Sherezade o las rutas del deseo - Tesis

Anuncio
! "
!
"
# $! % #
# " $ %&
!&' ! ())*
&!+! !, #" - ! " ,
./ +" 0! + 12' !+ 3 &!, ! !
9
.( +0 4 !56 0!+ 7!& 8+ ! !
7
.. ! 3 &2 9: !
,9
;!+ <! !&7 ! "
! "
' (&" )*+)*' ,-- . / *
0 1
2 / * 1 . *
' 0 3 * 4 5 4 & 2 3 ' !
) 1' #
,
2 . 3 2
2 ! / & . 4 3 4 / . 3 ! 3' 0 / ' .
* ' 3
*
* 21 & 3!
./ +" 0! + 12' !+
3 &!,
#$%
!"
/ & 678 8,6' *2 !!
9-7 & 1 5
' 4 4 0!
' 23 . &* & ' &! ' * . '
3 *
1 02 . ' 20
. *
1 2 !
#
*1 2' 3 3! 0
2 1 '
0
*2 ! *
' . 0 3! # = ' 2 ' &30
* 02 1 3! 3
.
* *! > "#! . 4 . & 4 * / * / ! 3 ?' & :
! . 3
1 /!
3 /
*
. ! 2 ' 2 *' ' 1 !
0 & * 0 3 2 ' #$% & ' (
) &
* +
, & - .
#//# 0 #1$
9-7 ' )! !' :: ' $! ! #! 77; <78!
9
) 1' #
! "
=' .' ' ! * " * 1 1 ' ' 3 * ! @ *' . / A& & 1 B
. *1 "
…“al contemplarla, descubrió entre sus muslos una cúpula magnífica
redondeada con cuatro pilastras, como un tazón de plata o de cristal”... 298
2 . 3 31 ! C
5' . *1 ' . * 1 9-!
0 .
' /
' * *! @ 0 ' 3 2
. .
! 3 . 0 2 3 !
C 4 > 5 4 . 1 . 2 E . 0 2 3
' . 3
" ! # . ' 1 3
!
…“Lo que está en juego en el erotismo es siempre una disolución de las formas
constituidas. Repito: una disolución de esas formas de vida social, regular, que
fundamentan el orden discontinuo de las individualidades que somos” … 300
3 ' & 3 3' 0 2
! F' 3' * A B 2 . 3 3!
# . * 2 / ' 2
* &
* ! 2 ;D,
$%& '
3 . . * 4 * 4 3* 3
' /
! J G3
3*H . !
2 3
> . / 3 298 2)3 0 4/#
9-- 5' ' $! ! #0! ,6D!
300 2)3 0 #5
;D, ' &' G#
4H! " ! $! ! #0! ,DI!
) 1' #
;
G1 2H! % / /' 3
3' 0* &! . 0 2 . / ' :' %/!
* 0* 3
' 3 0 ( *
&*
! &*
! 52 ) K--84,D9,L' .
* 1 :' &* 2 '
;D9
1 33 * 3 1 2!
2 * ' . 2 3 3 * .3 * /
!C* . /3 KL!%
& @' 0 &* 3
' ' 0 & %! 0 3 2 / / GH . 2 &* * >*! M * 3 / :' / /0 *! * >*
" +% ! . &*
32
*
& ,-' . & &* ' 0
! G
H' 3
! # 1 ' 1 3
3 * 0*' . * 2! C >* 31 1 ' :!
/' /
3 1
. 3 ! 4 3
& >* 0 3 4 &* . 2 2 . = &* ! &' G/
*
H *2 3 3! 4 =* 4 * &* ' 3 3 / 2! 3 3 *
G 1H /' . & .*
. . 1 G /H! C * * % . 4 0 4 3* ' 33 3* 0 !
* & /" 2 32! N* 3
. 2 O
;D9 ' 3" ' ' $! ! #0! ,I!
I
) 1' #
! "
F3
2 ' * 0 * *
* 0 0 *3 ! 2 3 3 * 3 ' . *33 * * * ! . &* 2
* 3' !
…“En verdad, no se cantar ni bailar, ni tocar el laúd y la guitarra, y no sobresalgo
en ninguna de las artes. Sin embargo, poseo una ciencia única, que consiste en
volar por los aires como los pájaros”… 303
3 / . 2 /
2' ' * '
/' * ! ' * ' 3 & & *0
&
1' > *"
…“No puedo más, siento que invade mi alma la embriaguez del aire y es preciso
que eche a volar por el espacio”… 304
* 3! 31 3 * /0 *1
2 3 ! 0 . * # 0*! 1 * &
P . 3 "
...“Cuando está separada del objeto amado aridece, los orificios de salida, por
donde empuja la pluma, se resecan, y al cerrarse, impiden el brote de la pluma
que, ocluida dentro con el deseo, salta como una arteria que late, y pincha cada
una en su propia salida, de forma que, aguijoneada el alma toda y por todas
partes, se revuelve de dolor”... 305
' C ' . 33 P & 3 P! C *' 0 * ' *
3 ! . *' 3
! C * 2 / &* =
' 3 0 . . &! & * ' * . A . . B!
;D8
303 & 6 7
22 8 0 45/
304 2)3 0 451
305 09 '
&, .
:
1$$; 0 5<% #<1 ) 1' #
6
> /
' & 2
. 4 . 3 4 ! @ & > * .*' . *
* ! ' . 1 3
! C * ' 2
. ' ' 3 3! > . . & . *
" G H! #
. 4 0
0 3 4 *1 * P' 3
.
!
5
31 / *4' * 3 0 ! / '
;D7
: / !
C :Q 3 3 ' *2 &2! P 3- 4 K7,;4<D,L' * GH 3 *
4 4 G 3H! ' 3
& * 0 . 4 4
;D<
3 * !
' 0 ' / * 3! %
3' *
32 *! % K32L ' 3
P ' 3 > / . ! ' * 3' 32 . 1* * * . * !
# 0 0 / 4 . '
3 0 ! @ ' *
. * ! 3
1 G1 H * 3 ' 2 ' . *1 3 * . * * ! %*1 3 ' . 3 3
3' ;D8 :*
' #0! ;6;' 96D !
;D7 F" 1 0
1' ' 0 ! :! " 1' ,--8!
;D< * / 0' . /
! # *
/ 3 A
B!
8
) 1' #
! "
* 0 ;D !
' 31 *3 ' . & 3
3 2 *!
C> 3' =1 . 2 ' . ! C * 3 2 ' 3 & ' .
& ! 3 = 3
&! 1
1 = *"
…“Siempre que tía Habiba nos contaba esta historia, las mujeres en el patio se
recogían el caft á n, se lo sujetaban en el cinturón y bailaban con los brazos
extendidos como si fuesen a alzar el vuelo”… 310
' 0 * 3 " A# # & % ' # ' # ;,,
5
C> 2 * &* .
;,9
" A ' . B!
%
3 . * ' & * * 1 . ! @
*' > / / 3
* ' 2 & &
' ! 31 2 * .
3 3 0 . = 1' && .
0* ' 31 &!
.( +0 4 !56 0!+ 7!& 8+
.
= =
= >
) ?"
@) AB (
2C
515
3 &' 3 > /.
*3 . ;D- 5
' R' $! ! #0! 7;!
310 & ' (
) 8 0 #4
;,, ' &' ! $! !' #0! ,DI!
;,9 ' ' C= * ! $! !' #0! 9D<!
) 1' #
7
! S &
0 . 3 &
*' . ;,I
& 678' . 3 - 9!
C * 3 / 3 & 2
;,6
3
'
1 /43 /&3 / /! N0 *3 O
;,8
9
* 3' *
* ' .
* 3 ' . & & ! A &&B' 3
3 &* 3 3
. =!
3 ' 9 *2 23 . &* && A
=B! % =
G33 H' 2
&' / /! # 0 ' 2.
3! 1 3! % &* &*' 9 3 3 /' . 3 1 >* & 3 A
- # '
&
-: 0
;,7
' 5
3 /*'
9 3 ! C A
&&B 3 & 2 2 ! 3
> * & & ' *
' 3 2 . * ' 3 *
! J . *
515 . D= ) (
2C @ EF @3 G
) . 9
D= 3
) 3 E9F " 2 H, * . 8 0 #5$
;,I A * T
&' &2 B ! ' )! !' ::' $! ! #! -D ,;;
;,6 F" ' ' A /
$B' " 3 : ! $! ! #! 9D;4966!
;,8 * T
3 & ! & ' 2 3 /* 3! @ * 4 4
1 * T
3 4
3 ' 0 & *! C&1
3
/
. 4 4 31 &* 1
* ' = 0 2 3
" A / *
' B! F" '
C= * ! $! !' #0! ,;-!
'
;,7 ' )! !' ::' $! ! #0! ,,D!
<
) 1' #
! "
. * 2 &2 3 ' . 3 ' ! J 9 3 ! %
31 3 ! * =
. *. 3! C / ' 9 &* . &* 3
! *&' * 0 ! 3 1 ' 2 * ' * ! @ *' 9 3 G
H * > /
3! ' 3
0 '
"
…“Me gustas mucho joven. ¡Tienes la cara muy hermosa, y a mí me gustan las
caras hermosas! Agáchate y empieza por masajearme los pies prolongando los
movimientos hasta el ombligo y pasando por el centro. Después del masaje,
desátate el calzón y tiéndete boca abajo… ¡Apresúrate, pues, a satisfacer mi
deseo!” 318
:
.3 ' *
. *
& 2 0 . & ! # 9' 1 *1 *
* ! . * 0 ' 3 . *!
J . * 2
# ' 9 * " - KL ** * * ! ' /&* A : '2
5
;,- G1*H 2! " 43
' ' *1 > 1"
“¡Este rey tiene un Zib con hendidura! ¡Es la cosa más prodigiosa de todos los
prodigios! …” 320
J &1 . > >' . - *3* A / B' & 2
!
0 0 / . 2 C Q:Q' 32 3 9 3 ! '
. * 1 318 & 6 7
22 8 01#$
;,- :*
' #0!,;D!
320 2)3 0151
) 1' #
-
* .*' /
* 3
! 9' .
3 &
3 &' * *! C * / /' 3 3 / ! A 1 ' ;9,
* B' !
. &* . =
.
0 . *1
' 31
*
' . 3 * '
!
2 3 . * 0 0 P P! 2 *' 1 ! 3 3
' 1 1 & 33 ' * & *! J * ' / .
.
3 ! 0 *3 ' 3 3 9 3 0
! # & 3 / & ! ' : * /* ! ' / ' >
3
3 ! 3 0 * . 3 *"
;99
& &* 1
0 >
3 !
%
/ 0' 3
' *
1 31 /
' 0! C *' &* 2
! 2
' * 0 1 &" 3
3 & *
' . 33 ' ;9;
&* 3!
' &* 2' 0 0 &! %
/* : 9
. * *! ' 9
* / &*
'
;9, ' ' $
! $! ! #0! ,--!
;99 ' 3" ' ' $! ! #! ,7749D9!
;9; C&U @1' % *& *U ! (&" V& F' ,-88! #! <I4,DD!
,D
) 1' #
! "
' .P
;9I
. -
!
J 31 * 0 9! # & 0! # . .
/;< 1 ' * 2! N 3 &4 ' *4' /O &* . 9
3" N2 3
&*' GH &* GH 2' &/ O *
. 4 3 4 0 3 ! 9 33 ' ! %
' . 31 / ' ' ' ' & *2 & / * !
C * &
;96
51 #
'
9 * * 3 * ' 1 ;98
1 !
C - &
' 2 '
*33 / '
#
! # . 3 G H! %
' 3' ' *! * 9 33 ' 3
* '
;97
G/ 3
H! * 4 54
. ' 3 1
. 3 0 3 !
# & 0! # . ' ! /. . * 9 ' 3 *
/ 3! *33 * *' . .* ' / . * ;9I F" ' ' $! ! #0! 68!
;96 #
' 51' 4/ ! " $ #' 9DD9!
;98 31 2
1 * 0 ! & ' &* 2 G/ 3
H"
0*
! M * * &/! *
C 4 )
ANW
&1 . 1 . ! M &* "
& CO 0 * 4
2 C4 & 0 2 . &*' ! F" ' ' $! ! #0!
3
B
,-6!
;97 5' )
&' ! $! ! #0! ,77!
) 1' #
,,
3 &
* P>*
'
P3' &*P2! 3 9 ! * ' ' /
'
* . * *33 !
;9<
$ =* . A 3*' ' >
B ! J . / $ ' 3
3 / * 3
& 3! & . * 2 * 2 . *
& ! C * 2 31
& 9 *
02 30
31 0 2 3 !
.. ! 3 &2 9:
7) 3 ) >
I >
) )3
>
> =
3 3
"
@J A
5#$
3 & *1
3'
3 0 31
' . 3 * ! % * 3 ' *
' . 3 !
C *' *3 . 1 3 0 * ! * /
*
*' / *' *
0
3
& ' 3 3 0
!
;;D
& =4
3
1
*
! 3 3 =4 ;9< $ ' A 2 1 & B' " ! C" #'
9DD6! #0! 67!
5#$ . > ' ., A @J I
22 K1$5LM1$5$N +
, 0 O 6 1$$/ 0
4#
;;D A CB' @& 979X 9<7X! C1 F' ' :! $! ! #! 7;74789!
,9
) 1' #
! "
30 3 ! # 1 ' *
' . /
G1*H 3! ' * . 2 1
! 3 / 0 * "
“Me llamo Tawaddud y soy versada en la sintaxis, la poesía, la música, la
astronomía, la geometría, la aritmética, la jurisprudencia - desde el punto de vista
de las sucesiones - y el arte de descifrar las escrituras antiguas. Sé de memoria
el libro sublime y puedo leerlo de siete maneras distintas. No ignoro las leyes y
los dogmas, sé distinguirlos con las tradiciones y diferenciar su grado de
autenticidad. Además soy versada en lógica, filosofía, retórica y en las reglas de
los versos. Sé hacerlos sencillos y fluidos, como también complicados y
enrevesados. Y si a veces pongo en ellos oscuridad es para fijar más la atención
y halagar el espíritu, que despliega por último su trama sutil y frágil. En una
palabra, aprendí muchas cosas y retuve cuanto aprendí. Además sé cantar
perfectamente y bailar cual un pájaro y tocar el laúd y la flauta manejando
asimismo todos los instrumentos de cuerda… y lo hago de cincuenta modos
diferentes. Por tanto, cuando canto y bailo se condenan quienes me ven y me
oyen. Si camino balanceándome ataviada y perfumada: mato, si meneo mi grupa:
derribo, si guiño un ojo: traspaso, si agito mis brazaletes: ciego. Si toco doy la
vida y si me alejo hago morir. Estoy versada en todas las artes y he llevado mi
saber a tal límite, que únicamente podrían llegar a distinguir su horizonte los
escasos seres cuyos años hubieran transcurrido en el estudio de la sabiduría…”
331
:
/ /' 3 =4 / >*' * 3
. ! . ' 1 # '0 . * 3 * 3 * ' ' /
. ! ' 3
&* 0 * ' 0 ' 0' ' ' 2'
' ! *' =4 . ! C . * * '
* ! ' *2 /3 /" 2 3 *' * * . &* 3
!
' /&3 =4 3 *'
&* . 3 *
3
! 3' ' '
' *' 33 *
3! 31 && . > 2
. 2! . 3 331 2)3 0 ;L/
) 1' #
,;
* / 1 3' 0 * . * .
"
“ Al oír el filósofo las diversas respuestas de la esclava, temió que Ella lo
interrogara…Para conservar su manto se puso en fuga a toda prisa y
desapareció”… 332
' 4 *
=44 . ! C
G 3 0/ 2 H" & ' / &
*! @ *' 3
' / *
3 *'
*
" * !
' &1 * *
= *
! 3 0 2 .! % / / = . *
KC F::: 4 Q:::L' 3 3 ' ! C *' 0 * 4
' 14 . * 1 ! C *' 2' . & = 1* * ! # 1 *
= ! =
,8ID !!' *2 0 $*& .' .
3 . ! C *
20
!'! # ' =4 0* *
*
3 3' * 3 * * !
%
=4 & *! * ;;;
*'
. 3 0 . 3' . * 3" =4!
' =4 * . 3* 1' 4' " 4>! =
1
/3 3*" G1 H' G &
H' * GH! * 3' ' 2 =4? / *!
332 2)3 0 ;<4
;;; R R ' Y *! &Y' C ' ,8 K,---L ,64;I!
R R 0 3 M3
!
,I
) 1' #
! "
“La esclava, al vencer a todos los sabios que la han interrogado, al mostrarse tan
experta en todos los saberes y ciencias, más que representar una tensión hacia
la sabiduría, llega a confundirse con ella. En Tawaddud se produce total
identificación entre el amor como tendencia y la propia sabiduría. Y es el carácter
reflexivo de esa forma del verbo el que se expresa con toda evidencia: tiende
hacia sí misma, se hace querer, se ama, porque es la sabiduría misma y sólo se
puede mover hacia sí…” 334
C *' * *
2 3 &
! * & ! %
5 5
' 1
*
2 3 *' 3* 3' /*!
* G H / - .
3 0 . 43! * . 3' 0 * 3*1 3
*3' . 2 3 &
3 ' ' *! &* . 3 2 !
C
2 43 4 4 * . . . 3! # . /' =4
3' 3! C> / ' 0 * . 4* *! .' . 3 * * . !
F3
' * 3 & *
2! # 0 0 . ' * ' ' .3 . *! C
/ *
.
' . * 33 31 ! * . * . ' 0 2 * 3*! =4 *' & 3* ' = 2' *1 . 3 *
' 0 /* . &* * !
“¡Mujeres del profeta! Si teméis a Dios, no seáis tan complacientes en vuestras
palabras. ¡Hablad, más bien como se debe!: ¡Quedaos en vuestras casas! y ¡no
os acicaléis como se acicalaban las antiguas paganas!” 335
' =4 3 334 2)3 0 55
335 ( P 9" K55, 5#M55N ., 6
K N . 8 0 L<%
) 1' #
,6
. * . 3 3 4
3' >*
' * 4 * 3 ' > > G
H! '
* 2
&2
' *
* P *
' * 3
32! 5
=* . ;;8
. !
J . / =4' 2.1 3 * !
' 3 . 3 * =40 3 *! ** . / & ' 1 3 3 ;;7
" A2 5
. * 4 4 3' . 1 /! . ;;<
' A 1 B
& 3 * &*' 3 !
* &* ' $ ;;
2 1 @! C
5
. ' 0. * ' * * * ' 2 * *! %
1 * * &* ! J . & 3 =4! C 3 * !
@ *' . 3 3 * 3
' 0 . * & *
' ' ! J & 3 ' =4 33 3 *!C*3
' =4 1 / *" 1
33 *' 3
!
3 =4 2
2 2 9! / . *' /&* * 3
;;8 5
' R' $! ! #0! ,;-!
;;7 ' ' ! # 10! " ' ,--7!
;;< Z' %' ' * 2' 3 1 ! F" 0
',--6! #0!;D8!
;;- 5
' #' A F C* B K,--6L! ! K9DDDL!
,8
) 1' #
! "
;ID
! C 33 4 C
4
*! @
*' 3 =4 3 *! C 0 &*
*! C 3 G &
&H' >* *! # ' 3 =4 3 *! ' * * ' ' 3 *'
& ! & * * 2 ' 3 1 /'
;I,
!
J * =4*
' 3
2 *! %
*
' * * &* > '
. * *1 ' 3 0 0 3
4
G*H4' 3 . * .* ' ' *!
;ID A 3 ' ' & *[B C
' C3' * 5
! /45 " ' ,-<7! #0! 67!
;I, F" ' &' /
' ! /" C 3' 9DD,! #! ;64-,!
) 1' #
,7
Descargar