Gilles Polian CIESAS - One of 30 Mayan languages Spoken in Chiapas (Southeastern Mexico) Close to 500.000 speakers Moderately dialectalized (around 20 dialects) Increasingly endangered Mexico Chiapas Chiapas Guatemala Started in 2006 Gathered corpus: around 500 hours, transcribed and translated to Spanish (>AILLA, ELAR) General documentation in most dialectal areas Dialectal survey Reference grammar (of a particular dialect) Last offspring: a dictionary 2010-2015 Tseltal > Spanish 7,666 entries 13,200 examples (non-glossed) Toolbox + a program for exporting to .rtf Initial stage: only a paper version (soon in press; preliminary draft available online) Multidialectal: 7 dialects well covered + 11 other dialects partially studied NORTE NORTH CENTRO CENTER : thoroughly studied : partial coverage SUR SOUTH Spanish > Tseltal version Electronic version (> Online, interactive/customizable version) Dictionaria Predictable variation 7 phonological/morphophonological parameters ahk'ol [alt. H: ajk'ol, ak'ol] I. adv. arriba ◊ ay ta ahk'ol [PE] 'está arriba' ◊ jich ajk'ol ya xmootik beli [CA] 'así vamos a subir hacia allá arriba' ◊ li' to me ta ajk'ol ya xmujk stukel ts'in kalak'tike [TP] 'más arriba de aquí se van a enterrar nuestros animales (hablando de pescados, en un ritual)'║Dial.: AB, GU, OX, SP, TG ⇒kajal. = headword subsuming several dialect forms Predictable variation 7 phonological/morphophonological parameters ahk'ol [alt. H: ajk'ol, ak'ol] I. adv. arriba ◊ ay ta ahk'ol [PE] 'está arriba' ◊ jich ajk'ol ya xmootik beli [CA] 'así vamos a subir hacia allá arriba' ◊ li' to me ta ajk'ol ya xmujk stukel ts'in kalak'tike [TP] 'más arriba de aquí se van a enterrar nuestros animales (hablando de pescados, en un ritual)'║Dial.: AB, GU, OX, SP, TG ⇒kajal. Any of those forms can appear in the examples Synthetic headwords: typical of dialectal dictionaries Many forms can be subsumed under a same headword: ahk'abey [alt. H, -Y: ajk'abey, ajk'abe, ak'abey,...] [NOR, CA, VR] adv. anoche ◊ ahk'abeyix xk'ohukon ta paxyal [PE] 'ya era noche ayer cuando fui a pasear' ◊ bayel a ok' ahk'abe te alale [PE] 'el bebé lloró mucho anoche'║Dial.: CEN, AM ajk'ubey; var. CA ajk'obey; var. OX ajk'bey; TP ajk'ube║Morf.: ahk'ab -ey. Synthetical headwords: typical of dialectal dictionaries Many forms can be subsumed under a same headword This is a problem for print dictionaries but not for electronic dictionaries Lemmas and examples chepk'un [BA, GU, OX] v.t. dejar caer, tirar (una carga en el suelo), desbaratar ◊ chepk'una koel te kapele [GU] 'tira al suelo el costal del café' ◊ la xchepk'un kohel ta xuhk nah te si'e [BA] 'dejó caer su carga de leña en la esquina de la casa'║Morf.: chep -k'un. Senses abak s. (1) hollín, tizne, cochambre, suciedad negra producida por el humo del fuego que típicamente se acumula y cuelga en el techo de la cocina ◊ ha' a slok'es tal abak me xch'ailel k'ahk'e [PE] 'es el humo del fuego que produce el hollín'║Pos.Marc.: -il, -ul ◊ bayal yabakul te nae [OX] 'la casa tiene mucho hollín'║ (2) [NOR, CA, TG] suciedad en general (sobre todo en forma poseída) ◊ ay kabakul [GU] 'estoy sucio (tengo suciedad)' ◊ jela awexi, ya yich' yabakul [GU] 'cambia tu pantalón, se va a ensuciar' Senses bakbaktik adj.dif. (1) muy flaco ◊ bakbaktikix i chitami [TP] 'el puerco ya está muy flaco'║Dial.: BA yahyatik ║ (2) [PE] muy duro, tieso ◊ k'ax bakbaktik me lume [PE] 'la tierra está muy dura' ║Dial.: BA bajbaj ║Morf.: bak -{CVC} -tik. Part-of-speech ixta' I. s. [NOR] juego; partido ◊ te ixta' pajele ya xjajch ta baluneb ora sakubel k'inal [GU] 'el juego de mañana iniciará a las nueve de la mañana'║Dial.: CEN, SUR ⇒tajimal. II. s2. [NOR (-GU), SUR] juguete ◊ jmajantik awixta' [BA] 'préstanos tu juguete'║NoPos.: -il ◊ la sman bayel ixta'iletik [BA] 'compró muchos juguetes'║Dial.: CEN, GU ⇒ixtab. III. s.a. [NOR] (1) jugar ⇒ixtaj ◊ ma a tal, bajt ta ixta' [GU] 'no vino, se fue a jugar'║(2) bromear ◊ ixta' yakal, ma xach'uhun [PE] 'está bromeando, no le creas'. IV. adj. [OX, TP] travieso, pícaro, coqueto; malo, malévolo ◊ lom ixta'at [TP] 'eres muy travieso' ◊ te jo'one mayuk bi jtuul ta balamilal, ixta'on me, toybaon me [OX] 'yo no valgo nada en el mundo, soy malo, soy alzado'║S.Abstr.: -il ◊ maba ch'ayem yixta'il te jtatike [TP] 'no se le ha quitado lo coqueto al señor'. Associated morphology joch' 1 I. s. (1) gorgojo (insecto, plaga para granos: Curculionidae) ◊ yakix tsakel ta joch' te chenek'e [AB] 'el frijol ya está siendo atacado por gorgojos'║(2) carcoma (insecto, plaga de la madera en su forma de larva: Anobiidae)║ Pos.Marc.: -ol, -olil, -il; BA -omal ◊ ma' la jtajbey sjoch'ol te chenek'e [GU] 'no le encontré gorgojo al frijol' ◊ bayel sjoch'olil te ixime [PE] 'el maíz tiene mucho gorgojo' ◊ puro sjoch'omalix te chenek'e, ma' lekukix [BA] 'los frijoles ya están todos agorgojados, ya no sirven'. Associated entries chuchu' s2. (1) [BA, CHI, ST] abuela ◊ namey chamix te jchuchu'e [BA] 'hace años que falleció mi abuela'║Sin.: BA muk'ul nan; ST meme'║Dial.: AB, OX, SP yame'; AG, PE muk'ul me'; AM me'chich; CA me'elkuj; CO chich; GU nan, nan me'el; SB me'el nan; TG nan, nan me'el, me'el me'; TP me'chun; YA muk'ul mama; VR yaya' Automatic links to synthetical headwords when necessary Specialized fields for dialectal information related to lemmas, senses and examples Need to specify dialectal variation of associated morphology and associated entries Filtering database by dialect or dialect group (customization) User-friendliness: automatic help for spelling issues (no standard spelling + dialectal variation) Guidelines: There is just one place for each type of information: Examples: linked to one particular sense as a whole It may be useful to make reference to particular examples in several places (inserting example IDs in other fields) pach' 1 [BA, TP] v.t. masticar, triturar en la boca, rumiar (hablando de un animal) ◊ la spach' ta yeh te pak' te wakaxe [BA] 'la vaca masticó la tela' ■ común con iterativo: ◊ yakal spach'ulambel ak te wakaxe [BA] 'la vaca está rumiando zacate'. ak' 3 v.t. (1) dar, entregar (algo a alguien) ◊ tal yak'ik majtanil [GU] 'vinieron a entregar regalos' ■ con sufijo -be(y) (véase introducción §6.4.3.1.), se suele perder la k' ◊ la ya'bon [BA] 'me lo dio' ◊ ya nax xbaht awa'be hilel me hune, xtalat ta ora [PE] 'sólo vas a entregarle el documento y te regresas rápido' Examples for morphological information: joch' 1 I. s. (1) gorgojo (insecto, plaga para granos: Curculionidae) ◊ yakix tsakel ta joch' te chenek'e [AB] 'el frijol ya está siendo atacado por gorgojos'║(2) carcoma (insecto, plaga de la madera en su forma de larva: Anobiidae)║ Pos.Marc.: -ol, -olil, -il; BA -omal ◊ ma' la jtajbey sjoch'ol te chenek'e [GU] 'no le encontré gorgojo al frijol' ◊ bayel sjoch'olil te ixime [PE] 'el maíz tiene mucho gorgojo' ◊ puro sjoch'omalix te chenek'e, ma' lekukix [BA] 'los frijoles ya están todos agorgojados, ya no sirven'. Comparison meanings: How will them be defined? In what theoretical framework? Links to online corpora for examples? issue: MTD 140,000 Spanish words (definitions+examples) > a lot of work! (or a lot of money) Translation