BOOM DE LA CONSTRUCCIÓN EN PEKÍN ARQUITECTURA OLÍMPICA A BUSINESS ANDNEGOCIOS TECHNOLOGY MAGAZINEDE FROM SANDVIK COROMANT LA REVISTA DE Y TECNOLOGÍA SANDVIK COROMANT #2/2008 MELESI, ECOLOGÍA RECICLANDO PLAQUITAS MEJOR MECANIZADO EN LA INDUSTRIA MÉDICA UNIVERSIDAD + INDUSTRIA = ÉXITO ASEGURADO Hiroyuki Otani, supervisor general de la fábrica de IHI Corporation en Kure, delante de un motor para un Airbus A320. IHI CORPORATION: LÍDERES AEROESPACIALES EDITORIAL El horizonte del futuro El éxito es difícil de alcanzar y fácil de perder. No se puede poseer y no se mide tanto por lo que has hecho hoy como por lo que harás mañana. En Sandvik Coromant, medimos nuestro éxito en cómo contribuimos al de nuestros clientes. Su éxito es nuestra primera prioridad. En Japón, la fábrica de motores Nº 2 de Soma ha confiado en las soluciones de Coromant Capto como solución para llevarla a la excelencia. En Suiza, la colaboración entre Sandvik Coromant y el fabricante de Máquinas-herramienta Tornos ha mejorado la competividad de ambas empresas. “Para nosotros, colaboraciones como éstas son fundamentales para poder ofrecer las mejores soluciones a nuestros clientes y mantenernos delante de nuestra competencia”, dice Philippe Charles, jefe de segmento de mercado para la tecnología médica en Tornos. por delante es una apuesta de compromiso ya que las historias de éxito de hoy rápidamente se convierten en las noticias de ayer. Para continuar avanzando en la tecnología de herramientas de corte, debemos preguntarnos: ¿Podemos mejorar más la economía de fabricación de nuestros clientes? FOTO: MATS JONHOLT MANTENERSE 2 METALWORKING WORLD ¿Hay otras formas de hacerlo? ¿Qué deparará el futuro en términos de cambio tecnológico qué podemos aprovechar para traer ahorros y rentabilidad a nuestros clientes? Para ese fin, Sandvik Coromant y otras empresas avanzadas de ingeniería han aunado fuerzas con la Universidad de Sheffield, en Inglaterra, y su Centro de Investigación de Fabricación Avanzada (AMRC), un banco de pruebas para nuevos materiales. En este número informamos sobre lo que será una de “Medimos nuestro éxito en función de cómo contribuimos al éxito de nuestros clientes”. las instalaciones de investigación más avanzadas del mundo, la “Fábrica del Futuro”, que se construye en el AMRC. Aquí, se aplicarán teoría científica, soluciones medioambientalmente sostenibles y principios de fabricación para aportar nuevas soluciones a problemas de fabricación avanzada. es ver lo que aún no está. También en este número de Metalworking World, hay un reportaje sobre los próximos Juegos Olímpicos que están cambiando el paisaje urbano de Pekín, buscando un equilibrio entre un rico legado cultural y una visión del futuro. Precisamente es éste el momento que permite alcanzar el éxito; cuando uno se siente satisfecho con el trabajo realizado pero consciente de que mañana puede hacerse aún mejor. Your success in focus PREVER EL FUTURO KENNETH V. SUNDH PRESIDENTE SANDVIK COROMANT Cortat Leon, del fabricante de máquinas-herramienta suizo Tornos, inspecciona el interior de una máquina casi acabada. SUMARIO METALWORKING WORLD #2/2008 TECNOLOGÍA 6 FABRICACIÓN MÉDICA DE PRECISIÓN DE ÚLTIMA GENERACIÓN El fresado en escuadra está experimentando un resurgimiento espectacular. Una de las razones es que los ingenieros de producción tienden a elegir máquinas más pequeñas para reflejar nuevas exigencias operativas. 20 NUEVA HERRAMIENTA PARA REDUCIR COSTES CoroMill 490 integra una nueva línea de fresas que reducen costes en el planeado y fresado en escuadra de series cortas y medianas, y menores profundidades de corte. Combina plaquitas de nueva generación borrar, con geometrías exclusivas para producir piezas de gran calidad. 30 ADIÓS A LOS MICROMOVIENTOS En el roscado, los micromovimientos de la plaquita son una causa común de problemas. Un avance reciente en plaquitas intercambiables ha permitido desarrollar nuevas formas de mantener la posición exacta de la plaquita en el portaplaquitas y en el asiento del portaherramientas. Este logro ha sido concretado en CoroThread 266, que ofrece el potencial de mejorar la productividad en el roscado. 16 4 NOTICIAS METALWORKING 9 CÓMO IHI CORPORATION 30 TOCÓ EL CIELO 16 ÉXITO GRANDE PARA PIEZAS PEQUEÑAS 22 MELESI RECICLA Y GANA DINERO 25 NOTICIAS METALWORKING 26 AMRC: COLABORACIÓN PRODUCTIVA 32 © CCTV/OMA REM KOOLHAAS Y OLE SCHEEREN, GENTILEZA DE OMA 15 FRESADO EN ESCUADRA POTO: DARRIN VANSELOW / GETTYIMAGES Fabricar piezas que generalmente se implantan de por vida en un cuerpo humano, exige precisión en todos los niveles. Los productos, la competencia y el apoyo en procesos de mecanizado que ofrece Sandvik Coromant forman la base de la fabricación de componentes médicos. 32 LA SORPRENDENTE ARQUITECTURA DE PEKÍN METALWORKING WORLD es una revista de negocios y tecnología de AB Sandvik Coromant, 811 81 Sandviken, Suecia. Teléfono: +46 (26) 26 60 00. Metalworking World se publica tres veces al año en alemán, checo, chino, danés, español, finlandés, francés, holandés, húngaro, inglés, ingles de EE.UU, italiano, japonés, polaco, portugués, ruso y sueco. La revista se envía gratuitamente a los clientes de Sandvik Coromant en todo el mundo. Publicada por Spoon Publishing en Estocolmo, Suecia. ISSN 1652-5825 Redactora en jefe y responsable legal: Pernilla Eriksson. Ejecutiva de cuenta: Christina Hoffmann. Dirección editorial: Johan Andersson. Dirección de arte: Erik Westin. Edición fotográfica: Christer Jansson. Redacción técnica: Christer Richt. Redactoras: Valerie Mindel y Åsa Brolin. Coordinación: Mia Gustafsund. Coordinación de idiomas: Sergio Tenconi Maquetacíón versiones idiomáticas: Ulrika Jonasson Traducción al español: GM Traductores. Edición en español:: Erico Oller Westerberg. Preimprenta: Markus Dahlstedt. Foto de portada: Ken Straiton. No se aceptan manuscritos no solicitados. El material de esta publicación sólo podrá reproducirse solicitudes deben dirigirse al Syndications Manager, Metalworking World. El material editorial y las en Metalworking World no necesariamente reflejan la opinión de Sandvik Coromant o el editor. Correspondencia y consultas relativas a la revista: Metalworking World, Spoon Publishing AB, Kungstensgatan 21B, 113 57 Estocolmo, Suecia. Teléfono: +46 (8) 442 96 20. E-mail: mww@spoon.se Consultas relativas a la distribución: Monica Åslund, Sandvik Coromant. Teléfono: +46 (26) 26 60 14. E-mail: info@coromant.sandvik.com Impreso in Suecia en Sandvikens Tryckeri. Impreso en MultiArt Matt de 15 gramos y MultiArt Gloss de 200 gramos de Papyrus AB, certificada conforme a ISO 14001 y registrada en EMAS. Coromant Capto, CoroMill, CoroCut, CoroPlex MT, CoroTurn, CoroThread, CoroDrill, CoroBore, CoroGrip, AutoTAS, GC e iLock son marcas registradas de Sandvik Coromant. Metalworking World es una revista publicada con fines informativos. Su contenido es de carácter general y no debe ser tomado como consejo o base para decisiones en cuestiones específicas. Cualquier uso de la información proporcionada es por cuenta y riesgo del usuario, y Sandvik Coromant no se responsabiliza de los posibles daños directos, indirectos o de otro tipo, derivados del uso de la información publicada en Metalworking World. METALWORKING WORLD 3 NOTICIAS UN PROGRAMA QUE AHORRA TIEMPO Asegurar una gestión eficiente de los datos de herramientas no es fácil, si no se tiene el software de TDM Systems GmbH un colaborador de Sandvik Coromant. La empresa alemana Krones AG, proveedora global de sistemas para equipos de envasado, implementó el software de TDM para gestionar sus datos de herramientas y logró un ahorro de tiempo del 70 por ciento comparado con la entrada manual de los datos. El objetivo de Krones AG era facilitar datos de herramientas digitalizados a las áreas de planificación y producción. Entendían que sólo era posible planificar con precisión los flujos de herramientas en el área de producción si se apoyaban los flujos de datos en todas las fases, desde la planificación del proceso hasta la programación NC de la Maximilian Kraxner máquina. ¿La solución? El software de gestión de datos de herramientas (TDM). En vez de introducir manualmente todos los datos de herramientas y componentes, utilizaron el Generador de Datos y Gráficos de TDM para introducir los datos de herramientas y los datos maestros de componentes en una base de datos en un tiempo récord. “Nos permitió, en tan sólo seis semanas, archivar más de 2 450 componentes en nuestra base de datos”, dice Maximilian Kraxner, director de Tecnologías CAM en Krones AG. “El generador es rápido y fácil de usar”. FERIAS 2008 • SIAMS, 20–24 de mayo, Moutier, Suiza • Farnborough Air Show, 14–20 de julio, Reino Unido • IMTS, 8–13 de septiembre, Chicago, EE.UU. • AMB, 9–13 de septiembre, Stuttgart, Alemania • ITF Plovdiv, 29 de septiembre –4 de octubre, Bulgaria • Vienna-Tec, 7–10 de octubre, Austria • CIMES, 9–13 de octubre, Pekín, China • TATEF,14–19 de octubre, Estambul, Turquía • MD&M Minneapolis, 22–23 de octubre, EE.UU. • JIMTOF, 30 de octubre– 4 de noviembre, Tokio, Japón • Prodex,18–22 de noviembre, Basilea, Suiza MAXIMILIAN KRAXNER, DIRECTOR DE TECNOLOGÍAS CAM EN KRONES AG “La integración de datos con los catálogos de los fabricantes nos permitió ahorrar un 70 por ciento del tiempo que normalmente lleva introducirlos. El generador es rápido y fácil de usar, produce datos correctos y, lo mejor de todo, proporciona imágenes gráficas tridimensionales en distintos formatos”. La geometría Wiper WMX aumenta el avance a la vez que asegura el mejor acabado superficial posible. KRONES, UNA FUERZA GLOBAL El Grupo Krones desarrolla y fabrica innovadores sistemas para equipos de envasado y garantiza un apoyo extenso para sus productos. El grupo tiene varias filiales nacionales e internacionales, incluyendo Krones Inc, que sirve Estados Unidos, Canadá, América Central y el Caribe. Krones AG tiene su sede en Neutrabling, Alemania. CON WIPER NO SE PIERDE TIEMPO La nueva geometría Wiper WMX permite incrementar el avance por encima de lo que es posible hoy, sin por ello perder calidad en el acabado superficial. El resultado es una productividad superior, produciendo más componentes sin comprometer el resultado final. 4 METALWORKING WORLD Además, la Wiper WMX vibra menos, produciendo un “sonido suave” que confirma la seguridad. Sandvik Coromant tiene una amplia gama de plaquitas Wiper y esta gama se ampliará aún más cuando se introduzca la nueva geometría en el segundo semestre de 2008. COROMANT CAPTO MARCA LA PAUTA tornear, fresar y taladrar, así como para máquinas multi-tarea. También ha demostrado ser especialmente útil como acoplamiento estándar para todos aquellos fabricantes que utilizan una variedad de máquinas en su producción”. El portaherramientas Coromant Capto, desarrollado por Sandvik Coromant a finales de los 80 y lanzado en 1990, pronto se convertirá en el estándar ISO global. La solicitud ISO fue aprobada por la oficina de certificación de la organización a finales de 2007 y se implantó durante el primer trimestre de 2008. “La certificación significa que cualquier persona que quiera usar Coromant Capto tiene otro indicador “Será el sistema predominante durante mucho tiempo”. para fabricantes que utilizan diferentes máquinas y procesos. “Normalmente, serían necesarios varios juegos distintos de herramientas”, dice Schreiber. A partir de este año, Sandvik Coromant ya no tendrá la patente. La certificación ISO es una forma de proteger la funcionalidad única del sistema de utillaje una vez caducada la patente. “Gracias a la certificación ISO, Coromant Capto mantendrá para siempre sus tolerancias y su forma actual”, dice Schreiber. RONALD SCHREIBER, JEFE DE SISTEMAS DE UTILLAJE EN SANDVIK COROMANT. de que será el sistema predominante durante mucho tiempo”, dice Ronald Schreiber, jefe de sistemas de utillaje en Sandvik Coromant. “Su diseño único convierte a Coromant Capto en un sistema estable y seguro para Con Coromant Capto, sólo se necesita un tipo de portaherramientas, independientemente de la aplicación o del tipo de máquina. Esto a su vez significa que se pueden cambiar herramientas entre distintos tipos de máquina, con lo que el sistema resulta especialmente útil ...las pla ¿Sabía que... de meta quitas intercam l du bia cinco ve ro de hoy prod bles uc ce primera s más que la en , mercad que salió al o en 19 57? INICIATIVAS PARA POTENCIAR LA INDUSTRIA CANADIENSE En colaboración con el Northern Alberta Institute of Technology (NAIT) y el McMaster Manufacturing Research Institute (MMRI), Sandvik Coromant patrocina dos iniciativas que pretenden aumentar la productividad de la industria canadiense. El NAIT ofrece programas de formación profesional en categorías laborales que van desde contables a soldadores. Su programa de tecnologías de mecanizado,como parte de un nueva colaboración, se denominará durante los próximos 10 años Centro Sandvik Coromant de Tecnología de Mecanizado. “Sandvik Coromant participará en las sesiones de formación del curso, con aplicaciones prácticas y principios teóricos”, dice Brian Philip, director de desarrollo de negocios y productividad en Sandvik Coromant. “El NAIT tiene una relación muy consolidada con las empresas e industrias de la provincia de Alberta, sobre todo en el poderoso corredor entre Calgary y Edmonton”. Por otra parte, el MMRI, uno de los institutos universitarios de investigación industrial más importantes del país, se convertirá en un centro de I+D con foco en el cliente para Sandvik Coromant en Canadá. “Tanto Sandvik Coromant como MMRI han trabajado juntos en muchas ocasiones para ayudar a las empresas a implementar soluciones industriales que mejoren la productividad y la calidad de las piezas, y reduzcan los costes de fabricación”, dice Eugene Ng, jefe de investigación del Laboratorio de Sistemas de Mecanización (MSL) del MMR. La colaboración ha incluido varios proyectos de investigación para clientes, con ahorros por valor de cerca de dos millones de dólares canadienses para las empresas participantes. En la página 26, hay un reportaje sobre las colaboraciones entre Sandvik Coromant y las universidades. El Northern Alberta Institute of Tecnology y Sandik Coromant trabajan juntos en la formación profesional en mecanizado avanzado. METALWORKING WORLD 5 TECNOLOGÍA Por ELAINE McCLARENCE PRECISIÓN PARA COMPONENTES MEDICOS DESAFÍO: ¿CÓMO MECANIZAR PIEZAS QUE CUMPLAN LAS EXIGENCIAS DE LA TECNOLOGÍA MODERNA DE IMPLANTES MÉDICOS? SOLUCIÓN: UTILIZANDO UN PROGRAMA COMPLETO DE HERRAMIENTAS QUE APROVECHE EL KNOW-HOW EN EL MECANIZADO DE MATERIALES DIFÍCILES. LA FABRICACIÓN de componentes médicos modernos combina la necesidad de precisión y tolerancias estrechas con el reto de trabajar con materiales difíciles de mecanizar. Sandvik Coromant ha invertido en productos, competencia y apoyo para los procesos de mecanizado de piezas pequeñas que constituyen la base de la fabricación de componentes médicos como tornillos óseos. Cada vez más, la medicina explota el BENEFICIOS • Mayor productividad • Solución económica para la producción de altos volúmenes • Proceso estable • Control de virutas y rebabas • Cumple tolerancias micrométricas potencial de una serie de materiales biocompatibles como el cobalto-cromo, el acero inoxidable (316LVM) y el titanio para un ámbito de aplicación cada vez más amplio. Dentro del Grupo Sandvik, Sandvik Bioline tiene su propia gama de materiales para estas aplicaciones. Sandvik Coromant también tiene una amplia gama de productos y know-how en el mecanizado de materiales difíciles y ha trabajado estrechamente con otros especialistas para comprender todos los aspectos del proceso de producción. Ya ha aplicado con éxito esos conocimientos a las prótesis de cadera, con soluciones para el mecanizado de componentes clave como la esfera y la copa. La solución para la copa, que consiste en un torneado esfé- rico con plaquitas redondas, goza de una amplia aceptación sectorial, al doblar la productividad y reducir a una tercera parte los costes en herramientas. Cada material presenta sus propios retos en términos de mecanizado, aunque en todos los casos se trata de productos de tolerancias estrechas con un buen acabado superficial. El proceso debe controlar las virutas y asegurar el desbarbado del material y las características de la pieza. LOS IMPLANTES MÉDICOS, como los tornillos óseos, muchas veces son largos y delgados, y tienen un diseño propio adaptado a la aplicación y la mejor manera de integrar el implante en el cuerpo. Se necesitan herramientas con aristas de corte Una prótesis de cadera consta de dos partes, la esfera y la copa, que deben fabricarse con una elevada precisión. 6 METALWORKING WORLD CASOS PRÁCTICOS: CAMBIOS CON RESULTADOS REALES GERMAN MEDICAL COMPONENTS FABRICA DE EQUIPOS ODONTOLOGÍCOS FABRICANTE DE COMPONENTES Un sistema de cambio rápido de herramientas adoptado en una fábrica de equipos de odontología redujo el tiempo de cambio de herramientas de 3 minutos a 20-30 segundos para la producción de piezas para tornos dentales. La empresa trabaja con materiales como el titanio y el acero inoxidable. El resultado fue un ahorro total de tiempo de 67 horas al año, en producción, y más de 4 000 euros, en costes. Además, el número de piezas por herramienta aumentó de 1 000 a 2 500. MÉDICOS Una solución basada en las herramientas CoroTurn XS y CoroCut XS ayudó a optimizar la producción de piezas pequeñas en una empresa alemana. Las piezas tenían un diámetro exterior de tan sólo 1 mm y precisaban una operación de taladrado interior con un diámetro de 0,3 mm, lo que provocaba con frecuencia problemas de calidad. Con la solución de Sandvik Coromant, la empresa consiguió un logro cuantitativo en la productividad –con un ahorro anual de 57 horas-máquina y 13 000 euros– e incrementó la producción hasta 50 000 piezas al año. DATOS TÉCNICOS HERRAMIENTAS: Los tornillos óseos se fabrican con materiales cuyo mecanizado constituye un reto. • Cambio rápido de herramientas (QS) para máquinas de cabezal móvil • Tecnología de plaquitas CoroTurn 107 • CoroCut XS y CoroTurn XS • Brocas CoroDrill Delta C • CoroMill Plura de metal duro para el fresado PLAQUITAS Y CALIDADES afiladas capaces de cumplir tolerancias estrechas para el torneado, ranurado y roscado en un entorno de producción en serie, y de trabajar con materiales difíciles de mecanizar. SANDVIK COROMANT ha desarrollado un programa específico para el mecanizado de piezas pequeñas que abarca una amplia gama de herramientas en procesos como el mecanizado interior y exterior, el fresado y el taladrado. Está integrado en un sistema de cambio rápido de herramientas para máquinas de cabezal móvil. CoroTurn 107 es la primera elección para el torneado general y mecanizado interior de agujeros pequeños y medianos desde 6 milímetros. Asimismo, la calidad GC1105 ha sido desarrollada especialmente para trabajar con los materiales utilizados para los tornillos óseos. CoroCut MB y CoroTurn XS se utilizan para el torneado, ranurado y roscado, ofreciendo una gama de soluciones para el taladrado de diámetros pequeños hasta 0,3 milímetros. Por otra parte, plaquitas intercambiables como la nueva DCET ofrecen una arista de corte extremadamente afilada gracias a la tecnología de recubrimiento PVD de capa fina, que se combina con bajos costes de explotación. Las plaquitas de torneado CoroTurn XS se fabrican para una elevada precisión. Las brocas y fresas de planear de metal duro en la gama CoroMill Plura y CoroDrill Delta-C se utilizan para el mecanizado de piezas pequeñas. ❯❯ PARA MAYOR INFORMACIÓN: Contacte con su representante local de Sandvik Coromant. • GC1105 para acero inoxidable y titanio, y DCET de aristas afiladas. RESUMEN El sector de implantes médicos necesita procesos de fabricación que garanticen tolerancias estrechas y precisión en un entorno de producción de alto volumen. Los implantes biocompatibles utilizan materiales difíciles de mecanizar, lo que exige amplios conocimientos del mecanizado de piezas pequeñas. Sandvik Coromant ha invertido en el desarrollo de soluciones que satisfagan las necesidades de este mercado en auge. METALWORKING WORLD 7 NOTICIAS UNA COLABORACIÓN CON IMPRONTA GLOBAL Peter Augustsson y Göran Hjertstedt de Camito con Niyazi Akdas, director general y propietario de AKDAS. CAMITO ABRE CAMINOS EN TURQUÍA AKDAS de Turquía, al ser homologada para utilizar el método ’cast mix tooling’ de la empresa sueca Camito, se ha ubicado entre las fundiciones de vanguardia. Camito, una pequeña empresa con sede en la ciudad sueca de Olofström, acaba de tomar el primer paso en el camino hacia la producción a gran escala de su método ‘cast mix tooling’ para producir matrices de estampado (herramientas conformadoras) para los componentes de carrocería de nuevos modelos de automóvil. Camito trabaja con Sandvik Coromant para asegurar que la mecanización de las matrices, necesaria antes de llevarlas a la producción, se haga con el mínimo tiempo y coste posible. AKDAS Dokum es la mayor fundición privada de Turquía y la primera del mundo en ser homologada para utilizar el proceso ‘cast mix tooling’ en el que se funden acero para herramientas y fundición gris en el mismo cilindro de colada. Göran Hjertstedt, que trabaja en el desarrollo de negocios para Camito, asistió a la homologación oficial a finales de 2007. “Hay varios fabricantes de automóviles con sus 8 METALWORKING WORLD propios departamentos de herramientas y matrices, y muchos subcontratistas de herramientas y matrices para la industria de automoción en Turquía”, dice Hjertstedt. “Hemos visitado a varios y el interés por nuestro método ha sido fantástico. Creemos que AKDAS recibirá sus primeros pedidos durante 2008”. La fundición de Camito en Hästveda, Suecia, se homologará a La empresa aeronáutica francesa te taiwanés Johnford, para producir SNECMA diseña, desarrolla y los ejes de turbina de titanio para el produce motores para aviones, CFM56. “Son ejes con un diámetro cohetes de lanzamiento y satélites. de 400 milímetros y una longitud Al equipar tres tornos de su nueva de 1 800 milímetros. La cabeza de fábrica –en Suzhou, China– con el corte debe ser lo más rígida sistema Coromant Capto ha abierto posible, por lo que utilizamos la puerta para una Coromant Capto C6, una cooperación multinaciotorreta de 16 herramiennal entre Europa y Asia. tas”, explica Gauthier. Omnitechnique, una Omnitechnique distribuidora francesa trabajó con Sandvik de máquinas-herramienCoromant Francia para tas fundada y presidida definir las torretas y por Pierre Nézondet, luego con Sandvik acaba de entregar el Coromant Taiwán, para último de los tres tornos validar el diseño con Bruno Gauthier para la planta donde se Johnford. “Probamos fabrican piezas del motor CFM56 todo en Taiwán con SNECMA y utilizado, entre otros aviones, en el validamos el proceso antes de Airbus A320 y el Boeing 737. entregar”, dice Gauthier. “Fue una “SNECMA estipuló que los colaboración verdaderamente tornos fueran equipados con el multinacional. Para nosotros, la sistema Coromant Capto porque colaboración estrecha con el ofrece claras ventajas en términos proveedor de herramientas –en de rigidez”, explica Bruno Gauthier, todas las fases, desde el estudio ejecutivo de cuentas clave en previo hasta la instalación Omnitechnique. Esta empresa definitiva– es crucial para el suministró tornos horizontales éxito de proyectos internacionales ST130BX de 3 metros, del fabricancomo éste”. “El interés por este método ha sido fantástico.” GÖRAN HJERTSTEDT, DESARROLLO DE NEGOCIOS, CAMITO mediados de 2008. “Hace falta tiempo para construir este tipo de negocio y para que las fundiciones homologadas consoliden su competencia. Es un proceso largo y complejo”, dice Hjertstedt. Según las pruebas realizadas con nuevos modelos, el método Camito puede acortar un 25 % el plazo para producir una nueva matriz de estampado, un proceso que actualmente tarda hasta un año. Los tres tornos mecanizan ejes de turbina de 1,8 metros de largo, lo que exige una cabeza de corte lo más rígida posible. INVERSIONES DE ALTURA Japón. Cuando IHI Corporation tuvo que invertir en dos costosas máquinas para dos de sus plantas, la dirección pidió ayuda a Sandvik Coromant. La inversión rápidamente se convirtió en un proyecto para maximizar la rentabilidad de la inversión. MWW viajó a las dos plantas para conocer más de cerca este esfuerzo que ya está dando dividendos. ❯❯ UN GIGANTE Fukushima Hiroshima Kure Tokio Soma La empresa japonesa IHI Corporation es un gigante industrial que opera en varios sectores. Uno de ellos es el de motores de aviación. Dos de sus plantas están situadas en la ciudad de Soma, al este de Fukushima, y en Kure, al sur de Hiroshima. METALWORKING WORLD 9 ❯❯ Mejora en los negocios LA FÁBRICA DE KURE: Para mantenerse en la cima como fabricante de ejes de motores de reacción, la fabrica de IHI Corporation en Kure siempre está trabajando para mejorar su productividad. Las soluciones estándar no tienen cabida. si el mundo se detendría si tuviéramos un problema grave aquí”, dice Hiroyuki Otani, superintendente general de la fábrica de motores Nº 2 de IHI Corporation en Kure, una pequeña ciudad al sur de Hiroshima. No es una pregunta descabellada. De su fábrica sale la mitad de la producción mundial de los ejes que constituyen la espina dorsal de cualquier motor a reacción. “Las ejes que fabricamos se entregan a todo el mundo. Se emplean en motores a reacción”, dice. “Un problema en la producción, afectaría seriamente a la industria aeroespacial. Estamos preparados para solucionar cualquier problema de producción para satisfacer las necesidades del cliente, sea cual sea el coste”. “A VECES ME PREGUNTO de Japón es un gigante de la industria del metal que opera en varios sectores. Una cuarta parte de sus beneficios procede de la producción de motores de aviación. Tiene varias fábricas en este sector, entre ellas la fábrica de motores Nº 2 de Soma, situada al este de la ciudad de Fukushima, y otra fábrica en Kure. No es ningún secreto que la industria aeroespacial crece tan deprisa que la produc- asiáticos, y la creciente demanda del nuevo Boeing 787, ha propiciado un crecimiento espectacular en el sector. La fábrica de motores Nº 2 de Kure es líder a nivel mundial en la fabricación de ejes de motores a reacción. Es una pieza larga – imprescindible en cualquier motor– cuya fabricación es un trabajo duro y no especialmente lucrativo. Pero es la especialización la que pone a IHI por encima de sus competidores. “Nuestros clientes saben que podemos hacernos cargo de todos los procesos de fabricación de las piezas para los motores a reacción”, explica Otani. Hiroyuki Otani, superintendente general, fábrica de motores Nº 2 de Kure. SIN EMBARGO, para conservar esa fama de IHI CORPORATION METALWORKING WORLD GETTY IMAGES 10 ción apenas puede mantener el ritmo. Una combinación de factores, como la mayor proporción de aviones más pequeños y de menor consumo en las líneas aérea, la rápida industrialización de China y otros países fiabilidad, Kure siempre debe satisfacer las exigencias de sus clientes. Otani ha hecho de todo: pedir más equipos, contratar más personal y externalizar trabajo. Pero básicamente, tiene que exprimir la máxima producción de todo lo que tiene a su disposición. Afirma que la colaboración con Sandvik Coromant es esencial para incrementar su producción. “A lo largo de los próximos cuatro años, pasaremos la mayoría de las máquinas ATC ❯❯ EN LA DELANTERA GETTY IMAGES The Kure factory is the world’s leading manufacturer of fan shafts. Takashi Matsumura y Chuzo Udaka, expertos en el torneado, con un Eje Cónico GE90. GETTY IMAGES Implantar Coromant Capto ha sido una decisión acertada para IHI Corporation. El tiempo que ahorra permite a su fábrica de motores satisfacer las necesidades de una industria en pleno auge. “Nada más iniciar la comercialización de Coromant Capto, nos pusimos en contacto con IHI Corporation, porque sabíamos que era el sistema de herramientas perfecto para todas las operaciones de mecanizado que ellos hacen”, explica Toshikazu Kawamukai, director de negocios industriales para Sandvik Coromant Japón. “En la industria aeroespacial, son frecuentes las piezas de formas complejas que requieren muchos cambios de herramienta. Al menos 10 veces más que en la industria de automoción”, comenta. Añade que se pueden calcular unas 30 horas más de producción por cada herramienta en la torreta porque el tiempo de cambio de herramienta con Coromant Capto baja de una media de ocho minutos a tan sólo uno. La inversión se amortiza en pocos meses. Otro beneficio importante de Coromant Capto es su estabilidad. Para mecanizar las superaleaciones termorresistentes utilizadas en la industria aeroespacial, se necesita una fuerza de corte dos veces mayor que para otros tipos de mecanizado. Con Coromant Capto, esto se puede hacer con menos vibración, dice Kawamukai. Kawamukai destaca que para IHI Corp, la solución Silent Tools de Sandvik Coromant “era la única que les permitía lograr un mecanizado más seguro con una productividad mejorada”. Y trajo beneficios adicionales. Para mecanizar el interior de los largos ejes de los motores, se necesitan herramientas de gran voladizo. Las barras para mandrinar antivibratorias Silent Tools eliminan la vibración que daña las plaquitas y perjudica la calidad y la productividad. “Tenemos una larga trayectoria con las Silent Tools estándar en IHI Corp”, explica. “En 1990, se entregó a IHI la Silent Tools especial, más larga, y el número de Silent Tools que utiliza la empresa ha ido creciendo”. Discos Trent 700 Comp con ranuras brochadas. METALWORKING WORLD 11 “Por limitaciones de espacio, debemos optimizar el uso de nuestras máquinas”. HIROYUKI OTANI, SUPERINTENDENTE GENERAL, FÁBRICA DE MOTORES Nº 2 DE KURE. GETTY IMAGES (cambiador automático de herramientas) a máquinas tipo torreta”, comenta. “Por limitaciones de espacio, debemos hacer un uso más eficiente de nuestras máquinas y reducir los plazos de fabricación. Al finalizar la fase de inversión en máquinas, está previsto equipar todos los tornos NC con Coromant Capto”. No se debe subestimar la importancia de Coromant Capto. “El tiempo que ahorra es increíble”, dice Shinichi Hata, diseñador de herramientas y responsable de mecanización en la fábrica de Kure. “Cambios de herramientas que antes llevaban 10 minutos se han reducido ahora a un minuto, y los cambios que antes llevaban una hora se han reducido a 10 minutos. Gracias a esta capacidad de cambio rápido, podemos trabajar con mucho menos personal”. DE HECHO, EN KURE, sólo se necesitan dos operarios para hacer funcionar seis tornos NC de torreta equipados con Coromant Capto. Otra clave para aumentar la producción es la innovación. No se pueden usar productos Shinichi Hata Kengo Kuwahara, diseñador de herramientas, fábrica de motores Nº 2 de Kure. estándar en la industria aeroespacial. Como diseñador de herramientas en IHI, el objetivo de Kengo Kuwahara es modificar el diseño y geometría para sacar el máximo rendimiento a las máquinas. Hace poco, Sandvik Coromant invitó a Kuwahara a participar en un intercambio técnico en la sede de la empresa en Sandviken, Suecia. Presentó diez solicitudes de mejora a los técnicos de Sandvik Coromant, incluyendo mejoras de los filos de corte para mecanizar volúmenes grandes en menos tiempo y mejoras en el mecanizado de materiales duros. “Es importante empezar a buscar soluciones ahora y continuar hasta resolver todos los problemas”, dice. “Esta reunión sirve para desarrollar la relación entre IHI y Sandvik Coromant, llevándola al próximo nivel, de cliente y proveedor a colaboradores que trabajan juntos”. CAROL HUI LA FÁBRICA DE MOTORES Nº 2 DE KURE EL RETO EN POCAS PALABRAS SE NECESITABA: Optimizar la producción de ejes y piezas para motores a reacción grandes o medianos. Incrementar la producción de piezas de motores a reacción para satisfacer la creciente demanda. LA SOLUCIÓN: Pasar a Coromant Capto y utilizar la barra para mandrinar antivibratoria “Silent Tools” en el mecanizado de piezas largas. EL RESULTADO: Menos tiempo improductivo y más productividad. Menos vibración y productos con una calidad superior y más predecible. Menos operarios. 12 METALWORKING WORLD GETTY IMAGES ❯❯ La dársena de la fábrica de Kure. GETTY IMAGES Asami Tsukano, operaria de máquina en la fábrica de Soma, cambia un cabezal de herramientas Coromant Capto. LA FABRICA DE SOMA: Una medida improvisada está cambiando el mundo de las máquinas-herramienta. Todo empezó con un martillo... y una brillante idea. METALWORKING WORLD 13 GETTY IMAGES Una solución a mano es director general de la fábrica de motores Nº 2 de Soma y el tipo de persona que busca soluciones prácticas. Hace cinco años, Kashimura era responsable de tres líneas de producción en la fábrica de Kure. En una de las líneas, tenía problemas continuos de vibración en las lamas dobles de Coromant Capto. Él y un diseñador de herramientas golpearon las lamas con un martillo, buscando los puntos que había que ahuecar, e hicieron agujeros en las lamas para reducir la vibración. Fue una solución Tatsuya Kashimura improvisada pero funcionó. Para reducir más la vibración, aconsejaron a Sandvik Coromant que lastraran las lamas y para demostrar cómo funcionaría, pusieron un micrómetro en la lama y golpearon con martillo los puntos indicados. A partir de esta información, Sandvik Coromant Japón desarrolló la solución antivibratoria de metal duro que actualmente se utiliza en todo el mundo. Kashimura apenas ❯❯ TATSUYA KASHIMURA GETTY IMAGES ❯❯ GETTY IMAGES Torneado de una carcasa de compresor para un motor pequeño. “No compramos todas las novedades que salen al mercado sino solamente las que se ajustan a nuestras necesidades”. Mayu Suzuki, operaria (izq.), Takao Minagawa, subencargado (centro), y Takeshi Kawamura, ingeniero de procesos. TATSUYA KASHIMURA, DIRECTOR GENERAL, FÁBRICA DE MOTORES Nº 2 DE SOMA. ❯❯ se acuerda de su aportación porque para él, las soluciones improvisadas son pan de cada día. “Hago lo que sea necesario para que no paren las líneas”, comenta. práctica lo que impulsó a Kashimura a equipar 25 máquinas con Coromant Capto en la fábrica de Soma. “No compramos todas las novedades que salen al mercado sino solamente las que se ajustan a nuestras necesidades”, explica. Kashimura cree que Coromant Capto es indispensable para fabricar motores a reacción y los pedidos cursados para una fábrica nueva en Soma, a punto de entrar en funcionamiento, confirman su confianza en este equipo. Con el tiempo, esta fábrica producirá grandes discos de turbina para motores a reacción, utilizando exclusivamente tornos equipados con Coromant Capto. Para la nueva fábrica, se han previsto unos 27 tornos tipo torreta y 14 ATCs. Kashimura cree que la nueva fábrica se convertirá en un modelo de producción eficiente. Tendrá la mitad de la superficie y una quinta Toru Nemoto ES ESTA ACTITUD 14 METALWORKING WORLD parte del personal de la fábrica Nº 2 de Soma, con 120 empleados en lugar de 600. “Coromant Capto reduce la necesidad de mano de obra y esto es un factor clave de nuestro éxito”, explica Toru Nemoto, supervisor general de la fábrica de motores Nº 2 de Soma. la mejora en la eficiencia de la nueva fábrica de Soma, Kashimura utiliza el ejemplo de una casa con tres pilares: seguridad, estabilidad y fiabilidad. “Los tres son esenciales si quieres aportar una buena calidad, entrega puntual y eficiencia de costes”, dice. “Este tejado se cae si uno de los pilares falla. Cuando se incorpora un programa NC en máquinas de alto rendimiento, operadas por empleados capacitados, se crea la estructura que ofrecerá a nuestros clientes un producto de alta calidad entregado puntualmente con un precio razonable”. Kashimura, que ha regresado recientemente de un intercambio técnico en Sandviken, Suecia, tiene una sugerencia para Sandvik Coromant. “En nuestro negocio, el 50 por ciento de nuestros costes son materiales”, explica. “Por ello, es esencial no desperdiciar materiales en pruebas. Si puedo acceder a datos que muestren como funcionan las PARA EXPLICAR FÁBRICA DE MOTORES Nº 2 DE SOMA EL RETO EN POCAS PALABRAS SE NECESITABA: Optimizar la producción de piezas para motores a pequeños y medianos y turbobombas de cohete. LA SOLUCIÓN: Incorporar íntegramente a Coromant Capto. EL RESULTADO: Se redujo el tiempo de cambio de herramientas. Menos operarios. herramientas en condiciones desfavorables, que es lo que refleja mejor nuestras necesidades, se ahorraría tiempo y el material de las pruebas”. Este intercambio de conocimientos quizás sea la marca verdadera de una colaboración basada en la confianza. CAROL HUI TECNOLOGÍA POR LYNTON McLAIN FRESADO EN ESCUADRA PARA EL SIGLO XXI DESAFÍO: MAYOR VERSATILIDAD Y MENOS COSTES EN EL FRESADO DE SERIES PEQUEÑAS SOLUCIÓN: UTILIZAR UNA FRESA DE ESCUADRA VERSÁTIL Y PRECISA, Y LOGRAR AUMENTOS DE PRODUCTIVIDAD Y CONTENCIÓN DE COSTES. representa más de la mitad de las aplicaciones de fresado Este sector experimentará un crecimiento rápido a medida que se implementen cambios para incrementar la productividad y reducir costes. Este renacimiento espectacular del fresado en escuadra se debe en parte a que los ingenieros de producción, por nuevas exigencias operativas, eligen máquinas cada vez más pequeñas. ¿Cuál es la relación entre el fresado en escuadra y las máquinas más pequeñas? El creciente uso de piezas coladas y forjadas de alta calidad, y próximas al tamaño final, reduce la necesidad de operaciones de acabado. Por eso se utilizan herramientas con profundidades de corte reducidas y fresas con diámetros más pequeños. En muchos casos, se trata de fresas de escuadra que necesitan máquinas más pequeñas, con husillos de tamaño 30 y 40. Al utilizar máquinas más pequeñas, se ahorra espacio en el taller, lo que reduce los costes de capital y explotación. Con la reducción de los tamaños de lote, en muchos talleres pequeños y medianos no se quiere tener un surtido EL FRESADO EN ESCUADRA La nueva fresa CoroMill 490 de última generación marca un nuevo estándar para el fresado en escuadra y el planeado. enorme de herramientas, algunas de las cuales se utilizan raramente o sólo para series de producción cortas. Prefieren tener un número menor de herramientas más versátiles para reducir las existencias, ocupar menos espacio de almacén y aumentar la flexibilidad de sus máquinas. RESUMEN Los talleres utilizan más piezas fundidas y forjadas de alta calidad, próximas al tamaño final, que requieren menos operaciones de acabado pero herramientas de alta precisión, como las fresas de escuadrar. Se usan en máquinas más pequeñas que ahorran espacio y costes de capital y explotación. Lotes de producción pequeños necesitan menos herramientas pero más versátiles. Su versatilidad reduce las existencias y las necesidades de almacén y otorga flexibilidad al taller. La CoroMill 490 ha sido diseñada para cumplir estas necesidades. Existen diseños nuevos y sofisticados para las fresas de escuadra, como la perfeccionada CoroMill 490, silenciosa, precisa y excepcionalmente versátil. Una característica de la CoroMill 490 es la baja fuerza de corte radial de las plaquitas, Se ha logrado con una geometría de plaquita especial y es una solución óptima para evitar desviaciones de la herramienta de la pieza cuando se aplican fuerzas de corte radiales excesivas en el fresado en escuadra que pueden reducir la calidad de la pieza y producir un acabado superficial mediocre; muchas veces la vibración y una reducción de los datos de corte son inevitables. ❯❯ PARA MÁS INFORMACIÓN: contacte a su representante local de Sandvik Coromant. METALWORKING WORLD 15 TORNOS PARA LA SALUD SUIZA. Tornos, un fabricante de máquinasherramienta, ofrece soluciones óptimas para la industria médica. Ahora, una colaboración entre Tornos y Sandvik Coromant ayuda a ambas empresas a potenciar la competividad de sus clientes. 16 METALWORKING WORLD lagos azules y las cumbres rocosas del “Valle de los Relojes” –en el corazón del Jura suizo– se encuentra la pequeña ciudad de Moutier, sede de la empresa de máquinas-herramienta Tornos y cuna de la industria de piezas torneadas de precisión. El primer torno automático con contrapunto móvil llegó a Moutier en 1880. Había sido inventado ocho años antes por el ingeniero Jacob Schweizer, río abajo en Bienne. La empresa Tornos fue fundada poco después y ha suministrado tornos automáticos de alta precisión, de husillo individual y múltiple, a la industria suiza de relojería durante más de 120 años. Ahora, sin embargo, esta industria sólo representa el 20 por ciento de su volumen de ENTRE LOS PROFUNDOS GETTYIMAGES/DARRIN VANSELOW GETTYIMAGES/DARRIN VANSELOW Tornos actualmente está estableciendo colaboraciones estrechas con profesionales de la tecnología médica. TORNOS BREVEMENTE Diseñador y fabricante de tornos automáticos, Tornos fue constituida en 1905 por Willy Mégel, coincidiendo con otros dos fabricantes, Petermann y Bechler. Tornos y Petermann se fusionaron en los años 60 y Bechler se incorporó 10 años después. Philippe Charles, jefe de segmento de mercado. negocio. La empresa también abastece a subcontratistas de las industrias de automoción y la electrónica. Pero es en la tecnología médica donde Tornos está concentrando sus esfuerzos y estableciendo colaboraciones sólidas con profesionales del sector para ampliar su alcance. Aunque sólo hace 20 años que somos proveedores de la industria médica, somos pioneros en este campo, ya que ofrecemos soluciones óptimas para la traumatología, ortopedia, tratamientos espinales, utillaje y odontología”, dice Philippe Charles, jefe de segmento de mercado para la tecnología médica. “Nuestro objetivo es ser un proveedor de soluciones completas”. A PRINCIPIOS DE 2007, Tornos y Sandvik Coromant aunaron fuerzas para formar una colaboración exclusiva en tecnología médica, en el marco del creciente interés de ambas empresas en desarrollar soluciones y mejorar la productividad de sus respectivos clientes. Sandvik Coromant suministra una gama de máquinas-herramienta altamente especializadas, incluyendo herramientas para el taladrado Hoy, proporciona empleo a 730 personas en Moutier y 35 aprendices y cerca de 185 empleados en sus filiales internacionales, así como más de 50 agentes en todo el mundo. En 2006, tuvo una cifra de ventas de unos 150 millones de euros. y torneado y plaquitas de torneado, que están adaptadas para trabajar con los materiales biocompatibles especializados utilizados en los tratamientos médicos. “Para nosotros, colaboraciones como éstas son fundamentales para poder ofrecer las mejores soluciones a nuestros clientes y mantenernos un paso por delante de nuestra competencia”, explica Charles. “Sandvik Coromant es uno de los mejores y eso es lo que queremos. Su reputación nos abre puertas”. Como parte esencial de la colaboración, Tornos promueve el portaherramientas Coromant Capto con sus tornos Sigma 20 y Sigma 32 a partir de febrero de 2008. “Ofreceremos esta solución a todos nuestros clientes existentes”, explica Charles. ❯❯ METALWORKING WORLD 17 “La máquina hace las piezas pero el resto de los factores también son importantes. Y, para crear soluciones eficaces, necesitas contar con los mejores socios”. PHILIPPE CHARLES, JEFE DE SEGMENTO DE MERCADO PARA LA TECNOLOGÍA MÉDICA ❯❯ “Es un sistema muy rígido y preciso que Patrick Eray, director del centro tecnológico de Tornos, muestra el torno Deco Sigma 20 que se equipará con Coromant Capto. Control tridimensional con una máquina metrológica. El sistema Coromant Capto es totalmente modular, lo que permite a los clientes estandarizar su producción. aportará un valor añadido a materiales difíciles como los aceros endurecidos y semiendurecidos. Creo que este sistema beneficiará a la tecnología médica pero también será de gran utilidad en otros sectores que trabajan con estos materiales”. de Tornos tienen dimensiones relativamente reducidas, tienden a ser utilizadas por fabricantes de piezas europeos especializados, con series de producción cortas y de alto valor. Ahora, podrán beneficiarse de todas las ventajas del sistema Coromant Capto, que hasta hoy había sido reservado a los usuarios de tornos grandes. “Si la sujeción de la herramienta es buena, las máquinas pueden funcionar a su máxima capacidad”, dice Bertrand Faivre, director de ingeniería. “La velocidad y la eficiencia del sistema Coromant Capto significan grandes ahorros de productividad. La tecnología es robusta y fiable con un nivel alto de repetibilidad y todo esto beneficia a nuestros clientes”. Los estudios de rentabilidad han demostrado que aunque la inversión inicial en un sistema Coromant Capto puede ser hasta el COMO LAS MÁQUINAS COLABORAR EN TRES IDIOMAS “Hace un siglo, la relojería suiza era una industria de producción en serie”, dice Laurent Cartier, especialista regional para Sandvik Coromant Francia. “Pero la introducción del reloj digital le obligó a dirigirse a mercados nuevos como la industria de automoción, electrodomésticos, tecnologías médicas, electrónica e informática, que han pasado por un proceso de miniaturización progresiva a lo largo de los años”. “Esta industria ahora se compone de productores pequeños y medianos que se enfrentan a sus propios problemas”, añade Ralph Gerber, consultor técnico para Sandvik Coromant Suiza. “Ya no tienen stocks de piezas, éstas tienen una vida cada vez más efímera y hay más competencia desde el resto del mundo. Deben producir en menos tiempo y responder a un mercado cambiante y a veces imprevisible. Y allí es dónde nosotros podemos ayudarles”. “La respuesta”, dice Cartier, “es innovar para que su técnica sea mejor que la de otros y eso lo podemos hacer con Tornos y sus máquinas. Es una colaboración magnífica. También es un excelente ejemplo de una colaboración provechosa entre Sandvik Coromant en Suiza y Francia. Tenemos el departamento de ingeniería y diseño en Francia y ellos tienen el cliente en Suiza. De este modo, Ralph crea los contactos y nosotros aportamos la solución”. “Es una cuestión de idiomas. Y con alemán, francés e italiano en Suiza, ¡tenemos unos cuantos!” dice Gerber. “Las fronteras geográficas son superables pero el idioma puede resultar un obstáculo más difícil. ¡Pero está claro que Tornos y Sandvik Coromant hablan el mismo idioma!”. GETTYIMAGES/DARRIN VANSELOW Michel Fleury fabrica y repara herramientas para su uso interno en Tornos. doble de la de un sistema de portaherramientas tradicional, se puede amortizar en tan sólo 8 meses. El sistema es totalmente modular, lo que permite a los clientes estandarizar sus gamas y usarlo en todas sus máquinas. “Nuestros clientes necesitan estandarizar su producción y eso es lo que obtienen con esta solución”, dice Faivre. es su sencillez”, dice Patrick Eray, director del centro tecnológico. “Se puede prescindir de los laboriosos reajustes después de cambiar una herramienta. Así, incluso trabajadores poco cualificados en el turno de noche pueden cambiar las cabezas de las herramientas cuando hace falta, garantizando la productividad las 24 horas del día. “Máquinas como éstas a veces sólo están trabajando el 60 por ciento del tiempo; el 40 por ciento restante se utiliza para limpieza y mantenimiento. y para cambiar herramientas”, explica. “Con Coromant Capto se puede incrementar hasta el 80 por ciento o más”. La adaptación del sistema para que pueda instalarse en los tornos más pequeños de “OTRA VENTAJA Tornos es el resultado de muchos meses de trabajo y colaboración entre las dos empresas. “Sandvik Coromant a menudo estaba en contacto con nuestro centro técnico y trabajamos juntos en el diseño”, explica Bertrand Faivre. “Me enviaron todos los planos para la primera fase del estudio. Mis observaciones al respecto luego fueron integradas en las sucesivas fases del diseño”. Coromant Capto ha sido adaptado para la gama más amplia posible de aplicaciones, ya sea operaciones externas o internas, en los talleres que utilizan máquinas de Tornos. “Aunque empezamos con el Sigma 20 y 32, con el tiempo pretendemos ofrecer el sistema Coromant Capto en todas las máquinas de Tornos”, añade Philippe Charles. “Tenemos que ayudar a nuestros clientes a ver sus máquinas desde otra perspectiva, para que puedan comprender las enormes ventajas que comportará la adición del sistema. La máquina hace las piezas pero el resto de los factores también son importantes. Y, para crear soluciones eficaces, necesitas contar con los mejores colaboradores”. ANNA MCQUEEN TORNOS EL RETO EN POCAS PALABRAS SE NECESITABA: Los pequeños y medianos proveedores de piezas europeos necesitan aumentar su productividad para hacer frente a la creciente competencia. LA SOLUCIÓN: Tornos y Sandvik Coromant han aunado fuerzas para crear una colaboración y desarrollar soluciones eficaces para simplificar prácticas de trabajo, facilitar operaciones, reducir el tiempo improductivo y aumentar la fiabilidad. EL RESULTADO: Con productos como Coromant Capto en las máquinas de Tornos, los proveedores europeos pueden aumentar su productividad, su capacidad de respuesta y su rentabilidad, y mantener su mercado en un mundo cada vez más competitivo. METALWORKING WORLD 19 TECNOLOGÍA POR LYNTON McLAIN Las ventajas de un corte ligero, preciso y con menor esfuerzo: NUEVO ESTÁNDAR PARA EL PLANEADO Y EL FRESADO EN ESCUADRA DESAFÍO: LA NECESIDAD DE HUSILLOS MÁS PEQUEÑOS PARA APLICACIONES QUE DEMANDAN UNA PROFUNDIDAD DE CORTE MENOR Y UNA GRAN MEJORA DE LA PRODUCTIVIDAD. SOLUCIÓN: UN NUEVO DISEÑO CON UNA GEOMETRÍA DE CORTE EXCEPCIONAL PARA UNA ELEVADA PRODUCTIVIDAD QUE ESTABLECE UN NUEVO ESTÁNDAR EN EL FRESADO. COROMILL 490 ES la primera de una nueva BENEFICIOS •Una fresa estándar que reduce los costes de herramientas y existencias •Gran flexibilidad y precisión, y mejores tolerancias •Corte ligero y silencioso, con menor esfuerzo •Gran productividad con una geometría de corte excepcional y nuevas calidades •Aristas de corte más afiladas y perfiles más lisos, sin rebabas •Producto acabado con una sola pasada •Corte real de 90 grados línea de versátiles fresas de planear que reducen costes en el planeado y fresado en escuadra de series cortas y medianas, especialmente para profundidades de corte menores. La práctica muestra que CoroMill 490 permite reducir los costes de utillaje y las existencias, y ofrece mayor flexibilidad, más precisión y mejores tolerancias. La CoroMill 490 ha sido diseñada para el planeado, el fresado en escuadra de poca profundidad, el fresado en escuadra repetido, el perfilado y contorneado, el mandrinado en semidesbaste y acabado con material de 2 mm e interpolación cilíndrica o helicoidal, y el fresado de ranuras con una tolerancia de - 0,15 mm en el ancho de la ranura. CoroMill 490 lleva plaquitas de cuatro filos. El corte es ligero y silencioso, con elevados ángulos axiales y superficies sin rebabas y se necesita menor esfuerzo, gracias a una geometría de corte excepcional y nuevas calidades de plaquita con aristas de corte más afiladas y perfiles más lisos. CoroMill 490 es la primera fresa con un corte real de 90 grados, alturas de cúspide de 0,03 mm y sin cúspide detectable en una superficie lisa. En máquinas más pequeñas, para obtener un acabado excelente en aceros forjados y fundiciones con dimensiones OPERACIONES DE FRESADO CON COROMILL 490 Fresado en escuadra 20 METALWORKING WORLD Planeado Perfilado y contorneado Fresado de ranuras Mandrinado CASOS PRÁCTICOS: SOLUCIONES PARA MÁS PRODUCTIVIDAD NO MÁS REBABAS PERFECTA EVACUACIÓN DE VIRUTAS En la industria alemana de automoción, las rebabas y las fuerzas axiales excesivas causaban problemas a un fabricante de piezas, sobre todo piezas con grandes voladizos. Para superar estos problemas y mejorar su productividad, se necesitaba una herramienta con fuerzas axiales bajas. La CoroMill 490 tiene fuerzas de corte bajas, con más dientes disponibles en la cabeza de corte. Esta nueva herramienta eliminó la generación de rebabas y aumentó el avance de 1 400 mm/min a 1 760 mm/min con menos fuerza axial, y el avance/diente disminuyó de 0,2 mm a 0,18 mm. Una aplicación en la industria de maquinaria de procesos, también en Alemania, producía 1 000 kilogramos de virutas por pieza. Estas piezas de gran tamaño –4 m de largo, 450 mm de anchura y 230 mm de alto– solían tener un voladizo corto con una herramienta sujeta para una profundidad de corte de la ranura de 4 milímetros. Se utilizó una extensión Coromant Capto de 130 mm con la CoroMill 490, lo que permitió una ranura con una profundidad axial de 1,5 mm. El radio de 1,6 mm del vértice de la plaquita ofrecía una evacuación perfecta de la viruta, con una excelente durabilidad de la herramienta, bajo consumo energético, menos ruido y una elevada seguridad de la plaquita y de la pieza. DATOS TÉCNIC0S •Plaquitas con cuatro filos de corte •Corte con ángulo axial elevado •Corte real de 90 grados; altura de cúspide 0,03 milímetros •Precisión angular +10–20, frente a + 30 con otras tecnologías •Elevados valores de partida •Disponible en diámetros de 25–80 milímetros •Disponible para plaquitas rompevirutas L, M y H. Radio: 0,4–1,6 mm. RESUMEN Componente para la industria de la automoción en fundición de acero. próximas a las del producto final (la profundidad máxima es de 5,5 mm; se recomiendan 4 milímetros), se utilizan husillos más pequeños que necesitan menos espacio de almacenamiento. Estos productos de precisión están preparados para el mecanizado final. CoroMill 490 es la herramienta más eficaz para entregar un producto acabado con una sola pasada. COROMILL 490 usa calidades de la nueva generación de plaquitas de Sandvik Coromant,en combinación con geometrías exclusivas para piezas de una alta calidad y mejores tolerancias, de forma productiva y predecible. Entre sus características, se incluyen una nueva geometría de la faceta paralela, para virutas muy finas, así como cuatro filos de corte y más previsibilidad en rendimiento y precisión. Gracias a su versatilidad, la CoroMill 490 reduce el coste del planeado y fresado en escuadra, racionalizando existencias y simplificando el control de la producción. Placa de asiento de acero para una máquina impresora CoroMill 490 se caracteriza por un corte pre-ciso y más ligero con menor esfuerzo. Una combinación ganadora para series cortas y medianas y profundidades de corte pequeñas. ❯❯ PARA MÁS INFORMACIÓN: Contacte con su representante local de Sandvik Coromant. CoroMill 490 es la primera de una nueva línea de fresas que reducen el coste del planeado y fresado en escuadra de series cortas y medianas, especialmente para menor produndidad de corte. Utiliza calidades de la nueva generación de plaquitas de Sandvik Coromant, combinadas con geometrías de corte exclusivas para producir piezas con una alta calidad y mejores tolerancias, de forma productiva y predecible. Está diseñada para entregar un producto acabado de una sola pasada y, gracias a su versatilidad, reduce el coste del fresado de planear y en escuadra, racionalizando existencias y simplificando el control de la producción. AHORROS MEDIANTE LA INNOVACIÓN El fresado de alta precisión no es problema para CoroMill 490, con tolerancias de la herramienta con plaquita de +0,075 mm. Los ángulos de desprendimiento y axiales positivos altos reducen el ruido y aseguran una entrada suave en el material. Con CoroMill 490, los clientes disponen de valores iniciales más altos y mayor productividad (fz = avance de 0,1 a 0,2 mm por filo para CoroMill 490 con geometría L y M, frente a 0,1 mm para CoroMill 390). La precisión permite recomendar datos de corte altos, que incrementan la productividad gracias al fz superior. CoroMill 490 está disponible para diámetros de 25-80 mm, con mangos Arbor, Coromant Capto, cilíndricos y Weldon, con paso L, M y H y en medidas métricas y pulgadas, en geometrías P y más adelante en M y K. La gama CoroMill 490 completa abarcará diámetros de 25-125 milímetros. Están disponibles geometrías de plaquitas L, M y H. El radio es de 0,4-1,6 milímetros. METALWORKING WORLD 21 El fabricante de componentes Melesi tiene su sede en Cortenova, a tan sólo una hora de Milán. MAURIZIO CAMAGNA UN NEGOCIO ECOLÓGICO Italia. El fabricante de componentes Melesi siempre se ha destacado por su conciencia ecológica. Las plaquitas de metal duro usadas son un negocio extra y le permiten presumir de su bajo impacto medioambiental (con inminente certificación ISO). Además, ahorra dinero al saber exactamente en qué momento hay que cambiar una plaquita de metal duro. 22 METALWORKING WORLD MAURIZIO CAMAGNA Sandvik Coromant recicla todas las plaquitas usadas, independientemende de su marca. OFFICINE AMBROGIO MELESI, un fabricante de componentes para el sector del gas y del petroleo, es una de las muchas empresas de tamaño medio en el norte de Italia. Pero no se encuentra en una zona industrial gris y contaminada. Vacas y ovejas, que producen la leche utilizada para quesos de renombre como Taleggio y Casera, pastan en las verdes laderas de las montañas vecinas a la planta industrial de Cortenova, en el valle de Sassina, al este del Lago Como. Milán está a tan sólo una hora en coche de Cortenova, pero el ritmo de vida y la calidad del entorno están a años luz. Se podría decir que Melesi es “un producto del lugar” y, con tanta naturaleza alrededor, siempre ha tenido un gran respeto por el medio ambiente. Recicla madera procedente de cajas y pallets, vendiéndola a fabricantes de muebles que la utilizan como combustible en distintos tipos de hornos de pintura. Recicla óxidos férricos (deshechos de fundición, que Antonio Gallo, jefe de operaciones, y Roberto Benedetti, jefe de mecanización. representa el 2-3 por ciento del peso de la materia prima) y los revende a las cementeras que los utilizan para hacer hormigón. Recicla aceites hidráulicos y emulsionables. También recicla virutas metálicas y las vende a acerías de ciclo reducido. Y gracias a su colaboración con Sandvik Coromant, recicla plaquitas de metal duro, que se fabrican con metales pesados potencialmente nocivos para el medio ambiente. Melesi ha iniciado los trámites para obtener la certificación conforme a la norma ISO 14001, que certificará el bajo impacto medioambiental de la empresa. Se prevé que Det Norske Veritas, el órgano de certificación de Melesi, extienda el certificado en el transcurso del año 2008. “Hoy en día, muchos clientes importantes nos piden que certifiquemos o documentemos el bajo impacto medioambiental de nuestros ciclos de producción”, explica Antonio Gallo, jefe de operaciones. “Es algo que debería hacer cualquier empresa que asume su responsabilidad medioambiental. También nos confiere Melesi ha venido reciclando sus plaquitas desde 1989. una ventaja sobre competidores en Asia porque no pueden garantizar ciclos de producción ecológicos”. MELESI YA RECICLABA plaquitas en 1989, con empresas locales y se unió al programa de Sandvik Coromant en 2006. En aquella época, otras empresas de reciclaje italianas y varios fabricantes de plaquitas se ofrecieron para recoger las plaquitas usadas de Melesi. “Inicialmente, decidimos reciclar por motivos económicos”, dice Roberto Benedetti, jefe de mecanización. “Ahora, lo hacemos más que nada por un deseo de conservar el entorno. METALWORKING WORLD 23 ❯❯ ❯❯ Hemos elegido a Sandvik Coromant como colaborador porque sabemos que utiliza procesos respetuosos con el medio ambiente”. Sandvik Coromant aplica el mismo procedimiento en todas partes, recogiéndo las plaquitas usadas, sin importar la marca, en bidones especiales que son enviados a centros de recogida. Sandvik Coromant paga las plaquitas según el peso. Melesi mecaniza titanio y acero de alta aleación con un elevado porcentaje de níquel. Estos materiales imponen un desgaste muy PRESENTE DESDE ASIA A AMÉRICA Melesi se inició en 1914 fabricando equipo agrícola pero pronto pasó a fabricar bridas para la industria del petróleo y del gas. Utiliza prensas, martillos y máquinas de evacuación de virutas en sus instalaciones de 43.000 m2. Tiene 138 empleados. En 2007 tuvo un volumen de ventas de 133 millones de euros y en 2006 usó casi 28 millones de kilogramos de materias primas. Sus principales mercados están en Oriente Medio, Asia, América del Norte y del Sur, y también en Europa (principalmente para plataformas de petróleo en el Mar del Norte). rápido a las plaquitas. De hecho, es tan rápido que técnicos de Sandvik Coromant muchas veces visitan la planta desde Suecia para probar nuevos materiales. Por ejemplo, las brocas de Sandvik Coromant con plaquitas intercambiables de la familia de productos CoroDrill 880, se desarrollaron en colaboración con Melesi, entre otros clientes. Cada año, Melesi produce cerca de 600 kilogramos de chatarra de metal duro por lo que gestionar el desgaste de las herramientas es tan importante como el reciclaje. “Cada máquina desgasta las plaquitas de forma diferente”, dice Corrado Galbusera, especialista de Sandvik Coromant responsable del programa de reciclaje en Melesi. “Por ello, sugerimos un procedimiento de control del desgaste del filo de corte que permitió a Melesi ahorrar más de un 30 por ciento al calcular con precisión el coste de cada operación de mecanizado”. Actualmente, Benedetti se ocupa de las plaquitas pero es posible que Melesi contrate una persona para esta función. Benedetti asigna una plaquita nueva a una máquina, escanea su código de barras para MELESI EL RETO EN POCAS PALABRAS SE NECESITABA: Encontrar un socio con procesos respetuosos del medio ambiente para reciclar plaquitas usadas. LA SOLUCIÓN: Unirse al programa de reciclaje de Sandvik Coromant. EL RESULTADO: Obtener la norma ISO 14001 por su bajo impacto medioambiental y lograr beneficios económicos por la venta de las plaquitas usadas y la gestión mejorada del desgaste de las herramientas. introducirla en un programa de control, y recibe la plaquita usada. “Antes de enviarla a chatarra, evalúo el desgaste”, dice Benedetti. “Muchas veces, todavía se puede utilizar en la misma máquina o en otra que, por ejemplo, utiliza la cara contraria de la plaquita”. MASSIMO CONDOLO Prensado en caliente de un cubo de rueda. Melesi utiliza prensas, martillos y máquinas de evacuación de virutas en su planta. NOTICIAS CATARINA THEPPER, KAROLINSKA UNIVERSITETSSJUKHUSET La nueva prótesis valvular es la primera totalmente de titanio. ÉXITO VATICINADO PARA UNA VÁLVULA CARDIACA DE TITANIO Dos pacientes recibieron, en 2006, una nueva prótesis valvular cardiaca mecánica, un producto que puede convertirse en una industria global multimillonaria. “Los pacientes están perfectamente”, dice Jan Lentell, responsable del diseño y desarrollo de la prótesis, junto con Kenneth Pehrsson del Hospital Universitario Karolinska en Estocolmo, Suecia, donde se implantaron las válvulas. “Estamos esperando la luz verde de la Agencia Sueca de Productos Médicos para realizar otras tres intervenciones de aquí a un par de meses. Y unas mil más este año”. Es la primera válvula fabricada íntegramente de titanio. “Lo revolucionario de este producto es el diseño trivalvar”, dice Lentell. “El flujo es idéntico al de una válvula natural del corazón, sin obstrucciones o turbulencias. Es silenciosa, igual de biocompatible que las prótesis valvulares hechas con tejido animal y, comparada con éstas, duran mucho más”. El deseo de Lentell es iniciar la producción a gran escala. “La válvula forma parte del sistema circulatorio y es necesaria para la vida”, dice. “Su producción comporta operaciones de torneado y fresado de alta precisión y debe cumplir rigurosas normas internacionales”. Una arista de corte afilada es esencial para el mecanizado del titanio, dice Håkan Ericksson, responsable del area Small Part Machining en Sandvik Coromant. “Acabamos de producir una nueva calidad de metal duro cementado, la GC 1105, que resulta “Comporta operaciones de torneado y fresado y debe cumplir rigurosas normas internacionales”. JAN LENTELL, RESPONSABLE DEL DISEÑO Y DESARROLLO DE LA VÁLVULA CARDÍACA muy idónea para este tipo de mecanizado”, dice. “Sandvik Coromant tiene programas dedicados al torneado y taladrado, además del fresado de piezas pequeñas en titanio”. Lea el reportaje sobre el mecanizado de componentes metálicos para aplicaciones médicas en Pag. 6. DE VUELTA AL AULA EN ARGENTINA Desde que abrió sus puertas en 2004, unos 2.000 trabajadores han participado en el programa de formación Sandvik Coromant University en Argentina, y según las encuentas el 90 % está muy satisfecho. Este año, participarán entre 400 y 500 operarios más y el año que viene, se han programado cursos ampliados en colaboración con universidades argentinas. El programa Sandvik Coromant University se considera un éxito y una contribución al cambio en Argentina. En el año 2000, el fracaso de las políticas económicas significó, para el país, la pérdida no sólo de plantas y producción sino también la pérdida gradual de su mano de obra cualificada y su patrimonio técnico. Fue una crisis profunda, pero el país hizo una recuperación asombrosa y, en pocos años, volvía a trabajar al límite de su capacidad. Sandvik Coromant Argentina creó el programa de formación, dirigido a empresas pequeñas y medianas, para formar trabajadores cualificados. “Actualmente, estamos actualizando los cursos para que regiones como Santa Cruz, Neuquén y Mendoza, que tienen un importante sector petrolero, puedan tener cursos especializados en el roscado de tubos, por ejemplo”, comenta Jorge García, jefe de administración comercial en Sandvik Coromant Argentina. “Para Sandvik Coromant, es otra manera de apoyar el auge de la actividad económica”. Anders Wallin (der.) con Sheikha Lubna Al-Qasimi, ministra de Economía y Planificación de los Emiratos Árabes Unidos, y P V Ramana, presi-dente de la ITM Business School y rector de la Universidad ITM en la India. FLAMANTE PREMIO Sandvik recibió el Premio al Liderazgo de Marca por la excelencia de su marca en el XVI Congreso Asiático de Marcas, celebrado el pasado 26– 27 de septiembre en Mumbai, India. El tema del congreso de 2007 fue “Asegurar la claridad y la coherencia de la marca en el mundo empresarial de hoy”. “El Grupo Sandvik, sobre todo Sandvik en la India, está orgulloso por este reconocimiento”, dice Anders Wallin, vicepresidente de comunicaciones de grupo de Sandvik AB. “Sandvik seguirá trabajando por la excelencia en sus servicios y productos”. METALWORKING WORLD 25 Reino Unido. El Centro de Investigación de la Universidad de Sheffield y la Industria Manufacturera están colaborando juntos en pro de un beneficio mutuo. EMPRESAS DE INGENIERÍA de primer nivel han unido fuerzas con académicos de primera línea para asegurar que las nuevas tecnologías lleguen rápidamente a la producción. Esta colaboración se lleva a cabo en el Centro de Investigación para la Fabricación Avanzada (AMRC), con sede en la Universi- AMRC •Un centro de 45 millones de libras en La Universidad de Sheffield. •Tiene el objetivo de estar en la primera línea del desarrollo de soluciones avanzadas e innovadoras para la conformación de materiales avanzados. •Proyecta invertir otros 75 millones de libras hasta 2012. •60 empleados, la mitad doctorados. •41 empresas patrocinadoras, de la lista Fortune 500, líderes en la cadena de suministro aeroespacial e instituciones académicas internacionales. •Apoyo de instuciones como la UE y, en el Reino Unido, el Departamento de Empresa y Reforma Normativa, el Consejo de Investigación de la Ingeniería y las Ciencias Físicas, el Fondo para la Innovación en la Enseñanza Superior y Yorkshire Forward. 26 METALWORKING WORLD PAULMCMULLIN COLABORACIÓN PRODUCTIVA dad de Sheffield, en el Reino Unido. Hay un intercambio El AMRC fue creado en 2001 para habitual de ideas buscar aplicaciones empleando las entre el personal técnicas revolucionarias desarrolladas del AMRC y sus empresas para la industria aeroespacial por el patrocinadoras. grupo de mecanizado del profesor Keith Ridgway, en la Universidad de Sheffield. El grupo fue creciendo hasta convertirse en una organización de éxito con una de las instalaciones de investigación en aplicaciones de mecanizado más avanzadas del mundo. Practican la “investigación en común, que “anima y motiva a todos los colaboradores a trabajar juntos hacia una meta común”, explica Adrian Allen, director comercial del AMRC. Al iniciar la industria aeroespacial. Entre los patrocinaun proyecto, el colaborador industrial, la dores del centro figuran fabricantes como agencia gubernamental y el académico Boeing, Rolls-Royce, Messier Dowty y GE correspondiente se reúnen para definir qué Aviation. “Representantes del sector de pueden ofrecer y qué necesitan. “Así evitan la máquinas-herramienta, como Cincinnati duplicación de esfuerzos, la ambigüedad y los MAG, Mori Seiki, Starrag y Haas, trabajan conflictos, y se garantiza que el equipo trabaje con Sandvik Coromant en proyectos para con eficacia, ayudando mutuamente a lograr lograr una forma mejor, más rápida y sencilla objetivos individuales y colectivos”, dice Allen. de fabricar productos”, dice Allen. Según Allen, la clave del éxito del centro ha EL AMRC TIENE una amplia experiencia en sido su estrecha relación con la industria y el materiales nuevos, sobre todo en el mecanizahecho de que sus proyectos tengan una do de materiales endurecidos como el titanio y aplicación industrial directa. las aleaciones de níquel que tanto interesan a Por ejemplo, ante un objetivo ambicioso de ACCES0 AL FUTURO Sandvik Coromant fue una de las primeras empresas en afiliarse al AMRC y actualmente colabora estrechamente con el centro. Según Andy Smith, director de ventas de Sandvik Coromant UK, la colaboración “ha posicionado a Sandvik Coromant como una empresa muy profesional y competente”. Los clientes se benefician de la experiencia de la empresa en herramientas con plaquitas intercambiables y la empresa se beneficia del acceso a proyectos y materiales futuros. Por otra parte, comenta Smith, Sandvik Coromant tiene la oportunidad de conocer los desafíos a los que se enfrentan los fabricantes en la primera fase de desarrollo de un componente o proceso nuevo. Cuando una empresa necesita producir un componente nuevo o utilizar un material novedoso, el AMRC reúne la experiencia de su propio grupo y la de empresas patrocinadoras para determinar la mejor manera de llevar esa experiencia a un entorno de producción. El objetivo es aumentar la productividad, reducir el coste de producción por pieza e incrementar la producción para que las empresas patrocinadoras puedan mantener su competitividad. sdf sf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sd Adrian Allen, director fsdf sdf sdf sdf comercial delsdf AMRC, sdfsdque fsdfsd afirma la clave del éxito del centro es que todos sus proyectos tienen una aplicación industrial directa. reducir un 66 por ciento el tiempo de mecanizado del disco de titanio de una pala de ventilador, los investigadores del AMRC finalmente lograron una reducción del tiempo del 97 por ciento, sin dañar el material y disminuyendo el desgaste de la herramienta. En otra ocasión, los investigadores se propusieron reducir un 66 por ciento el tiempo de mecanizado de un macho de titanio. Al final, consiguieron una reducción espectacular del 88 por ciento sin dañar el material, con mucho menos desgaste de la herramienta y mejor acabado superficial. Trabajando con Messier Dowty en un componente de titanio PAULMCMULLIN El AMRC posee una gran experiencia en materiales nuevos. UNA SEGUNDA FASE, llamada la “Fábrica del para un tren de aterrizaje, se redujo en un 80 por ciento el tiempo de mecanizado. Messier Dowty obtuvo su contrato y pudo mecanizar en condiciones competitivas. Más del 85 por ciento de los consejeros del AMRC proceden de empresas privadas. Las reuniones del Consejo de Administración y otras reuniones formales entre empresas patrocinadoras y el personal del AMRC permiten intercambiar ideas y amplian las oportunidades de investigación. “Son estupendas para establecer contactos”, comenta Andy Smith, director de ventas nacionales en el Reino Unido para Sandvik Coromant y representante ante el AMRC. “Conoces a personas que piensan como tú y puedes orientarte sobre tendencias futuras”. JOHN BARAGWANATH, director de proyectos del AMRC, señala que las técnicas de fabricación desarrolladas han “incrementado significativamente” la competitividad de muchas empresas manufactureras británicas. “Esto es cierto sobre todo en el campo relativamente maduro del mecanizado”, dice, “donde las técnicas desarrolladas por el AMRC han supuesto reducciones considerables del tiempo que lleva mecanizar componentes grandes a partir de materiales difíciles ”. Futuro”, tiene por objetivo solucionar problemas de fabricación avanzada mediante la aplicación de teoría científica, soluciones medioambientalmente sostenibles y principios de fabricación. Esta instalación, patrocinada “Conoces a personas que piensan como tú y puedes orientarte sobre tendencias futuras”. ANDY SMITH, DIRECTOR DE VENTAS, SANDVIK COROMANT por empresas como Boeing y Rolls-Royce, será, dice Allen, “cuatro veces más grande que los centros actuales e incluirá galerías, ‘cuevas virtuales’ y otras instalaciones de última tecnología, creando un entorno único centrado en la formación y la transferencia tecnológica”. La instalación, con un coste estimado de 20 millones de libras esterlinas, permitirá modelar, planificar y optimizar procesos en celdas de fabricación y examinar el rendimiento de materiales y maquinas-herramienta. Gracias a esto, las empresas patrocinadoras podrán ofrecer soluciones mejor adaptadas a las necesidades de sus clientes. ELAINE MCCLARENCE METALWORKING WORLD 27 En el campeonato nacional de habilidades, compiten estudiantes en 87 categorías profesionales distintas. CREANDO COMPETENCIAS EE.UU. En el mundo competitivo de hoy, es fundamental contar con trabajadores altamente cualificados. SkillsUSA ayuda a lograr esta meta. LA ORGANIZACIÓN estadounidense SkillUSA tiene como misión ofrecer una gama de programas de formación e iniciativas para docentes así como para estudiantes que se preparan para puestos técnicos y de servicios cualificados. El objetivo es ofrecer a estudiantes de enseñanza media y superior una experiencia educativa que servirá para fortalecer su confianza y al mismo tiempo fomentar actitudes positivas y habilidades de comunicación en el trabajo . Organizaciones empresariales, sectoriales y sindicales patrocinan SkillsUSA con contribuciones económicas, equipos y la participación de su personal. Aparte de los programas locales, cada año se organiza un concurso nacional para estudiantes. “Ofrece a las 28 METALWORKING WORLD empresas la oportunidad de fijar el listón en nivel de cualificación y expectativas”, explica James Wall, subdirector del National Institute for Metalworking Skills, responsable de mecanizado de precisión de la prueba. les. “Asisten más de 15.000 personas y compiten unas 5.000”, dice Wall. La organización del campeonato –dos días– corre a cargo de un equipo de voluntarios. En la sección de mecanizado de precisión, los concursantes también EL CONCURSO concluye con una final deben superar exámenes escritos. James Wall nacional en la convención anual y Los patrocinadores industriales foro de empresas que se celebra en tienen la oportunidad de influir en junio en Kansas City, Missouri. Es el punto lo que se enseña en las escuelas y ayudar a culminante del calendario de SkillsUSA. Una mejorar los programas de formación, señala parte importante del evento es el campeonato Wall. Así, las empresas pueden contratar a nacional de habilidades en el que estudiantes empleados con las habilidades necesarias para compiten en 87 categorías profesionales competir en los mercados globales. distintas. Sólo pueden competir dos estudianUno de los patrocinadores de SkillsUSA es tes de cada estado en cada categoría, que son Sandvik Coromant US. “Nuestra participación los finalistas de concursos locales y regionaen el campeonato consiste en proporcionar las UNIDOS POR LA INNOVACIÓN Brasil. El Instituto Fábrica del Milenio ha ayudado a Brasil a ser uno de los ocho países del mundo donde se usa el rectificado de alta velocidad. “Ofrece a las empresas la oportunidad de fijar el listón en materia de cualificación y expectativas”. JAMES WALL, SUBDIRECTOR DEL NATIONAL INSTITUTE FOR METALWORKING SKILLS herramientas de corte”, dice Brent Stogsdill, especialista en formación de Sandvik Coromant US. Como miembro del comité técnico, Stogsdill ayuda también a los estudiantes a resolver algunas dudas que puedan tener. Sandvik Coromant US imparte además cierta formación a los instructores durante la parte escrita del campeonato. “Nuestra satisfacción es saber que estamos contribuyendo a la preparación de jóvenes empresarios y trabajadores cualificados”, dice. ELAINE MCCLARENCE SKILLSUSA •Creado en 1965. • Apoya cada año a más de 280 mil estudiantes e instructores. •Abarca 13 000 secciones escolares en 54 asociaciones estatales y territoriales. •Reune a más de 14 500 miembros profesionales. Dispone de una variedad de programas destinados a establecer estándares industriales para la formación profesional en el laboratorio y en el aula. El rectificado de alta velocidad es crucial para la fabricación de piezas de gran precisión. En automoción, un 25 por ciento del tiempo de producción se destina a rectificar piezas de motor y transmisión. Brasil tiene un sector de automoción fuerte y el desarrollo de su tecnología de rectificado de alta velocidad le ha ayudado a mejorar su competividad tanto a nivel nacional como en el extranjero. “Para satisfacer las necesidades de esta industria, el fabricante de rectificadoras Zema quería incrementar la velocidad de sus máquinas de 45m/s a 100 m/s”, recuerda João Fernando Gomes João Fernando de Oliveira Gomes de Oliveira, coordinador del Instituto Fábrica del Milenio (IFM). En 2002, Zema y el IFM crearon un consorcio en el cual Zema aportaría un prototipo de máquina y el IFM probaría distintas aplicaciones del rectificado de alta velocidad, respaldado por varios proveedores. La colaboración fue un éxito y la tecnología resultante ha sido utilizada en Brasil para la fabricación de piezas como los cigüeñales colados montados en el Corsa de GM y las válvulas utilizadas en las motocicletas de 125 cc de Honda. El IFM forma parte del Programa Milenio, una iniciativa del gobierno brasileño. Su principal objetivo es mejorar la competividad y el nivel de conocimiento científico y tecnológico de las empresas manufactureras, sobre todo de las empresas que producen bienes de equipo. También promueve la sostenibilidad dentro de la cadena de producción brasileña. Recientemente ha investigado el uso de El laboratorio principal de mecanizado en la sede del IFM en São Carlos, SP, Brasil. láseres para la nanotexturización de herramientas, lo que permite multiplicar por diez la vida útil de las brocas utilizadas en aplicaciones con fundición. Las empresas patrocinadoras como Sandvik Coromant aportan al IFM materiales, equipamiento, becas e incluso sus propias instalaciones para ensayos. Sandvik Coromant ha equipado un laboratorio en la sede del IFM. “Ha creado un gran espacio para la innovación”, dice Oliveira. MIRIAM MORAES LA RED DEL IFM Creado en 2001, el IFM es una organización brasileña afiliada al Ministerio de Ciencia y Tecnología de Brasil. Aúna borrar alrededor de 800 investigadores en 39 grupos de investigación de 32 universidades. El Centro de Información sobre Mecánica del Metal es el canal de comunicación de la red IFM, cuyo sitio web recibe 1,5 millones de visitas al mes. Estudiantes universitarios de las universidades asociadas pueden participar en el programa a través de un convenio con sus supervisores. Para más información visite: www.ifm.org.br y www.cimm.com.br. METALWORKING WORLD 29 TECNOLOGÍA POR CHRISTER RICHT LA SUJECIÓN MÁS FIRME DESAFÍO: MEJORAR LA PRODUCCIÓN DE ROSCAS. SOLUCIÓN: ELIMINAR UNA FUENTE DE MICROINESTABILIDAD. de problemas en el roscado en tornos CNC son los pequeños movimientos de la plaquita intercambiable en el asiento del portaplaquitas. Incluso los micromovimientos pueden crear perfiles de rosca fuera de tolerancia y acelerar el desgaste de la herramienta, con lo que la operación pierde fiabilidad. Como se sabe que el fenómeno está relacionado con las fuerzas de corte, los datos de corte se mantienen bajos, limitando la eficiencia de la operación. Por eso, la inestabilidad del filo de corte es una fuente de preocupación. Pero prestando atención a una serie de factores, resulta relativamente sencillo mecanizar roscas dentro de las tolerancias, asegurando la vida de la herramienta y una elevada productividad. LA CAUSA MÁS COMÚN del movimiento de la plaquita hay que buscarlas principalmente en la propia naturaleza de la operación de roscado. Al igual que con las plaquitas de perfilado, las de roscado son vulnerables porque las fuerzas son amplificadas por el efecto de palanca creado por el tornillo de sujeción al principio y final de los empañes del filo de corte, durante las numerosas pasadas necesarias para hacer la rosca completa. Las variaciones en la fuerza de corte tienden a provocar movimientos en el asiento, deformando los puntos de LAS CAUSAS 30 METALWORKING WORLD apoyo. Por otra parte, la variación en el tipo y paso de rosca inevitablemente produce diferencias en el apoyo de la plaquita en el asiento del portaplaquitas. FUERZAS DE CORTE Las plaquitas de roscado son vulnerables a la inestabilidad por el efecto palanca del tornillo de sujeción. El efecto de la fuerza de corte radial (FA) se activa al principio y final de los empañes del filo de corte durante las numerosas pasadas necesarias para generar la rosca completa. La plaquita es afectada por fuerzas direccionales positivas y negativas. Estas variaciones tienden a producir ligeros movimientos de la plaquita en el asiento, deformando los puntos de apoyo y aumentando la inestabilidad. Es una cuestión de estabilidad, clave para el mecanizado. En algunas operaciones, se cuestiona la idoneidad de los métodos convencionales, que implican inmovilizar la plaquita contra tres puntos de apoyo en el asiento, sujeta por un tornillo y, a veces, complementada por un amarre. Hace algunos años, Sandvik Coromant puso en marcha un proyecto de I+D para desarrollar un método alternativo de sujeción firme y preciso de las plaquitas, eliminando cualquier posibilidad de micromovimientos. El resultado fue el concepto iLock, que ya ha demostrado un efecto positivojusto allí donde los pequeños movimientos de la plaquita han tenido efectos perjudiciales sobre el rendimiento y los resultados, sobre todo en las operaciones de torneado y fresado de precisión. También ha demostrado ser un factor de seguridad para el mecanizado de alta velocidad. DADA LA VULNERABILIDAD de las plaquitas de roscado a los micromovimientos de la plaquita, la introducción del concepto iLock se convirtió en una prioridad y fue lanzado este año como CoroThread 266. La plaquita CoroThread 266 tiene un hueco que encaja en una guía en el portaplaquitas. El tornillo de sujeción inmoviliza la plaquita en su posición El sistema de acoplamiento ILock, rígido y estable, mantiene una posición precisa del filo de corte, incluso si se producen variaciones en las fuerzas de corte. ESTABILIDAD: LA CLAVE PARA UNA CALIDAD MÁS DURADERA El desarrollo de una nueva calidad de plaquita ha permitido optimizar el roscado, creando el potencial para datos de corte más altos y prolongando la vida útil de la herramienta. La estabilidad de CoroThread 266 permite explotar ese potencial al máximo. El roscado a elevadas velocidades se acompaña de temperaturas más altas y, puesto que el calor generado se concentra en el filo de corte, la capacidad de resistir a la deformación plástica en el filo es clave. Esto significa una mayor resistencia con temperaturas elevadas, lo que limita la capacidad del filo de resistir las cargas mecánicas, que en parte derivan de la inestabilidad. Sin embargo, ahora esta limitación se compensa con la estabilidad de CoroThread 266. Se puede aplicar una calidad de plaquita más duradera y de mayor tenacidad, permitiendo velocidades superiores y prolongando la vida útil de la herramienta. Recientes avances en la tecnología de sustratos de grano fino para plaquitas han creado una calidad nueva con recubrimiento PVD, la calidad GC1125. Optimizada para el roscado, tronzado y ranurado, ofrece una nueva capacidad para aumentar la productividad a través de velocidades de corte mayores, un potencial infrautilizado en el roscado. La calidad constituye un complemento optimizador para la calidad básica GC1020, que tiene una aplicabilidad más amplia. BENEFICIOS CoroThread 266 ofrece la posibilidad de una mayor eficiencia en el roscado. Sin movimientos de la plaquita, se logra una mayor precisión en el perfil de las roscas y una mayor productividad en la fabricación, y se puede utilizar una calidad más duradera, gracias a la mayor estabilidad. RESUMEN CoroThread, la herramienta de roscar ultrarrígida para operaciones de elevada precisión. justa, sujeta contra una única cara posicional radial. Así se crea una fijación muy estable y precisa. Como la guía iLock se ubica perpedicularmente a la dirección de avance, las fuerzas de corte se absorben a lo largo de la guía durante el mecanizado. De este modo, se elimina cualquier tendencia hacia la deformación y el movimiento, como ocurre con los puntos de apoyo convencionales en el asiento. ❯❯ PARA MÁS INFORMACIÓN: Contacte con su representante local de Sandvik Coromant. En el roscado, los micromovimientos de la plaquita intercambiable son un problema. Se le atribuyen el acortamiento de la vida de la herramienta, un rendimiento desigual y resultados poco satisfactorios. Un reciente avance ha permitido desarrollar nuevas formas de mantener la posición exacta de la plaquita en el portaplaquitas y en el asiento de la fresa. Con CoroThread 266 se ha logrado una mejora espectacular de la estabilidad del filo de corte, creando posibilidades para una mayor productividad en el roscado. METALWORKING WORLD 31 El centro de la televisión es uno de los muchos edificios espectaculares construidos para los Juegos Olímpicos. ARQUITECTURA EXTRAORDINARIA China. Los Juegos Olímpicos de Pekín no sólo serán un escaparate para los mejores atletas del mundo sino también para las espectaculares obras de destacados arquitectos chinos e internacionales. EL PAISAJE URBANO de Pekín está cambiando. Entre las estrechas calles y plazas de los barrios tradicionales de la ciudad, se levantan edificios futuristas creados para los Juegos Olímpicos. Enormes proyectos que han reunido a arquitectos extranjeros y socios chinos, creando una fusión de tradición y visión así como un gran legado arquitectónico para toda China. “Creo que el antiguo Templo del Cielo, al sur de Pekín, 32 METALWORKING WORLD es el edificio más bello del mundo”, dice el arquitecto australiano John Bilmon. “La base cuadrada y el tejado circular son una expresión de la filosofía arquitectónica china de que las personas ocupan el espacio entre el cielo y la tierra. “El Centro Acuático Nacional es cuadrado, liviano, delicado y azul”, continúa. “Detrás, está el Estadio Nacional, que tiene una estructura roja, robusta y circular. Cada edificio se beneficia de su relación con el otro. En ellos se ha materializado otro aspecto de la arquitectura china tradicional, el concepto del ying y yang”. durante muchos años en China antes de aceptar el encargo de diseñar un edificio emblemático: el Centro Acuático Nacional para los Juegos Olímpicos de Pekín. Encabeza el equipo enviado por PTW Architects, de Sydney, responsable del proyecto –llamado el Cubo de Agua– junto con China State Construction Engineering Corporation y Shenzhen Design Institute (ahora CCDI) y Arup, una firma de ingeniería con sede en Sydney. Tras ganar un concurso internacional, PTW también participa en el consorcio que construyó la Villa Olímpica de Pekín . La empresa llegó al firmamento olímpico gracias a su participación en los Juegos de Sydney, donde trabajó en el plan maestro del evento y el Centro Acuático Internacional. Tuvo un papel aún más relevante en la planificación y ejecución de los Juegos de Atenas, cuatro años después. Ahora, la empresa está en China, con tres oficinas y cerca de 25 empleados. © CCTV/OMA REM KOOLHAAS Y OLE SCHEEREN, POR GENTILEZA DE OMA BILMON HABÍA TRABAJADO Pekín por primera vez, hace 20 años, la ciudad y su paisaje eran muy distintos de lo que son hoy. “Gracias a los Juegos, la confianza de la ciudad ha aumentado enormemente”, dice. “Lo puedes ver en el espíritu de la gente”. Bilmon elogia la calidad de los edificios previstos para los Juegos. En parte, es porque el propio tamaño de Pekín deja mucho espacio para un diseño arquitectónico que rompe moldes. “Aquí hay un aeropuerto diseñado por Norman Foster, CUANDO BILMON VISITÓ “Gracias a los Juegos, la confianza de la ciudad ha aumentado enormemente”. JOHN BILMON, ARQUITECTO AUSTRALIANO un teatro de ópera en forma de lágrima, diseñado por un arquitecto francés, y el edificio de CCTV, que tiene una estructura asombrosa”, dice Bilmon. Pekín sigue reflejando la cultura tradicional, incluyendo su arquitectura, visible sobre todo en los edificios llenos de recovecos, las calles estrechas y las plazas de barrio que tanto gustan a Bilmon. “Pekín tiene zonas donde predominan edificios más altos pero no esas estructuras de gran altura de otras grandes ciudades”, comenta. “La memoria y las aspiraciones culturales de la gente se expresan a través de la arquitectura y la nueva arquitectura de Pekín expresa su confianza en su futuro como gran fuerza económica”, agrega. “Se habla de un gran salto de calidad en los edificios, que se refleja en la calidad de la planificación urbanística y la creación de magníficos espacios públicos”, continúa Bilmon. “Hay una conciencia creciente sobre la sostenibiliPERO A DIFERENCIA DE SHANGHAI, La Ciudad Prohibida con la Pekín moderna en el fondo. LOS JUEGOS DE PEKÍN 2008 Los Juegos Olímpicos de Pekín se celebrarán del 8 al 24 de agosto bajo el lema “Un mundo, un sueño”. En los Juegos, habrá 28 modalidades deportivas y competirán más de 10.500 atletas ante más de 20.000 representantes de la prensa internacional y millones de espectadores que verán las pruebas en el lugar o por televisión. Habrá actividades olímpicas en Pekín, Qingdao, Hong Kong, Tianjin, Shanghai, Shenyang y Qinhuangdao. Además, del 6 al 17 de septiembre, Pekín será la sede de los Juegos Paralímpicos para atletas con discapacidades físicas. dad, el consumo energético y el impacto medioambiental. Sin embargo, dentro de la nueva arquitectura –incluyendo el Cubo de Agua– existen sutiles referencias al pasado”. EL DISEÑO DEL CENTRO ACUÁTICO se modificó varias veces, bajo la influencia de ideas y elementos tan dispares como bucles de metal e iglús. “Establecimos una serie de parámetros y escuchamos a nuestros socios locales”, dice Bilmon. “Debía constituir una antesala espectacular para el Parque Olímpico, tenía que sugerir el agua, la experiencia física del agua, y reflejar ideales de la arquitectura china tradicional bajo un prisma contemporáneo. En el encargo, se estipuló que el edificio debía conservar energía y agua, así que nos animaron a construir una especie de invernadero. “Según la filosofía china, las formas tienen un significado concreto”, dice. “Un círculo se asocia al cielo y al fuego, un cuadrado a la tierra y al agua. “Pensamos que la respuesta más apropiada en la tradición china sería tomar como base el estadio principal, un edificio circular que resplandece con un color rojo. El azul es un reflejo del agua, el John Bilmon cuadrado representa la tierra. Con el edificio iluminado, y la luz que se refleja en las nubes, el revestimiento exterior se vuelve translúcido y deja ver la estructura y las siluetas de la gente en el interior. No deja de parecerme una maravilla”. ❯❯ METALWORKING WORLD 33 Nuevo horizonte urbano Los edificios construidos para los Juegos Olímpicos de 2008 en Pekín reflejan las sensibilidades arquitectónicas de sus diseñadores y su valor para superar los retos. CENTRO ACUÁTICO NACIONAL: EL CUBO DE AGUA en zona de gran actividad sísmica y todos los edificios creados para los Juegos Olímpicos de 2008 deben ser capaces de resistir un terremoto. El agua es un bien escaso en la ciudad y los pabellones olímpicos deben tener este hecho en cuenta, utilizando una combinación de agua reciclada y plantas depuradoras. Cuando empiecen los Juegos, el paisaje urbano de Pekín tendrá una serie de edificios emblemáticos que todo el mundo reconocerá. La arquitectura para el Pekín del siglo XXI es ambiciosa y futurista, y las nuevas infraestructuras también tienen una escala olímpica. Alrededor y por debajo de estos diseños icónicos, a tiempo para las Olimpiadas de PEKÍN ESTÁ SITUADA 34 METALWORKING WORLD Dentro de las paredes en forma de burbujas del Centro Acuático Nacional, además de cinco piscinas y tribunas para 17 mil espectadores, hay una máquina de oleaje, atracciones, áreas de recreo y un restaurante. Las burbujas son de un 2008, se han construido 150 kilómetros de líneas nuevas de ferrocarril y metro, a las que se han unido el quinto y sexto cinturón de circunvalación de la gran ciudad. Por otra parte, en el Aeropuerto Internacional de Pekín, se ha construido una nueva terminal, diseñada por Norman Foster y Arup, autores del mítico Pepino (Gherkin building) de Londres. Las autoridades de Pekín esperan que ser sede de la XXIX Olimpiada les reporte bene- tipo especial de plástico que pesa tan sólo el 1 por ciento de una placa de vidrio del mismo tamaño y se limpian solas cada vez que llueve. Diseñado como un invernadero, aprovecha el poder del sol para calentar las piscinas y el ambiente. ficios similares a los cosechados por Barcelona en 1992, que supusieron la transformación de la imagen internacional de esa ciudad. Los chinos obligan a todos los arquitectos extranjeros a trabajar con un socio local, lo que también promete engendrar una nueva generación de talento arquitectónico y urbanístico chino. Aquí, se reseñan tres de los edificios nuevos más espectaculares, que se inaugurarán para los Juegos Olímpicos. © ARUP/CSCEC/PTW ❯❯ FUTURO BRILLANTE PARA CHINA © HERZOG & DE MEURON Los Juegos Olímpicos entusiasman al pueblo chino pero su impacto sobre el sector industrial es más bien escaso. Los Juegos han ayudado a los chinos a sentirse más optimistas respecto al futuro, dice Ee Sian Lee, director de Sandvik Coromant China. “Y no creo que este optimismo se esfume cuando acaben los Juegos”, dice. El mercado chino ha crecido enormemente desde finales de los 90. Sandvik Coromant, presente en China desde 1985, ha contribuido a este crecimiento. Hoy, la empresa tiene unos 300 empleados en su sede en Beijing así como empleados en las instalaciones de producción que Sandvik Coromant comparte con otras empresas pertenecientes al Grupo Sandvik. “Entre 1998 y 2007, crecimos a un ritmo anual medio del 22 por ciento”, dice Lee. “El año pasado, el crecimiento fue del 35 por ciento”. Los Juegos Olímpicos tienen una enorme influencia sobre la infraestructuras, dice Lee, pero, sin embargo, no le atribuye una importancia especial en lo que se Ee Sian Lee refiere a la industria del mecanizado. “No hemos notado la influencia de los Juegos Olímpicos”, dice. “Nuestros clientes, que trabajan principalmente en los sectores de automoción, aeroespacial y energético, no están influidos directamente por los Juegos. Factores externos como leyes y normativas, y relaciones internacionales nos atañen mucho más”. ESTADIO NACIONAL: EL NIDO DE PÁJARO cerca, en un entramado de apoyos, vigas y escaleras. Las geometrías de la base y del estadio se funden en un solo elemento, como un árbol y sus raíces. Suavemente, casi imperceptiblemente, el terreno se eleva y forma una base para el estadio, de modo que la entrada está ligeramente elevada, ofreciendo una vista panorámica de todo el complejo olímpico. Los peatones se desplazan por una red de caminos de baldosas de pizarra que parten desde la estructura del estadio. Entre estas sendas hay jardines bajo nivel, patios empedrados, bosquecillos de bambú, esculturas minerales y galerías subterráneas de la propia base. CCTV: LA SEDE DE LA TELEVISIÓN CHINA La forma de la sede de CCTV ha sido descrita como un “bucle angular tridimensional” y se le atribuye una nueva definición de la forma física del rascacielos. Formada por dos torres inclinadas que crean un tubo continuo, la sede de la televisión fue diseñada por Rem Koolhaas y Ole Scheeren de la Oficina de Arquitectura Metropolitana de Holanda. El edificio, la sede del centro internacional de radiodifusión durante los Juegos, tiene una altura de 234 metros. Tuvieron que superarse barreras estructurales, incluyendo la posibilidad de terremotos y temperaturas extremas. La estructura ‘diagrid’, o de malla permeable, visible en la fachada, refleja la distribución de las fuerzas gravitacionales. A su lado, se yergue el más pequeño TVCC, el Centro Cultural de Televisión, con un hotel de 300 habitaciones visibles bajo una cubierta y dispuestas aparentemente al azar , e inspirado, se dice, en un nido de termitas. © CCTV/OMA REM KOOLHAAS Y OLE SCHEEREN, POR GENTILIZA DE OMA Las ceremonias de inauguración y clausura de los Juegos Olímpicos de Beijing se celebrarán el 8 y 24 de agosto en el Estadio Nacional, donde también se desarrollarán las pruebas de atletismo. El principio más importante que ha guiado a los arquitectos en todo el proceso ha sido desarrollar una arquitectura que seguirá siendo funcional después de los Juegos, para crear un nuevo tipo de centro urbano que atraerá y generará vida pública en esta parte de Beijing. Los propios chinos bautizaron al estadio “el nido de pájaro”. Lo que desde lejos parece ser una sola estructura bien definida se convierte, al mirarla más de METALWORKING WORLD 35 Print n:o C-5000:525 SPA/01 © AB Sandvik Coromant 2008:2 Irresistible. CoroMill® 490 es tan buena como parece. La nueva CoroMill® 490 es tan versátil como para conseguir acabados en una sola operación. Sus 4 filos de corte y su diseño exclusivo minimizan costes a la vez que aumentan la calidad de las piezas mecanizadas. Imagínese cuánto puede aportar CoroMill® 490 en su producción. Think smart | Work smart | Earn smart Pídale a su representante de Sandvik Coromant que se lo demuestre haciéndo números. www.coromant.sandvik.com