Programa Unidad 1: El contexto La inferencia “Transparencia” Las palabras “tramposas” Los conectores La función de las palabras en el texto Uso del diccionario El paratexto Unidad 2: Artículos; sustantivos; pronombres; adjetivos; preposiciones; adverbios Tiempos verbales (Present, Past and Future Simple) Modo Imperativo Verbos modales (can, may) Relacionantes / Expresiones interrogativas La terminación verbal ing (con función sustantiva) To + verbo en infinitivo Uso del apóstrofo Números cardinales y ordinales There + verbo be Conectores (oposición) Comparación (superioridad e inferioridad) 8 EDUCACIÓN ADULTOS 2000 • Inglés Unidad 3: Uso de la mayúscula Afijos Formas plurales Conectores (ejemplificación, adición, consecuencia, causa, condición) Comparación (igualdad) Modificadores (de cifras, porcentajes, etc.) Tiempos verbales (Present Continuous, Present Perfect, Conditional) Verbos modales (could) Interrogación y negación La terminación verbal ing (con función de gerundio e infinitivo) Bibliografía Esta materia, a diferencia de las demás en el Proyecto, no lo remitirá a consultar bibliografía. Sin embargo, será necesario que usted cuente con un buen diccionario inglés - español (o bilingüe). Si usted ya tiene uno, utilícelo y vea si le resulta adecuado. Si no fuera así, le sugerimos algunos: Simon and Schuster Appleton - Cuyás Larousse Existen, además, buenos sitios en Internet donde recurrir para efectuar consultas de diccionario. Por ejemplo: www.dictionary.com www.onelook.com Inglés • NIVEL A • PRESENTACIÓN 9 Cómo estudiar INGLES Le proponemos trabajar con una Guía de estudio para el Nivel A y otra Guía de estudio para el Nivel B. Estas guías incluirán los textos, que son originales y presentan problemas y temas tomados de la vida cotidiana y la lengua actual. Se trata, en general, de textos que podemos clasificar dentro de los géneros instructivo, descriptivo y periodístico. Además de incluir textos que podemos considerar “de interés general”, presentaremos otros que aborden temas que tratan otras materias del Proyecto Educación Adultos 2000. Cada Guía le propone los pasos necesarios para avanzar en la comprensión de los textos. Le sugerimos que siga usted este “paso a paso” y registre sus dudas para llevar a las consultorías. Y, fundamentalmente, que confíe en que sus propias herramientas y los nuevos aprendizajes le permitirán leer textos en inglés. Como la Guía no incluye espacios para responder a las actividades, le recomendamos que registre sus respuestas en un cuaderno, carpeta, etc., de modo tal que usted pueda volver a ellas para modificarlas, recordar algunas cuestiones, hacer consultas, etc. y ubicarlas fácilmente para ello. • Actividades En cada Guía encontrará actividades de lectocomprensión que le permitirán avanzar en la lectura de los textos. Están directamente vinculadas con la presentación de la información que le brindamos acerca de la estructura de la lengua y los procesos de comprensión. Por ello, será importante que no las realice en forma aislada, sino que siga, como ya dijimos anteriormente, el “paso a paso” que le propone la Guía. En muchas oportunidades, nos referiremos a la “traducción” de los textos e incluso le pediremos que intente traducirlos. El valor que le damos a la traducción es que ésta le permitirá producir un texto en español que dé cuenta de su comprensión del texto original en inglés. • Autoevaluación Cada Guía de Inglés incluye actividades de autoevaluación que le propondrán la comprensión de textos en inglés, de modo tal que usted pueda orientarse acerca de lo que ha aprendido. Intente realizar estas actividades y recurra a las respuestas una vez que usted mismo las haya resuelto. A partir de esta tarea, le recomendamos volver a trabajar sobre aquellas cuestiones que aún en ese momento le presenten dificultades para la comprensión. • Evaluación Las evaluaciones de Inglés le propondrán actividades de comprensión de textos por escrito y no le exigirán hablar en el idioma ni escribir, a excepción de alguna palabra o expresión que deba copiar del texto para indicar lo que alguna consigna le pida. 10 EDUCACIÓN ADULTOS 2000 • Inglés UNIDAD 1 Como ya lo hemos dicho, las estrategias y técnicas que este curso se propone activar son las que utilizamos también en nuestra lengua materna. Comenzaremos entonces utilizándola, para analizar luego los procesos que tienen lugar cuando nos proponemos comprender un texto. Veamos, por ejemplo, qué estrategias de lectura se activan cuando nos enfrentamos a un texto en español que contiene palabras cuyo significado desconocemos. Actividad n.º 1 Lea con atención todo el texto y trate de comprender el significado de las palabras que no conoce. Luego responda a las consignas. Recuerde comenzar a registrar las respuestas en su cuaderno de trabajo. Hemos numerado las líneas para poder luego referirnos a ellas en las actividades y así lo seguiremos haciendo cada vez que le presentemos un texto. LA VIDA COTIDIANA DE LOS GRONKI 1. Los gronki continúan con la vieja tradición de usar el smolini que se ponen todos 2. los días. Además del smolini, las mujeres cubren sus pechos con dos pamactas. 3. Los hombres usan blote en casi todo el cuerpo, en cambio, las mujeres no usan 4. ningún adorno. 5. Durante el día, los gronki chompen una sola vez, cuando el sol se fisica. 6. La chompida es un acontecimiento muy importante en la vida de la tribu; las 7. ancianas la preparan desde muy temprano en la mañana, para que esté lista 8. cuando los hombres vuelven de los posques, donde pasan todo el día cazando. 9. La chompida sigue todo un ceremonial: el gran jenón es el primero que la 10. disfruta, luego siguen los guerreros salucrones, después las mujeres casadas 11. y sus piripones y por último las mujeres solteras. A los locos, binagros y enfermos 12. sólo se les permite chomper las sobras. 13. Esto último nos revela que los gronki no son demasiado perepepés. a. Al comenzar a leer el texto, ¿qué pensó que eran los gronki? Si usted continuó leyendo, tal como le recomendamos, aún cuando haya encontrado algún término que no comprendía, habrá visto confirmada o descartada su hipótesis inicial. ¿En qué línea pudo hacerlo? Inglés • Nivel A • UNIDAD 1 11 b. ¿Qué es el “smolini“? • una túnica • una especie de pollera o pantalón • una máscara ¿Qué elementos en el texto lo llevaron a decidirse por una de las tres alternativas? c. ¿Qué expresión del texto relacionó con “blote“ para poder deducir que se trata de algún tipo de adorno? d. Seguramente, para comprender el significado de “chomper“ y “chompida“, usted habrá tenido en cuenta toda la situación que describe el texto, es decir, el contexto. Además, ¿qué semejanzas encontró entre las formas de estas palabras y las de “comer“ y “comida“? e. ¿Qué palabra relacionó rápidamente con “posques“? ¿Por qué? f. Seguramente, en la línea 5, cuando usted leyó que “los gronki chompen una sola vez, cuando el sol se fisica“, habrá tenido dudas sobre a qué momento del día se refiere el texto. Nuevamente, al seguir leyendo, usted habrá descubierto el significado de “el sol se fisica“. ¿Cuál es y en qué línea lo descubrió? g. Si bien el significado de la palabra “jenón“ le habrá resultado claro, reflexione un instante sobre los elementos que, en su opinión, le confieren esa claridad: ¿cuáles son? h. Por el contrario, el significado de la palabra “salucrones“ no le habrá resultado claro; esto se debe a que podría tener más de un significado dentro del contexto. Sin embargo, no hay dudas sobre la función que cumple. ¿Cuál es? • sustantivo • adjetivo • verbo i. En la línea 11, aparece la palabra “piripones“. ¿Qué significado le atribuye y por qué? j. Al leer en la línea 11 la palabra “binagros“ incluida en una enumeración donde figuran los locos y enfermos ¿qué supone sobre su significado? Si usted deseara confirmar su conclusión y recurriera al diccionario, ¿con qué función buscaría esta palabra? • sustantivo • adjetivo • verbo k. Por último, el contexto permite atribuir a la palabra “perepepé“ una determinada “cualidad“. Esta cualidad, ¿es positiva o negativa? ¿Qué lo lleva a pensar esto? 12 EDUCACIÓN ADULTOS 2000 • Inglés Como usted habrá imaginado, este breve texto contiene palabras inventadas para nuestros propósitos. A partir de la lectura que usted hizo reflexionaremos sobre las estrategias que ha puesto en juego para comprender esas palabras y que son las mismas a las que deberá recurrir al abordar un texto en idioma inglés. Por ejemplo, usted tomó en cuenta el contexto de cada oración y del texto en general, lo que le permitió realizar inferencias. EL CONTEXTO LA INFERENCIA Por otra parte, la semejanza que habrá encontrado entre las palabras desconocidas y palabras del español también habrá favorecido su comprensión. A esta semejanza la denominaremos “transparencia”. “TRANSPARENCIA” También habrá recurrido a la posibilidad de relacionar, y muchas veces anticipar ideas, tomando en cuenta ciertas expresiones y conectores. LOS CONECTORES Estas herramientas para la comprensión, con las que usted ya cuenta, y de las que hará uso permanentemente a lo largo del curso, se verán complementadas y enriquecidas con los conocimientos que adquirirá sobre las estructuras características del idioma inglés, que muchas veces son diferentes de las estructuras del español. Insistimos en la importancia que tiene leer el texto completo y no sólo tratar de comprender parte por parte, ya que, como usted habrá comprobado, el significado de una palabra o expresión que no se comprende cuando aparece por primera vez se puede aclarar si uno sigue leyendo. Nos referiremos ahora al uso del diccionario, que en general puede ser un recurso muy útil para comprender textos en un idioma extranjero. Pero sólo nos ayudará si lo utilizamos adecuadamente. Siempre que busque una palabra, será fundamental que tenga en cuenta la función que cumple dentro del texto y que no pierda de vista jamás el contexto dentro del que se encuentra. Inglés • Nivel A • UNIDAD 1 13 Por ejemplo, si buscamos la palabra fly en un diccionario bilingüe, primero tendremos que decidir qué función está cumpliendo en ese texto: ¿aparece como sustantivo, adjetivo o verbo? Veamos su significado si está funcionando como sustantivo: fly, s. 1. mosca. 2. mosca artificial. 3. sacapliegos. Ahora tendríamos que decidir, según el contexto, cuál de estas tres posibilidades que nos ofrece el diccionario es la correcta para nuestro texto. Si buscamos la misma palabra como adjetivo, encontraremos: fly, a. instruido, hábil, entendido; astuto, ladino; vivo, listo. Pese a que las tres primeras acepciones son prácticamente sinónimos, al igual que las cuatro últimas, nuevamente tendremos que decidir cuál es la que más se ajusta a nuestro texto. Por último, si vemos el significado que tiene como verbo, leeremos: fly, v. 1. volar. 2. huir. 3. desvanecerse, desaparecer. 4. flotar, ondear en el aire. 5. viajar en avión, etc., etc. Nuevamente tomaremos una decisión sobre el significado de este verbo para que tenga sentido dentro del contexto. Veamos ahora cómo funcionan las estrategias que utilizamos para el texto en español (Actividad n.º 1) cuando nos enfrentamos a uno en inglés. Actividad n.º 2 Lea con atención todas las definiciones que le presentamos en la columna de la izquierda y luego seleccione de la columna de la derecha la expresión que considere más apropiada para cada una de ellas: (1) It is on the southeast coast and is the chief port of entry of Brazil. (a) cinema (2) It is the art or technique of making films. (b) penicillin (3) It is the study of prehistory and of ancient periods of history. (c) archaeology (4) It is a mixture of several antibiotic substances and has potent bacteriostatic action against pathogenic bacteria. 14 EDUCACIÓN ADULTOS 2000 • Inglés (d) Rio de Janeiro Al realizar este ejercicio, usted habrá utilizado no sólo sus conocimientos generales sobre los cuatro temas presentados, sino también la “transparencia“ de muchas palabras. Cabe introducir aquí una aclaración: existen algunas palabras en el idioma inglés que son sólo aparentemente transparentes y a las que de ahora en más llamaremos palabras “tramposas”. PALABRAS “TRAMPOSAS” Efectivamente, hay ciertas palabras en inglés que se parecen a otras del español, pero cuyo significado no es el mismo. Tomemos, por ejemplo, la palabra several de la definición (4). Podríamos llegar a relacionarla, erróneamente, con la palabra severo/severa del español. Su significado es, en cambio, varios/as. Cada vez que alguna de estas palabras aparezca en los textos de la guía, se lo haremos notar, pero usted también deberá estar alerta para detectar cuándo el significado, aparentemente transparente, de alguna palabra o expresión no tenga sentido dentro del texto. Por ejemplo, en la definición (4), sería absurdo traducir: Es una mezcla de sustancias antibióticas...¡severas! Antes de volver a las definiciones a las que usted acaba de poner título, detengámonos un instante en esta tira cómica: Algunos de los textos en inglés que usted abordará, tanto en el curso como fuera de él, no sólo contendrán “texto escrito” sino también dibujos, fotos, tablas, gráficos, etc. Estos elementos forman parte de lo que se denomina paratexto y no sólo cumplen la función de atraer nuestra atención y llevarnos a leer el texto completo (pag. 71, Guía de estudio del Bloque I, Lengua), sino que contribuyen muchas veces a la comprensión global. Inglés • Nivel A • UNIDAD 1 EL PARATEXTO 15 Seguramente, usted no habrá tenido dificultad en inferir lo que significan las únicas palabras que aparecen en la tira cómica que le acabamos de presentar: Kiss me! Preste, entonces, especial atención al paratexto cuando lea un texto en inglés, así como a los títulos, subtítulos, copetes, etc., ya que todo ello facilitará su comprensión e incluso le permitirá realizar ciertas anticipaciones sobre el contenido del texto. Hasta aquí le hemos presentado las que consideramos estrategias básicas de la lectocomprensión: la inferencia, la referencia al contexto y al paratexto, la “transparencia”. Ahora comenzaremos a incorporar más recursos para comprender los textos, analizando cuestiones propias de la estructura del inglés. 16 EDUCACIÓN ADULTOS 2000 • Inglés