ERSATZTEilE-LISTE LIST OF SPARE PARTS LISTE DE PIECES FOR LUFTGEWEHR DE RECHANGE MODELLGRUPPE 310 For Air Rifles Model Group 310 Pour Carabines a Air Graupe de modele 310 VEB Fahrzeug- und Jagdwaffenwerk Ernst Thälmann Suhl DDR - 60 Suhl reil·Nr. Bezeichnung Part N° de piece Designation Designation Bestell-Nr. Reference No. Na de reference Modell 2 42 41 Cylindrical pinspring burnished Trigger sub-assembly Compression 58 50 51 8-16 35-4152 57 44 46 45 60 61 brüniert 63 64 0,32 X 3,6 X 5,5 08 53018 302 B 0,8 X 5,5 X 11,5 53025 301 53315 800 Achse 53074 53024 00101 53019 004 300 025 303 0853015 002 Schraubenfeder 53 TGl18395 TGL SGruppe Korn Scheibe Halteschraube Schaf! TGL 18395 -Stock Set·screw 08 53023 53017 308 808 Druckfeder Bodenstück Paßkerbstift 48 56 55 99 00380 5~022 00121 946 805 020 Kornschutz 53020 305 Federbolzen Druckfeder Schaft Ressort burnished 53049 003 Axle Montant de hausse 0853071 Sear Rondelle Curseur Oval Oval 001 head'screw head head de de screw hausse screw sürete burnished burnished 53033 53016 36 37 5-1 38 TGL 15 16 18395 Coiffe Washer ressort Ball Bille Poussoir 4spring d'arret mm countersunk 118395 53002 TGl18394 Guidon08 TGL Axe 0853052304 Siotted nut burnished Axe 53012 53013 804 Reimenknopf Linsenschraube, Linsenschraubel Linsensenkschraube, Sicherungsscheibe ManscheUenschraubel 3,2 brüniert brüniert 53014 307 Abzug, Ring Untergruppe Ressort-pouss.oir +-+ + 1Abzugbügel Kappe Zylinders.tiftJ . agazin +--!-briiniert Cylindrical Mecanisme pin de detente Zylinderstift Spann hebel Cheville Poi gnee 0853030001 53029 53027 de du verrouillage levier 006 de Stopfen Linsensen Zylinderstift, Kugel 40-1472-5 mm brüniert bel 53317 304 9900380 938 Zylinderkerbstift Sicherungswinkel Piece de 53011 surete 970 00089 Lauf mit Hülse (Gruppe) Schlitzmutter •65 brüniert Ecrou, 0853031 bronzee Ladesperre Sicherungs bolzen, Untergruppe de surete Stange (sous-groupement) Safety disk Goupille, bronzee burnished Zylinderstift, brüniert Ring -M Spann hebel, Die Untergruppe Erläuterungen der Ressort~poussoir Modelle bitten sub4Qssembly Bearing wir denscrew Prospekten oder der 59 8( Lauf mit Hülse, Barrel 99 with 00380 casing 962 assembly Tragegurt, Kolben, Dichtung Federanlage Verriegelungsbolzen Magazinhalter Biegefeder Untergruppe 6kholzschrau Gruppe Schuß, Untergruppe Magazine Cap Cocking Goupille, Levier Chargeur,. Trigger de lever guard 6-shot holder chargement bronzee 6notched coups subassembly assembly Spannhebelgriff Cocking 0853028007 lever grip lager Stopper Kolben, Gruppe Ressort-poussoir Compr~s~ion spring Riemenbügel, Untergruppe Safety angle sight Connecting Goupille pin Abzugeinrichtung, Trigger device Front protector Spring bolt Canon avec du Breech bolt body sub-assembly Cuff Tige-Ecrou screw sub-assembly burnished Sight Sliding Piston leaf sub-assembly leaf rainurt~e cylindrique Sling assembly locking Bent Tige Arretoir bolt de chargeur burnis.hed Grooved Goupille dowel pin Qisk Pratege-guidan Barrel with casing Compression spring Bauchon magasin burnished 08 53032 003 39 l Stock Spr";g rest Loading X 5,5 catch X 11,5 Piston B 0,8 assembly Trigger guard Sear Oval head countersunk screw 40 14description Cylindrical pin Compress.ion spring Cocking lever sub-assembly button Sling swivel sub-assembly We Les descriptions ask you ta take desthe modeles veuillez 01 the vous models renseigner tram des the folders prospectus and I les croix mentionnees se referent aux pieces dans le modele correspol + + CI 43 47 49 Die unter chargement den Modellen angekreuzten Teile sind im jeweiligen 62 Geräl 3 310 8 Teil-Nr. Part N° de piece Bezeichnung Designation body The marked parts Breech in the column of the models are contained in the cor Beslell-Nr. Reference No. NO de reterence Modell 3 ++ + , Joint-+-+-de piston +-+(groupement) Coussinet Piston (groupement) + + 18395 + ++- TGL -+- 310 8 9 0853005804 53063 805 0853313 300 0853066004 0853004008 08 53003 208 08 0853318803 9900626115 53065 53311 53315 807 001 0853325007 0853068303 0853302201 0853316303 0853001 9900893028 0853301 0853007308 0853203801 0853006 0852014308 0853008300 0853312308 0853206306 53052 304 302 305 0853303 307 53062 000 0853201 08!,3064 53026 53314806 005 004 301 49 o. m~ 53 GO I / "--63 I ! :DJI 50 52 51. 51 Ersotzteilebestellungen nur zu richten an und diesbezügliche sonstige Schreiben sind Im Interesse einer schnellen Erledigung von Ersatzteilebestellungen bitten wir, nachfolgende Punkte besonders zu beachten: Bestellnummer so- 2. Alle Abbildungen und Angaben in der Ersatzteile-liste sind unverbindlich. Änderungen bleiben uns ohne vorherige Mitteilung jederzeit vorbehalten. Orders for spare parts and other these should be only di,ecled 10 Exporlkonlor Suhler Wilhelm·Pied,-SlraBe Jagdwaffen 16 correspondance referring to GmbH DDR 60 SUHL (GDR) Exporlkonlor Suhler Wilhelm-Pieck-SlroBe Jagdwaffen 16 spare parti- correi:J GmbH DDR 60 SUHL (RDA) Paur que I'expedition des commandes de pieces de rechange soit realisee dons les plus brefs delais, naus vous prions de bien vouloir faire attention en porticulier aux remarques suivantes: 1. En passant vos ordres, veuillez preciser en taut cas Je No. de piece ainsi que 10 denomination. 2. Toutes les illustrations et les donnees detaiJlees contenus da-ns la liste de pieces de rechange ne sauraient constituer aucun engagement de natre part, et so nt sous reserve de modifications en taut temps. sans notification precedente. Druck, .Freies Wort" Suhl, Betriebsteil Grenze DDR. 7. Erfüllungsort für Zahlungen und Lieferungen ist Suhl. 3. Our prices include freight are paid shipped at GDR fronlier. lhe buyer's risk. 5. All furlher inquiries should show in each case invoice or delivery note os weil os our references. 1. With oll orders it is absolutely necessary to stote the Port-No. ond the designation. 2. All illustrations ond details in the spare parts list ore witho...:t any engagement. We reserve the right to modifications ot ony time without previous notice. de rechange oinsi que toute outre daivent etre adressees exclusivement sich frachtfrei 8. Ersatzteilebestellungen und damit zusammenhängende Schreiben sind uns unbedingt getrennt von anderem Schriftverkehr einzusenden, damit Verzögerungen in deren Erledigung vermieden werden. 4. All consignmenls In lhe interesl of a speedy dispalch of dellvery of all parts orders. please pay special attention to the following culars: Commandes de pleces spondonce s'y referent Preise verstehen 4. Alle Sendungen reisen ouf Risiko des Bestellers. 5. Bei Rückfragen sind stets Rechnungs· oder lieferscheinnummern und Diktatzeichen anzugeben. 6. Beanstandungen sind sofort, spätestens innerhalb 8 Tagen, vom Empfang ab gerechnet, untE"r Angabe der Lieferscheinnurnmer und des Versanddatums zu mp.lden. Exporlkonlor Suhler Jagdwaffen GmbH DDR 60 Suhl, Wilhelm·Pieck-SlraBe 16 1. Bei allen. Bestellungen muß unbedingt die wie die Bezeichnung angegeben werden. 3. Unsere lhe No. of 6. Complaints are to be given by notice immediately, but not later than one week after receipt of the goods, herewith showing the No. of the respective note and date of delivery. 7. Settling piece for poyment and deliveries is Suhl. 8. Orders for spore parts os weil as letters ports, should be sent to us, at oll events, from other correspondance in order to ovoid 3. Nos prix s' entendent franco frontiere concerning separately ony deloy. these apert RDA. 4. Transport des envois aux risques et perils de racheteur. ~ 5. Dans les demandes de plus am pIes renseignements veuillez toujours indiquer le No. de facture ou de bon de livraison et aussi nos Ref.-chiffres. 6. Reciarnotions a nous notifier par ecrit immediatement. au plus tord pendant une semoine a dater de receptian de la marchandise. en y mentionnant No. de bon de livraison et date öenvoi. 7. Lieu juridique de reglement et de Iivraison est Suh!' 8. Commandes . de pieces de rechange et des courriers res canp cernant a naus rernettre absolument separe deo I'autre correspondonce. eela pour eviter que des retards seraient apportes a rexpedition des ordres. Eisfeld - 3 SC 132/88/77 V-9-7 2394