MANUAL DE OPERACIÓN PARA KJ-SUP-400 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 1|Page Tabla de contenido Introduction Safety Pouch Shapes and Layouts HMI (Touchscreen) Home Set Control Select 1 Select 2 Select 3 Correct Manual Temp Auto Tuning Error Recipe List of Data Servo ACC/DEC Seal Motor Timing Change Pouch Format Centerline Setup Sheet Outputs Inputs Recommended Spare parts Preventative Maintenance Replacing and Adjusting Knife Electrical Drawings Pagina 3 4 5 6-8 9 10 11-12 13 14 15-16 17 18 19 20 21 22 23-24 25 26-27 28 29-30 31-32 33-34 35-37 38-39 40-79 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 2|Page Introducción Máquina para bolsas de pie KJ-SUP-400 El modelo térmico de un solo carril KJ-SUP es una máquina de cambio rápido de alta velocidad diseñada para la producción de bolsas de cierre con cremallera de tres lados y alto rendimiento. La bolsa se forma doblando la película de formas específicas y sellando las bolsas con el uso de calor térmico. Una vez que la bolsa se crea a un tamaño específico, se corta y se apila para aplicaciones de uso individual. La máquina de bolsas puede agregar características especiales a las bolsas, como una muesca de lágrima, orificios para colgar y cierres de cremallera. Especificaciones de la máquina - KJ-SUP-400 Standup • Velocidad 45 m / min o 180/190 disparos por minuto • Ancho de la máquina 400 mm • Diámetro del rollo de material 800 mm • Altura de la bolsa de 50 mm a 400 mm 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 3|Page Precauciones de seguridad La seguridad debe ser el objetivo principal de todos. Las lesiones personales son posibles si no se siguen todos los procedimientos de seguridad. Los elementos de seguridad cubiertos en esta sección son responsabilidad de todos los operadores y personal de mantenimiento que trabajan en la máquina o alrededor de ella. Practique los siguientes procedimientos de seguridad cuando trabaje en o alrededor de la máquina de bolsas de pie KJ-SUP-400. Estas pautas no reemplazan las normas de seguridad internas de la planta donde se instaló la máquina. Si General • Conozca la ubicación del botón E-stop. Al presionar este botón, la máquina se detendrá inmediatamente. Si presiona el botón de detención, la máquina completará un ciclo antes de detenerse. Es importante saber la diferencia. • Nunca anule el interruptor de seguridad o el enclavamiento mientras trabaja en la máquina. • No quite ninguna protección a menos que sea necesario para hacer ajustes a la máquina, realizar tareas de mantenimiento y limpieza. Esto solo debe ser realizado por personal calificado. • Asegúrese de que todo el personal y los objetos estén libres de la máquina antes de arrancar. Bloqueo y etiquetado • No realice ningún mantenimiento, ajuste o limpieza si se pueden producir lesiones personales sin utilizar un procedimiento de bloqueo / etiquetado. Todas las fuentes de energía deben desconectarse y des energizarse antes del bloqueo. Choque eléctrico • Tenga mucho cuidado cuando trabaje en todos los componentes eléctricos. Se pueden producir lesiones graves o la muerte al trabajar con componentes energizados. Solo electricistas capacitados y calificados deben trabajar con componentes eléctricos. Componentes pesados • Obtenga asistencia cuando trabaje con componentes pesados para evitar lesiones. • Utilice técnicas de elevación adecuadas al cargar película en la máquina. Doblar las rodillas y levantar con las piernas y no con la espalda. Puntos de pellizco • Tenga cuidado y evite todos los puntos de pellizco. Los puntos de presión como los rodillos de presión y las barras de sellado pueden causar lesiones graves y mutilación durante el funcionamiento. Puntas afiladas • La máquina tiene varias puntas afiladas, como la sección del cuchillo y los punzones. Manténgase alejado de estas áreas. Pueden ser extremadamente peligrosos y causar lesiones corporales graves. Puntos calientes • Las barras de sellado tanto cruzadas como longitudinales pueden alcanzar temperaturas de 230C o 450F. Use extrema precaución y equipo de protección adecuado en estas áreas. Pueden causar quemaduras graves al contacto. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 4|Page Formas de bolsa y diseño 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 5|Page Pantalla táctil HMI Cuando se enciende la máquina, esta será la pantalla que aparecerá después de que se haya completado el proceso de inicialización. Seleccione un botón de idioma para pasar a la pantalla Inicio / Ejecutar. La pantalla Inicio / Ejecutar es la pantalla principal de configuración de control para la máquina. (Fig. 1-1) Pantalla de inicio (Fig. 1-2) 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 6|Page Pantalla de inicio (Fig. 1-3) 1) Temp en: Este botón encenderá todos los calentadores que estén seleccionados para estar encendidos. 2) Temp apagado: Este botón apagará todos los calentadores que estén seleccionados para estar encendidos. 3) Listo en: Cuando se selecciona la potencia de los servomotores, motores inversores y calentadores se activa. Si esto no está seleccionado, la máquina no puede funcionar. 4) Listo: Cuando se selecciona la potencia de los servomotores, motores inversores y calentadores se desactiva. 5) Servo ACC / DEC: Abre la pantalla de servo control (Fig. 1-15) donde puede controlar las velocidades de aceleración y desaceleración de los servomotores de rodillos de presión. Esto se trata con más detalle en la página 21. 6) Restablecimiento del timbre: Esto restablecerá los zumbadores de alarma. Por ejemplo: si las temperaturas caen fuera del rango, sonará una alarma para avisarle al operador que hay un problema. Al presionar este botón se restablecerá el timbre y se apagará. 7) Recetas: Abre la ventana de control de recetas. Esto se trata con más detalle en la página 19. 8) Transportador: Esto activará el transportador en la mesa de descarga. 9) Marcar búsqueda: Esto hará que la máquina indexe a la siguiente marca de ojo. El sensor de la marca del ojo debe configurarse para la marca del ojo actual. De lo contrario, la máquina continuará funcionando buscando la marca del ojo. Si esto sucede, detenga la máquina, entrene el sensor de la marca del ojo y presione el botón nuevamente. 10) Longitud real de alimentación / Ajuste de longitud de alimentación: La longitud de alimentación real le indicará qué tan lejos se está alimentando realmente la película para mantener la colocación de la marca del ojo. Esta es una buena manera de verificar y ver si las marcas de los ojos de la película son correctas. La configuración de la longitud de alimentación es donde selecciona el ancho de la bolsa que desea ejecutar. Si está haciendo una bolsa de 180 mm de ancho, ingrese 180 mm aquí. Para cambiar la velocidad, puede presionar las flechas rápidamente y esto aumentará o disminuirá la longitud .01 mm a la vez, o puede tocar el número verde y aparecerá un teclado emergente que le permitirá ingresar la velocidad que desee. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 7|Page Pantalla de inicio (Fig. 1-3) 1) velocidad: Esto controla los paquetes por minuto que la máquina está produciendo. Para cambiar la velocidad, puede presionar las flechas rápidamente y esto aumentará o disminuirá la velocidad un ciclo a la vez, o puede tocar el número verde y aparecerá un teclado emergente que le permitirá ingresar la velocidad que desee. 2) Bolsas totales: Esto mostrará la cantidad total de ciclos / bolsas que la máquina ha realizado. Para restablecer el número, presione el botón de restablecimiento. 3) Película utilizada: Esto mostrará la cantidad de película utilizada en metros. Para restablecer el número, presione el botón de restablecimiento. Para apagar el contador, presione el botón de apagado. 4) Lote: Aquí es donde selecciona cuántas bolsas desea en cada lote / pila. Toque el número verde y aparecerá un teclado emergente que le permitirá ingresar el número que desea. El número blanco mostrará el número de bolsas en la pila actual que se está produciendo. Para restablecer el número, presione el botón de restablecimiento. Para apagar el contador, presione el botón de apagado. El botón Stacking Minus le permite restar bolsas del total que se extraen para probar los controles de CC. Por ejemplo: si necesita tomar 3 muestras para la prueba, presione el botón de apilamiento Menos 3 veces. Esto notifica a la máquina que produzca 3 bolsas más en la pila actual para que tenga la cantidad correcta de bolsas antes de indexar a la siguiente pila. 5) Cortina de luz: Este botón encenderá / apagará la cortina de luz. Si la máquina se detiene por una cortina de luz, el sistema operativo DS (lado de la unidad) (lado del operador) se volverá amarillo para informarle qué barrera de cortina se interrumpe. 6) Ejecutar / Parar: Presione Ejecutar para ejecutar la máquina y presione Detener la máquina. También puede usar los botones mecánicos de la máquina para iniciar y detener. 7) español / inglés: Esto se usa para alternar entre español e inglés si es necesario. 8) Cuenta de producción automática: El recuento por lotes muestra el total de la pila actual y el recuento de producción muestra el total de la bolsa actual. Para reiniciar cualquiera de ellos, presione el botón de reinicio debajo del contador. 9) Botones de selección de subcategoría: Los botones en la parte inferior de la pantalla lo llevarán a las pantallas de subcategoría necesarias para operar / configurar la máquina. Estas pantallas se cubrirán en detalle a continuación. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 8|Page Establecer pantalla (Fig. 1-4) 1) Recuento de producción: puede activar / desactivar el contador de producción con el botón verde. El conjunto de recuento de producción (números verdes) representa el número de bolsas que le gustaría producir. Para establecer la cantidad de bolsas, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. El recuento de producción (números blancos) representa el número de bolsas en la ejecución de producción actual. El botón de reinicio del producto reiniciará el número de producción a cero cuando se presione. 2) recuento de lotes: Puede encender / apagar el contador de producción con el botón verde. El conjunto de recuento de lotes (números verdes) representa el número de pilas / lotes que desea producir. Una vez que se alcanza este número, la máquina se detendrá. El número de conjunto de bolsas (números verdes) representa la cantidad de bolsas que habrá en cada pila / lote que desea producir. El recuento de lotes (números blancos) representa el número de pilas / lotes que habría producido actualmente 3) Longitud de alimentación de la película: Feed Length le muestra la configuración actual de la longitud de la bolsa. La velocidad muestra la configuración actual de las bolsas por minuto. Para cambiar cualquiera de los valores, simplemente toque el número y aparecerá un teclado emergente que le permitirá cambiar a la configuración deseada. 4) Tiempo de ejecución del transportador: Esto muestra cuánto tiempo el transportador funcionará entre la pila / lotes en la cuchilla. Cuanto más grande sea la bolsa, más tiempo necesitará ejecutar el transportador para establecer el espacio de separación entre las bolsas. 5) Sincronización del motor del sello: Los botones azules Seal / Ration permiten seleccionar cómo funciona la máquina durante el proceso de sellado para hacer una bolsa. Esto se trata con más detalle en la página 25. Para cambiar la velocidad de cualquiera de los dos, puede presionar las flechas rápidamente y esto aumentará o disminuirá la velocidad un ciclo a la vez, o puede tocar el número verde y aparecerá un teclado emergente lo que le permite ingresar la velocidad que desea. 6) Velocidad de línea: Esto le muestra los medidores actuales por minuto que la película viaja a través de la máquina en la configuración actual y no es ajustable. 7) Velocidad recomendada / tiempo de sellado recomendado: La Velocidad recomendada muestra los ciclos máximos por minuto que la máquina puede ejecutar en referencia al Sello / Relación seleccionado en la ventana 5. Si ajusta el botón Sello / Ración en la ventana 5, este número se ajusta automáticamente. El tiempo de sellado recomendado muestra la cantidad máxima de tiempo de sellado que puede seleccionar y ejecutar el número de bolsas que se muestran en la Velocidad recomendada. Estos cambian automáticamente cuando el sello / relación se ajusta y no se puede ajustar de forma independiente. 8) español / inglés: Esto se usa para alternar entre español e inglés si es necesario 9) parada: Esto detendrá la máquina. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 9|Page Pantalla de Control (Fig. 1-5) 1) perforación: Puede encender / apagar el colector de perforación con los botones verdes. El colector de perforación controla los golpes justo antes de la sección del cuchillo. Por ejemplo: Muesca de lágrima, Sombrero y punzones para colgar. 2) Tiempo de perforación / tiempo de perforación: El tiempo de perforación controla la cantidad de tiempo que se aplica el aire a los golpes. El tiempo de perforación de tachuela controla la cantidad de tiempo que se aplica el aire a la perforación de tachuela. Con ambos golpes, el operador puede ajustar según sea necesario. Use la menor cantidad de tiempo necesario para limpiar agujeros consistentes. Si el golpe no es perforando a través de la película puede aumentar el tiempo. Esto le dará más potencia al punzón, pero si selecciona demasiado tiempo y su tiempo de punzonado es más largo que el tiempo del ciclo de la máquina, el punzón todavía se enganchará en la película a medida que comienza a indexarse, lo que hace que la película se rompa. Para configurar la hora, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 3) Perforador de tachuela: Puede activar / desactivar el Tack Hole Punch con los botones verdes. El Tack Hole Punch controla el golpe justo antes de la sección de refuerzo. 4) Dispositivo ultrasónico: (Opcional) 5) Tiempo del dispositivo ultrasónico: (opcional) 6) español / inglés: Esto se usa para alternar entre español e inglés si es necesario 7) parada: Esto detendrá la máquina. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 10 | P a g e Seleccionar pantalla 1 (Fig. 1-6) 1) Control del sensor de la marca del ojo: Tiene la opción de seleccionar Solo marca de ojo frontal o Sincronización de marca de ojo frontal y agujero de tachuela. Cuando se selecciona Solo marca de ojo frontal, esto deshabilitará la segunda marca de ojo que controla el control de la marca de ojo para el sistema de tachuela. Cuando selecciona la marca de ojo frontal y la sincronización de marca de ojo de tachuela, esto habilita la segunda marca de ojo. Esto solo se usa cuando es necesario tener un agujero de tachuela. Por ejemplo: si está haciendo una bolsa de sellado de 3 lados, correría solo con la marca de ojo frontal. Cómo configurar / enseñar el sensor de la marca del ojo se tratará en detalle en la Pg. 27) 2) Área de sellado Eliminar: Cuando se selecciona en la máquina, se eliminará la película en el área del sello. Por ejemplo: si la máquina se detiene y está inactiva por un período de tiempo y luego se reinicia, no cortará las bolsas de la película que se encuentra actualmente en el área de sellado. El material puede ser arrojado. Esto evita que los sellos defectuosos entren en producción. 3) Parada de conteo de producción: Esto le permite al operador seleccionar si la máquina se detendrá o no una vez que se alcance la cantidad de producción establecida en el elemento n. ° 1 en la pantalla de configuración (Fig. 1-4). 4) Control de la marca del ojo: Esto le permite ejecutar películas impresas con los sensores de marcas de ojos de películas no impresas. Si se selecciona impreso, la máquina activará las marcas de los ojos. Si se selecciona sin imprimir, la máquina ignorará las marcas de los ojos y usará el codificador para determinar la longitud de los índices de la máquina. Es una buena idea seleccionar sin imprimir durante los cambios con película impresa. Esto le permitirá pasar la película a través de la máquina sin obtener los errores de la marca del ojo delantero. 5) sección longitudinal: La sección longitudinal inferior sube y cae sobre los cilindros a medida que la máquina arranca. Los cilindros se caen durante las paradas para evitar dañar la película con un calor excesivo. Si no está utilizando la sección longitudinal para insertar o cerrar la cremallera, es una buena idea desactivarla durante la producción. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 11 | P a g e Select Screen 2 Seleccionar pantalla 2 (Fig. 1-6) 1) CPM de inicio lento: Cuando se selecciona en la máquina, siempre comenzará a ejecutarse en el valor establecido Establecer inicio de CPM. Una vez que la máquina arranca, aumentará la velocidad al valor establecido en el aumento de valor de CPM por ciclo. Por ejemplo: si el CPM de inicio lento está activado, el conjunto de CPM de inicio está en 80 CPM, el aumento del valor de CPM por ciclo se establece en 15 y la velocidad de la máquina se establece en 150 CPM, la máquina se iniciará en 80 CPM y aumentará 15 CPM cada ciclo hasta que alcanza 150 CPM. Si el CPM de inicio lento está apagado, la máquina comenzará a funcionar inmediatamente a 150 CPM tan pronto como se presione el botón de inicio. El uso del CPM de inicio lento es muy útil para mantener la consistencia de la bolsa al comienzo de la operación a alta velocidad. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 2) vacío: Esto le brinda las opciones para controlar los sistemas de vacío que están conectados a la parte inferior de sus punzones cerca de la sección de cuchillas de corte. Manual encenderá la aspiradora y la mantendrá encendida incluso cuando la máquina esté parada. Auto apagará la aspiradora cuando la máquina se detenga y se encenderá cuando arranque. Apagar apagará la aspiradora y no se encenderá con la máquina. 3) Vacío 2 (agujero de tachuela): Esto le brinda las opciones para controlar los sistemas de vacío que están unidos a la parte inferior de su punzón de tachuela cerca de sus placas de refuerzo. Manual encenderá la aspiradora y la mantendrá encendida incluso cuando la máquina esté parada. Auto apagará la aspiradora cuando la máquina se detenga y se encenderá cuando arranque. Apagar apagará la aspiradora y no se encenderá con la máquina. 4) Botón de página: Esto le permite ir a la página 2 o 3 para obtener más opciones de configuración. 5) parada: Esto detendrá la máquina. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 12 | P a g e Select Screen 2 (Fig. 1-7) 1) Detección de empalme articular: (opcional) Esto activa o desactiva el monitor de detección de empalme conjunto. 2) Motor de inversor web de refuerzo: (opcional) Esto activa o desactiva la unidad de inserción web Gusset. 3) Detección web de escudete: (Opcional) Esto activa o desactiva la detección de banda de refuerzo. Si está encendido y el insertador de refuerzo tiene una rotura de banda o se queda sin película, la detección de banda de refuerzo detendrá la máquina y emitirá una alarma en la HMI (pantalla táctil) para que el operador lo sepa. 4) Detección conjunta de cremallera: Esto activa o desactiva la detección de cremallera. Si está activado y la cremallera tiene una junta, la detección de la junta de la cremallera detendrá la máquina y emitirá una alarma en la HMI (pantalla táctil) para que el operador lo sepa. 5) Zumbador de sensor de película baja: Esto activa o desactiva el zumbador del sensor de película baja ubicado en la unidad de desenrollado en el mandril. Esto detecta cuándo el rollo web principal se está agotando y notifica al operador. 6) Zumbador de película de refuerzo bajo: (opcional) Esto activa y desactiva el zumbador de película de bajo refuerzo. Si está en la máquina, notificará al operador si la banda de refuerzo en el insertador de refuerzo está bajando. 7) Detección de final de carrete de cremallera: Esto activa o desactiva la detección de fin de carrete de cremallera. Si está encendido y el carrete de la cremallera se queda sin material, detendrá la máquina y notificará al operador. Zipper Dancer Timing le permite establecer la cantidad de tiempo que la máquina funcionará después de que se detecte un cierre de cremallera. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 8) Sensor de película vacía: Esto activa o desactiva el sensor de vacío de Fil. Cuando está en esto detecta cuando la red principal se queda sin material, detiene la máquina y notifica al operador. 9) Promedio de detección de marcas: Esto activa o desactiva el promedio de detección de marcas. Cuando en esto se calcula la distancia promedio, la película se alimenta entre las marcas de los ojos. 10) Sin detección de película reforzada: (opcional) Esto activa o desactiva la detección de película sin refuerzo. Cuando está encendido, detectará cuándo si la unidad de refuerzo de inserción tiene una rotura de película y notifica al operador. 11) Botón de página: Esto le permite ir a la página 1 o 3 para obtener más opciones de configuración. 12) Para: Esto detendrá la máquina. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 13 | P a g e Select Screen 3 Seleccionar pantalla 3 (Fig. 1-8) 1) Inicio de la máquina: El inicio de la máquina le da la opción de seleccionar cómo se inicia la máquina. El calentador primero significa que los calentadores se encenderán y luego la película se alimentará. Servo primero significa que el servo (película) se alimentará y luego los calentadores harán un ciclo. 2) Transportador: Esto encenderá o apagará el transportador de salida. 3) corte: Cuando está apagado, esto permitirá que la máquina circule sin la cuchilla en funcionamiento. 4) Búsqueda de marca: Esto activará o desactivará la función de búsqueda de marcas en la pantalla Inicio / Ejecutar. 5) Error del bailarín medio: Esto activará o desactivará el error del bailarín central. Si el bailarín del medio sube o baja, detendrá la máquina y notificará al operador. 6) Botón de página: Esto le permite ir a la página 1 o 3 para obtener más opciones de configuración. 7) parada: Esto detendrá la máquina. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 14 | P a g e Pantalla correcto (Fig. 1-9) 1) Tasa de corrección del desbobinador principal: Esto se utiliza para aumentar o disminuir manualmente la velocidad del motor de alimentación de la película de la barra bailarina. 30% es el número de referencia. Cuanto mayor sea el número que agregue, más rápido el bailarín alimentará la película. Si está al 30% y la barra bailarina no puede seguir el ritmo de la película y aumenta durante la producción hasta que obtenga un error de límite superior, puede aumentar el número hasta que el bailarín pueda mantenerse al día con la velocidad de alimentación de la película. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 2) Tasa de corrección intermitente del bailarín: Esto se utiliza para aumentar o disminuir manualmente la velocidad del motor de alimentación de la película de la barra bailarina. 30% es el número de referencia. Cuanto mayor sea el número que agregue, más rápido el bailarín alimentará la película. Si está al 30% y la barra bailarina no puede seguir el ritmo de la película y aumenta durante la producción hasta que obtenga un error de límite superior, puede aumentar el número hasta que el bailarín pueda mantenerse al día con la velocidad de alimentación de la película. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 3) Tasa de corrección del bailarín de pie (insertar escudete): Esto se utiliza para aumentar o disminuir manualmente la velocidad del motor de alimentación de la película de la barra bailarina. 30% es el número de referencia. Cuanto mayor sea el número que agregue, más rápido el bailarín alimentará la película. Si está al 30% y la barra bailarina no puede seguir el ritmo de la película y aumenta durante la producción hasta que obtenga un error de límite superior, puede aumentar el número hasta que el bailarín pueda mantenerse al día con la velocidad de alimentación de la película. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 4) Velocidad de la unidad de cremallera: Controla la velocidad a la que se desenrolla la cremallera. Esto le permite al operador acelerar y desacelerar el desenrollado de la cremallera para que coincida con la velocidad que la máquina está configurada para funcionar. Esto se usa para ayudar a reducir la tensión de la cremallera según sea necesario. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 5) Tiempo antes de relajarse Monitorización de tensión: Controla la cantidad de tiempo que demora el monitor de tensión de desenrollado antes de que comience a monitorear la tensión. Esto permite que la máquina arranque después de los cambios y no se detenga debido a problemas de tensión. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 15 | P a g e Pantalla correcto (Fig. 1-9) 1) Tiempo de perforación / Tiempo de perforación: el tiempo de perforación controla la cantidad de tiempo que se aplica el aire a los golpes. El tiempo de perforación de tachuela controla la cantidad de tiempo que se aplica el aire a la perforación de tachuela. Con ambos golpes, el operador puede ajustar según sea necesario. Use la menor cantidad de tiempo necesario para limpiar agujeros consistentes. Si el golpe no está perforando a través de la película, puede aumentar el tiempo. Esto le dará más potencia al punzón, pero si selecciona demasiado tiempo y su tiempo de punzonado es más largo que el tiempo del ciclo de la máquina, el punzón aún se enganchará en la película a medida que comienza a indexarse, causando que la película se rompa. Para configurar la hora, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 2) Botón de página: Esto le permite ir a la página 1 o 3 para obtener más opciones de configuración. 3) parada: Esto detendrá la máquina. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 16 | P a g e Pantalla Manual (Fig. 1-10) 1) Prueba de perforación: Esto permite al operador probar los golpes cerca de la cuchilla de corte. Cuando se presiona, realizará un ciclo de golpes una vez durante el tiempo seleccionado dentro de la ventana. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 2) Melodía: Controla el sonido del timbre en la torre de alarma. Esto le da al operador la capacidad de encender / apagar los zumbadores asociados con el final del rollo, el apilamiento, el error y la cortina de luz. 3) Transportador: Esto encenderá o apagará el transportador de salida. 4) Máquina 1 Ciclo: Esto le permite al operador hacer un ciclo de la máquina una vez. Esto alterna todas las funciones que se seleccionan cuando se selecciona. 5) Control manual del servo drive: Esto le permite seleccionar qué rodillos de presión se moverán en modo manual. Puede seleccionar los rodillos frontales o ambos. 6) Servo de alimentación: Esto le permite al operador elegir una de las tres velocidades que recorrerá la película cuando se mueva a través de la máquina durante la instalación. 7) bailarín del potenciómetro medio: Esto muestra la posición actual del potenciómetro del bailarín medio. La posición de inicio es 15000. 8) Jog Station de sellado: Esto permite al operador o al Mantenimiento mover lentamente las barras de sellado hacia arriba y hacia abajo y colocarlas para la configuración. El botón de inicio (sostenga durante 3 segundos) moverá automáticamente las barras de sellado a su posición de inicio. 9) Control de película: Esto permite al operador seleccionar películas impresas o no impresas con los botones impresos no impresos. Si presiona el botón Atrás, la película se moverá hacia atrás siempre que mantenga presionado el botón. Una vez que suelte el botón, la máquina se detendrá. Si presiona el botón Adelante, la película se moverá hacia adelante mientras mantenga presionado el botón. Una vez que suelte el botón, la máquina se detendrá. El botón Ejecutar hará que la película avance lentamente sin presionar el botón. Para detener la película después de presionar el botón Ejecutar, simplemente presione el botón Detener y la máquina dejará de trotar. Esta sección se usa durante la configuración para mover la película a través de la máquina sin desplazar las barras de sellado o la cuchilla de corte. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 17 | P a g e Pantalla de Temperaturas (Fig. 1-11) 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 18 | P a g e 1) Temp apagado: Esto activará la temperatura en todas las barras de sellado seleccionadas. 2) Temp en: Esto apagará la temperatura de todas las barras de sellado que están seleccionadas. 3) Indicadores de temperatura: Esto permite que el operador encienda y apague las barras de sellado individualmente presionando el H- # arriba de cada indicador. Si es verde como en la imagen de arriba, están encendidos. Si presiona el botón verde en la parte superior del indicador, el color cambiará a un color verde más oscuro, similar al color del botón Temp Off en la imagen de arriba. indicando que el calentador está apagado. Los números blancos indican las temperaturas reales de las barras de sellado. Los números verdes indican la temperatura a la que están configurados los calentadores. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 4) Ajuste automático: Esto sintonizará automáticamente (calibrará) los termopares que controlan las temperaturas de la barra de sellado (Fig. 1-11a). 5) Restablecimiento del timbre: Sonará una alarma si las temperaturas de la barra de sellado caen fuera de rango. Si esto sucede, sonará una alarma para notificar al operador. Al presionar este botón, la alarma se silenciará mientras las temperaturas vuelven a la configuración normal. 6) parada: Esto detendrá la máquina. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 19 | P a g e Pantalla de Auto Ajuste (Fig. 1-12a) Sintonización automática: Para sintonizar automáticamente uno o todos los calentadores, simplemente seleccione el botón de sintonización automática en la pantalla Temp (Fig. 1-11) y aparecerá la pantalla de sintonización automática. En la pantalla de sintonización automática, simplemente seleccione el botón debajo del calentador o calentadores que desea sintonizar automáticamente (Calibrar) y la máquina automáticamente sintonizará automáticamente los calentadores / termopares seleccionados. Una vez iniciada, la sintonización automática tardará aproximadamente 10 minutos en completarse. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 20 | P a g e Pantalla de Error (Fig. 1-12) 1) Ventana de error / mensaje: Esta es el área donde aparecerá cualquier error actual. Por ejemplo: si alguien presiona la parada de emergencia, la máquina no funcionará y el siguiente mensaje aparecerá en este bloque. "BOTON DE EMERGENCIA a. Botón de emergencia presionado. Verifique que todos los botones de parada de emergencia estén abiertos y luego presione el error " 2) Foto del amplificador servo: Esto mostrará una imagen de los servos en el panel. 3) Foto del amplificador inversor: Esto mostrará una imagen de los inversores en el panel. 4) Potenciómetro de bailarina media: Esto mostrará una imagen del potenciómetro del bailarín medio. 5) Potenciómetro rotativo: Esto muestra una imagen que explica cómo verificar el potenciómetro del bailarín medio en el panel. 6) Restablecimiento del timbre: Esto restablecerá cualquier timbre en la máquina. 7) Restablecimiento de error: Esto restablecerá cualquier error en la máquina siempre que el error ya no sea un problema. Debe restablecer todos los errores después de que ocurran para que la máquina se ejecute. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 21 | P a g e Pantalla de recetas (Fig. 1-13) 1) Lista de datos: Esto lo llevará a la pantalla Lista de datos (Fig. 1-14). Esta pantalla se cubrirá con más detalle a continuación. 2) Bloque de título: Esto mostrará el nombre de la receta actual en la que se encuentra. Para cambiar el nombre, toque el bloque de título y aparecerá un teclado para que pueda editar. 3) Página: Esta es la página en la que se encuentra su receta actual. Si desea ir a una página diferente, simplemente presione las flechas a cada lado del número de página. 4) temperatura: Esto lo llevará a la pantalla de ajuste de temperatura (Fig. 1-11). 5) Inicio: Esto lo llevará a la pantalla Ejecutar (Fig. 1-3) 6) Guardar datos: Esto guardará cualquier cambio en el programa actual. Por ejemplo: si necesita cambiar una configuración de temperatura en un conjunto de barras de sellado y qué guardar la configuración para futuros trabajos, haría el cambio en la pantalla de temperatura (Fig. 1-11) y luego pasaría a la pantalla de recetas y pulsador número 6. 7) Escritura de datos: Esto se usa cuando desea hacer una receta para una bolsa para la que ya tiene una receta. Seleccione la receta con la que desea comenzar, luego seleccione una página en blanco con las flechas en el número 3 arriba. Una vez que tenga la página que desea guardar el programa actual seleccionado, presione Escribir datos y la información se transferirá a la página seleccionada. Ahora puede seleccionar el bloque de Título, número 2 arriba e ingresar un nuevo nombre para el trabajo. Una vez que se haya completado, puede hacer los cambios necesarios para el nuevo trabajo y luego presionar el número 6 Guardar datos para guardar. 8) Borrar datos: Esto borrará todos los datos sobre el actual 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 22 | P a g e Lista de datos (Fig. 1-14) 1) Recetas: Esto lo llevará de regreso a la pantalla de recetas (Fig. 1-13). 2) Página: Esta es la página en la que se encuentra su receta actual. Si desea ir a una página de recetas diferente, simplemente presione las flechas a cada lado del número de página. Hay 200 espacios para recetas y cada página mostrará 30 recetas. 3) Inicio: Esto lo llevará de regreso a la pantalla de inicio (Fig. 1-3) 4) Búsqueda de nombre de producto: Presione las letras verdes y aparecerá un teclado para que pueda escribir una receta 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 23 | P a g e Pantalla Servo ACC/DEC (Fig. 1-15) 1) anular Consulte la tabla de golpes (Fig. 1-16) para obtener una explicación de la sección Anulación. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. (Fig.1-16) 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 24 | P a g e 1) ACC/DEC: El tiempo de aceleración y el tiempo de desaceleración ajustan el tiempo entre alcanzar la velocidad del servomotor de alimentación de película establecida y hacer que se detenga. En general, el mayor tiempo de aceleración permite tener una condición de alimentación estable, pero si es demasiado largo, los calentadores podrían pisar la película mientras está en movimiento. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. Consulte la tabla de golpes (Fig. 1-17) para obtener una explicación de la sección ACC / DEC. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. (Fig. 1-17) 2) volver El botón de retorno lo saldrá de la pantalla de anulación de ACC / DEC 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 25 | P a g e Sincronizacion del motor de sello (Fig. 1-18) 3) Ajuste del sello: Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 4) Ajuste de relación: Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 26 | P a g e Cambio de tipo de bolsa Bolsa Pre-cambio • Apague las temperaturas de la barra de sellado si necesita ajustar y sellar las barras. • Revise la hoja de especificaciones de la bolsa y considere los cambios que deberán realizarse como refuerzo, sin refuerzo y nuevas dimensiones de la bolsa en comparación con la bolsa de la que está cambiando. • Reúna todos los elementos que necesitará para completar el cambio, como herramientas, sellos K y separadores de placas de refuerzo si es necesario. Sección de refuerzo • Retroceda la rueda de refuerzo si el nuevo formato de bolsa requiere una profundidad de refuerzo más corta. • Reemplace los separadores de placa de refuerzo si es necesario • Si está ejecutando bolsas sin refuerzo, puede quitar el conjunto de placa de refuerzo. Proceso de configuración Sección de sellado longitudinal / transversal • Intercambiar herramientas • Encienda el calor de la barra de sellado Desbobinador • En la HMI Unwinder, presione el botón Manual y central • Cargue la película y asegúrese de que esté en el centro del eje. • Pase la película a través del desbobinador • Mientras la película pasa a través de la máquina, ajuste el sensor de guía de borde para centrar la película • Presione el botón de alimentación automática • Alimente la nueva película hasta que pase por la máquina. • Configure la máquina con alimentación de 80 mm y 50 ppm • Seleccione sin imprimir hasta que obtenga la configuración de la sección de refuerzo. Esto reducirá el desperdicio de película. Sección de escudete • Ajuste la profundidad del refuerzo a la profundidad correcta utilizando la rueda del refuerzo. • Verifique los bordes del refuerzo para la alineación superior e inferior. Si el borde superior es largo, levante la rueda de refuerzo. Si el borde inferior es demasiado largo, baje la rueda de refuerzo. • Una vez que obtenga el conjunto de escudete, configure correctamente el punzón de tachuela. • Una vez que el refuerzo esté correcto, vaya a la HMI e ingrese la longitud correcta de alimentación de la bolsa. 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 27 | P a g e Marca del ojo • Enseñe a la fotocélula la nueva marca de color que ejecutará si es necesario (Fig. 1-19). Mueva manualmente el sensor sobre la marca del ojo para asegurarse de que lo esté viendo. Higo (1-19) • Mueva la película para alinear el filo de la cuchilla y el punto donde desea cortar la película. • Coloque la fotocélula en el borde de la marca que usará. • Si está haciendo bolsas de pie, vaya al segundo sensor de marca de ojo y enseñe y configure. Sección de sellado longitudinal / transversal • Configure su ubicación de cremallera • Configure la colocación de doyne o K-seal si corresponde. • Configure los sellos cruzados y las posiciones de enfriamiento. Punzones y sección de corte • Configure todos los punzones necesarios (muesca de rasgadura, orificio para colgar y orificio en el euro) • Configure el recorte y el ajuste de desenrollado Corriendo la máquina • Una vez que esté ejecutando, verifique que todas las dimensiones de la bolsa sean correctas. • Seleccione la velocidad con la que desea ejecutar la máquina. • Marque la película justo antes de que entre en la sección longitudinal. • Haga funcionar la máquina hasta que el área que marcó pase por el cuchillo. Esto asegurará que todos los sellos se realicen como lo harán a velocidades de producción. • Verificar los sellos. • Restablecer contadores • Ejecutar producción Fig (1-19) 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 28 | P a g e Hoja de configuración de la línea central 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 29 | P a g e Input Screen To get to the output screen hold your finger in the top right corner of the Home screen (Fig. 1-2) This will make the white Home screen (Fig. 1-2) pop up. Hold your finger on the bottom left of the home screen and the Maintenance screen will pop up. Select the In/Out button to go to the Input or Output screen. (Fig. 1-19) Signal Code X3900 X3901 X3902 X3903 X3904 X3905 X3906 X3907 X3908 X3909 X390A X390B X390C X390D X390E X390F X3910 X3911 X3912 X3913 X3914 X3915 X3916 X3917 Signal From Servo 1 Servo 2 Spare Spare PLC safety Relay Normal PLC safety relay unit error PLC safety relay unit error PLC safety relay unit error E&L Edge Guide Zipper Feed Motor Error Middle Dancer 2 - Feed Inverter Fault Unwind Unit - Feed Inverter Fault Insert Gusset - Feed Inverter Fault Ultrasonic Unit Fault Power Supply Normal Conveyor Overload Driving Output cam positioner normal Stop Position cam positioner normal Feed 1,2 Start cam positioner normal Double Feed cam positioner normal Puncher cam positioner normal Tack Hole Punch cam positioner normal Ultrasonic Unit cam positioner normal Powder Break cam positioner normal 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 30 | P a g e Signal Code X3918 X3919 X391A X391B X391C X391D X391E X391F X3920 X3921 X3922 X3923 X3924 X3925 X3926 X3927 X3928 X3929 X392A X392B X392C X392D X392E X392F X3930 X3931 X3932 X3933 X3934 X3935 X3936 X3937 X3938 X3939 X393A X393B X393C X393D X393E Output signals Cont. Spare cam positioner normal Zipper Unit Insert Spare Feed Jog 2(+) Forward Jog Feed Jog 2(-) Reverse Jog Mark Sensor 1 Mark Sensor 2 Spare (Mark Sensor 3) Unwind Unit Seam Detection Spare Insert Gusset splice detector Spare Unwind Unit Film Remaining Detection Spare Insert Gusset Film Remaining Detection Spare Unwind Unit Film End Detection Spare Insert Gusset end of film detection Spare (standing DS end detection) Intermediate dancer 2 upper limit Raw dancer upper limit Insert Gusset Dancer Upper Limit Middle dancer JOG Unwind web dancer JOG Run Operation Stop Safety output 1 ON Detection of lower limit of intermediate dancer 2 Detect lower limit of original dancer Insert Gusset dancer lower limit detection Zipper dancer lower limit detection Zipper seam detection Electrostatic removal device Zipper dancer upper limit Punching Vacuum Overload Tack Hole Vacuum Overload Spare Spare -from MAKLAUS UNIT 1 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 31 | P a g e Output Screen To get to the output screen hold your finger in the top right corner of the Home screen (Fig. 1-2) This will make the white Home screen (Fig. 1-1) pop up. Hold your finger on the bottom left of the home screen and the Maintenance screen will pop up. Select the In/Out button to go to the Input or Output screen. (Fig. 1-19) Signal Code Y3800 Y3801 Y3802 Y3803 Y3804 Y3805 Y3806 Y3807 Y3808 Y3809 Y380A Y380B Y380C Y380D Y380E Y380F Y3810 Y3811 Y3812 Y3813 Y3814 Y3815 Signal From Cutoff knife skip Punching 1 Spare (Punching 2) Spare (Punching 3) Spare (water cooled 1 stopper) Spare (water cooled 2 stopper) Spare (Bottom 1 stopper) Spare (Bottom 2 stopper) Spare Spare (Bottom 3 stopper) Spare (Bottom 4 stopper) Tack Hole Spare (Standing punch exhaust) Longitudinal up Longitudinal down when stop Spare (Punching 4) Tension control start Zipper on Zipper error Spare Ready On Conveyor drive 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 32 | P a g e Output Screen cont. (Fig. 1-19) Signal Code Y3816 Y3817 Y3818 Y3819 Y381A Y381B Y381C Y381D Y381E Y381F Signal From Spare Static Bar Ultrasonic Device (Start) Ultrasonic device (STOP) Auto Run Mark sensor 1 - Reflection / Transmission switching Reset each Inverter Spare (Inverter operation for upper and lower heaters) Intermediate dancer 2 - Delivery inverter JOG Unwinder - Feeding Inverter JOG 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 33 | P a g e Recommended Spare parts Mechanical Parts and Supplies Part Number Description Purpose 40-ISP-094-5402-220 Silicone Rubber Sheet Cooling Unit 40-ISP-074-5344-220 Silicone Rubber Sheet Heating Unit 40-ISP-143-4518-220 Cast Heater Bottom Seal Heating Element 40-ISP-153-2414-220 Cast Heater Standing Seal Heating Element 40-ISP-154-2428-220 Rod Heater Zipper Seal Heating Element 40-ISP-013-9069-230 Upper Cutter Unit Blade Cutter Unit 40-ISP-093-5390-230 Lower Cutter Unit Blade Cutter Unit 40-ISP-410-0002-182 Turtle Type 2X4 For Tear Notch 40-ISP-410-0002-373 Round Hole 40-ISP-400-0000-441 Round Typeφ8 Teflon Sheet Roll 40-ISP-400-0000-415 Teflon Tape Seal Bar Tape 40-ISP-074-5357-221 Felt Material Used all across film flow for Air release 40-ISP-410-0003-918 Razor Blades Razor Blade Replacements 40-ISP-104-2310-220 Long screws Seal Bar Sheet For holding the seal bars 40-ISP-410-0007-082 Handle for Long Screw Handle for Long Screw 40-ISP-144-8759-220 40-ISP-154-3899-110 Teflon Euro hole For zipper guide unit 32mm (hang hole) mould 40-ISP-154-3467-110 Euro hole 25mm (hang hole) mould 40-ISP-113-4713-111 Round corner punch Round corner mould 40-ISP-104-3625-230 Nip grooved roller segments Drive film nips at knife 40-ISP-104-7562-230 Nip solid roller segments Drive film drive nips 40-ISP-074-5316-231 Fingers set Top Hold film down in the knife area 40-ISP-074-5317-231 Fingers set Bottom Hold film down in the knife area 40-ISP-410-0002-374 Tack hole punch 10mm mould 40-ISP-410-0003-855 Tack hole punch 13mm mould 40-ISP-410-0002-376 Tack hole punch 16mm mould 40-ISP-034-8340-230 Stiff springs Knife springs for thick material 40-ISP-410-0017-347 Linear bearings For the knife up/down action Part Number Description Purpose 40-ISP-420-0010-610 40-ISP-421-0001-632 Power Breaker Circuit Protector Electrical Parts 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 34 | P a g e 40-ISP-420-0009-325 40-ISP-420-0008-647 Circuit Protector Circuit Protector Electrical Parts Cont. Part Number 40-ISP-420-0009-389 40-ISP-420-0011-610 40-ISP-420-0011-611 40-ISP-420-0011-609 40-ISP-420-0010-140 40-ISP-420-0011-170 40-ISP-420-0011-771 40-ISP-420-0011-841 40-ISP-420-0011-222 40-ISP-420-0001-300 40-ISP-420-0009-869 40-ISP-420-0011-594 40-ISP-420-0009-725 40-ISP-420-0001-639 40-ISP-420-0009-731 40-ISP-420-0001-153 40-ISP-420-0004-013 Description Circuit Protector Switching Power Supply Switching Power Supply Heat Exchanger Sequencer Power Supply Magnetic Contactor Magnetic Contactor Thermal Relay Relay Switch Fuse Fuse Holder Solid State Relay 4 Point Unit Relay Relay Relay Thermocouples Sick Eye mark Purpose Fuse Fuse Holder Heat Sensing Element 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 35 | P a g e Preventative Maintenance KJ-SUP-400 Daily Item Section Description 1. Longitudinal Teflon 3 Check the Teflon curtains that cover the longitudinal section between the film and seal/cooling bars. There are two curtains, an upper and lower curtain. If they show signs of wear adjust curtains so a new section of Teflon is in place between the bars and the film. 2. Cross-Seal Teflon 4 Check the Teflon curtains that cover the area between the film and seal/cooling bars. There are two curtains, an upper and lower curtain. If they show signs of wear adjust curtains so a new section of Teflon is in place between the bars and the film. 3. V Folding Section 1 Inspect the V folding area of the machine. Clean any debris or adhesive from the area. 4. Drive Rollers 5.Tools/Foreign Objects Weekly Item 34 Cycle the drive roller up and down to make sure they are engaged and moving up and down freely. 1234 Inspect the machine to make sure there are no tools or foreign objects on it. These can fall into the machine during operation and cause damage. Section Description 6. Drive Rollers 1234 Clean the drive rollers. Over time film additives (starch) can build on them and cause them to slip on the film. Separate the rollers with the pneumatic switch or mechanical lever that controls them to make cleaning easy. 7. Drive Rollers 1234 Inspect drive rollers for any damage like cuts or heavy wear. If they are damaged or severely worn it can cause film tension issues. 3 Remove the top Teflon curtain in the longitudinal section and pull the film to the operator side so you can visually inspect the Teflon on the zipper guide. If it is visually damaged remove the guide plates and replace the Teflon. Damaged Teflon on the guide can cause unseen issues with zipper function in pouches. 34 Visual check the coolant lines to the longitudinal and Cross-Seal bars. Leaks can cause the cooling unit to run low on coolant effecting its performance. 4 There is a film guide that helps with the film as it passes through the final set of nip rollers. Visual inspect the fingers of the guide. If there are any fingers that are bent you can bend them so they are straight. If they are damaged beyond repair they should be replaced. 1234 Visual inspect all cylinders and their connection points. Listen for air leaks at the connections and you should also move the cylinder slightly by hand to see if air leaks past the rods. If air is leaking past the rod when moved slightly, the cylinder should be replaced or repaired. 8. Zipper Guide Teflon 9. Coolant System 10. Film Guide 11. Pneumatic System 12.Edge Guide Monthly Item 1 Wipe off sensor area with clean rag. Section Description 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 36 | P a g e 13. Mandrel Bladder Monthly Cont. Item 14. Mandrel Bearings 15. Guidance Motor Shaft 16. Rollers 17. Knife 1 Section Description 1 Visual inspect and rotate the bearings on the end of the film mandrel shaft. They should turn smoothly and free. If not, they should be replaced. 1 Clean any dirt or debris off of the side to side edge guidance motor shaft. 1234 Visually check each roller in the machine and also the gusset insert unit if applicable. They should turn smoothly and free. If not, they should be replaced. 4 Visual inspect knife section for any debris or pieces of film. Remove any debris or film. Make sure power is off and e-stop is engaged before entering knife section. 18. Main Beam 34 19. Knife Cam 4 20. Seal Bars Apply air to the film mandrel until it expands. Continue with the rest of your PM's and then check and make sure that it is still expanded and did not leak the air off. If the air leaked off them you will need to repair bladder. 34 21. Drive Belts 4 22. Exit Conveyor 4 Grease the pivot points of the main beam that lowers and lifts the sealing and cooling stations. There are grease Zirk fittings. Under the cutoff knife near the floor there is a metal cup that the cam runs in. Make sure it it is filled up with light weight machine oil. Jog the sealing and cooling bars down to the lowest point and check the gaps at the blue spacers in the longitudinal section and the springs in the cross-seal sections. Make sure the gaps are between 1-1.5mm. If they are not make the adjustments so the gaps are correct. Inspect the drive belts on the nip rollers and main drive. You will need to remove covers. Place some grease on the threads just above the nut and manually turn the table up and down so the grease is run through the nut. See Section Location Drawing Below 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 37 | P a g e Preventative Maintenance Sections Drawing 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 37 | P a g e Replacing and Adjusting the Knifes 1) Turn off the power and engage E-Stop 2) Take off old upper and lower knives with care. 3) When replacing to new upper B and lower D knives, tighten screws from the center of the knife to the outer ones and tighten screws evenly. Lower Knife removal a) Loosen the upper knife pressure knobs. (Turn Counter clockwise) b) Remove a-e bolts. The lower blade can now be removed. c) Replace old knife with new knife and install the bolts a-e. Upper Knife removal a) Remove bolts 1-8 b) Replace old knife with new knife and install the bolts Adjusting the knife 4) Tighten up Screw A (spring) 5) By turning Screw F, adjust upper knife to be perpendicular 6) Loosen lower knife holder Screw C (fixed, 3 screws), pull the lower knife toward unwind side by H1 and H2, check the upper and lower knives do not touch each other and turn on the power and release/reset E-stop. 7) In the touch panel, use "JOG" to let the upper knife move vertical drive and then make it stop at the right edge of 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 38 | P a g e upper knife is just about to touch the lower knife. 8) Return the H1 and H2 Screws toward conveyor side as the upper and lower knives bite each other, then by Screw G1 and G2 pull the lower knife toward conveyor side and tighten the Screw C temporarily. Replacing and Adjusting the Knifes cont. 9) Loosen the Screw A (Spring). 10) Check whether the both edges of the knives can cut or not. a) When the left edge cannot cut, turn Screw G1 and make the gap between the upper and lower knife smaller. b) When the center and the right edge cannot be cut, fasten Spring A or turn Screw G2 so that the lower knife is closer to conveyor. (The lower knife should be parallel to Base J) c) Repeat a) and b) to adjust and as they are cutting alright, check the upper knife from the side that it is not moving too much. (When the upper knife moves/shakes, repeat a) and b).) 11) Tighten Screw C and check the knives are okay when set at auto-run in fast speed. 12) Tighten all the screws. If the upper and lower knives do not bite on the right edge as the upper knife comes down, re-polishing is impossible meaning it is the end of knife’s life. When changing the knives, it is better to take out the film, but when you check the bite (cutting performance), you place the film through. Always replace knifes as set. Do not just replace the top or bottom knife. Doing this will result in poor 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 39 | P a g e cutting as well as shorten the life of the knife. Electrical Drawings 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 40 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 41 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 42 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 43 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 44 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 45 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 46 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 47 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 48 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 49 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 50 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 51 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 52 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 53 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 54 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 55 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 56 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 57 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 58 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 59 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 60 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 61 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 62 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 63 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 64 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 65 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 66 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 67 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 68 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 69 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 70 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 71 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 72 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 73 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 74 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 75 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 76 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 77 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 78 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 79 | P a g e 3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com 80 | P a g e