04/02/2014 CARCASSONNE PATRIMONIO MUNDIAL PRENSA Oficina de Turismo de Carcassonne WWW.TOURISME-CARCASSONNE.FR INDICE LA CIUDAD .................................................................................................................................................... 2 LA CIUDAD MEDIEVAL ................................................................................................................................. 3 LEYENDA DE DAMA Carcas ....................................................................................................................... 4 EL CASTILLO ................................................................................................................................................... 5 BASILICA Saint Nazaire ................................................................................................................................ 6 La Bastide Saint Louis .................................................................................................................................. 9 LOS EDIFICIOS RELIGIOSOS ......................................................................................................................... 9 PALACETES .................................................................................................................................................. 10 MONUMENTOS SIGNIFICATIVOS .............................................................................................................. 11 MONUMENTOS DIVERSOS (SIGLO XIV) ................................................................................................... 12 Personajes celebres .................................................................................................................................. 13 Pintores de hoy........................................................................................................................................... 14 talleres de artistas ...................................................................................................................................... 15 Carcassonne la verde .............................................................................................................................. 16 Actividades – OCIO .................................................................................................................................. 18 Festival de Carcassonne .......................................................................................................................... 19 ESPECTACULOS MEDIEVALES ................................................................................................................... 21 GASTRONOMIA .......................................................................................................................................... 23 EL VINO ........................................................................................................................................................ 26 EL OCCITANO ............................................................................................................................................. 29 EL CATARISMO ............................................................................................................................................ 29 EL RUGBY Y LOS CARCASONENSES ........................................................................................................ 30 FILMOGRAFIA de Carcassonne .............................................................................................................. 31 OFERTA HOTELERA EN Carcassonne ...................................................................................................... 32 Accèso / TRANSPORTE .............................................................................................................................. 33 1 LA CIUDAD La superficie de Carcassonne es de 65 km², la Ciudad Medieval representa 13 ha. La ciudad cuenta con 49 000 habitantes y constituye la ciudad más poblada del Aude luego de Narbonne. Al interior de las murallas, la ciudad vieja cuenta con 50 habitantes que decidieron continuar viviendo en un decoro único. La economía industrial está muy poco representada, la industria pesada inexistente y la ciudad trata de atraer nuevas industrias. Algunas empresas existen: Agro-alimentaria BONCOLAC-PILPA (fabricación de helados) Grupo UCCOAR (fábrica de embotellamiento) Aude Coop (Cooperativa de productores de vino d'Oc). La artesanía está bien representada en Carcassonne, sin embargo la agricultura se limita a la viticultura. El turismo es una contribución económica importante gracias al atractivo mundial de la ciudad medieval de Carcassonne y del Canal del Midi, dos sitios clasificados Patrimonio Mundial por la UNESCO. La Ciudad Medieval de Carcasona, en la ribera derecha del rio Aude, fue clasificada en el 1997. Es el lugar turístico más importante de la ciudad con más de tres millones de visitantes cada año. Es un conjunto medieval único en Europa por su tamaño y por su estado de conservación. La Ciudad medieval está rodeada de dos grades murallas, una exterior del siglo XIII que mide 1650 m y una interior de 1250 m del siglo IV. El conjunto está compuesto de un castillo en el que se encuentra el museo lapidario, de barbacanas, de una basílica, un puente levadizo y 52 torres. El Canal del Midi, obra excepcional de Pierre-Paul Riquet realizada en el siglo XVII, inscrita por la UNESCO en su lista como Patrimonio Mundia en el 1996. HERALDICO Carcassonne – Escudo actual Sembrado de flores de azucena de oro, puerta de la ciudad rodeada por dos torres cubiertas de plata con un rastrillo igualmente de plata coronado por un escudo con el cordero pascual plateado con su cabeza rodeada de oro y un cartel de plata. Ciudad Medieval Azul, con una puerta de ciudad, protegida por dos torres con almenas de plata y coronada de un escudo azul con tres azucenas de oro. 2 Bastide Saint Louis Azul, sembrado de azucenas de oro con un círculo de oro recargado de un cordero pascual de plata llevando una cruz de oro con un manillar de plata con una cruz de arena. Divisa: Hic oves bene natae agnum comitantur – Aquí las ovejas bien nacidas siguen al cordero LA CIUDAD MEDIEVAL DE SUS ORIGENES A SU ESPLENDOR Las huellas humanas más antiguas (siglo VI antes de J.C.) se encuentran en el promontorio donde está situada la ciudadela. Hacia el año 300 antes de J.C., los Volques Tectosages se sometieron a los íberos del Languedoc. En el 122 antes de J.C. conquistaron la Provenza y el Languedoc. Fortificaron el promontorio que tomó el nombre Carcaso. Ocuparon nuestra región hasta mediados del siglo V. Los visigodos se convirtieron entonces en dueños de España y del Languedoc. La ciudadela quedó en sus manos desde el 460 al 725. En la primavera del 725 los sarracenos ocupan la ciudadela. De allí serían expulsados en el 759 por Pipino el Breve, rey de los Francos. A la muerte de Carlomagno, el desmembramiento del imperio da paso a la época feudal con la dinastía Trencavel. LA CRUZADA Durante este período magnífico, el catarismo se desarrolla rápidamente. Raymond Roger Trencavel, vizconde de Carcassonne (1194-1209) tolera y protege la herejía en sus tierras. Sufrirá el primer choque de la cruzada predicada por el papa Inocencio III y el 15 de agosto de 1209, después de 15 días de asedio, todo termina. La ciudadela y las tierras de Trencavel son transferidas al jefe militar de la cruzada, Simon de Montfort; más tarde, en 1224, serán cedidas al Rey de Francia. 3 DESTRUIDA Y RECONSTRUIDA Con su adscripción al dominio real, el destino de la ciudadela va a cambiar. Bajo los reinados sucesivos de Luis IX, Felipe el Atrevido y Felipe el Hermoso, adquiere su fisonomía actual. Un nuevo burgo nace en 1262 en la ribera izquierda : la Bastide Saint-Louis. Incendiada en 1355 por el Príncipe Negro, es inmediatamente reconstruida. Mientras esta nueva ciudad se desborda de actividad, la ciudadela se reafirma en su papel de fortaleza real. EL FINAL DE LA PLAZA FUERTE El uso de nuevas técnicas de guerra (pólvora, cañones) y, sobre todo, la retirada de la frontera franco-española en 1659 con la Paz de los Pirineos, conduce poco a poco al abandono de la fortaleza. En el siglo XVIII ya no es más que un barrio miserable y alejado de la ciudad que se enriquece con el comercio del vino y la fabricación de tejidos. Fue gracias a la acción concertada de Jean-Pierre Cros-Mayrevieille, erudito carcasonense, de Mérimée y del célebre arquitecto Viollet-le-Duc que se salvó de la demolición, y gracias a ellos millones de visitantes pueden admirar la ciudad fortificada más completa de Europa. LA LEYENDA DE DAMA CARCAS La ocupación musulmana inspiró a los autores de la Edad Media una de nuestras leyendas más célebres, donde el héroe, por supuesto, es Carlomagno. El emperador Carlomagno asedia Carcasona, gobernada por el rey musulmán BALLAK. Después de la muerte del rey, su esposa, la “Dama Carcas”, lo sucede al frente de la Ciudad Medieval. Tras 5 años de asedio, el hambre vence a los últimos defensores. Dama Carcas vigila desde lo alto de las murallas. Para hacer creer que la guardia sigue siendo numerosa, coloca muñecos de paja vestidos de soldados y lanza flechas de ballesta contra las tropas enemigas. En la ciudadela únicamente quedan un pequeño cerdo y un saco de trigo para alimentar a toda la población. Entonces, Dama Carcas decide cebar al último cerdo con el trigo 4 restante y lanzarlo desde lo alto de la muralla. El cerdo se hace pedazos al llegar al suelo y de su vientre destrozado brota gran cantidad de buen grano. Ante ese espectáculo, Carlomagno ordena levantar el sitio, ya inútil: ¡Carcas tenía tanto trigo que lo estaban utilizando para alimentar a los cerdos! Antes de que el gran ejército terminara de desaparecer, Dama Carcas hizo que repicaran las campanas de la ciudad para anunciar la buena noticia en los alrededores. Cuenta la leyenda que, en aquel momento, uno de los vasallos dijo a Carlomagno: «Sire, Carcas sonne»! (¡Señor, Carcas toca!). EL CASTILLO PATRICK CADET Última defensa dentro de la fortaleza, fue construido en el siglo XII por los Trencavel, vizcondes de Carcasona y modificado sin cesar a lo largo de los siglos siguientes. Hoy día nos permite imaginar lo que una vez fue la sede de estos poderosos caballeros feudales. Constituye una de las visitas imprescindibles de la ciudad medieval. Al interior del mismo, una película nos habla sobre las distintas etapas de la construcción de la ciudad con imágenes increíbles de las fortificaciones, de la Bastide Saint Louis y de los paisajes del Aude. El castillo posee igualmente una colección de fotografías tomadas antes de la restauración de la ciudad lo cual nos convierte en testigos privilegiados del estado de la misma antes del paso del famoso arquitecto Viollet le Duc. Se puede admirar una incontable variedad de objetos de piedras en su museo, provenientes todos de Carcassonne o de pueblos vecinos. Esta colección organizada cronológicamente a través de sus diversas salas facilita el recorrido de Carcassonne en el tiempo así como la explicación de la evolución de la arquitectura y de la escultura. Un último detalle que colmará la visita, es una maqueta de la ciudad amurallada, clasificada Patrimonio histórico por su calidad así como por la perseverancia y dedicación de su constructor. Las murallas y el castillo pertenecen hoy en día al estado francés y son administrados por el Centro de los Monumentos Nacionales. El acceso al castillo es de pago y permite el acceso a la muralla interior que se puede visitar únicamente comprando esta entrada. Las vistas desde las murallas son excepcionales ya sea hacia el interior de la ciudad o hacia el puente viejo y la ciudad baja. Nada es comparable a este sitio para explicar las técnicas de asedio y de defensa de una ciudad fortificada, la construcción de un castillo defensivo, la vida increíblemente romántica de los trovadores, la riqueza de los vizcondes de Carcassonne , los momentos más gloriosos y oscuros de la historia de la ciudad . 5 BASILICA SAINT NAZAIRE « La joya de la Ciudad Medieval » (XI° – XIV°). La primera acta auténtica que menciona esta iglesia data de 925. En 1096 el papa Urbano II llega a Carcasona y bendice las piedras de la catedral de Saint-Nazaire y de Saint-Celse. El edificio se termina en la primera mitad del siglo XII. Varias veces remodelado, el edificio pierde en 1801 su estatus de catedral, que pasará a obtenerlo la iglesia de Saint-Michel, situada en la bastida. En 1898 el papa León XIII le otorga el título de basílica. El edificio fue terminado en la primera mitad del siglo XII. Sólo subsisten la nave y los laterales de la catedral romana, que contaba también con un claustro. El crucero y el coro gótico son erigidos en el antiguo lugar del coro romano a partir del 1269, fecha en la cual Louis IX concede al obispo el derecho de sobrepasar de tres metros y cincuenta centímetros sobre la vía pública. Los trabajos góticos se concluyen en el siglo XIV bajo los episcopados de Pierre de Rochefort (1300-1321) y de Pierre Rodier (1323-1321). La nave romana de la basílica San Nazaire está compuesta de seis bovedillas. Los arcos de la bóveda de cañón y los arcos en pleno centro de las naves colaterales caen sobre pilares redondos o cuadrados. Sombría, la nave sólo estaba iluminada al principio por estrechas ventanas abiertas en las paredes de los colaterales así como por pequeños orificios abiertos en la pared oeste. La decoración de los capiteles es variada y comprende numerosos motivos: molduras, palmetas, lazos. La nave se une con el crucero gótico en perfecta armonía arquitectural, lo cual constituye uno de los elementos más logrados de la basílica .El coro romano fue remplazado por un crucero gótico a partir del 1270. Con sus 36 metros de largo, cada brazo está compuesto de 3 bovedillas rectangulares terminadas al este por tres capillas con cabecera plana. Estas capillas están decoradas con grandes vitrales de los cuales algunos datan del siglo XIV. La rosa sur del crucero gótico de la catedral de Carcassonne contiene las armas del obispo Pierre de Rochefort (1300-1321) Los colores son más claros que los de la rosa norte, los matices se funden en el color malva. La cruz central representa a Cristo rey. En la circunferencia, los cuadros contienen animales que simbolizan los cuatro evangelistas así como a los padres de la iglesia. Pedro se reconoce en las llaves del cielo y de la tierra, Pablo en su espada, los dos santos son también representados en la capilla que contiene la tumba de Pierre de Rochefort. Cinco vitrales iluminan el coro, con la vida de Cristo en el centro y de ambas partes dos vitrales que datan del siglo XVI. Las columnas del ábside y del coro tienen 22 estatuas que representan a los apóstoles, a Cristo, a la virgen y a los numerosos santos. A todo lo largo del siglo XVII, la catedral es testigo de numerosos arreglos. El obispo Louis Joseph de Grignan (1679- 1722), bajo la influencia del modelo italiano, hace construir un coro a la romana y un altar en mármol, rodeado de rejas en hierro forjado con sus escudos. 6 Aspectos relevantes de la basílica Tumba de Pierre de Rochefort siglos XIV y XIX Piedra del asedio, primera mitad del siglo XIII. Hipótesis de la muerte de Simon de Montfort, líder de las cruzadas, durante el ataque de Toulouse Árbol de Jesse- Finales del XIII o principios del XIV Árbol de vida-Principios del XIV y 1853 Órgano- de 1637-1639,1680-1687,1772-1775 et 1982-1985 Luego de las guerras de religión, la reforma católica comienza. El obispo Vitalis de Lestang (1621-1652) hace instalar un órgano por Crespin Verniole. De esta época permanece la parte central de la caja, realizada por dos ebanistas carcasoneses, Jean Rigail y Jean Melair. El órgano fue efectivamente reconstruido entre 1680 y 1687 por Jean de Joyeuse, luego agrandado, en 1772-1775, por Jean, Pierre Cavaillé. De 1900 a 1904, Michel Roger altera el instrumento dejando intactos los secretos y la mayor parte de la cañonería. El conjunto es restaurado de 1982 a 1985 por Barthélemy Formentelli, quien retomó el material de origen e hizo una copia de la cañonería antigua (CL. M. H. 1840). Durante todos los meses de verano, todos los días y durante todo el día, un coro de música religiosa rusa “Doros” anima la basílica para la mayor satisfacción de sus visitantes. La entrada de la basílica es gratis. Aún se celebran misas todos los domingos a las 11 de la mañana. IGLESIA SAINT-GIMER (AL PIE DE LA CIUDAD MEDIEVAL) Edificada en el siglo XIX por Viollet le Duc en el lugar de la antigua barbacana que defendía el acceso al rio Aude y que fue destruida poco antes de la restauración. Edificio de estilo neogótico. Es uno de los pocos edificios creados y no únicamente restaurados por el famoso arquitecto. TEATRO DE LA CIUDAD MEDIEVAL El doctor Jean Sempé, propone en 1908 crear una sala de espectáculos al aire libre de la Ciudad Medieval. Así nace el actual teatro Jean Deschamps al lugar del antiguo claustro Saint Nazaire destruido durante la revolución francesa en 1792. El festival de Carcassonne, uno de los mas importantes en, el sur de Francia propone todos los años una amplia gama de eventos: óperas, danza, teatro y variedades internacionales .El teatro posee una capacidad de 3000 asientos. www.festivaldecarcassonne.com 7 PLANO DE LA CIUDAD MEDIEVAL Leyenda 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. PLANO DE LA BASTIDE SAINT LOUIS Leyenda I Palacete de Murat 2 Palacete de Rolland 3 Casa del senescal 4 Puerta de los jacobinos 5 Bastion Montmorency, Saint Martial, Tour Grosse 6 Les Halles 7 Plaza Carnot 8 Puerto del Canal del Midi ▐ Recorrido con audio-guia ▐ Acceso peatonal hacia la Ciudad Medieval 8 Castillo y muralla interior Lizas altas Lizas bajas Puerta narbonense Puerta del Aude Iglesia Saint Gimer Casa de Montmorency Manufactura real LA BASTIDE SAINT LOUIS Joya de la actual ciudad, la bastida está delimitada por los bulevares que se trazaron en los siglos XVIII y XIX sobre los antiguos fosos de la ciudad, que en otro tiempo estaba fortificada. El cinturón militar y las puertas defendían la ciudad baja: su trazado se construyó del 1355 al 1359 bajo las órdenes del conde de Armagnac; su perímetro medía 2.800 m; las fortificaciones se construyeron después del 1359; en aquella época se limitaron a edificar torres cilíndricas en los vértices de mayores dimensiones que las existentes en otros lugares del cinturón. Hacia finales del siglo XVI, con ocasión de las guerras de religión que asolaron el midi de Francia, se flanqueó la ciudad con 4 fortificaciones dispuestas en los correspondientes vértices; eran el fortín de Saint-Martial en el noroeste, el de Figuières al nordeste, el de Montmorency al sudeste y el de la Tour Grosse o des Moulins al sudoeste (hoy, del Calvario). Solo subsisten tres. En vísperas de la revolución de 1789, la ciudad baja tenía tan sólo 4 puertas de las cuales solo se conserva una, la del sur o de los jacobinos, actualmente conservada y clasificada dentro del inventario suplementario de monumentos históricos. Esta puerta da acceso a la calle peatonal y principal del centro de la ciudad donde se encuentran numerosos comercios y boutiques. La "bastida" presenta un plano regular: una cuadrícula organizada alrededor de una plaza central, la plaza Carnot, que se adorna con la fuente de Neptuno (1770) y es el lugar por excelencia de reunión y encuentro de los carcasonenses. Todos los martes, jueves y sábados por la mañana tiene lugar el mercado en torno de esa fuente y en el soberbio edificio del Halle aux Grains (mercado cubierto de cereales, de estructura del siglo XVIII). En la Bastide se pueden visitar sus edificios religiosos y sus palacetes, así como deambular bajo la sombra de sus frondosos jardines públicos. LOS EDIFICIOS RELIGIOSOS LA CATEDRAL SAINT MICHEL (SIGLO XIV) Catedral de estilo gótico del Languedoc, campanario cuadrado dando paso a un octágono, ventana radiante, vidriera del coro del siglo XIV, Tesoro de la catedral: objetos de culto y riquezas artísticas diversas (pinturas de maestros y esculturas) provenientes de iglesias de la diócesis de Carcassonne. 9 LA IGLESIA SAINT-VINCENT (SIGLOS XIV - XV) Estilo radiante flamígero. Nave de 20.25 m de largo, alcoba de 23.50 m de altura del siglo XVIII. Campanario cuadrado dando paso al octágono de 54 m de alto que sirvió de referencia a Delambre y Méchain para calcular la longitud del meridiano terrestre. Protege un carillón de 47 campanas. En los nichos de la puerta de la iglesia se encontraban 4 bellas estatuas de piedra del siglo XIV, muy degradadas, se conservan hoy al interior. Estas estatuas representan a Saint-Vincent en traje de diácono, Saint-Louis, fundador de la ciudad baja y a dos apóstoles. LA CAPILLA DE CARMEN Finales del siglo XIII LA CAPILLA DE NOTRE DAME DE LA SAN TE Construida en el 1523. Posee una bella estatua de la virgen del siglo XIV. PALACETES LA CASA DEL SENESCAL Casa más antigua de la ciudad baja: fue la única junto a las iglesias que el incendio de la ciudad baja por el príncipe negro no fue destruida. Bella fachada del siglo XIV. 70 rue Aimé Ramond. PALACETE DE MURAT (XVIII°). Hoy sede de la Cámara de Comercio. Bulevard C. Pelletan. PALACETE DE ROLLAND Este palacete es el más representativo de la arquitectura del siglo XVIII. Hoy es el ayuntamiento. 32 rue Aimé Ramond. PALACETE DE ROQUE GUILHEM (SIGLO XVIII) 42 rue Victor Hugo. PALACETE DE PELLETIER DU CLAU X (SIGLO XVI) Rue Trivalle. LA CASA DE MONTMORENCY Bella fachada del renacimiento de paredes entramadas de madera escultada . 125 rue Trivalle. 10 LA PREFECTUR A Se encuentra en el antiguo palacio episcopal construido en el siglo XVIII por el obispo Armand Bazin de Bezons, a quien se le debe también la realización de los grandes bulevares que rodean la ciudad en el lugar de los antiguos fosos. Calle Jean Bringer PALACETE DE ROUX D’ALZONNE Colegio André Chénier – siglo XVIII. Calle de Verdun. PALACETE DE SAINT-MARTIN Torre de escalera conocida como torre del Viguier y Hôtel Louis XIII patio interior siglos XV y XVI. PALACETE DE SAINT- ANDRE Puro estilo Louis XIII, patio interior, finales del siglo XV y principios del XVI. MONUMENTOS SIGNIFICATIVOS MERCADO CUBIERTO Bella estructura del siglo XVIII, lugar de la antigua picota representada por un círculo en la plaza contigua. El mercado con productos típicos regionales tiene lugar de martes a sábado por la mañana. LA FUENTE DE NEPTUNO (SIGLO XVIII) Concebida por Barata, escultor italiano, fuente de mármol de Caunes-Minervois, decora la plaza Carnot donde tiene lugar el mercado de flores, frutas, vegetales y productos regionales todos los martes, jueves y sábados por la mañana. LA PUERTA DE LOS JAC OBINOS Construida contra una de las murallas de la ciudad. Aun subsiste la base de una torre redonda cerca de la catedral Saint-Michel. La puerta da inicio a la calle peatonal principal del centro de la ciudad donde se encuentran un gran numero de comercios. LA ANTIGUA CISTERNA O FUENTE Entre la calle de Verdun y la des études. EL PRESIDIAL Antiguo tribunal de Carcassonne donde actualmente se encuentra el museo de bellas artes 11 EL MUSEO DE BELLAS ARTES Ecléctico, presenta un rico panorama de la pintura del siglo XVII al XX. Una colección de porcelanas (Moustier, Marseille…) así como tapices y objetos de arte. Exposiciones temporales durante todo el año. LA BIBLIOTECA Está compuesta por 200 000 documentos. Posee un fondo patrimonial importante, con 735 manuscritos y autógrafos, más de 22 000 obras (XVI - XIX), 52 volúmenes de incunables. Fondo regional, fondo de documentación y de romances. MONUMENTOS DIVERSOS (SIGLO XIV) EL PUENTE VIEJO Fue hasta el siglo XIX el único vínculo entre las dos ciudades. 3 DES LOS 5 B ASTIONES QUE DEFENDIAN LA CIU DAD BAJA : SAINT-M ARTI AL, LA TOUR GROSSE, MONTMORENCY Finales de los siglos XV et XVI. EL JARDIN DEL CALV ARIO El jardín del calvario fue instalado aproximadamente en 1820 sobre uno de los cuatro bastiones que flanqueaban la ciudad baja a finales del siglo XVI (1560). Abierto al público recientemente por el ayuntamiento, constituye un remanso de paz para la gran dicha de los visitantes y de los carcasonenses. EL PALACIO DE JUSTIC IA Inaugurado en 1861, 6 columnas monolíticas del peristilo y frontón del escultor Godin EL MERCADO 12 Todas las mañanas de lunes a sábado, los visitantes así como los habitantes de Carcassonne pueden disfrutar de los olores y sabores auténticos de los productos regionales en el mercado cubierto. Antiguo mercado de cereales en la que se realizaba su comercio y donde se encontraban las medidas en piedras necesarias para esta actividad. LOS PERSONAJES CELEBRES ANDRÉ CHÉNIER : poeta (1762-1794), vivió en la calle Pinel. Entusiasmado por un Paris revolucionario, fundó con los hermanos Trudaine, la “sociedad de los amigos de la constitución”. Fue encarcelado y ejecutado sólo dos días antes de la caída de Robespierre. Compuso las “Elegías ” con toques románticos. Sus “odas” escritas en prisión mezclan la revuelta a la desesperación. Fueron conocidas bien después de su muerte (durante una primera publicación en1819). JÖE BOUSQUET: Poeta y escritor (1897-1950). Herido durante la primera guerra mundial permanece encamado por el resto de sus días en su domicilio en el N° 53 de la calle Verdun, que se convirtió en la casa de « los recuerdos ». En esta casa recibió la crema de la primera mitad del siglo XX. Pintores, poetas y filósofos pasaron por su habitación que aún se puede ver hoy intacta. Exposición permanente sobre su obra. Exposición temporal sobre el patrimonio cultural del departamento o de la obra de artistas del Aude. Es la sede del Centro de Estudios Cataros René Nelli y del Grupo de investigaciones y animaciones etnográficas del Aude. FABRE D’EGLANTINE : Actor, poeta, político, autor de la célebre canción « il pleut bergère… ”. Su casa natal se encuentra en la calle Verdun frente al colegio André Chénier. Primer redactor (anónimo) de Révolutions de Paris, secretario de Danton, deputado a la convención, miembro del comité de guerra, director de la Gazette de France desde la cual acosa a los Girondins, sus múltiples actividades durante la revolución son objeto de polémicas, y particularmente sus “ asuntos ” político financieros ». Atacado por Robespierre, fue excluido de los Jacobinos, detenido y condenado a muerte y guillotinado con los dantonistas. PAUL LACOMBE : Lacombe (1837-1927), compositor entre los primeros fundadores de la Sociedad Nacional de Música, vivió entre la calle Aimé Ramond y el bulevar Camille Pelletan. Influenciado por Mendelssohn, Schumann y Chopin, escribió composiciones llenas de encanto y elegancia. JACQUES GAMELIN : pintor (1738-1803) que residió en el 72 de la calle Aimé Ramond. El éxito llega con las escenas de batalla. Elegido pintor de batallas por la Academia de SaintLuc, el 3 de febrero 1771, la gloria le sonríe, ofrece su obra de recepción a la Academia al Santo Padre y trabaja a su obra mayor : la decoración del techo de la galería del Palacio Rondini au Corso. Luego regresa a Francia. Durante la revolución pinta las batallas y las victorias del ejercito de los pirineos orientales. Salva un gran numero de obras de arte de su destrucción. Se convierte en profesor de la escuela de dibujo de Carcassonne donde pinta hasta el final de su vida. EUGENE VIOLLET-LE-DUC : Lleva a cabo una gran obra de restauración : la catedral Saint Michel en la ciudad baja 1856-1869, la basílica Saint Nazaire –Saint Celse en la ciudad medieval (1844-1865) así como la Ciudad Medieval y sus fortificaciones : 1853-1879. Estas 13 obras de restaurador van acompañadas de algunas obras de creación, escasas y poco conocidas, entre las cuales algunos edificios parisinos y tres edificios religiosos entre los cuales la iglesia Saint-Gimer de Carcassonne. RENE NELLI : (1906 - 1982) De la producción poética a los estudios filosóficos, sus caminos son múltiples. Realiza numerosos trabajos sobre los trovadores y la literatura cortesana. Luego de una breve movilización al principio de la segunda guerra mundial, regresa a Carcassonne, tierra de escritores que evitan la zona ocupada como Benda, Aragon, Simone Weil, Joë Bousquet. En 1945, durante la liberación, René Nelli participa activamente a la creación del instituto de Estudios Occitanos. PROSPER MONTAGNE : (1865 – 1948), chef francés, autor de numerosas obras y artículos sobre la alimentación, la cocina, la gastronomía. Le debemos el Larousse gastronómico. Dió su nombre al Club Prosper Montagné, asociación de profesionales del agroalimentario francés. Fue chevalier de la Légion d’honneur. CLAUDE MARTI : cantante, escritor y poeta, escritor y poeta occitano nacido en 1941 en Carcassonne. STEPHAN EICHER : cantante y multi intruimentista de rock, nacido en 1960 en Zúrich, En 1993, álbum celebre « Carcassonne ». OLIVIA RUIZ : cantante nacida en Carcassonne en 1980, conoció el éxito con su primer álbum « la femme chocolat » en 2006. JEAN CAMBEROQUE : (1917 – 2001) pintor JEAN-MICHEL SIGNOLES : (1949 – 1998), nacido en Carcassonne (Aude), hombre de negocios francés , de la marca Chipie. PDG de la casa Goyard (marroquinero) desde 1998. Fundador de la Fundación Jean-Michel Signoles para la promoción de la Cité de Carcassonne. PINTORES DE HOY PATRICK ROB ART pinta las laderas de las Corbières, los lagos de la Montagne Noire, las playas del Mediterráneo, los mercados del Midi, el canal del Midi y por supuesto la Ciudad Medieval de Carcassonne donde decidió vivir e instalar su taller. En el centro mismo de la ciudad medieval, cerca del castillo de los vizcondes, su taller de pintura y galería donde sus lienzos se exhiben, le recibirá y presentará su trabajo. PHILIPPE ABIZANDA « Zanda » Trabaja sus lienzos con tinta de china y de morteros. Los colores que utiliza nos recuerdan los de la Occitania. Todas sus pinturas son obras únicas. Tema: La Ciudad Medieval, los castillos del país Cátaro… la música. GÉRARD SIOEN Descubrir el país Cátaro, su historia, su patrimonio, « sus paisajes sólo podían hacerme amar esta región de la cual he recorrido más de 25.000 km durante tres años en moto.. » 14 THIERRY LODZIAK : Pintor, grafista y decorador. Siguiendo la búsqueda de nuevos horizontes, como numerosos artistas a la búsqueda sin cese de fuentes de inspiración, Thierry Lodziak se instala en Carcassonne. La Ciudad medieval de Carcassonne inscrita al Patrimonio mundial de la Unesco será la etapa final de su recorrido? … EVELYNE DOMINAULT: Al principio se creo la materia… « Para mi es igual, es a través de la búsqueda de la materia que llegué a la creación ya hace 18 años (en 1993): tejido de yute espeso, cartones, yeso, son al principio bases privilegiadas de mi trabajo. Los mezclo, amontono, pego, coso, gravo. Toda huella, incluso accidental, puede esconder tesoros de sensaciones » TALLERES DE ARTISTAS Arte Contemporaneo Ramond - 22 Rue Aimé 06.80.10.74.09 (Mme Esteves De Cooman) 06.70.72.02.37 (Mme Dominault) Taller Clinard – 60 rue Trivalle 04.68.47.60.72 / 06.82.34.17.97 taller d’Kalé - 20 Rue Barbès 06.21.43.28.33 Taller Lodziak Art – 4 Rue Ledru Rollin 06 71 83 70 58 Taller Miguel - 14 Rue Jean Bringer 04.68.25.81.89 Taller Thierry Torta – Domaine de Montquiers 06.24.15.45.80 Taller Ty Guen – 20 Rue Voltaire 06.42.67.31.41 / 04.68.26.16.32 Taller r Robin 06.30.20.27.77 M galerie - 19 Rue Aimé Ramond 06.03.49.78.43 15 CARCASSONNE LA VERDE EL CANAL DEL MIDI El Canal del Midi, construido en el siglo VII bajo el reinado de Louis XIV por el arquitecto Pierre Paul Riquet fue clasificado Patrimonio Mundial de la Humanidad por la UNESCO en 1996. Los estudios para su construcción comenzaron en el 1661 y terminaron en 1681. Es el canal más antiguo que funciona en Europa. Aseguró durante más de 200 años el transporte de mercancías pero la competencia con el ferrocarril fue feroz y contribuyó a su decadencia. Las últimas barcas comerciales navegaron en la década del 70. Hoy su actividad es únicamente turística. El canal del Midi en chifras : 240 km de largo de Toulouse al estanque de Thau ancho : 20 a 24 m Profundidad : 3 m como promedio 7 000 000 m3 de tierra fueron desplazados 20 años por su construcción 12 000 hombres y mujeres trabajaron para su construcción El Canal esta compuesto por 350 obras de arte :t 63 esclusas, 126 puentes, 55 acueductos, 7 puentes-canales, 6 presas y un túnel Alquiler de barcos sin permiso para cruceros de varios días. Paseos en barcos desde Carcassonne. Alquiler de bicicletas. 16 EL PUERTO DE CARCASSONNE El puerto de Carcassonne, Titulo Pavillon Bleu en 2010, da acceso a numerosos servicios : agua, electricidad, sanitarios, duchas, secadores, acceso internet, lavadora y secadora (servicio con costo adicional). A 100 m del puerto, la Bastide Saint-Louis (el centro de la ciudad) le ofrece una multitud de comercios (bares, restaurantes, tiendas, productos regionales, artesanía local, taxis, estaciones, su mercado local el martes, jueves y sábado por la mañana...). PHILIPPE BENOIST EL LAGO DE LA CAV AYERE El lago ocupa los valles de tres cursos de agua lo cual le da una configuración original. Al hacer su recorrido, aproximadamente una hora se descubre una gran diversidad de paisajes que van desde un ambiente fresco hasta árido, de bosques a eriales, de la sombra a la luz. Al centro una isla de pájaros destinada a la nidación de los patos y otras especies acuáticas. Lugar de paseo, el lago es también un centro de ocio y de salud, espacio de alegría para pequeños y grandes. Juegos para niños, práctica de deportes náuticos, playas de arena y de césped, lugar de pescadores, lugar ideal de paseo, un verdadero remanso de paz , frescor y placer. Barcos, minigolf, boulodrome, Beach volley, parque acrobático. 17 ACTIVIDADES – OCIO BOWLING Le bowling se compone de pistas con luz " cósmica " fluo, 2 billares pool, un laser quest, una sala de reunión y un bar. GOLF Situado al pie de la Ciudad Medieval desde 1988, el Golf de Carcassonne ofrece a sus apasionados un recorrido con 18 hoyos. NATACION Posibilidad de practicar la natación en el centro de ocio del Lago de la Cavayère, en la piscina de Grazaille durante el invierno o el Païcherou el verano. V.T.T Para los más deportivos, posibilidad de alquilar bicicletas o VTT y de descubrir las riquezas de nuestra ciudad así como el Canal du Midi. Dos agencias de alquiler: Evasion deux roues et Génération VTT. SENDERISMO Numerosas posibilidades de senderismo en Carcassonne y sus alrededores. La GR 36 atraviesa la ciudad de Carcassonne y uno de los caminos de Santiago de Compostela. El lago de la Cavayère, las riberas del Aude así como del Canal constituyen lugares privilegiados. Guías de senderismo disponibles a la Oficina de Turismo. TENIS El Club de Tenis Accacia, complejo abierto de más de 5000 m², es un club leader de la liga de la región, sus infraestructuras lo convierten en un club único. Organiza ya hace más de 15 años el Open de tenis y recibe eventos como las fases finales del campeonato de Francia Nacional 1A. El Club ASPTT Carcassonne, orientado ocio y cultura, con su complejo deportivo situado a las orillas del rio Aude en un cuadro magnifico en un sitio nombrado Païcherou. Es muy conocido de los Carcasonenses. Organizan el Open de Pentecostés. KARTING Para los amateurs de sensaciones fuertes, el karting de Carcassonne propone actividades de ocio: Cumpleaños, aniversarios , fin de vida de soltero. SPA Establecimientos con posibilidad de hammam, sauna, masajes, soins en Bastide Saint Louis y periferia. 18 CLASES DE COCINA Y OTRAS …. Combinar la visita de Carcassonne con clases eclécticas es posible: El descubrimiento de nuestra gastronomía a través de talleres culinarios. Clases de enología en propiedades vitícolas, de arte floral con una florista mejor obrera de Francia FESTIVAL DE CARCASSONNE www.festivaldecarcassonne.com El Festival de Carcassonne forma parte de los TOP 10* de los mejores festivales franceses con una programación cada vez más ambiciosa. Si 2013 fue una edición excepcional reuniendo más de 250 000 espectadores en el festival IN y OFF, la edición 2014 se anuncia prometedora. Del 19 de junio al 1ero de agosto del 2014, el Festival de Carcassonne abrirá sus cortinas temáticas: Teatro, Circo, Opera, Clásico, Danza Conciertos, recibiendo en cada una de las disciplinas propuestas, artistas legendarios y nuevos talentos. Una diversidad cultural que transforma su identidad en una identidad única, creando de esta forma pasarelas entre las distintas artes (danza, teatro, circo...), y los distintos universos musicales (rock, canción francesa, pop, electro, músicas actuales...). La programación del festival IN se descubre en estas páginas, los espectáculos gratis del Festival OFF se presentaron en abril y vendrán para finalizar la programación del 2014. UN SITIO UNICO EN FRANCIA QUE REUNE A LOS MAYORES ARTISTAS DEL FESTIVAL IN En un sitio único, la Ciudad Medieval de Carcassonne, clasificada Patrimonio Mundial de la Humanidad por la UNESCO, el Festival acoge cada verano grandes artistas nacionales e internacionales. Este ambiente único que alía calidad de artistas y medios técnicos, ofrece al público y a los artistas momentos de emoción y de placer. Con más de 150 espectáculos y conciertos propuestos, entre los cuales 100 gratis, la ciudad de Carcassonne confirma su voluntad de que la cultura sea accesible a todos a través de un festival exigente y popular. El Festival de Carcassonne fue clasificado noveno Festival de Francia por un estudio SACEM publicado en abril del 2013. Contacto Prensa : Sébastien Delbosque / sebastien.delbosque@mairie-carcassonne.fr 19 PROGRAMACIÓN 2014 TE ATRO Jeudi 19 juin 2014 à 21h30 – Cour d’honneur du Château Comtal : Les coquelicots des tranchées (THÉÂTRE) Vendredi 20 juin 2014 à 21h30 – Cour d’honneur du Château Comtal : Molière Malgré Moi (THÉÂTRE) Mardi 24 juin 2014 à 21h30 – Cour d’honneur du Château Comtal : Les lettres de mon moulin (THÉÂTRE) Mercredi 25 juin 2014 à 21h30– Cour d’honneur du Château Comtal : L’affrontement (THÉÂTRE) Jeudi 26 juin 2014 à 21h30– Cour d’honneur du Château Comtal : Tentative de jalousie (THÉÂTRE) Vendredi 27 juin 2014 à 21h30 – Cour d’honneur du Château Comtal : La chanson de l’éléphant (THÉÂTRE) Samedi 28 juin 2014 à 21h30 – Théâtre Jean-Deschamps : Lorenzaccio (THÉÂTRE) CIRCO Mardi 1er, Mercredi 2, Jeudi 3 juillet 2014 à 21h30 – Île de la Cité : Tout est bien ! (Catastrophe et bouleversement) par la Cie Pré-O-Coupé (CIRQUE) OPERA CLASICA Vendredi 4 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Don Giovanni par Opéra en Plein Air (OPÉRA) Samedi 5 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Claude Lelouch en musique! (CLASSIQUE) Jeudi 10 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : PLATEAU ARTISTES Katia & Marielle Labèque accompagnées du trio Kalakan / William Sheller & Quatuor à cordes (CLASSIQUE) DANZA Mardi 8 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : M¡longa (DANSE) Mercredi 9 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre de verdure (Fabrique des Arts) : Two par la Cie KD Danse (DANSE) Samedi 12 juillet 2014 à 21h30 - Cour d’honneur du Château Comtal : La Nuit de la jeune Chorégraphie (DANSE) Dimanche 13 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Robot par la Cie Blanca Li (DANSE) 20 CONCIERTOS Mardi 15 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Elton John (CONCERTS) Mercredi 16 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : PLATEAU ARTISTES Julien Doré / Etienne Daho (CONCERTS) Jeudi 17 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : le nom de l’artiste sera dévoilé le lun 3 février avec mise en vente des places le 4 février 2014 (CONCERTS) Vendredi 18 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Asaf Avidan (CONCERTS) Samedi 19 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : PLATEAU ARTISTES Joe Satriani / Chicago (CONCERTS) Dimanche 20 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Franz Ferdinand (CONCERTS) Lundi 21 et mardi 22 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Gad Elmaleh « sans tambour » (HUMOUR) Mercredi 23 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Bernard Lavilliers (CONCERTS) Jeudi 24 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : le nom de l’artiste sera dévoilé le mer 5 février avec mise en vente des places le 7 février 2014 (CONCERTS) Vendredi 25 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : The Jacksons (CONCERTS) Samedi 26 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : PLATEAU ARTISTES Agnes Obel / Woodkid (CONCERTS) Dimanche 27 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Shaka Ponk (CONCERTS) Lundi 28 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Vanessa Paradis (CONCERTS) Mardi 29 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : le nom de l’artiste sera dévoilé le mer 5 février avec mise en vente des places le 7 février 2014 (CONCERTS) Mercredi 30 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : le nom de l’artiste sera dévoilé le mer 5 février avec mise en vente des places le 7 février 2014 (CONCERTS) Jeudi 31 juillet 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Tal (CONCERTS) Vendredi 1er août 2014 à 21h30 - Théâtre Jean-Deschamps : Fauve # / 1ère partie : François & The Atlas Mountains (CONCERTS) ESPECTACULOS MEDIEVALES En julio y agosto, torneos de caballería en las lizas , entre las dos murallas de la Ciudad Medieval . En un decoro grandioso, los caballeros se afrontan en combates al ritmo de los caballos Contact : Office de Tourisme de Carcassonne 21 FUEGOS ARTIFICIALES EL 14 DE JULIO El 14 de julio de 1898, los « Cadets de Gascogne » entran en Carcassonne. La delegación estaba compuesta de personalidades de la literatura, del arte y de la política. En esta ocasión, la ciudad de Carcassonne organiza grandes fiestas en honor a sus prestigiosos visitantes .Para concluir estas fiestas, se utilizaron fuegos de bengala para simular un incendio y convertir la ciudad en una enorme piedra incandescente. El suceso fue tal que se decidió perennizar este espectáculo todos los años el 14 de julio a las 22h30. FIESTA MEDIEVAL En el mes de octubre para nuestro mayor placer los medievalistas del sur animan la ciudad medieval : combates, vida civil de la época, artesanos, música, conferencias, espectáculos. Carcassonne la medieval vibra al sonido de espadas escudos. (fecha susceptible de cambiar ) FERIA DE CARCASSONNE Finales de agosto. Un evento dedicado a las culturas del sur: fanfarreas, danza, sevillanas, manifestación popular festiva. Conciertos y animaciones gratis así como bodegas. CORRIDAS Durante la Feria de Carcassonne los espectáculos taurinos, novilladas y corridas de toros en las arenas de Carcassonne (Espacio Jean Cau) son organizadas con el objetivo de promocionar y mantener la cultura taurina de Carcassonne. 22 LA MAGIA DE NAVIDAD En diciembre, Carcassonne se viste de traje de gala y rivaliza e imaginación para ofrecer a grandes y pequeños una navidad feérica. De la Bastide saint Louis a la Ciudad Medieval se ofrecen animaciones sorprendentes , atracciones , sensaciones, conciertos , luces y magia ( pista de patinaje , noria, chalets , mercado de navidad) GASTRONOMIA La cocina de Carcasona es una cocina típicamente del suroeste basada en productos granjeros como las aves de corral y verduras. Su base se inspira de influencias meridionales. Además de las parrilladas de pescados frescos o en salsa, se encuentra también el foie-gras de pato. Así como, especialidades de Carcasona como las mollejas de aves de corral confitadas, los confits de oca y pato. Especialidades azucaradas le « petit carcassonnais », los chocolates de la Ciudad, « les tuiles de la Cité », “les oreilletes”, golosinas a base de azúcar o de chocolate que se puede encontrar en las tiendas de la Ciudad de Carcasona. Único: “la glace à la Carcassonnaise”( helado a la carcasonense) a base de licor. La región carcasonesa ofrece otras especialidades como los patés de hígado de oca o de pato, la ensalada de alcachofas servida fría, el hígado seco de cerdo rivaliza con los civets elaborados a base de vino de Corbières o de Minervois, el cassoulet (compuesto de judías blancas, de cortezas y carne de cerdo, de salchicha y de confites de oca o de pato) y los fricases de judías o de habas. Otras especialidades cercanas al Languedoc como los caracoles, hechos a nuestra manera (compuestos de cebollas, jamón, tomates y perejil) No tienen nada que envidiar a los fricases de judías o de habas, la bourride de Bages, las bouillabaises o el flan de Saint-Jean du Minervois (compuesto de muscat de Saint-Jean, de miel des Corbières y huevos). Sin embargo la gran especialidad local es el indispensable « Cassoulet » cuya historia remonta al siglo XVI cuando las judías llegan en barco de las lejanas américas. Este grano blanco seduce al sur de Francia. Verdadero plato de pobres, las mujeres lo dejan guisar al calor de la chimenea, añadiendo los ingredientes que iban encontrando. Su nombre viene de la cassole, el plato en terracota en el que se prepara. 23 LICORES DE CARCASSONNE Tierra de apasionados del vino pero también tierra de imaginación, la Micheline se convirtió el siglo pasado en el licor representativo de la ciudad de Carcassonne. La historia cuenta que Michelin Boato descubrió en el siglo IV una poción mágica, elixir de juventud cuyo secreto desapareció con el. En 1856, durante excavaciones arqueológicas, se descubrió la receta del elixir. A finales del siglo XIX más de una decena de destilerías producían este licor que fue declarado rey de los licores durante la exposición universal de Paris en 1900. L’Or-Kina es otro licor elaborado a base de quino que conoce un gran éxito en el 1900. Tiene un gusto único y se distingue de todo otro licor. Y El Hipocrás, viejo aperitivo medieval a base de plantas aromáticas.... Todos estos licores son producidos hoy por los establecimientos Cabanel, situados en el n° 72 de la calle allée d’Iéna: Se instalaron en Carcassonne y perpetúan la tradición de estos aperitivos con gusto inigualable. RECETA DEL CASSOULET DEL LANGUEDOC (para 10 personas) 1kg de alubias 1 pie , un jarrete de cerdo 300g de cortezas frescas 1 hueso de jamón rancio 250 g de costilla o paletilla 5 muslos confitados de pato 400 g de cebolla picada 150 g de ajo 150 g de cebolla picada 1 ramillete (laurel ,perejil, apio, tomillo) 10 clavos, sal y pimienta 1. La noche anterior se prepara un caldo con el jarrete, el pie, el hueso del jamón, las cortezas de cerdo y el ramillete. Se deja cocer durante 2h30 a fuego lento, luego se desengrasa y se añade la sal. 2. La noche anterior se ponen las alubias en remojo. 3. Por la mañana se escurren las carnes, el ramillete, se filtra el caldo en una sartén se ponen los muslos confitados a derretir, se cortan las carnes en pedazos gruesos, se escure el ramillete para sacarle todo el jugo. 4. Cuando la manteca está caliente se sofríen la costilla de cerdo cortada en dados, el ajo y la cebolla picada. Escurrir y reservar.. En agua fría poner a cocer las alubias de 5 a 10 minutos a fuego lento. Escurrir. 24 En la cazuela de barro poner con el caldo, las alubias, todas las carnes, la cebolla y el ajo. Poner bastante pimienta y rectificar la sal. Se disponen encima los trozos de pato confitado, la salchicha de Toulouse que antes ha sido cocida un poco al horno y cortada en trozos de 10 cms. Hundir los trozos. 5. Se mete la cazuela en el horno durante 2 horas a fuego lento (210°c o th 7) Mojar de vez en cuando con el caldo, hundir los trozos. 6. El Cassoulet se prepara el día anterior a la comida, recalentado será aún más sabroso. Al calentarlo hay que añadir caldo. Esta es la receta básica que respeta los puntos esenciales de la receta ancestral. Le Domaine d'Auriac : El Chef propone una cocina regional tradicional. Carnes, las cazas de temporada, pescados de pequeña pesca, y platos ancestrales la componen… 1 estrella en la guia Michelin http://www.domaine-d-auriac.com La Barbacane : A menudo recomendado por los más reconocidos guías gastronómicos, el Chef, Jérôme Ryon ofrece una carta que reúne productos regionales frescos en platos inventivos donde cada toque tiene su importancia. 1 estrella Michelin http://www.hoteldelacite.fr Le Parc : Bajo el follaje de árboles centenarios, una recepción moderna, bañada de una luz calurosa. El chef Franck Putelat fue una revelación para el público con su obtención de un Bocuse de plata en el concurso mundial de la cocina. 2 estrellas Michelin http://www.franck-putelat.com 25 EL VINO CARCASSONNE con su ciudad medieval, centro del Languedoc, por su fama y su situación geográfica puede considerarse como su capital y como la puerta de entrada a los viñedos del departamento AUDE. De norte a sur y de este a oeste se encuentran los distintos viñedos entre realidad y ensueño. Los vinos de estos territorios han adquirido gracias a su gran calidad la fama entre los profesionales así como entre los amateurs. En efecto, la variedad de los suelos, la exposición y la altitud de los viñedos, y el clima mediterráneo con influencias oceánicas continentales brindan a los vinos expresiones sabrosas, originales y auténticas. El MINERVOIS situado al noreste, se extiende de terraza en terraza ofreciendo toda una gama de vinos tintos distinguidos con aromas de fruta roja salvaje, mientras que los blancos y los rosados son frescos, ricos y aromáticos. El CABARDES al noroeste, rodeado por el Canal del Midi y la montaña negra, se extienden en colinas ligeras. Los vinos tintos y rosados, elaborados a partir de cepas mediterráneas (grenache, syrah) y oceánicas (merlot, cabernet), presentan una gran complejidad y equilibrio. La MALEPERE cuya cepa principal es el merlot, asociado al Cabernet Franc y al Cabernet Sauvignon es el mas occidental de los viñedos. Un toque meridional gracias al grenache y al cinsault. Los vinos tintos y rosados son bien estructurados y desarrollan una gran paleta aromática. LIMOUX Terruño donde los efervescentes son reyes y la famosa blanquette de Limoux (el bruto más viejo del mundo) y sus Crémants entre los cuales además contamos con el Limoux Blanc tranquilo a base de Chardonnay y el tinto mas reciente con predominio de Merlot. Los CORBIERES Terruño de contraste que dominan el golfo de Lion es la denominación más vasta del departamento. Los tintos son amplios e intensos con un verdadero potencial de conservación. Los blancos finos y florales presentan una bella harmonía, los rosados son vivos y agradables. FITOU Terruño mosaico de vientos y de sol, de brumas y estanques es la primera denominación controlada de vinos tintos del Aude (1948). Los vinos con una mezcla de Carignan, cepa tradicional, grenache , mourvèdre y syrah son exuberantes y elegantes. 26 VINOS PAYS CITE DE CARCASSONNE El área de producción se extiende alrededor de la Ciudad Medieval de Carcassonne. Los viñateros, apasionados y exigentes están orgullosos de su identidad única. Les vinos tintos, rosados y blancos presentan un equilibrio harmonioso entre las cepas atlánticas (merlot, cabernet franc, cabernet sauvignon) y mediterráneas (grenache, syrah, carignan). Respetuosos del pasado y de su terruño, escriben cada día una historia íntimamente vinculada a la ciudad medieval. Girados hacia el futuro, son cada vez más reconocidos, mostrando una voluntad férrea para ofrecer lo mejor de sí y compartir este magnifico patrimonio. 27 19 Les Vignerons de romaine & Cabardés 1 Cave la Malepère 10 Plô Roucarels 2 LEGTA Charlemagne 11 Château de Couffoulens 3 Domaine Fontaine Grande 12 Domaine Saint Martin 4 Alliance Minervois 13 Domaine le Bordeur 5 Domaine de Sautès 14 Vignobles Lorgeril 6 Château de Serres 15 Domaine de Loupia 7 Vignobles de Carsac 16 Domaine Lalande et Rivoire 8 Caves Anne de Joyeuse 17Château d’Auzias Paretlongue 9 Vignobles Sarrail 18 Château Malves Bousquet la 20 Château Millegrand 21 Domaine de la Roque 22 Domaine Ste Marie des Pins 23 Vignoble Alliance 24 Domaine O’Vineyards 25 Domaine de la Mijeane SYNDICAT DES VINS DE LA CITE DE CARCASSONNE Domaine Saint Martin 250 Leuc Tél. +33 (0) 4 68 78 75 88 Email : info@vins-citedecarcassonne.com www.vins-citedecarcassonne.com 28 voie EL OCCITANO El Occitano o lengua de Oc, hablada en el sur de Francia, en una parte de Italia, de España y de Mónaco. En la edad media fue una lengua jurídica y administrativa en competencia con la lengua d’œil (del norte de Francia) Hoy se enseña en Carcassonne en la escuela « La Calandreta » , uno de sus establecimientos se encuentra al centro de la ciudad medieval. Se enseña a través de la inmersión en el ámbito de una escolarización bilingüe (Occitano-Francés) en escuela pre-escolar y primaria. EL GRUPO OC Colectivo de artistas y especialistas de tecnologías numéricas de la imagen que colaboran en proyectos artísticos en un contexto de apertura del occitano. Las creaciones OC se declinan en música, espectáculos, películas, libros. OC propone una música única que alía voz, instrumentos antiguos y electrónicos. Los cantos, con textos en lengua de Oc, evocan la historia, las leyendas y el sueño de la civilización del Languedoc. A través de sus creaciones, OC adentra al público en una atmosfera misteriosa donde la noción del tiempo se basa en referencias históricas. http://www.ocmusic.org EL CATARISMO El País Cátaro se asocia a menudo al departamento del Aude. No se trata de una frontera histórica, su historia concierne una gran parte del sur de Francia. El Aude puede pretender ser una tierra donde los acontecimientos relacionados con esta historia son numerosos. Los castillos, las abadías los museos que constituyen la riqueza de este departamento son a la vez testigos y narradores de estos sucesos. El catarismo se inscribe en un movimiento de reforma que caracteriza su época así como una búsqueda del sentido de la existencia misma. Otros movimientos al seno mismo de la iglesia católica surgieron como las ordenes benedictinas o cistercienses. En el siglo XII se desarrollo en el sur de Francia una religión cristiana diferente al catolicismo : el Catarismo. Esta nueva creencia basada en el cristianismo pero muy crítica del catolicismo se propago rápidamente en toda la occitana. El papa Inocencio III para contrarrestar este movimiento decidió enviar una cruzada contra los albigenses. Esta cruzada fue acompañada rápidamente de una guerra geopolítica entre los señores del norte y los occitanos. Los tribunales de la inquisición finalizaron el trabajo de los numerosos asedios y hogueras contra los cataros. Aunque el catarismo fue erradicado, es uno de los símbolos de la tolerancia, de la libertad y de la apertura de espíritu de la cultura occitana. Dejo su huella e identidad en nuestro territorio. Hoy en día, sólo quedan pocos vestigios de esta historia. Los castillos, las abadías y los museos del país cátaro se han convertido en los símbolos de este combate; los castillos que sirvieron de refugio a los cátaros y soportaron numerosos asedios, las abadías que debían reforzar la posición católica y 29 apoyar la cruzada. Con el paso de los siglos el aspecto de los monumentos ha evolucionado pero su historia permanece y continua vinculada para siempre con la tragedia de la época medieval. http://www.payscathare.org EL RUGBY Y LOS CARCASONENSES ASC XIII L’ASC de la célebre familia Taillefer obtiene su primer título de campeón de Francia el 20 de mayo del 1945 derrotando a Toulouse 13 a 12 en el estadio Jean Laffon de Perpignan. Les trecistas carcasonenses escribirán las más bellas páginas de la historia de la epopeya « Canari » sumando, tres nuevos títulos de campeones de Francia en 1950,1952 et 1953. La ASC XIII es el club con más medallas de Francia con 10 títulos de campeón de Francia y 11 copas nacionales. El club ha contribuido enormemente a la fama de la ciudad. USC XV Fortalecidos por su rápida ascensión luego de 6 temporadas, l’USC Carcassonne se ha convertido en el club faro de la ciudad. El equipo amarillo y negro dirigido por Christian Labit, uno de los jugadores más célebres de Francia y antiguo N°8 emblemático del estadio de Toulouse, forma parte de los 20 mejores clubs franceses de Rugby a XV, segundo deporte mas mediatizado en Francia. Verdadero pulmón deportivo y actor económico de la ciudad, el USC hace vibrar a Carcassonne, a sus fans, a sus 400 socios y al estadio Albert Domec durante cada uno de los encuentros de PRO D2. Instalado cerca del estadio, en el N° 32 de la calle Antoine Marty, el club posee una taquilla y una boutique oficial para los fans. 30 FILMOGRAFIA DE CARCASSONNE 1924 Le miracle des loups de Henry Dupuiy Mazuel 1928 Le tournoi dans la Cité de Jean Renoir 1929 La merveilleuse vie de Jeanne d’arc de Marc de Gastyne 1934 Sans famille de Marc Allegret 1935 Ademaï au Moyen Age avec Noël Noël 1944 La fiancée des ténèbres de Serge de Poligny 1961 Miracle des loups avec Jean Louis Barrault, Jean Marais et Roger Hanin 1964 Le Corniaud de Gérard Oury avec Bourvil et Louis de Funès 1968 Un lion en hiver avec Peter O’Toole et Katherine Hepburn 1976 Casimir le grand 1982 Une glace avec deux boules de Christian Lara 1985 La fiancée de Frankestein avec Sting 1991 Robin des bois, Prince des voleurs de Kevin Reynolds avec Kevin Costner 1992 Les visiteurs de Jean Marie Poiré avec Jean Reno, Christian Clavier 1997 Le destin de Youssef Chahine 2001 D’artagnan de Peter Hyams 2008 La lettre pour le roi de Pieter Verhoeff 2011 Labyrinthe de Kate Moss 31 OFERTA HOTELERA EN CARCASSONNE Carcassonne cuenta con una capacidad hotelera que se adapta a todos los presupuestos y exigencias para individuales, grupos o turismo de negocios, con 38 hoteles de todo tipo de categoría. 1826 habitaciones y apartamentos. Hoteles 2 hoteles ***** 83 habitaciones 7 hoteles **** 357 habitaciones 13 hoteles *** 532 habitaciones 8 hoteles ** 329 habitaciones 4 hoteles * 222 habitaciones 4 residencias hoteleras *** 303 apartamentos Numerosos apartamentos, casas rurales así como un camping 4 estrellas al pie de la Ciudad Medieval completan esta oferta. Un alista de alojamientos está disponible en nuestro sitio internet. http://www.tourisme-carcassonne.fr 32 ACCESO / TRANSPORTE POR AVION : Conexiones con: - Beauvais à 45 min de Paris - Inglaterra : Londres, Liverpool, Nottingham,Leeds - Irlanda: Dublin, Cork, - Escocia : Glasgow - Belgica: Charleroi (situé à 55 km de Bruxelles, Belgique), - Portugal : Porto. - Dinamarca : Billund Todas estas correspondencias a través de la compañía aérea Ryanair. Aeropuerto de Carcassonne en País Cátaro - Tél : 04.68.71.96.46 Reservaciones: Ryanair POR TREN : TGV Barcelona Carcassonne Estación de trenes S.N.C.F de Carcassonne en el centro de la ciudad Information : Tel : 36.35 (desde el extranjero : 33 892 35 35 35) POR CARRETERA : Autopista des 2 Mers A 61, RN 113 - D 118 EN AUTOBUS Cars Teissier Tél (+33) 04 68 25 85 45 Kéolis Aude Tél (+33) 04 68 25 13 74 33 TAXI : Estación Jardin André Chénier Tél : 04 68 71 50 50 MINIBUS CON CHOFER Bod.Aude : Tél. (+33) 06 03 18 39 95 bod.aude11@orange.fr Sun Tour : Tél. (+33) 06 84 76 39 01 www.sun-tour.fr S.J.P Evasion : Tél (+33) 06 73 76 87 19 www.sjpevasion.fr Vin & Merveilles : Tél (+33) 06 12 27 47 01 www.vins-et-merveilles.com TRANSPORTES URB ANOS : Varios tipos de tickets son disponibles: tickets válidos una hora para toda la red vendidos a 1,2€ la unidad o 8€ el carnet de 10, tickets válidos todo el día para toda la red vendidos a 2,6€ la unidad tickets aeropuerto que permiten tomar la naveta desde el aeropuerto que va hasta la ciudad : 5€ la unidad suscripciones disponibles para las largas estancias. APARCAMIENTOS SUBTER RANEOS Aparcamiento André Chénier (340 plazas) - Tél : 04 68 72 30 10 Aparcamiento des Jacobins (211 plazas) - Tél: 04 68 47 64 83 Aparcamiento Gambetta (403 plazas) - Tél: 04 68 71 34 11 34 BIENVENIDOS A CARCASSONNE !!! Para todo pedido de fotos libres de copyright así como de otras informaciones, contacte nuestro servicio comunicación. SARAHI SEGUY - PHILIPPE MIRO - MARIE CROUZET Tél: 00 33 4 68 10 24 33 incoming@carcassonne-tourisme.com seguy@carcassonne-tourisme.com 35