PDF (Capítulo C)

Anuncio
c==,i
c
CABALLITO
Pocas palabras tienen en la América la tina lan tas
acepciones como el iii iniflu ti VO (le eZtlia!li). Con este
nombre conoce \• denomina nuestro pueblo a los iiisectos (le la familia de los ortópteros, clegrandes alas
verdes, llamados tambié:i langostas por algunos
campcs;TiOS.
En Méjico. caballito es el lienzo que se pone debajo del pañal a los niflos pequeños En Guatemala
es una especie de cantárida. En algunas regiones de
Colombia, esta palabra equivale a volatinero.
CA B LEO LAFJ A I(
Verbo neológico, formado por aualoga del substzui ti vn correspondien te, en la misma forma q tic electrizar (le electricidad, fotografiar de fbtografa. etc.
El verbo cablegrafiar usamos con el significado
trasmitir
un telegrama por cable submarino.
de
CABLEGRAMA
Corno su nombre lo indica, es el telegrama [ras.
mitido por cable.
Niiinguna de estas voces constan en el Diccionario (le la Academia, a pesar (le su uso general en todos los pueblos que hablan castellano.
CACA ¡TUERO
Aunque esta voz es aún desconocida culos diccionarios castellanos, es de uso general en todas las
CA
39
provincias (le la :'egicSri litoral ecuatoriana, y la única, con que desigiiainos ¿ti iiniividtto cuyO oficio es el
del ¡ minar, secar, ve ti barca r el ca cao para
ra la ex portación . En (3 uavaqit ji, rii s que en u ingu u a otra chiciad de la Repub:ica, los cacahueros forman un gremio un nieroso; toda ulla e' gente vigorosa y fuerte
para el nido trabajo con que se gana bou radamente ci pan cotidiano.
CACIQUE
En toda la costa del Ecuador se di este nombre
a una avecita canoi'a, tic i ' lunuyc ¡legro y a manIlo.
Cunmirlo esta drunesticailo imita con sus gorjeos todo lo que ove sil var. Su ca ato es a rnlouioso y
ce. JI a bita sola tuca te cii el elinia e:i 1 ido.
CA C HA U PA
C:tcharpa, fem. Substantivo 'eiieralizado en toda la costa del Renacior, con el significado que tiene
en otros países hmsnano atncricZUloS (erecos, bártulos, trebej os. cte.
En Costa Rica se da esle nombre (cacharpas)' a
los zapatos viejos y grandes.
CACOS
Hace unos veinte años une nadie flama ladrones
a los amigos de lo ajeno, sobre todo los periodistas,
que ito usan otro nombre que el de cacos ima denominar a los discípulos del personaje ¿nito lógico.
CACI 1 ETADA.
Ni) sabemos por qué la Academia se resiste a admitir cii su Diccionario esta voz, de estructura correcta, y cuya aceptación la piden literatos de la taha de N icarclo Palma.
Cachetada es más propia que cachete: golpe dado en la mejilla, con la mano abierta. El postfijo
40
CA
ada caracteriza iii u y bien al vocablo, va que está lo ri31Z1(h, aII:Liog;Li¡elite a trompar/a. punaiwla. /o/etada, cte.
CACHORREA R
Es tUI verbo cu y o origen desconocetitos y iiiiiv
usado por la de pu eNo, equivale a molesto,
pendenciero. bvirlezco. según los casos. De cacfiorrcar
SL hat formado los substantivos cadi orricnc o y cacliorrero. con los cuales se des:gnan a las personas
molestas o que con ironía dicen frases hirientes.
Ningún Iexicorafo menciona aún estas voces
ecu ator ja itas.
CALABACEAR
Verbo ncoingico y bien fúritiado, equivale a desairar. clespreci;tr, rechazar, etc. Tiene la vent:tja
de evitarnos la perífrasis (le la alocución dar calabazas.
CA [,AVEREAR
Por extensión, dkese que ca/a rerea el jugador (le
tresillo que pierde el juego por haberlo iniciado sin
buen as cartas.
CALCE
Dáse este nombre. cii Ctiavrquil y en los denlas
pueblos de la región litoral vctiawriaia, a cada utio
de los p a los (le niadera iiieoirtiptible, l ile se iii irodoce
verticalmente CII el suelo y sirve de situiento al esta:zte (culu ¡una o Pilastra) con ci (pie está ciii pali nado.
CA LENTA RSE
No es. para nosotros, este verbo enclítico titia
voz homóloga de calentamiento, Como puede suponerse el lector que Ignora ci sigiiiícado COU que se lo
usa en nuestra patria. Calentarse o cnc/iivarsc, cii
CA
41
nuestro ' n cahulano familiar, siginliet ii'ritarse. citoarse o euhidarc. Frecuentemente (fulOs IOCttCI()1WS
& ta: '' Este ti oi u lire se cn/u'::t a íi edn tente", en
COMO
vez de. se cIliada. se citeoleriza o erioja íúdliiiciitc,
CALETERO
" M . Vcncz. Trabajador que pertenecen 1:, caleta
lii. G erm. Ladrón que va con la caleta,'' ( Aeridermzt)
E u t1 Ecuador se llama ca/er er.n el huciue que va
t lealid), hiei'a ele los puertos nt:ivc,res. en las ca las o
caletas.
CALICHE
Para ¡loso Iros, esta p1:tbra sigui lien agujero.
rija (Iii rzi cii una VflSIJ(L. En sentido figurado se
dice t; t iii bien caliche zi ti Un ¡ cera o Haga poi' donde
Jil:Iflri t'on1.aiitcineutc el pus.
1"' , ' Ch ile se ha ma caliche al salitre de calidad
Su
peno r y calichera :i 1 sali tial que lo produce.
CAMAL
A pesar de que la Aeademin da clin 1ro rlisti itas
acepciones a este vocablo, falt:t Itt que le clatitos
CII
Gua y aquil y en las demás provii:etas hitonnies del
Ecuador: cns:i (le rastro c, niacan'cro c/c reses. • 1'a unbici en el Perú, segú
it
1 'al una, tiene este si4 ti ihendo.
C A 1 A RON EA NL' O
No se eren que este
`Cl i
i)(l lo, neológico y neta-
te Ven :ttoi'iztno. Sigili tique ú iliCfl inca te, coger cama.
rolles: huesera gente de inundo expresa con él ci acto
flieli
de rehu searse mn i ercs de u-ial vivir.
.1 uzgainos oportuno Pedir a la Aead&'in ta que
in cluva en su Diccionario ci verbo camaroricar.con
su sentido recto o im titral, ya que expresa la¡(lea con
precisión absoluta, y (' Oil la ifltSilifl propiedad que
tienen los verbos flesear y mariscar, nis klices que
nuestro verbo ecuatoriano.
42
CA
CAMISOLA
N(, ciieotitr:t:nos CI te unió fli.a(ICIIIIC() c(ttivalente a lo que el; Guav:tq'iíl se (leiiwnuIi:i caznistila.
fi/ant/e (5 el uo:nl)re inglés. y signiFica hteraliiiez;ie
ni • manto ø llar) (co. 1) S mi se ca tu i-Ú/;i. entre
nusolros, a aquella especie de funda e ' ' :npuesta de
ashesio '? otras SU1 ISLRIWIRS quililicas (pie le iIflCCTl
i TICÍ) ni bus ti b le y sirve pni—a nu ¡nc titar la potencia 1 u mÇniea de la llama del gas o de la asohita. Quizá
se le rl tó este nr ml wc por que dicha ca fil/SO/ti envuelve
coitijiletanietite la ll;ii;ia y la encierra a manera tic
camisa.
CANGREJO. CANGREJÚN
Con ti nombre de este cnist;Seea ilesignaniós zicj;;
al 1 lOba licSit u persona de mu y corto cntctidiniitrito
y capaculad.
CANUR ELERO
lis ,,la ave zancuda que Ii abita casi sienij )rC en los
manglares y ci) las orillas de los esteros; dicen citic se
Inmitielle con los eflilrc j oS que recoge en las playas.
JJt.se ta inhiéri el nombre de cangrejero al que vende
eangi-cjos.
CANILLA
Esta rius tic acuerdo con el 1 )r. Tobar en (0(10 lo
que escribe acerca de esta palabra: "Ca nili:t es cada
uno de los huesos largos de la pierna o del brazo.
Nosotros hemos resLringido su significado a sólo la
tilna o hueso (le la CSJ?lfl lú, p alabra esta ul 1l!iZt, (JtIC
(It camIno hemos reservado para denominar carta
erupcioiicita pasajera (le1 10St10."
En CoIomln, según Toro y Gisheri, canilla es
pnnwrril/a; cii el Perú, juego de dados; cii la Argetitiita, grifo; ci; Méjico, tener canil/a es Lene: tuerza una
persona.
CA
43
CAN] 14L ERA
Según la Real Academia Española, es la que hace
canillas para tejer. Para iiestrosestudi:tntcs,caiiille_
ni es el Susto o tetitor, acompañado tIc excita cioii ner\05fl \' iemljlor (le ))CrflaS (SUC Stil'rct) euZIi1d) se preset' tan :1 rendir $us exñ mcii es.
Losaficioriados a la riña (te gallos llaman Ui itibién
canillera ztt temblor (le piernas tic estos mutuales,
cansado por la fatiz'a o ci ca:is:i;eio: talvez por ai:alogía . tomaron los coIcialcs este vocablo que pinta
a maravilla el estado de sus nervios, cxl w[tieltos
1I0:11eri1os ¿le Stipi'eflia inquietud.
Cuervo ¿tice (Inc tatnb:en en Colombia lo usan
COfl ¡ ­u-] sini ficado. Von1 y Gisheit, en Sn Peque.
¡lo L:trcjnsse Ilustrado, escribe: "Canillera. (Col)
susto, teru r, espa u to."
CAN! LLÚN
Adjetivo familiar que se aplica a los niños (lite SC
desarrollan preitt:t
ttira inen te. seguros de
Estamos
nne esta VOZ es tuiguavaqinleñismo, porque un la
Ii e nrn s en coi it md o en ni ng u diccionario 'e:t stel lan ci.
CANTALETA
En el Eeu;ulor.sigaifiea, este substantivo, estribillo; así se dice: ''va Inc causa la cant7/ct:i ¿le codos
los días.—En Coloini ija equivale a rcs.r,- üo continuo.
En 1 londt;ras y Guateiiittla,tiene el ¡insUlo significado
qe ;tqií.
CAN'l'INA
Por extensión, ll:m:tse cantina, entre nosotros,
a toda taberna o establecimiento donde se venden
licores. En Méjico, tiene taruhien el ni ismo significado.
CA
44
CAPE !.LADA
Es el ¡iomln'e únicoque se <la aquí a la parte del
calzado (lile la A ea dem i a U CitO! It
ift
también
i)IéIi pa/a,
esto es.: "parLe superior del calzarlo, que abraza el
pie por encima.' (acep. 9'). 'fa tuhieti (la ¡ita cabeza(la.
CARABELA
No l ',ernos lialla(o la tíitndad o analogía
(111C ptte-
las flh1tiLtlflS clilhal-Caciolles, así ll;IIfladfts,
CLilt el dulce que (1C110111111311 cara/le/a Ct's LIS III(1V111C185
litorales del l:cii:ulur. En lasdems regiones eniato)'iflhlflS CI,UILCCIt iliclio dulce con el nimil,re de :t/fcñiqzie.
(1(11 t.eiter
CA RAM A NC 11 EL
Terlt;ilIei de i::íiittca; ciiti'e Injsi)lros se lo usa cotun equivalente a tienda ! l"rlztt 2l . ei1 la cual St• vet,dt'ii
l,arat: j as \• otros artículos settiej:uites a los que
aetti:tlinetite olucecu CII venta estos lUISHIOS carafa
arabe/eros el) los quioscos fa Iji'ica
¿it is
para este
objeto, por la .\luuicijialidad.
CA RÁTULA
Léase lo que algunos autores escriben
SOl)i'C
esta
p alabra: —Carátula. U. Careta. .4 ruér. Portada
de un libro (Es barbarismo).— Méjico. _Muestra,
estera de reloj, (Toro y Gishert.)
''Carñtu la. 1'. Careta, 1a, y 2. aecps.29. Ejercicios de los f:trsniites, (Academia)
Las acepciones 1 '. y 2. de que habla InAcade.
uia, son las siguientes:
'Mzscara (le cartón u otra materia. para cubrir
la cara.—Mascarilla hcehzi de alambres, que usan
los colmeneros para dcknckr la cara de las picaduras
de las a liej;ts y mdc;' ver ihrentente enuncio castran
0
registra ti las colmen as.,,
CA
45
De modo que no hn' 1 11 O : v pat -a que nuestros
,
libreros. tipógrafos inís Iersuulas aficionadas a
esta continúen
palabra
ttsaiuiola en vez de portada,
que es la castiza y propia.
CARAPACHO
En los diccionarios castellanos no tiene más acepción cine la (le: — Caparazón1 (le los crustzíecos, tales
como ci cangrejo, la jaiba. etc''
En los pueblos de la costa ecuatoriana se da
también el nouiibre (le sara ') p c/;o al fltfliiji r preparado
con la cai- iie cid cangrejo, pasas. especies, cte. etc. y
alio fha
el) la capanizóTt dci mismo crush
CARDENAL
do
LXO.
Con este nombre designa el pueblo un píjaro
pi u-océfaln, peq ueño, (le pl u ma e gris, tiene un penacho
de pl u mas rqi as ca la cabeza; ha bi ta e;] la región
tropie: 1 del Ecuador.
CARGADOR
En (hiayaqnily quizá cii todos los pueblos del
Ecuador, dcsinamos con este único nombre al individuo (pie
Ci)
Espafia denominan mozo de cordel.
CARGAR
A pesar de que en el t.u$xco ofic-i:'.i t;Crte esta voz
veintiocho
flCCCIO1)QS.
Sin eni ba igo. falta <-1 significa-
do que aquí le damos,corno equivalente a llevar. Así
se dice: fulano carga cii libro, zutano carga un
reloj che OTO, como si estos objetos fuesen efectiva-
mente una Carga.
CARNAVAL EAR
Verbo activo y tatub i&i neologico. cgún ercemos,
or Caraar3lcar e l LI I v a I C a
solatin'nl e en el Ecuad,
jugar el carnaval. Al individuo que conserva las
huellas del juego se le dice que anda carrzavaleaclo.
16
CA
CA RTUCHO
Cucurucho denouiina la Acadeuna "al papel o cartón arrollado eh i,rni:i cónica. Sirve para contener
confites ti otras cosas titetitidas. O pata capirotes cooto los que se ponían los discipIiitzLiites y pCflitC!ttes."
Lo que es en la .Atn&ica hispana, a pesar de la
docta Corporación. nadie llama cucurucho a este
papel en rrglzttlo, 8111(1 carl IJc/JO.
CARRAMl'lA
Significa en nuestro vocabulario fatiiiliar, ¡,nbre_
za cx tic ;ita . miseria situación desgr:teiadt, cte.. etc.
En Colombia, carratixplón se llanta el fusil de
cli
CARRETÓN—NA
Va 1135 acepciones licite cta voz en los d iccioiiarios,pefl) fiult:t la que le damos ric j tií. Es un adjctiva que sirve i ntt designar así, a la persona que está
EOit(.'fl O tiche O 'li( 1tiera. Por cierto, es unaa acepción
q ue nt la bentos oído siIIC' cii las provui(ias litorales
del Ecuador.
CARRIZOS
Metafóricamente, nuestro pueblo. fecundo inventor de vocablos expresivos u O2ioitiZttO, Q YiCO8 , detionula carrizos las piernas ck!gadas (it una persona.
casi todo e1 Ecuador.
Es voz generalizada en casi
CASCAJ ERO
Es un substantivo con ci cual designamos en
Guavaq uil a todo ci que se ocupa en el acarreo de
cascajo Jara entregar en las casas o lu g ares donde
se les solicita; por lo general, la acétnil;i de que se
sirven es el borrico.—En Colombia llaman casi ajero a
la un izt que después de ser- ex piolada con tiene oro aún.
CA
47
CASCOI
Es un árbol que crece en las costas del Ecuador,
especialmente en los terrenos ñridos y secos; su
ta II n (la madera de clase superior V (le sus rautas se
ohtitmc curbón vegetal de t;imejor:tblc caiidwl, quizá
igual al del algarrobo.
CASERO-RA
Es rlahra fivorita de cocineras vsirvientes; con
esta voz designan al comerciante o vciulcclor de
cualquier artículo, al cual, compran diariamente,
o siempre que la ocasión se prescrita, todo aquello
que necesitan. No se ¿ice casero, entre nosotros, al
parroquia no o comprador, sino al vendedor o comercian te.
Hacer casería es locución que significa & acto de
comprar algo a un solo comerciante, prefin6ndolc
siempre, va sea por la adlieala que éstos dana sus
compradores o por zilera simpatía.
CASINETE
No conoce aún la Academia esta voz de uso general en la A lilérie:t ('SfJZI fiOla.
Rivodó escribe: "Cnsiiit'te. Contracción de casirnirctc. Se usa para dcignar el casimir de calidad
inferior, especialmente si es mezclado con algodón, es
voz simétrica de pañete.''
La tela o género que en el Ecuador se conoce con
el noinlire de ca.ç,ncte, es de algodón y sirve, por lo
gencr;zl, para vestidos de iiiiios -y hombres del pueblo.
CASQIJI E.E.O
En el Ecuador se da el :ioinlne de casquillo al
cartucho o cápsula nicuilica de los pro yectiles. De
este nombre se han formado también el verbo encasquillarse Y su participio encasquillado.
4.9
CA
Citando
Se dice que 1:11:1 arillo cst: cnc::sqniliat/n
los eíJsuuil/cs IjtIC(1811 tle,ltfl) Y 110 St 1 jucjle disparar
por eStO causa
C AS 1' 1RO L ETA
A pesar de que es un ttrnhiilO geucrainieti te uso do
en ea si todos los pueblos tic este continente, la Real
Ac:idein:a no lo acepta znl1 cii su _Léxic o. Iiauiase
caspzro/eta la beudzt preparada con eche. It ti ev os,
canela y azúcar.
En alLrnllns provincias de la regioti iiiteiaittliiia
re (le ponche. ti onihrc aceptado
Se da también el nombre
P°' la Academia p:irzi deuoiiiiitztr tima bebida
iiiiítot!at.
CATI RU—RA
Substantivo y adjetivo. En las provincias interztntliizts llantan c;niros u los rubios; en los pueblos
(it..] litoral, por IrOlIm. Se OpIit'8 este adjetivo a los
mdi vidui s tIc raza ngnt
liii Venezuela y Colombia escruten catire, según
Toro y Gisbert. y tiene lit 111151113 aCcpCi( 11 que
CA UC1-! ERO
.AdjcL.i vn, usado casi siempre COmO s1il)Stflhi Ii yo,
ti en va lo de caucho; su es iruetti rt les it:t )gl':'i ficri ¡tos
parece irreprocliable, va que el postfijo cro. ariatlido
al )XilflitiVO, (lt'ilflLa cii este caso, oficio o 1,rtjfesiflfl.
Cu ile/uro es en el Ecuador, y quizá, cli los demás
pueblos hispano amer:caiios, el obrero que busca en
nuestros bosqne troajeales ja g oma elristic.'' producida por el árbol CIaSiRL'LdO por los botánicos entre
las phuut:ts cnhiihiaceas. y denoniitiztilo poi' nosotros
cancho. En RilliviO se (iCflOtiIitiR szr2na al flt'lIOl, Y
siriniierO, ti t'ai;cIii.'ro.
CA
49
CA(JE
Es un árbol de 3:i
región que produce un
litoral
fruto de sabor agrada >le, de) tamaño Cid ma mcv; se
lo cultiva CGt! fl) p)u ita de adorno.
C.\VA VAS
Con este nombre se conoce en el Ecuador una
tribu de indios sennsalvajes que viven en la región
occ i dental. en la provincia de Esmncral ilas, a orillas
dci vio Cayztpas.
Rivodó coloca, en su libro Voces Nueras, entre
los venezolanismos de origen desconocido, los substantivos Carapa, ca_vapero t- el verbo cayapear, el
cual significa:
liÉ,rsrse
¡nuchos para atacar a uno sólo.
CAZÓN
"Cazón de leche!'' pregonan por calles y plazas
los vendedores de )cscado, en Gua y aquil.
u. El popular
cazó!; CS el tiburón joven, cii'a carnees blanca y nittv
esiiinada por la gente pobre.
CA ZU El. A
Esta voz tiene dos acepciones diversas en nuestro
vocabulario: cazuela es la vasija (le barro para usos
de cocina, v también el guiso que se prepara con pl.,
verde y pescado, en dicha
dicha vasija; es un plato o-talo
alunen to mu y generahzado en todas las provi;ictzis
(le la costa del Ecuador. No es, pues, nuestra cazuela
III ilgu ixi de los guisos indicados por la Aca cicinia en
su Diccionario,
C LAÚD ICAR
Además de las acepciones conocidas, en ci Ecuador damos a este verbo una acepción equivalente a
rendirse a las exigencias, amenazas, o tanmbién al
50
CE
interés de zik'zi:::z rccotflpcz?Sa. Por eso a to'lo el citie
se apa rta o reniega de su fc-, del part tilo político a
que pertenece, se le d ice que ha e/a luu,cato.
con
El l)r. Mateus lo trae también en s il
esta nusina acepción.
CLAUSURAR
'foro y Gisberi acoge va cii sil Diccionario este
verbo ncolócico, que tan usado es cii ;uavaquil y cii
todo ci Ecuador, cii el sei it ido de cerrar iiiia sesión,
un ti-ib u:1;1/, mi cst ah/cc' niel; tú, etc.
El 1 r. 'rolar aconseja que cii todos estos casos
puestc ( l ile, acientas (le
n
se pren cra el verbo cerir,
otros .iene CI 'le poner Ñu a las tareas,
e j eTcIeIos.o ncocios de cuerpos comerciales, literarios
o políticos, cte.
CIÁCH l
No ho y, Tnotivo para escribir ni pronunciar de
este modo. va q nc la Academia nos da clisé, para
denoitiniar la phtuclia clisada y especialmente la que
representa algúnti gr4 1 in do.
Tanto la gratia corno el foneitia c/khé son franceses.
CEBA DO-DA
Participio pasivo del verbo cebar; nosotros
para desiglo usa inos como calificativo
adjetivo
tiar con él a las fieras que gustan especia lincnie de la
carne que han probado. Lo aplica ritos, por lo genero 1,
a los lobos que zicecli:in los rebaños para arrebatar
las ovejas, cu y a carne es preferida por estos animales.
CE BR U XC)
Erróiteaineiitc se aplica este ad j etivo a los caballos que tienen la piel parecida o del color de la dci
Cl
51
ciervo: pues. en este caso debe decirse cervuno, cuino
mu y bien lo indica don Pedro Feinuri Ceva lbs.
CI EGO
Con este nombre conoce nuestro niebla un
(pie. culistituve el alinicntíi cotidiano (le la gente
pobre, por la a bu
114
la t cia y 1 ata UI
fi
de su precio.
CI .\ IB RON
No consta en el Diccionario académico. Ddse
este nombre, cmi ci Ecuador, al golpe o sacudimiento
nervioso
N.
repercusión. que se siente encualquier
parte del cuerpo. En Méjicosignifica cintar
azo o
cimbronazo.
CINE
Es tanihx$n otro neologismo que en virtud (le la
ley- del menor cs/xzerxo e por riiedio del metaplasmo
;leiioiinmialo apocope ha perilido 511 terriiiiutctón: V (S
dc uso general; jnmvs, iio sólo cii el Ecuador sino tazabien CII todos los pueblosdonde se habla el castellano,
se dice cine por cinematógrafo. No falta quien diga
cmcmn, priura raíz componente del vocablo; enicina
es la raíz griega Kl icenza que significa movimiento.
COBRAR
Véase por el párrafo que transcribiznos,la falta (le
propiedad con que en (3uavaq Ui ¡ usamos el verbo
cobrar: ''Los americanos cobraijios una cuenta aun.
que no percibamos un céntimo; basta, para cohrar,lzt
acción de requerir el pago; según la signi lica
ción
etuologica del térnuno sólo cobra e1 que percibe o
recoge, lo (lime quiere decir que venimos a tomar la
causa por el efecto''. (Selva —O nía cic'l 1 bien Decir.)
COCADA
Sin duda alguna, los señores de la Aeadelmlia no
han probado nuestra exquisita cocada; pites,no COflS.
CO
5
UI este nO?ihrC ca su Léxico.
Go:, esta voz cleii.n:ijra:itus el dulce de coco r;tliztnztcaroraspadura En el Perii 11;tlmtn
(10 ('Oil
cocada Li prov isióit tiC las ho j as de coca: en Bolivia
re a ita dulce, especie de turrón.
se di este nombre
COGOTAZO
Es el coscorrón o guipe que se di' coli itt rtiai)n
cerrada, g' iern 1 nico te cii la cabez; t. E! 1 r. Tobar,
en Con sul tas al 1) icciona rio. tríl e cocacho y coscacbo,
pero lii) li:i 1)1:1 de nuestro cocotaxo.
Rivodó. Cii Li pZU11TI 251) de su libro Vüccs Nne\as tkne cogotazo como i'qui valen te a coser#rrnu.
Nos p;ti'e'e in j a 1,r>111t y cLilofliCa la
1.riÍitI COCO-
tazo, va cine ti eoseciriiii nailtt tirite que VCI' ('Oil el
C()!,'LI! e. ¡Es Icriltitir) tisililí) ún tea :iteil te cii el litoral
eeuatc,r1ztIr,.
COC1 ¡OSO—SA
Adjetivo de lISO 1 )O l lf h ia r . como VOZ )IOTflAIOgZt de
S,1eic).tiCS;t$Ca(iU,COC1IIIIO.etC. . (ttiZZt es un den vado de
CLIC/ii nombre con el cual se designa al cerdo: CLIC/Ji
procede de CUCÑZ, p;tlalii'a c j t:iellua (jite siguilic;t cerdo.
COGER (goteras
J:ins los ;tiliaflilt't y, in:is 4 eiites <que se ocupan
en c~ clase de ;i;d ,; t,s du'eit cubrir u) t!Imfr'
1oteras. (iblilO SeI'UI lo correcto; siempre se les ove
decir: '' vztuiús a crucr las goteras de esta casa." cte.
COGOLLO
Término de inúlti j lcs acepciones cii la América
añola: en Colombia. sictn hita la capa o parte sues p
perficial ck tina milla; en Chile es alabanza o Iisoqja
afectada e interesada; vii la Argentina lo usan cuino
vqtlivzulerl te de eiticlittrra grande; en Méjico, a la putiLa de la caña de azúcar.
co
53
Noso tros (lcn)iniTia taus coe -o/fi. al retallo (le tiria
planta, es¡ t'ci;tl lile lile. al superior. esto es, al renuevo
que crece en su parte taus elevada. Poco nids o uit'nos le &ttuos la Ji2!Srti;L accpei3ti que tiene en el 1)icçi:inrio de la Real Acadeniiu Española.
COLADA
A pesar de ser un t&mi,io de iiúl:iples acepciones
en ci Léxico de laA cade nial,
14 J
1 aniós Ii a 118(10
tiene el¡ el Ectiadtn'. Aquí lo usni:ios como substantivo para ¿lenotuinar con ci tui alimento que se linee
con agua o !ec!ie Y cunlc;nn'r clase de liariiizt, con sal
o iliilc'; t:irnlnéri se la (Ieiiotnjit:i ni:izamorr:t. Es
algo setitejan Le a lo que la Acudc:iii;t 1i;inia gacha.
'I'OIt y (;isbc'rt, cii su Pequeño Laroussc 1 itp,trado
escribe: 'Guiarla. Col. Especie de arroz ccii leche.''
CO IEM RA
Es un n a veuita que se doinest ica Coti relativa thcuidad, tiene el pinitiaje negro y el pecho amarillo.
Pertenece al grupo de las canoras.
COLORADO
Con este nombre se conoce en las provincias litomies rici Ecuador, un írbol corpulento, cu ya tiiaçlcra
OS
prop:atoda clase nc muebles; pero, a causa
pni.a
de su ahtniclaiicia. sirve liasLa para la construcciones
de editcios.
COMADREAR
Es un verbo fa ma ji ¡nr qi te sign ifica perder el tiempo
CII
conversaciones fútiles, eliisntcs o inurni:lraeionçs.
Cuando una cocinera tarda ;iiticho en la ç;iile se le
dice que ha estado co,nadrca:ulo.
COMEDIDO—DA
En nuestra ticrra se dice conzcclwlo a todo el que
54.co
es servicial, esto es, al une sabe servir desinteresadamente y con oportu ini 1 i i.
Esta acepción es tietaineute ecuatoriflhlfi; pues,
segn Toro y Gishert. las únicas que le (lar) los léxcógrafos son: — Cortés, inoderado.—:tawr. Entrenietido."
COlIJÉN
No sólo es para nosotros el insecto nenróptero,
TO!O (le los el tiliaS tropicales, ( l ile IC) clesti uve todo.
Con este nombre lt'notninaiuos tairilnán,en el Ietitnianibre
je figurado y fa in iii nr. la preocupación o pesadumbre
que nos quita la tranquilidad y nos tiene desasosegados.
CO M ELÓN—NA
Triñino con el cual desinamos al que come
mucho o con exceso. Es (le uso general cii el lenguaje
P0Pt1lti'.
COMON Ó
Crecirios que de la locución eníítka, tan frecuen.
teinente us: ida en nuestro lenguaje familiar, ¡ có:,zo no!
;ara expresar la facilidad o buena voluntad que
tenemos para hacer algo, como cuando decimos:
etc., se ha fbr¡Cómo no le vo y a hacer este favor!,
inado esta locución adverbial ( l ile equivale a los
adverbios de afirmación sí o ya.
Otras veces la usarnos con significadoequivalente
a ya lo creo, cierlatneszte, etc., etc.
COU PACTO—TA
No consta en el Diccionario (le la Academia el
significado figurado que tiene esta palabni,
así en
España como en Aiti&iea. Compacto equivale a
apretado, apiñado, cte.
CO
55
COMPADRAZGO
No sólo Se designa co;i este nombre el parentesco
que contrae con los padres el padrino (le un niño; por
extensión, también (lallios a este vocablo la significa.
cióti de favoritismo. Por eso, cuando un iinlividuo
obtiene un empleo que no lo merece, se dice que le han
dado sólo por compadrazgo.
¡iii Méjico significa confabulación, enredo.
CONCEJERO
Concejal denomina la Academia al que es miembro de mi concejo o avuniairiiento; pues, concejero es
un adwii yo anticuado que si!5lliÍca público. Lo que
es en Gua y aquil y los demás pueblos ecuatorianos, es
costumbre general decir conccjero Cfl vez (le concejal.
Urcenios que va es tic';npo de adoptar la forma
indicada por la Academia y proscribir defi:u ti vanlen.
te (le nuestro vocabulario, el adjetivo eOnct'jcw.
CONCHA HA RSE
Término Popular con el cual se expresa el acto
de unirse o ponerse de acuerdo varias personas con
fines generalmente malos. En Colombia equivale a
conf ni (nr. En la Argentina,
tina, conchz4bnr es tomar un
criado.
Í)elicinos advertir que laAcadeinia concede a esta
VOZ ¡a misma acepción (juC tiene en el Ecuador.
CONCHO
En las provincias del litoral ecuatoriano.sc llama
concho al residuo, poso o sedimento de tan líquido
cualquiera. De concho se ha formado ci adjetivo
eonchoso, para indicar todo líquido mezclado con el
sedimento.
'también liemos oído el verbo conchar,quc significa tomar 0 apurar un líquido hasta las heces, o sola-
CO
miente, tornar el sc'<li
IIICI)
to
O
residuo de iii) líquido.
CO NC 1-1 OSO– SA
La Academiat escribe: '' Dkcse del ziiii nial cubierto
fain. Astuto, cauteloso. sagaz."
de fi—.
eonelias.-2'.
En Gtutvaquil lo m'aii con acCpUUSIi distinta; co;;e/loso SC dice del vino o iic ctialejttier otra bebida que
esté mezclada cori el concho, esto es, Cori el lioso O
sedirnen tu.
CONDUCTOR
Tal es ci iuo:ubre que se un en Gua y aquil a los
emplead s de los tran vías de 1 mecida eléctrica o ani-
nial, empleados cu y a misión n trabajo es (le cobrar
el pasaje a todas las
pS0iUiS
que OCUpZLII dichos
vehículos. Ni, es pues, nuestrocoudict or_quieiI conduce el trauvia, es sinipltiiteiitc Uti eOhflldOt'. El
nombre de cotuluclor le cci rres j:oiidería, en realidad
al individuo (pie -ti-lin, llaimanios t'agoncrO o motorista; puesto que. según la Academia, conductor es el
(IUC ('OIIIIIICC.
CONDUMIO
Substantivo de uso corriente vgeneraL coi el Ecuaclor.pero 1)0 COl! las acepciones qtic le (1811 la Aeadeiiiia.
Toro y Gishert y otros lexicógrat's. En el ¿irte
eul;i;trio, llamamos ccnrlurr;uj ¡it relleno líe ittcso o
ca rae sazonada (lile se x mt- vi] las bu iii ¡ tas, halla cas,
tamales, etc., etc.
En sentido figunulo, se usa esta voz para expresar que u ita fra se es equívoca o de doble sentido;
taflhliteiL se dice
C1uC
tiene condumio un discurso de
muncho fondo' En Méjico se designa con esta voz un
du lee especie (le turrón.
CON FETTI
1 talianisino cuyo uso se ha genera liZ1LdCJ cii iitics-
co
57
ini Patria; signica el paix'I picado (le varios colores
titic se arroja a los Lrans.untes, en las fiestas del
carnaval.
CONFORT
Palabra inglesa, cu y a escritura es eomíort. Aquí
la usan para expresar comodidad, buen gusto, lujo
en un hotel, eiiibarcaeióii, etc., etc.
Es un anglicismo que ninguna falta nos hace.
CONGRESISTA
La Academia sólo denomina asÇ al que es miembro de mi corgrcs.i CiL'ntÇticO. En el Ecuador se (la el
nonibre de cOflgx'esis€a a cada uno (le los senadores o
diputados que concurren a las cámaras legislativas,
esto es, al Congreso.
CONNOTADO—DA
A pesar de que no ha y maestro (le gramática que
no condene el uso (le este vocablo, con siLrnifcación
(le nota/leo distitq.uido, sin ernhargo,contiina su uso,
dándole una acepción (pie ti utica tuvo; según la Academia, significa únicamente: "parentesco remoto.-24.
acepción.''
Quien se precie de escribir correctamente, jamás
debe usar barbarismo semejante.
CONSTATAR
No consta en el Diccionario de la Academia esta
voz, de uso tanmbi$n genera), sobre todo en el lenguaje forense, como homóloga de comprobar o ende:,ciar.
CONSENTI DO-DA
"Díccse del inariclo que sufre la afrenta que le hace
su mujer." (Academia.)
5S
co
:ulÇcnse este adjetivo, en el Ecuador.a tncln TIdiO
mi TI) do, engreído o tunl educado, al cual se le disi-
mula todo.
CONTRAÍDO—DA
No consta en el Léxico de la Academia este participio que usamos nosotros, <fiándole signincacióu
adiva, para calií'ar así a todo c1 que se dedica tau
fervor y erlttts;:tslt10 ;t los estudios o a un trabajo de
cualquier especie.
CONT1'01. CONTROLAR
Estani os de acuerdo con la Acad clilia en Iii) ad iuiitir estosgahen'ntos. puesto que ilingutia falta 1108
hacen, va que tenemos voces equivalentes como:
registro, conq ' rnhación. ensa y o, inspcccidn. para el
¡)flTHern; re,rislrar. comprobar, revisar, txa;J)u3ar Y
TiISS pruplu mente fiscalizar, para el verbo controlar.
COPEAR
Es tui verbo (le procedencia americana, y expresa
el acto de tomar o beber copas cii los bares o tabernas nc la ciudad.
COQU LiTRO
La Academia trae coqueta. coquetería, C(X[lTCtCZIr
y coquetón pero no tiene coqueteo, sttbstztiitivo con
el en al expresamos en el Ecuador el arto de coquetear. lis TIIUV usado por la juiveutiul tIC ambos sexos.
CORAL
AL
Aquí, como ni Venezuela. se da este nombre a una
culebra Venenosa que vive en las selvas de nuestra
región cálida húmeda.
CORCOVA
En las provincias interandinas equivale a joroba;
de corcova se deriva corcovado, por jorobado.
co
59
En el litoral se dice corcova al día siguiente de
una tiesta
familiar, especia Iii lente de ti ti ctimpleaüos,
oiioinástico, etc.
Dar la COICÚrn significa, entre nosotros, agasa¡al. a las )CFSOT: as nc nos en ni ph inen tan al día
siguiente (e la funeóit.
La Academia sólo conoce la acepción equivalente ajoraba.
COROTOS
Vn Iga risnio che uso popular, sobre (ocio en las
provincias litorales; equivale a trebejos, trastos, etc.,
tiene, joco más o ¡nenas, la misma acc í ci ón que 1 crecas. Son voces ¡lo aceptadas todavía por la Real
Academia.
CORRENTOSO
Adjetivo de uso general en todo ci país; aplícase
a los ríos de rápida e impetuosa corriente.
CORRETERIA
Esta VOZ y otras análogas, proceden de raíz coinún: ci verbo correr; pero lutv que advertir que cada
uno de estos derivados, aunque semejantes en el significado general, cliheren,sinernliargv, por la idea
pa'rtieu lar c j nc 1 iini La su significado. Corretería e$
un guayaquileñsTnc) que expresa el acto de hacer algci con rapidez; así cuando IIIIU IIIIVC (le liii peligro, o
anda de prisa Iniscanciri algo que le es Iirgente.se dice
(lile está en carreterías. Cuino observará el heder,
corriziclio y corretería son voces homólogas o equivalen Les.
CORRINCHO
"Junta de gente baja, dice el Dr. Mateus. En
nçias OCCI( Itit La ies del Ecuador, no tiene tal
las pro vincias
acepción; pues, corrizwho, sigrittic:i agitación o prisa
(30
co
para verificar algo; otras VCC(S 5C tlen(ItTIit%fl así al
juego de los niños, ctiziudo t'orfl-Ii y sen1;títll 11CO51fl(lo St Y l )tSl fi 1 iéfl 1 tise. En el primer çns o se dice:
''el crilci-nin se jii:st, t;iii grave que la taiiuii;t anclaba
CI COrriTIC/I(/S ljnseaitdo un médico; cii el segLilido:
sta de corrinchos''. es la exij a u 1 Ci DII ta V<P ri tít
para repreticler zi los n;ños cuando cst;iui mu agitados.
C 0 EJ A
General es tanibien cii el Ecuador el uso de esta
palabra con el significado de 11fl1-c/.1, igual, etc.
''Cotcjn—C:u1hiz dr- t'otnpeLu de medir sus aaTzas. Se dice del hoinl,ie como de los caballos de
carrera y de los gallos (le pdea." ( Mateus).
COUPLET
Este galkisuuo, generalizado por los eiuij Iresa iiOS
de teatros, se ha hecho tan corrien te cii ci Eeui;tdor,
(l ileya :ia (liC dice copla que seria la voz ca suI lati a
equivalente. Así t:LnlbiciI se dice cupletista a la cantatriz (1 e canta coplas.
COVACHA
Derivado (le cueva, y con él 15e deitoinnia, en toda
la región litoral, a las casas (le tui sólo piso; generalmente, estas corachas son habitadas por gente
pobre.
En estos Cltirnos años se es tí generalizando el neologismo chalet, coiflI) palabra equivalente ({ cot'acli
pero la mayor parte (le estas casas nada tienen 'it
cal,Jct, es decir. (le aquellas habitaciones tan pintorescas de Suiza. denominadas con este nombre.
En Méjico se da ci nombre de coracha a la bubiUI eión que (luci l a debaj o tic la escalera.
CR
61
CRASO-SA
''(Del latín crassus, craso) adjetivo. Grueso, gordo o espeso.
2. urea crasa. 39, ig. Unido a los substantivos engaño, error, ignorancia, dispar:te y otros
semejantes. indisculpables. 40, Crasitud. (Academia. Diccionario),
En nuestra República, damos a este adjetivo una
acepción diversa y un conocida por los lexicógrafos.
Craso-sa, (lecituos de la persona, grosera, tosca,
burda o ignorante.
CRIANDE.RA
Entre las ciases media y popular, se da este nombre a lanodriza o ama (le ería.
CRIM INOSO—SA
Según la Academia, es una voz homóloga (le criminal; pero en nuestro vocabul'trio tiene tiiia acepción impropia, romo lo es, ...t usarla coni o equ ¡ vaiei te
a mulé rolo o calumniador,
CREMATORIO
La Academia acepta el substantivo cremación.
pero no el adjetivo crenintono, que es de riso general
entre nosotros. Hasta hace paco existían cii los
arrabales de esta ciudad los dos hornos crernatonos,
en los cuales se incineraban las basuras y desperdi.
dos de la población.
CUADRILLERO
Dícese del que acostumbra atacar a Sus enemigos
en compañía de otros, formando cuadrillas. Esta
acepción no consta en el Diccionario de la Academia.
CUAN TELA 20
No se crea que entre nosotros el ¡)os¡ ¡fijo "azo",
Sirva únicamente para formar el aumentativo de
62
CU
cuartel, o para expresar la acción o golpe dacio con
¿tigo. Cuarteluzo, II a u inni os cii el Ecuador, la sublevaciónde lflS tro; ms va derrocar al Presiden te
constitucional. IU [ir. Mateus, dice: "Cuartelazo
es la revolución (le cuartel.''
CUARTELERO
Falta en el Léxico ci significado que tiene cii Guayaquil: se dice cuartelero al bombero encargado
especialmente de cuidar el deposito o lugar donde se
gmanbn las I,oinlnts COflti • Zt iitCtiidit).
En el Perú. según Pzilnui, Ihum;-ise cuartelera la
mujer alegre que frecuenta las cuarteles.
CUCARACHA
Con el nombre ele este repugnante insecto y, tani1 ijen ortóptero ,sc cieno miii an las monedas níkcl de 10
Centavos, inotierlas que, a fa Ita de plata, circulan en
iiiicstflis increados, desde que estalló la famosa guerra europea.
CUCARAChERO
Varias acepciones tiene en los pueblos del litoral:
VI lu g ar o siolidonde aburidait o se reunen las
ccarchas;
u a
2 colectivo, reunión de cucarachas; 30
es un adjetivo que, unido nl substantivo tiempo. fbrnia una locución familiar, que significa tiempo de
susto o intranquilidad, tales como los (lías Cil que
estalla algunzL rCvOltiCiófl.
CUCUI3E
(Nl i mus esp.) AL Ave canora ele color plomizo,
se domestica fzícihue:ite pero es muy delicada; vive
siempre en ci
el clima cálido.
rl:
.30
CUCULÍ
Nuestra paloma cuculí es una de bis vn riedztdcs
de las que coinu nalca Le se llaillan tórtolas. Son aves
de di rna cziI,do, o por los :ie::cis lo Iniscari prefereTi teIneilte en ciertas épocas del año.
C U CII U C ¡¡E
Tal es el nombre con que designan nuestros can).
pesllos al coa tí. En otras regiones lo dcii 07:11 TI fil
col, ICIS nOii)hres de sor,dm. tejón, pizote. 1 )ict a los
ea IrIpeSiTIos que la carne de este animal es niuv
agradable.
CUPÓN
Voz francesa (er iijió:i) u s:m (la i referen teniente por
los go
bern ri
t Les
del
¡icen
rior.
Cupón es en el lenguaje mercantil cada una de las
cédulas ndjtIIIla.S a liii dueumtiemmto i1c endito. la etial
se corta a cada vencimiento para col::rar los intereses
correspondientes.
CUERDA
A pesar de que la Academia habla extemis;rnieiite
(le esta voz, no consta el significado que tiene CII
nuestros pueblos. ¡.láinause cuerdas I ns piezns O
¡lInderos horizontales sobre los cuales se clavan las
tablas de los pisos (le las casas. Tiene pues, esta
palabra, una acepción :n:ís extensa que t;ga, la cual,
$egñn la Academia, sólo sigzimtiea muriera larga y
gruesa ¡pie sirvepor la regular.paia foimar los Lechos
de los edificios y sostienen y aseguran las fabricas.''
CUERO
Casi en todos los pueblos americanos que hrl,lan
castellano, tiene esta palabra el lfliSIllC) significado
con que aquí la nsanios en nuestro lenguaj e farmliar,
denominando cuero ni látigo o azote.
64
Cli
CUERIZA Y CUEREADA
Ambos siWstan tLvos tienen el inisnio origen que
el verbo anterior y equi va len a azotniz?a. Son voces
generalmente usadas ci toda la A niéiica CSJ)7IÜI )la.
CIJEREAR
Como es IIZLtU r:il (Id suDstan tivo anterior, SC
fornió ci verbo co rrespo dien te, el cual, en nuestro
léxico. equivale a azotar o dar Iutigazos.
CUERUDO-DA
En el voealnihtrici (le las personas airadas eo:ltr:L
al-iiii individun Cínico o desea rudo, no es raro oír
este adjetivo que expresa la falta de vergilenza o la
audacia de gente simm ;)uydonor.
CURCUNCHO-CHA
¡Del qn ichua ) Equivale a jorobado-da. Ta nihi&i
en el Perú la usan con este mismo significado. En
senimilo figurado se dice del que está agobiado por la
pobreza o algún pesar.
CUREL
¡U. I)zise este nombre a un neantoptengio, de
carne grasa (le sabor parecido al del aten, pero (le
dificil 1 igcstin , en sim forma se parece a la paloxticta.
'Vn mhiéti en Méjico se lo conoce Con este nonibre.
C U RING A
Fem. Vulgarismo generalizado en Guayaquil
para expresar los pequeños fraudes que cometen
algunos eiiipleamlos,tales como los COYidhlCLOfl'S tIc carros, etc., que, cii vez de timbrar lo que cobran al pasajero, lo guard;mii cii su fhltriqmmcra, collio cosa propia.
C U RT 1 E çj FI RE
hasta en los periódicos hemos leído esta psmlal'ra
que, muchos la creen castiza. La Academia sólo trae
cU
63
eurtidura o tenería para designar el sitio u oficina
«bucle se curten y trabajan las pieles. En otros países de la América hispana llaman también cufl ¡CIII.
/nts a esta clase de establecimientos.
CUSUMBO
M. Aquí,eomoen Colowbia,se da este nombre a un
mamífero (le tamaño tlueiior (ItIC un gato, de color
pardo; se alimenta preferentemente del cacao; vive
solamente en las regiones bajas y cálidas del Ecuador.
CC T A 1<1<0
M. No la hemos oído ntituca en las poblaciones de la
provincia del Gua yas, mas, persona ilustrada y que
tiene motivo de saber, nos manifiesta que es un provincialismo de Manahí, en donde se la usa en vez de
sandalia; pues, el catarro es "calzado formado por
una simple suela de cuero asegurada con correas."
Los campesinos o unonhITl)ios de otras poblaciones
denominan oshota, palabra, seguramente quichua.
Descargar