa
Deinen Richter um Geduld,
tu juez sea indulgente,
Soll er dich von Sünden frei
que te libre del pecado
Und gereinigt machen!
y que te purifique.
Recitativo Tenor
Recitativo Tenor
Er sehnet sich nach unserm Schreien,
Él anhela nuestra súplica
Er neigt sein gnädig Ohr hierauf;
e inclina benévolo su oído;
Wenn Feinde sich auf unsern Schaden freuen,
y si los enemigos se alegran de nuestro daño,
So siegen wir in seiner Kraft:
nosotros triunfamos con su fuerza,
Indem sein Sohn, in dem wir beten,
pues su Hijo, por cuyo medio le pedimos,
Uns Mut und Kräfte schafft
nos da valor y fuerza,
Und will als Helfer zu uns treten.
y quiere venir a nosotros con su ayuda.
Coral
Coral
Drum so lasst uns immerdar
Por lo tanto, constantes
Wachen, flehen, beten,
velemos, oremos e imploremos,
Weil die Angst, Not und Gefahr
pues la angustia, la necesidad y el peligro
Immer näher treten;
cada vez están más cerca;
Denn die Zeit
porque el día
Ist nicht weit,
no está lejano
Da uns Gott wird richten
en que Dios nos juzgue
Und die Welt vernichten.
y destruya el mundo.
Cantata BWV 72:
Alles nur nach Gottes Willen
Todo sea según la voluntad de Dios
Coro
Coro
Alles nur nach Gottes Willen,
So bei Lust als Traurigkeit,
So bei gut als böser Zeit.
Gottes Wille soll mich stillen
Bei Gewölk und Sonnenschein.
Alles nur nach Gottes Willen!
Dies soll meine Losung sein.
Todo sea según la voluntad de Dios,
en alegría o en tristeza
y en buenos o malos tiempos.
La voluntad de Dios me confortará,
sea con nubes o con sol.
¡Todo sea según la voluntad de Dios!
Este será mi lema.
Recitativo y arioso. Contralto
Recitativo y arioso. Contralto
O selger Christ, der allzeit seinen Willen
In Gottes Willen senkt, es gehe wie es gehe,
Bei Wohl und Wehe.
Herr, so du willt, so muss sich alles fügen!
Herr, so du willt, so kannst du mich
vergnügen!
Herr, so du willt, verschwindet meine Pein!
Herr, so du willt, werd ich gesund und rein!
Herr, so du willt, wird Traurigkeit zur Freude!
Herr, so du willt, und ich auf Dornen Weide!
Oh, feliz el cristiano que siempre somete
Herr, so du willt, werd ich einst selig sein!
¡Señor, si quieres, desaparecerá mi pena!
Herr, so du willt, - lass mich dies Wort im
su voluntad a la de Dios, sea como sea,
en prosperidad o adversidad.
¡Señor, si quieres, que así ocurra todo!
¡Señor, si quieres, puedes darme gozo!
Glauben fassen
Und meine Seele stillen! Herr, so du willt, so sterb ich nicht,
Ob Leib und Leben mich verlassen,
Wenn mir dein Geist dies Wort ins Herze
spricht!
¡Señor, si quieres, seré sano y puro!
¡Señor, si quieres, la tristeza será alegría!
¡Señor, si quieres, me deleitaré con las
espinas!
¡Señor, si quieres, un día seré
bienaventurado!
¡Señor, si quieres, que diga con fe estas
palabras
y que mi alma se sosiegue!
¡Señor, si quieres, no moriré,
así me abandonen el cuerpo y la vida,
pues tu Espíritu pone en mi corazón estas
palabras!
Aria. Contralto
Aria.Contralto
Mit allem, was ich hab und bin,
Con todo lo que tengo y soy
Will ich mich Jesu lassen,
quiero entregarme a Jesús,
Kann gleich mein schwacher Geist und Sinn
aunque mi espíritu y mi mente débiles
Des Höchsten Rat nicht fassen;
no comprendan los designios del Altísimo;
Er führe mich nur immer hin
que Él me guíe siempre
Auf Dorn- und Rosenstraßen!
por caminos de espinas o de rosas.
Recitativo. Bajo
Recitativo. Bajo
So glaube nun!
¡Entonces, cree ahora!
Dein Heiland saget: Ich wills tun!
Tu Salvador dice: ¡Yo lo haré!
Er pflegt die Gnadenhand
Él extiende su mano misericordiosa,
Noch willigst auszustrecken,
y más dispuesta aún,
Wenn Kreuz und Leiden dich erschrecken,
cuando el sufrimiento y la pena te espantan,
Er kennet deine Not und löst dein
Kreuzesband.
Él conoce tu angustia y suelta las ataduras de
tu desdicha.
Er stärkt, was schwach,
Él fortalece al débil,
Und will das niedre Dach
y no desdeña entrar
Der armen Herzen nicht verschmähen,
con su gracia bajo el exiguo techo
Darunter gnädig einzugehen.
de los corazones menesterosos.
Aria. Soprano
Aria. Soprano
Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz
versüßen.
Mi Jesús quiere hacerlo, quiere aligerar tu
cruz.
Obgleich dein Herze liegt in viel
Bekümmernissen,
Aunque tu corazón esté muy atribulado,
Soll es doch sanft und still in seinen Armen
ruhn,
descansará suave y tranquilamente en sus
brazos,
Wenn ihn der Glaube fasst; mein Jesus will es
tun!
si se acoge a la fe; ¡mi Jesús quiere hacerlo!
Coral
Coral
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Que sea siempre lo que Dios quiera,
Sein Will, der ist der beste,
su voluntad es lo mejor,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Él está listo para ayudar
Die an ihn glauben feste.
a quienes creen firmemente en Él.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
El compasivo Dios ayuda en la angustia,
Und züchtiget mit Maßen.
y castiga con moderación.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Quien confía en Dios se apoya firme en Él,
Den will er nicht verlassen.
y Él no lo abandonará.
CONTEXTO SOCIOPOLÍTICO Y ARTÍSTICO DEL BARROCO
El Barroco es un período de la Historia de la Humanidad que abarca desde el año 1600 hasta el 1750.
Comprende los siglos XVII y primera mitad del siglo XVIII. Fue una época conflictiva ya que había numerosas
guerras y una gran desigualdad social. El sistema político utilizado en gran parte de Europa fue la
monarquía absoluta representada por Luís XIV de Francia. La sociedad estaba jerarquizada y se podían
apreciar diferentes grupos sociales: nobleza, burguesía, clero y pueblo.
En cuanto a la religión, continuaban las discrepancias entre católicos y protestantes.
El arte barroco era realista, recargado, grandilocuente y asimétrico, y era utilizado por los monarcas para
mostrar su grandeza. Una de las técnicas más importantes fue la del claroscuro.
En música aparecen nuevos géneros como la ópera, el oratorio, el concierto y la suite. Se pasa de una
música modal a una música tonal. La música de este periodo se caracteriza por la melodía acompañada, el
bajo contínuo y el uso del contraste.
JOHANN SEBASTIAN BACH
Nació en la pequeña localidad de Eisenach en Turingia (Alemania) en 1685. Cuando su padre murió se hizo
cargo de él su hermano mayor, Johan Christoph, quien le instruyó en los instrumentos de teclado como el
órgano y el clave y de los que se convertiría en un gran intérprete. Además, también estudió otros
instrumentos como el violín y la viola da gamba.
Su vida como músico, instrumentista, maestro de capilla y cantor transcurre entre varias ciudades
alemanas: Weimar, Mülhausen, Köthen y Leipzig, en las que compuso sus grandes obras. Se casa dos veces,
primero con su prima Maria Bárbara Bach y, a la muerte de esta, con Anna Magdalena Wilcke, para quien
escribió el Cuaderno Verde. Entre las dos le darán un total de 20 hijos e hijas. Cuatro de ellos también
fueron grandes músicos. Muere en Leipzig en 1750 a los 65 años de edad.
Pese a que tras su muerte su música se consideró demasiado intelectual y casi dejó de tocarse,
compositores como Mozart y Beethoven siempre reconocieron su valor y volvió a interpretarse su música a
partir del período romántico.
LA CANTATA
La cantata es una composición vocal escrita para uno o varios solistas con acompañamiento instrumental.
Podían ser religiosas o profanas. Se destinaban a los feligreses tanto protestantes como católicos.
CANTATA BWV 27
Se basa en el relato evangélico de una resurrección: la del joven de la ciudad de Naín, según San
Lucas. Para el decimosexto domingo después de la trinidad.
CANTATA BWV 115
Se llamaba “Prepárate alma mía”. Escrita para el vigesimosegundo domingo de la Trinidad. Se basa
en un himno de 10 estrofas de Johann Burchard Freystein, conserva el texto de la primera estrofa
para el coro inicial, el de la última para el coro del final y, en versión libre, resume las 8 estrofas
restantes.
CANTATA BWV 72
“Quien sabe cuán cercano esta mi fin”. Describe dos de las oraciones milagrosas obradas por Jesús,
cuyo tema central es la sumisión del cristiano a la voluntad y la gracia de Dios. Según San mateo,
para el tercer domingo después de la Epifanía.
LA SONATA
La sonata barroca es una pieza instrumental que utiliza dos temas que contrastan. Había dos tipos de
sonata, la primera, sonata da chiesa (sonata de iglesia), habitualmente para un instrumento melódico
(violín o flauta) y bajo contínuo, solía tener cuatro movimientos. Y la sonata da camera, con un
preludio y tres o cuatro movimientos con ritmos de danza. La diferencia entre las dos sonatas es que
la de chiesa empieza de una manera pausada y la de camera de una manera más rápida. A
principios del período barroco fue muy popular la sonata a trío, dos instrumentos melódicos
interpretan la melodía, y un tercer instrumento toca el bajo continuo (como por ejemplo la viola de
gamba). Estas composiciones iban dirigidas a la iglesia y a las cortes donde trabajaban los
compositores.
LA SUITE
La suite es una composición musical formada por varias danzas breves como la Alemanda danza de origen
alemán, la Corrente danza de origen francés, de ritmo vivo, la Zarabanda danza de origen español y pausada,
y la Giga danza de origen inglés, rápida y llena de vida. La Giga es la pieza que siempre cierra la suite
barroca. Es uno de los primeros tipos de composición orquestal. Solía alternar una danza lenta de
composición binaria, con una rápida de composición ternaria y todas en la misma tonalidad. Debido al éxito
del estilo francés en la época de Bach, fue uno de los géneros cultivados por el genio.
Alumnos de 3º A y B del IES Joanot Martorell.
Descargar