Diccionario multidialectal del tseltal

Anuncio
Gilles Polian
CIESAS
-
One of 30 Mayan languages
Spoken in Chiapas (Southeastern Mexico)
Close to 500.000 speakers
Moderately dialectalized (around 20 dialects)
Increasingly endangered
Mexico
Chiapas
Chiapas
Guatemala

Started in 2006

Gathered corpus: around
500 hours, transcribed and
translated to Spanish
(>AILLA, ELAR)

General documentation in most dialectal areas

Dialectal survey

Reference grammar (of a particular dialect)

Last offspring: a dictionary

2010-2015

Tseltal > Spanish

7,666 entries

13,200 examples (non-glossed)

Toolbox + a program for exporting to .rtf

Initial stage: only a paper version (soon in press;
preliminary draft available online)

Multidialectal: 7 dialects well covered + 11 other dialects
partially studied
NORTE
NORTH
CENTRO
CENTER
: thoroughly studied
: partial coverage
SUR
SOUTH
 Spanish
> Tseltal version
 Electronic
version (> Online,
interactive/customizable version)

Dictionaria
 Predictable
variation
7 phonological/morphophonological parameters
ahk'ol [alt. H: ajk'ol, ak'ol] I. adv. arriba ◊ ay ta ahk'ol [PE] 'está arriba'
◊ jich ajk'ol ya xmootik beli [CA] 'así vamos a subir hacia allá arriba' ◊ li'
to me ta ajk'ol ya xmujk stukel ts'in kalak'tike [TP] 'más arriba de aquí
se van a enterrar nuestros animales (hablando de pescados, en un
ritual)'║Dial.: AB, GU, OX, SP, TG ⇒kajal.
= headword subsuming several dialect forms
 Predictable
variation
7 phonological/morphophonological parameters
ahk'ol [alt. H: ajk'ol, ak'ol] I. adv. arriba ◊ ay ta ahk'ol [PE] 'está arriba'
◊ jich ajk'ol ya xmootik beli [CA] 'así vamos a subir hacia allá arriba' ◊ li'
to me ta ajk'ol ya xmujk stukel ts'in kalak'tike [TP] 'más arriba de aquí
se van a enterrar nuestros animales (hablando de pescados, en un
ritual)'║Dial.: AB, GU, OX, SP, TG ⇒kajal.
Any of those forms can appear in the examples
 Synthetic
headwords:
typical of dialectal dictionaries

Many forms can be subsumed under a same
headword:
ahk'abey [alt. H, -Y: ajk'abey, ajk'abe, ak'abey,...] [NOR, CA, VR] adv.
anoche ◊ ahk'abeyix xk'ohukon ta paxyal [PE] 'ya era noche ayer cuando
fui a pasear' ◊ bayel a ok' ahk'abe te alale [PE] 'el bebé lloró mucho
anoche'║Dial.: CEN, AM ajk'ubey; var. CA ajk'obey; var. OX ajk'bey; TP
ajk'ube║Morf.: ahk'ab -ey.
 Synthetical
headwords:
typical of dialectal dictionaries

Many forms can be subsumed under a same
headword

This is a problem for print dictionaries but not
for electronic dictionaries
 Lemmas
and examples
chepk'un [BA, GU, OX] v.t. dejar caer, tirar (una carga en el suelo),
desbaratar ◊ chepk'una koel te kapele [GU] 'tira al suelo el costal del
café' ◊ la xchepk'un kohel ta xuhk nah te si'e [BA] 'dejó caer su carga
de leña en la esquina de la casa'║Morf.: chep -k'un.
 Senses
abak s. (1) hollín, tizne, cochambre, suciedad negra producida por el humo
del fuego que típicamente se acumula y cuelga en el techo de la cocina ◊ ha' a
slok'es tal abak me xch'ailel k'ahk'e [PE] 'es el humo del fuego que
produce el hollín'║Pos.Marc.: -il, -ul ◊ bayal yabakul te nae [OX] 'la casa
tiene mucho hollín'║ (2) [NOR, CA, TG] suciedad en general (sobre todo en
forma poseída) ◊ ay kabakul [GU] 'estoy sucio (tengo suciedad)' ◊ jela awexi,
ya yich' yabakul [GU] 'cambia tu pantalón, se va a ensuciar'
 Senses
bakbaktik adj.dif. (1) muy flaco ◊ bakbaktikix i chitami [TP] 'el
puerco ya está muy flaco'║Dial.: BA yahyatik ║ (2) [PE] muy duro, tieso
◊ k'ax bakbaktik me lume [PE] 'la tierra está muy dura'
║Dial.: BA bajbaj ║Morf.: bak -{CVC} -tik.
 Part-of-speech
ixta' I. s. [NOR] juego; partido ◊ te ixta' pajele ya xjajch ta baluneb ora sakubel k'inal [GU] 'el juego
de mañana iniciará a las nueve de la mañana'║Dial.: CEN, SUR ⇒tajimal.
II. s2. [NOR (-GU), SUR] juguete ◊ jmajantik awixta' [BA] 'préstanos tu juguete'║NoPos.: -il ◊ la sman
bayel ixta'iletik [BA] 'compró muchos juguetes'║Dial.: CEN, GU ⇒ixtab.
III. s.a. [NOR] (1) jugar ⇒ixtaj ◊ ma a tal, bajt ta ixta' [GU] 'no vino, se fue a jugar'║(2) bromear
◊ ixta' yakal, ma xach'uhun [PE] 'está bromeando, no le creas'.
IV. adj. [OX, TP] travieso, pícaro, coqueto; malo, malévolo ◊ lom ixta'at [TP] 'eres muy travieso' ◊ te
jo'one mayuk bi jtuul ta balamilal, ixta'on me, toybaon me [OX] 'yo no valgo nada en el mundo, soy
malo, soy alzado'║S.Abstr.: -il ◊ maba ch'ayem yixta'il te jtatike [TP] 'no se le ha quitado lo coqueto
al señor'.
 Associated
morphology
joch' 1 I. s. (1) gorgojo (insecto, plaga para granos: Curculionidae) ◊ yakix tsakel
ta joch' te chenek'e [AB] 'el frijol ya está siendo atacado por gorgojos'║(2)
carcoma (insecto, plaga de la madera en su forma de larva: Anobiidae)║
Pos.Marc.: -ol, -olil, -il; BA -omal ◊ ma' la jtajbey sjoch'ol te chenek'e [GU] 'no
le encontré gorgojo al frijol' ◊ bayel sjoch'olil te ixime [PE] 'el maíz tiene
mucho gorgojo' ◊ puro sjoch'omalix te chenek'e, ma' lekukix [BA] 'los
frijoles ya están todos agorgojados, ya no sirven'.
 Associated
entries
chuchu' s2. (1) [BA, CHI, ST] abuela ◊ namey chamix te jchuchu'e [BA]
'hace años que falleció mi abuela'║Sin.: BA muk'ul nan; ST meme'║Dial.: AB,
OX, SP
yame'; AG, PE muk'ul me'; AM me'chich; CA me'elkuj; CO chich; GU
nan, nan me'el; SB me'el nan; TG nan, nan me'el, me'el me'; TP me'chun;
YA
muk'ul mama; VR yaya'

Automatic links to synthetical headwords when
necessary

Specialized fields for dialectal information
related to lemmas, senses and examples

Need to specify dialectal variation of associated
morphology and associated entries

Filtering database by dialect or dialect group
(customization)

User-friendliness: automatic help for spelling
issues (no standard spelling + dialectal variation)
 Guidelines:
There is just one place for each
type of information:
 Examples: linked to one particular sense as a
whole
 It may be useful to make reference to
particular examples in several places
(inserting example IDs in other fields)
pach' 1 [BA, TP] v.t. masticar, triturar en la boca, rumiar (hablando de un
animal) ◊ la spach' ta yeh te pak' te wakaxe [BA] 'la vaca masticó la tela'
■ común con iterativo: ◊ yakal spach'ulambel ak te wakaxe [BA] 'la vaca
está rumiando zacate'.
ak' 3 v.t. (1) dar, entregar (algo a alguien) ◊ tal yak'ik majtanil [GU] 'vinieron
a entregar regalos' ■ con sufijo -be(y) (véase introducción §6.4.3.1.), se
suele perder la k' ◊ la ya'bon [BA] 'me lo dio' ◊ ya nax xbaht awa'be hilel
me hune, xtalat ta ora [PE] 'sólo vas a entregarle el documento y te
regresas rápido'
 Examples
for morphological information:
joch' 1 I. s. (1) gorgojo (insecto, plaga para granos: Curculionidae) ◊ yakix tsakel
ta joch' te chenek'e [AB] 'el frijol ya está siendo atacado por gorgojos'║(2)
carcoma (insecto, plaga de la madera en su forma de larva: Anobiidae)║
Pos.Marc.: -ol, -olil, -il; BA -omal ◊ ma' la jtajbey sjoch'ol te chenek'e [GU] 'no
le encontré gorgojo al frijol' ◊ bayel sjoch'olil te ixime [PE] 'el maíz tiene
mucho gorgojo' ◊ puro sjoch'omalix te chenek'e, ma' lekukix [BA] 'los
frijoles ya están todos agorgojados, ya no sirven'.
 Comparison


meanings:
How will them be defined?
In what theoretical framework?
 Links
to online corpora for examples?
issue: MTD  140,000 Spanish
words (definitions+examples)
> a lot of work! (or a lot of money)
 Translation
Descargar