LA CHUSCADA ANCASHINA El huayno es la mejor expresión del festivo espíritu de los peruanos del Perú profundo. Este baile de pareja tiene origen prehispánico y con el correr del tiempo ha adquirido matices propios en cada región del Perú. Así tenemos al huayño cusqueño, la pampeña arequipeña, el huayno tunantero del centro del país, la chuscada ancashina, etc, cada uno con sus propias características tanto en su ejecución musical como en su forma de bailar. Basta tener un poco de oído musical para diferenciar un huayno puneño de uno del Cusco; como no confundir un huayno arequipeño de uno ayacuchano; o establecer claras diferencias entre un huaynito cajamarquino con uno ancashino. En nuestra tierra, hasta el siglo pasado los compositores aún establecían alguna diferencia entre el huayno y la chuscada. Entendían que el huayno ancashino era más "de salón", mientras que la chuscada era propia de los campesinos. Arribamos al siglo XXI con una confusión generalizada al respecto. Muchos piensan que la palabra "chuscada" es una expresión despectiva y consideran que el huayno ancashino es el baile típico de la plebe, "de los chuscos". Craso error que ha sido debidamente esclarecido por investigadores como Américo Portella Egúsquiza, Efraín Rosales Alvarado, William Tamayo Angeles, y los hermanos Luis y José Antonio Salazar. "El Canto del Cuculí encendido" de Efraín Rosales es un gran homenaje a la chuscada ancashina Históricamente, se atribuye a Simón Bolívar el otorgamiento de este título, quien en 1824 residiendo en Caraz mientras preparaba la campaña libertadora que culminaría en Junín y Ayacucho, vio bailar a unos campesinos del lugar un huayno de rompe y raja y soltó este comentario "¡qué chusco!" Revise usted cualquier diccionario y en español castizo el significado de "chusco" es "que tiene gracia y picardía". Y precisamente el huayno ancashino o "chuscada" se baila con enorme gracia y picardía. La chuscada ancashina es la máxima expresión del baile mestizo de la región Ancash. Portella, en su estudio publica un grabado del siglo XIX que con el título "el chusco" muestra a dos campesinos bailando, de modo que el baile ya se conocía como tal desde hace más de 150 años. Repasemos las características de nuestra chuscada ancashina. La chuscada ancashina se baila con pañuelo, obligatoriamente, pues es el elemento que le da el toque de elegancia con sus múltiples evoluciones. Mientras el conjunto ejecuta "la entrada" de la chuscada, que es instrumental, los varones van pañuelo en mano a solicitar anuencia a la pareja para iniciar el baile. El cantante va entonando los versos de la chuscada mientras las parejas ejecutan el paseo con mucha prosa alternándose de lugar y girando sobre sí mismos. Cuando viene la fuga, la música se acelera y el verso es cantado con energía, al tiempo que la pareja inicia un frenético zapateo donde salen a relucir la sapiencia y la pericia para "sacar viruta al piso". Lo que más caracteriza a la chuscada ancashina es que se toca y baila en tres partes consecutivas; es decir, son tres canciones las que se ejecutan y se conocen como "primera", "segunda" y "chico". Como los discos antiguamente se grababan en carbón o acetato y podían durar un promedio de tres minutos, las clásicas grabaciones de la "Pastorita Huaracina", "El Jilguero del Huascarán" y el conjunto "Atusparia" eran de una sola canción por disco, tergiversando la naturaleza de la chuscada ancashina. "Los Hermanos del Ande" grandes intérpretes de la chuscada ancashina Recién con la aparición del cassette en la década de los 70 se escuchan las primeras grabaciones de chuscadas en su versión original. Pionero en este tipo de grabaciones fue el Conjunto "Los Hermanos del Ande". Finalmente, luego del "chico", el conjunto musical ejecuta "el remate", que es una fuga más acelerada, generalmente instrumental, lo que exige de las parejas de bailarines mayor esfuerzo y energía. Realmente, en "el remate" se echa el resto y gana el varón o la mujer que puede aguantar su frenético ritmo. Que disculpen los cultores de la marinera, pero, ¡no hay como la chuscada ancashina! Vean cómo se baila un "remate" en este enlace: http://www.youtube.com/watch?v=3WTQVyF-8Pw&feature=youtube_gdata_player Enviar por cor MAXIMILIANO ROSARIO SHUÁN Y EL PASACALLE ANCASHINO Testigo del Siglo XX, don Maximiliano Rosario Shuán nació en Huaraz un día como hoy, 18 de setiembre de 1900. Músico y bordador, integró la Banda de la Gendarmería en 1924. En los años 30, fundó el Conjunto Musical “Los Andes”, con el que ganó muchos eventos en Huaraz y en Lima. Fue director del Conjunto “Tupish Huanca”, otro de los afamados conjuntos de los años 50. Destacó como compositor y pasó a ser profesor de música del Colegio “De la Libertad” y de la Escuela Normal de Mujeres “Mercedes Indacochea”. Antes del sismo del 70 se desempeñó como profesor de instrumentos de cuerda en la Escuela de Danzas Folklóricas. En los años 70, enseñó en la Escuela Regional de Educación Artística (hoy ESFA). Don Maximilano Rosario Shuán (segundo de la derecha, con sombrero) junto a profesores y alumnos de la EREA en foto de 1973 El tema con el que se le identifica, es el bellísimo pasacalle “El Huascarán”, conocido popularmente como “Lucerito”. También son de su autoría la chuscada “Shillpi rurimpa” y los huaynitos “Paloma blanca”, “Cruel dolor”, “Shincay pampa”, “Se acabaron ilusiones” y “Mi pecho es un cementerio”. Emocionado por un homenaje que se le ofreciera en el Cine “Radio”, sufrió un derrame cerebral, falleciendo un mes después, el 3 de mayo de 1985. El PASACALLE Originariamente a este baile se le conocía como “huayllishada” o “ewallé”, y se le bailaba en las calles como fin de fiesta. En la actualidad, el Pasacalle ancashino es un baile de salón, donde se abrazan las parejas y forman ru edo; hay mudanzas de sitio y algunas reverencias. Generalmente, las reuniones sociales inician y terminan con un Pasacalle. Cuando la fiesta ha llegado a su fin, el conjunto ejecuta los cadenciosos sones de un Pasacalle e inmediatamente los invitados se apresuran a bailarlo en señal de despedida. Todo Pasacalle es rematado con una fuga que suele ser vivaz y bien zapateada. Moderno pasacalle en la Plaza de Huaraz El pasacalle es un ritmo andino propio del departamento de Ancash. De allí se ha extendido a otros departamentos, como Huánuco Ayacucho, donde aún se le conserva con naturalidad y a otros donde se le ha estilizado y hasta cambiado el nombre, caso de Junín y Cerro de Pasco, en donde se le conoce como “muliza”. Los orígenes de este ritmo andino se pierden en la penumbra de la formación de nuestras primeras culturas. No sería peregrino señalar que el pasacalle ancashino surge en la época preChavín, pues su ritmo ha sido siempre cadencioso, propio para ser acompañado por la caja flauta o roncadora. Este es un instrumento típicamente ancashino. Los Recuay nos muestran en sus ceramios a pastores ejecutando música con la caja flauta. Más adelante encontramos el verso más antiguo que muy probablemente fue entonado en este ritmo tradicional: “De sus huesos haremos quenas, de su piel haremos tambores, beberemos chicha en sus cráneos, entonces danzaremos”. Marcos Yauri Montero, al analizar la literatura quechua de Ancash, menciona que en tiempos Incas, nuestros antepasados vencidos, convertidos en mitmas, imprimieron la cadencia triste y melancólica al pasacalle, pues bajo este ritmo iniciaron el viaje sin retorno. Aquí estaría la primera referencia al “ewallé”, nombre con que originariamente se conocía al pasacalle ancashino. Los siguientes versos, que aún se cantan hoy en día, confirmarían su hipótesis: “Akuri niña, ewakullashum taqe jirka, waqtallanta, tsechomi niña, watashqeki, condorkuna, pununancho” Durante el período de la dominación europea, el “ewallé” o pasacalle ancashino se convierte en la melodía preferida por los arrieros ancashinos. Ellos la llevan a la capital y los diferentes lugares de su peregrinar, especialmente por la sierra central. Tal es así que se difunde entre los departamentos de Huánuco, Pasco y Ayacucho. Daniel Quirwayo, eximio músico y acucioso investigador de nuestra cultura musical ha escrito un interesante opúsculo sobre la muliza, en el que rastrea su verdadero origen. Su conclusión es que la muliza llega al centro del Perú llevada por los arrieros huaylinos que a inicios del siglo XIX recorrían los caminos de la nueva patria. Pero quien dio el nombre de “pasacalle” al tradicional “ewallé”, fue el afamado compositor don Maximiliano Rosario Shuán, quien en 1924 llegó a la capital como integrante del Conjunto Típico Huaraz. Al ejecutar el “ewallé”, fue requerido por los curiosos, cómo se llamaba ese ritmo tan cadencioso y elegante. Contaba el mismo Rosario Shuán que al ver que no entendían el vocablo quechua, se puso a bailarlo y dijo: “así se baila en mi tierra, cuando acaba la fiesta y la gente se va, pasando la calle”. Festival de Amancaes en 1933, donde participó M. Rosario Shuán No es ocioso señalar que el más hermoso pasacalle lo ha compuesto el mismo don Maximiliano y ha sido grabado como “El Huascarán”, pero es más conocido como “Lucerito”: “Lucerito del amanecer, sobre el Huandoy, te vi relumbrar. Blanco granizó, yo te vi caer, blanca aurora, llanto de mujer. ¡Ayayay, luz del Huascarán! Mañanera, diadema del Huandoy. Carasina, contigo me voy, mis esperanzas perdidas no son”. Del análisis de sus versos, tenemos que con esta insuperable canción don Maximiliano Rosario Shuán rinde homenaje al dios de sus ancestros, el Waraq Koyllur o Lucero del Amanecer. Probablemente lo compuso estando en Huaylas, pues hace referencia al nevado Huandoy. El lucero del amanecer se alza a partir de las cinco de la mañana sobre ese bellísimo nevado, anunciando la salida del sol y éste, con sus primeros rayos forma sobre el nevado una especie de diadema o corona de haces de luz, iluminando al vecino Huascarán. Realmente es un diadema formado por los rayos del sol el que se observa sobre el Huandoy En Huaraz, el Waraq Koyllur aparece sobre el nevado Churup, “jalando a su padre el sol” según un antiguo mito y produciendo el mismo efecto lumínico que se observa en Caraz. ¡Qué grande don maximiliano Rosario Shuán al inmortalizar momento tan sublime del amanecer en nuestra tierra! JUL 16 HISTORIA DEL SHACSHA HISTORIA: (PROVINCIA DE CARHUAZ - REG. ANCASH) Su procedencia se originó en la parte oriental de la selva a través de la cultura Chavín, y es a través de las culturas que las desarrollaron el callejón de Huaylas que tuvieron influencia de chavín que se plasma en nuestra zona, Por su trascendencia guerrera , después de la llegada de los españoles , se convierte en manifestación de rebeldía, rechazo y burla a las humillaciones que recibían de los invasores, es así que los indios que se hacían llamar así, eran objeto de castigo con azotes el el trabajo de las minas, es de allí de donde procese el "chicote ". El nombre de la danza shacsha proviene de loas pepas de la planta SHACAPA JUL 16 VESTUARIO DE LOS SHACSHAS VESTUARIO: máscara de malla metálica montera peluca chicote saco bordado calcetín blanco shacapas zapatillas chinas pantalón blanco JUL 16 CARACTERISTICAS DE LOS SHACSHAS MÚSICA: se acompaña con una tinya, chisca y violín PASOS: sus pasos evocan a la fuerza y destreza de un guerrero se conoce que tiene más de 42 pasos ( mudanzas) .En la actualidad se llegan a practicar un máximo de 16 pasos DANZA: es de varones, notándose la presencia de un líder al cual se le denomina " campero " y es el que dirige a todo el grupo CELEBRACIÓN : * En Carhuas el 23 de setiembre , de su patrona la virgen de las Mercedes * en Huaraz el 3 de mayo en la fiesta del Señor de la Soledad LA PALLA DE CORONGO La palla Coronguina, es una joven que vestida con una indumentaria original y lujosa, alhajada con oro y plata, danza en la fiesta patronal de San Pedro con la música de un huayno local, ejecutado con flauta y caja o con la banda del Juez de Aguas en la primera o segunda fiesta, constituida por un numeroso grupo de treinta o cuarentas pallas simpáticas. Según la tradición una muchacha baila, previa promesa ante San Pedro de hacerlo tres años consecutivos y que muy pronto el Santo le hace el milagro de que contraiga matrimonio con el novio que han vivido un dichoso romance. Es necesario puntualizar que la palabra PALLA, empleada en Corongo, difiere a la utilizada en la clasificación de la nobleza Incaica que con este termino se denominaba a la princesa casada. Origen Histórico.- El Inca Tupac Yupanqui, conquistó las tierras que hoy se conocen como la provincia de Corongo, Sihuas, Pomabamba y Piscobamba. Este Inca, después de conquistar las tierras del cacique de Coronguí, tras una lucha sangrienta, dejó un buen numero de soldados con un jefe y un representante del Inca para ordenar y consolidar la organización socio política económica y cultural del Incanato. Según escribe Cristóbal Ponce de León que en 1543 visito esta región, manifiesta que Yupanqui empleo todo su poderío en la conquista por ser tierra doblada y muy belicosos los indios Corongos y Pallascas, costando mucho conquistarlos. Una vez que el Inca retorno al Cuzco, el curaca de Coronguí, sobrepasó con cautela y secreto el poderío militar de los guerreros cuzqueños emplazados en su tierra. Mas tarde con cautela se reunió con los curacas de Callanhuaca, Tapca Churtay y Hualla, acordaron conformar un ejército fuerte y numeroso para derrotarlos por sorpresa y recuperar la libertad perdida. Inclusive se comunicaron con chasquis, con los caciques de Pumapampa (Pomabamba) y Pishcopampa (Piscobamba). Estos curacas, a su vez hicieron contactos con los Panataguas para ayudar y reforzar el poderío bélico de los Coronguímarcas en su lucha de liberación. Tras un bien meditado ataque sorpresivo y nocturno, consiguieron derrotar y aniquilar a las tropas imperiales del Cuzco, recuperando la autonomía y la libertad de gobernarse por ellos solos. El Inca, enterado de la derrota y matanza masiva de sus guerreros, organizó otra expedición militar cruzando el Callejón de Huaylas, Yuramarca e Imiga (La Pampa), avanzó hacia las tierras de Coronguí. Afirma la tradición que el Inca, determinó el siniestro plan de castigar a los insurrectos, matando a toda la población sin distinción de edades y sexos. Enterado el curaca de Coronguí el terrible y cruel final que les esperaba con los otros curacas locales, acordaron enviar una embajada femenina, integrada por las hijas mas hermosas de los curacas y otras muchachas escogidas entre las del pueblo. Vestidas con sus mejores prendas ceremoniales y alhajadas de oro, tratarían de acercarse al Inca y obtener el perdón y manifestarles que sus curacas se rendirían sin condiciones y se convertirían en los súbditos mas leales del imperio. En efecto, el grupo femenino se puso en marcha entre los lamentos de sus madres y el aliento de los curacas y guerreros para lograr el encuentro con el soberano en algún punto del camino, entre Coronguí e Imiga. En un punto no precisado por la tradición la embajada y las avanzadas del ejercito Incaico se encontraron frente a frente. Tras las peticiones de ofrecer al Inca la rendición la embajada de Coronguí, consiguió el pase del jefe quechua para cumplir con la petición. Ante el Inca que avanzaba sobre su litera, se pusieron de rodillas, derramando raudales de lágrimas y con viva voz, solicitaron el perdón para los curacas y todos los pobladores, que deponían las armas, aceptando al Inca como soberano, al Sol como divinidad, que hablarían el quechua como suyo, y que serian los súbditos mas sumisos del imperio Incaico. El Inca Yupanqui con tino político, acepto la rendición incondicional y otorgo el perdón, de esta manera se libraron de una matanza sin contemplaciones. Luego mirando a las hermosas muchachas, llorando arrodilladas exclamó: Hermosas Koripallas ya no lloren. Acepto la rendición de su curaca y guerreros y les doy mil perdones en nombre de mi Dios Sol. Levántense y ya no lloren. Las muchachas se pusieron de pie, llenas de un júbilo singular y a la voz del Inca, emprendieron el viaje a Coronguí. Tras un corto recorrido el Inca y su cortejo imperial ingresó a la plaza de los ceremoniales. Aquí los curacas rebeldes y los habitantes, como los guerreros sin armas, postrados de rodillas, ratificaron la rendición. El Inca con voz de todo un conquistador, acepto la rendición y les otorgó el perdón que temerosos, aguardaron un buen tiempo. Por ahí cerca las flautas y cajas, ejecutaron las tonadas llenas de alegría. Las koripallas, así llamadas por el Inca, empezaron a bailar con júbilo sin igual. En los rostros de los curacas, habitantes y guerreros asomaron las alegrías, olvidando el feroz castigo de exterminio colectivo que el Inca había ordenado para los perdonados. Era la tradición que en recuerdo y gratitud del perdón del Inca, grupos de muchachas, bailaban un día del año con flautas y cajas que ejecutan los cajeros de Coronguí. Los españoles que arribaron a Corongo y en cumplimiento de las ORDENANZAS del Virrey Toledo, fundaron la ciudad de Corongo en el lugar denominado Antahuella, posiblemente por el año de 1573. Fatalmente no existen los papeles de la fundación. Aquí se levantaron el templo, el cabildo, la prevención y las primeras casas para los hispanos y los nativos que fueron concentrados para hacerlos trabajar forzadamente y realizar las obras que convenían a los hispanos colonizadores. El curato de Corongo fue creado en 1746 y posiblemente San Pedro Apóstol fue entronizado como Santo Patrón de la Ciudad en esta fecha. Es un hecho que para la fiesta patronal de San Pedro, el Sacerdote de esta época incorporó esta danza nativa de las koripallas, con el objeto de realzar la festividad y sobre todo para lograr una cristianización en grado cuantitativo de los nativos de esta zona. No es un secreto que los nativos cristianizados, a escondidas continuaban adorando a sus divinidades de sus antepasados, como en el caso de los indios de Tauca y Cabana, adoraban a un ídolo llamado Catequilla que después ante la persecución y suplicios de los adoradores lo ocultaron los adoradores tauquinos en un lugar desconocido. Para finalizar diremos que la Palla coronguina es una danza que ha ganado como exponente del folklore nacional un lugar en el Perú y en el mundo. ORIGEN DEL CHIMAYCHI o CHIMAYCHE Se origina en el centro poblado de Vilcabamba (Casca-Luzuriaga), antes del 12 de enero de 1956 Vilcabamba pertenecía a Pomabamba. Chimaychi es un vocablo de origen selvático y se toca al compás de la quena, violín y arpa. Se cuenta que un vendedor loretano llegó a Vilcabamba y se quedó prendado del amor de una campesina. Este señor al escuchar la música en la fiesta costumbrista en honor a la Virgen de la Candelaria, recordó la música de su pueblo y dijo que era una chimaychada...Estrellita de Pomabamba estiliza el chimaychi haciéndola más bailable y la hace popular en todo Ancash..( ver ampliaciòn en P.A. edición 158. Alguien dice por allí que Chimaychi es singular y chimayche es plural...falso señores...antes de hablar deben documentarse. EL CHIMAYCHI Origen.- Recopilando algunos datos de fuentes orales, podemos decir que el “chimaychi” tiene su origen en el corazón de la gente del campo en los primeros pobladores que se establecieron en Pomabamba. Ellos en los momentos de descanso después de una ardua actividad agrícola como en la siembra, en la cosecha, faenas comunales, etc., cuando el campesino después la tarea agrícola, animado por la chicha de jora y otras bebidas, empezaba a cantar y a silbar, manifestando de esta manera su mundo interior. Esta forma de expresar el sentimiento las llevó a las cuerdas del violín, del arpa y con la alegre interpretación de la flauta. Se comenta de generación en generación que la denominación “Chimaychi” surgió cuando en plena animación durante la fiesta se les decía a los demás “piimaychi” o “ichiiyay” que significa “para todos” y “pararse todos” respectivamente, durante el momento festivo. De estos vocablos insinuatorios al jolgorio colectivo que se repetían constantemente, éste género musical con el tiempo se convierte en la palabra CHIMAYCHI. Vestuario.- Se detalla en el vestuario de la mujer una “pintaybata”, que debajo de ella esta la “llullimpa” o pollera granate o rosada, botines de cuero negro o marrón, llevan además el monillo o blusa de color rosado, celeste o lila. Sobre a cabeza utilizan un sombrero blanco de lana, con cinta roja. El varón utiliza un terno negro de bayeta, además un sombrero blanco de lana ceñido con un hilo de colores con una bellota, un poncho negro, camisa blanca de manga larga, una faja multicolor, yanquis u ojotas de jebe. Música.- Ejecuta la melodía del “chimaychi” un violinista, un arpista y en algunas ocasiones también un flautista. EPARTAMENTO: ANCASH PROVINCIA: POMABAMBA GENERO: BREVE RESEÑA HISTÓRICA DE LA DANZA CHIMAYCHI ANCASH Origen.Recopilando algunos datos de fuentes orales, podemos decir que el “chimaychi” tiene su origen en el corazón de la gente del campo en los primeros pobladores que se establecieron en Pomabamba. Ellos en los momentos de descanso después de una ardua actividad agrícola como en la siembra, en la cosecha, faenas comunales, etc., cuando el campesino después la tarea agrícola, animado por la chicha de jora y otras bebidas, empezaba a cantar y a silbar, manifestando de esta manera su mundo interior. Esta forma de expresar el sentimiento las llevó a las cuerdas del violín, del arpa y con la alegre interpretación de la flauta. Se comenta de generación en generación que la denominación “Chimaychi” surgió cuando en plena animación durante la fiesta se les decía a los demás “piimaychi” o “ichiiyay” que significa “para todos” y “pararse todos” respectivamente, durante el momento festivo. De estos vocablos insinuatorios al jolgorio colectivo que se repetían constantemente, éste género musical con el tiempo se convierte en la palabra CHIMAYCHI. Vestuario.Vestuario de las Mujeres: Se detalla en el vestuario de la mujer una “pintaybata”, que debajo de ella esta la “llullimpa” o pollera granate o rosada botines de cuero negro o marrón llevan además el monillo o blusa de color rosado, celeste o lila. Sobre a cabeza utilizan un sombrero blanco de lana, con cinta roja. Vestuario del varón terno negro de bayeta Sombrero blanco de lana ceñido con un hilo de colores con una bellota un poncho negro camisa blanca de manga larga una faja multicolor yanquis u ojotas de jebe. Música.Ejecuta la melodía del “chimaychi” un violinista, un arpista y en algunas ocasiones también un flautista. MARINERA ANCASHINA - ANCASH (Reseñas Históricas de Danzas del Perú) DEPARTAMENTO: ANCASH GENERO: TRANDICIONAL COSTUMBRISTA BREVE RESEÑA HISTÓRICA DEL BAILE MARINERA ANCASHINA Una danza cadenciosa y muy elegante que habla sobre el amor y el enamoramiento entre los jóvenes de la localidad donde se puede apreciar la elegancia del varón por enamorar a la mujer . Se expresa la alegría de los jóvenes al bailar contiene primera y segunda casi como la misma marinera. VESTUARIO DE LA MARINERA ANCASHINA Varones: Camisa blanca Pantalón negro Corbata negra Sombrero negro Zapatos negros Pañuelo Damas: Blusa Falda Fustes de color Sombrero de paja Zapatos cortos Pañuelo DANZA SANTIAGO DE TORIAL DE HUANCAYO DE JUNIN (Monografia, Reseña Histórica, Glosa, Audio y Video) DEPARTAMENTO: JUNIN PROVINCIA: HUANCAYO GENERO: COSTUMBRISTA FESTIVO, RITUAL BREVE DESCRIPCIÓN DE LA DANZA Esta danza se origina en la selección y señal de los animales. Es una expresión folklórica que se ha generalizado en todos los pueblos del valle del Mantaro, se celebra a partir del 24 de julio en honor al apóstol Santiago, Patrón de los animales. La música es interpretada con una tinya y una huacra (corneta de cuerno de toro). En esta fecha los pastores a cargo del ganado bajan de las punas hacia el valle trayendo consigo flores especiales recogidas en las alturas (nevados),, que se ofrecen al apóstol Santiago para propiciar la fertilidad del ganado. Entre éstas flores figuran: Limalina, Suncho, Uwish, Surasura, Cuchichupa, Calahualash, entre otros. Por su parte los pastores contribuyen a la celebración con hojas de coca, licor, víveres y música. Al día siguiente se bebe la sangre de un animal acompañando la ceremonia con música tradicional, luego se procede a la marca del ganado. La fiesta se inicia desde muy temprano al son de la música y donde además los animales como los ganados y ovejas son adornados con cintas coloridas colocadas en forma de aretes por los varones y mujeres solteras. La danza del Santiago se caracteriza por un zapateo fuerte y por bailar en grupos, cada uno formado por parejas que al compás de la música van guapeo las mujeres y además los varones con la vestimenta colorida y típica de la región. La ciudad de Huancayo tiene más danzas que identifican al Valle de Mantaro y representa la cultura, vivencia y tradición. Por ello los huancainos viven con mucho fervor la fiesta del Santiago, es tan contagiante que nadie se resiste a poder bailar y disfrutar de la alegría. La tunantada se baila durante la fiesta del 20 de enero en el distrito de Yauyos, Jauja, y otras regiones del centro del Perú, celebrando la Festividad de los patronos San Sebastián y San Fabián. Mediante esta danza los nativos imitan a los españoles, en forma de sátira con máscaras de malla de alambre, con ojos, bigotes y tez blanca pintada. Algunos de los danzantes llevan un bastón de mando y pantalones a la rodilla, como si fueran españoles de pura cepa. La música inicialmente empieza con sonidos de guitarras, y entre los danzantes se identifica a las clases sociales de la colonia, al español como máxima autoridad y a los indios como sometidos a los blancos. Posteriormente se agregan a la música los sonidos de clarinetes, arpas, saxos, etc. Huaripampa es el único pueblo que conserva la tunantada original, los demás pueblos la han evolucionado, variado la fecha y aumentado los personajes. Esta danza folclórica también se baila en otras partes del interior del Perú como en el Valle del Mantaro, en el Valle de Yanamarca, Villa turística de Chucllú, Valle Azul, quebrada del Mantaro, etc. Los historiadores escriben poco sobre el origen de la Tunantada y los personajes principales que bailan esta danza. miércoles, 22 de septiembre de 2010 ORIGEN DE LA TUNANTADA Considerada La Tunantada como el baile danza más representativo de la región Junín, existen muchas corrientes de opinión sobre su origen, debido que no se han encontrado fuentes escritas. Pero toda la tradición oral coincide que el origen se remonta a las postrimerías del virreinato y albores de la república. Se sabe que los bailes más antiguos, anteriores a La Tunantada, fueron tres danzas que practicaban los Yauyos, mitimaes trasladados a Xauxa por el inca Huayna Cápac: la Huanca Danza, la Chunchada y el Jergacumo; de esta última proviene el Huatrila (personaje de La Tunantada), que ha heredado de su antecesor el chullo, el yanque (ojota) y la honda. También se dice que en los inicios del coloniaje, los españoles participaban en los Takis o bailes andinos de donde procede el Tunante o Príncipe, en cuyos movimientos durante el baile, se reflejan algunos elementos coreográficos europeos. Con el correr de los años han aparecido otros personajes como la Jaujina, el Jamilli o Boliviano, el Tucumán o argentino. En el baile se advierte la estructura social del coloniaje. El huaylas En la zona central del Perú, más precisamente en Huancayo, se ejecuta el "huaylas", danza típica peruana con melodías ejecutadas por orquestas compuestas de saxos, clarinetes, violines y arpas. Huaylas es un vocablo quechua significa ''juventudes''. Esta palabra designa tanto a la música como a la actividad misma. Su origen es la trilla nocturna de los granos tras la cosecha. De allí, proviene el fuerte zapateo característico y la danza, representa el vistoso galanteo del macho a la mujer del chihuaco o zorzal, ave que abunda en Junín. Origen del huaylas El origen exacto de esta danza se desconoce, la única referencia que se tiene es que pertenece al valle del Mantaro, donde se ejecuta este estilo de huaino, muy típico con sus paradas y alegría. Ejecutado normalmente por bandas y orquestas de metales, tiene una identidad propia que ha ido a más con el pasar de los años, dando a luz maestros en el género, como el Picaflor de los Andes o Zenobio Dagha. La orquesta normalmente está compuesta de saxos de diversos tamaños, clarinetes, violines y arpa. La peculiaridad con la que compiten estas orquestas hace que interpreten cada una las piezas con su propio sello musical, de tal forma que acaben siempre todos los temas con un final propio y distintivo del resto. Igualmente dada la fuerza de la danza que acompaña la música hay predilección por denominar las piezas musicales con la frase: "Rompe...". Originalmente simbolizaba la plantación de la papa y se ejecutaba con flautas y tambor. El zapateo característico puede ser una reminiscencia de la época. Generalidades del huaylas Es una danza típica donde los bailarines imitan los movimientos que realizan en el campo durante la siembra de la papa, se ejecuta con fuerza, habilidad y destreza, permitiendo entre los varones una competencia sana. Al principio, este baile fue solo de hombres, quienes al compás de los cánticos de sus mujeres, tratan de llevar el ritmo con movimientos de carácter agrícola que dieron origen a esta expresión cultural del Valle del Mantaro. Los bailarines ejecutan un contrapunto de habilidad, con vigor y energía, mostrando creatividad y tratando de ser el mejor del grupo. Entre los pasos que se ejecutan tenemos: El ishta tac: Acción de clavar la estaca en el suelo El cullpa wipyay: Acción de golpear los terrones El acshru ashrmy: primer cultivo El acshru acshru tahatay: segundo cultivo El tacanacuy o trompeadera: contrapunto entre los varones, competencia de habilidad, fuerza y destreza que hace posible medir sus capacidades físicas Tipos de huaylas Huaylas agrícola: Conocido como el huaylas antiguo, este tipo consiste en un cortejo a la pareja con galanteos que imita al chihuaco (zorzal), en un ambiente de campo, la coreografía contiene movimientos de siempre, cultivos y cosecha de la papa y otras faenas agrícolas. El vestuario es de la chacra y con los pies descubiertos. Huaylas de salón: Es el huaylas moderno. Las damas llevan ropa bordada con varias polleras. El chaleco del varón es también bordado y los pantalones acampanados con una abertura en el botapié con una tela blanca que recuerda la ropa interior del huanca antiguo. Se baila en una pista de madera con zapatos de tacón. Las orquestas que acompañan a estos danzantes tienen un duelo aparte, con el propósito de llegar a ser los más populares.