KJ-SUP-400 Operation manualREV.1-convertido

Anuncio
MANUAL DE OPERACIÓN PARA
KJ-SUP-400
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
1|Page
Tabla de contenido
Introduction
Safety
Pouch Shapes and Layouts
HMI (Touchscreen)
Home
Set
Control
Select 1
Select 2
Select 3
Correct
Manual
Temp
Auto Tuning
Error
Recipe
List of Data
Servo ACC/DEC
Seal Motor Timing
Change Pouch Format
Centerline Setup Sheet
Outputs
Inputs
Recommended Spare parts
Preventative Maintenance
Replacing and Adjusting Knife
Electrical Drawings
Pagina
3
4
5
6-8
9
10
11-12
13
14
15-16
17
18
19
20
21
22
23-24
25
26-27
28
29-30
31-32
33-34
35-37
38-39
40-79
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
2|Page
Introducción
Máquina para bolsas de pie KJ-SUP-400
El modelo térmico de un solo carril KJ-SUP es una máquina de cambio rápido de alta velocidad diseñada para la
producción de bolsas de cierre con cremallera de tres lados y alto rendimiento. La bolsa se forma doblando la película
de formas específicas y sellando las bolsas con el uso de calor térmico. Una vez que la bolsa se crea a un tamaño
específico, se corta y se apila para aplicaciones de uso individual. La máquina de bolsas puede agregar características
especiales a las bolsas, como una muesca de lágrima, orificios para colgar y cierres de cremallera.
Especificaciones de la máquina - KJ-SUP-400 Standup
• Velocidad 45 m / min o 180/190 disparos por minuto
• Ancho de la máquina 400 mm
• Diámetro del rollo de material 800 mm
• Altura de la bolsa de 50 mm a 400 mm
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
3|Page
Precauciones de seguridad
La seguridad debe ser el objetivo principal de todos. Las lesiones personales son posibles si no se siguen todos los
procedimientos de seguridad. Los elementos de seguridad cubiertos en esta sección son responsabilidad de todos
los operadores y personal de mantenimiento que trabajan en la máquina o alrededor de ella. Practique los
siguientes procedimientos de seguridad cuando trabaje en o alrededor de la máquina de bolsas de pie KJ-SUP-400.
Estas pautas no reemplazan las normas de seguridad internas de la planta donde se instaló la máquina. Si
General
• Conozca la ubicación del botón E-stop. Al presionar este botón, la máquina se detendrá inmediatamente. Si
presiona el botón de detención, la máquina completará un ciclo antes de detenerse. Es importante saber la
diferencia.
• Nunca anule el interruptor de seguridad o el enclavamiento mientras trabaja en la máquina.
• No quite ninguna protección a menos que sea necesario para hacer ajustes a la máquina, realizar tareas de
mantenimiento y limpieza. Esto solo debe ser realizado por personal calificado.
• Asegúrese de que todo el personal y los objetos estén libres de la máquina antes de arrancar.
Bloqueo y etiquetado
• No realice ningún mantenimiento, ajuste o limpieza si se pueden producir lesiones personales sin utilizar un
procedimiento de bloqueo / etiquetado. Todas las fuentes de energía deben desconectarse y des energizarse antes
del bloqueo.
Choque eléctrico
• Tenga mucho cuidado cuando trabaje en todos los componentes eléctricos. Se pueden producir lesiones graves o
la muerte al trabajar con componentes energizados. Solo electricistas capacitados y calificados deben trabajar con
componentes eléctricos.
Componentes pesados
• Obtenga asistencia cuando trabaje con componentes pesados para evitar lesiones.
• Utilice técnicas de elevación adecuadas al cargar película en la máquina. Doblar las rodillas y levantar con las
piernas y no con la espalda.
Puntos de pellizco
• Tenga cuidado y evite todos los puntos de pellizco. Los puntos de presión como los rodillos de presión y las
barras de sellado pueden causar lesiones graves y mutilación durante el funcionamiento.
Puntas afiladas
• La máquina tiene varias puntas afiladas, como la sección del cuchillo y los punzones. Manténgase alejado de
estas áreas. Pueden ser extremadamente peligrosos y causar lesiones corporales graves.
Puntos calientes
• Las barras de sellado tanto cruzadas como longitudinales pueden alcanzar temperaturas de 230C o 450F. Use
extrema precaución y equipo de protección adecuado en estas áreas. Pueden causar quemaduras graves al contacto.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
4|Page
Formas de bolsa y diseño
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
5|Page
Pantalla táctil HMI
Cuando se enciende la máquina, esta será la pantalla que aparecerá después de que se haya completado el proceso
de inicialización. Seleccione un botón de idioma para pasar a la pantalla Inicio / Ejecutar. La pantalla Inicio /
Ejecutar es la pantalla principal de configuración de control para la máquina.
(Fig. 1-1)
Pantalla de inicio
(Fig. 1-2)
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
6|Page
Pantalla de inicio
(Fig. 1-3)
1) Temp en:
Este botón encenderá todos los calentadores que estén seleccionados para estar encendidos.
2) Temp apagado:
Este botón apagará todos los calentadores que estén seleccionados para estar encendidos.
3) Listo en:
Cuando se selecciona la potencia de los servomotores, motores inversores y calentadores se activa. Si esto no está seleccionado, la máquina
no puede funcionar.
4) Listo:
Cuando se selecciona la potencia de los servomotores, motores inversores y calentadores se desactiva.
5) Servo ACC / DEC:
Abre la pantalla de servo control (Fig. 1-15) donde puede controlar las velocidades de aceleración y desaceleración de los servomotores de
rodillos de presión. Esto se trata con más detalle en la página 21.
6) Restablecimiento del timbre:
Esto restablecerá los zumbadores de alarma. Por ejemplo: si las temperaturas caen fuera del rango, sonará una alarma para avisarle al
operador que hay un problema. Al presionar este botón se restablecerá el timbre y se apagará.
7) Recetas:
Abre la ventana de control de recetas. Esto se trata con más detalle en la página 19.
8) Transportador:
Esto activará el transportador en la mesa de descarga.
9) Marcar búsqueda:
Esto hará que la máquina indexe a la siguiente marca de ojo. El sensor de la marca del ojo debe configurarse para la marca del ojo actual.
De lo contrario, la máquina continuará funcionando buscando la marca del ojo. Si esto sucede, detenga la máquina, entrene el sensor de la
marca del ojo y presione el botón nuevamente.
10) Longitud real de alimentación / Ajuste de longitud de alimentación:
La longitud de alimentación real le indicará qué tan lejos se está alimentando realmente la película para mantener la colocación de la marca
del ojo. Esta es una buena manera de verificar y ver si las marcas de los ojos de la película son correctas. La configuración de la longitud de
alimentación es donde selecciona el ancho de la bolsa que desea ejecutar. Si está haciendo una bolsa de 180 mm de ancho, ingrese 180 mm
aquí. Para cambiar la velocidad, puede presionar las flechas rápidamente y esto aumentará o disminuirá la longitud .01 mm a la vez, o puede
tocar el número verde y aparecerá un teclado emergente que le permitirá ingresar la velocidad que desee.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
7|Page
Pantalla de inicio
(Fig. 1-3)
1) velocidad: Esto controla los paquetes por minuto que la máquina está produciendo. Para cambiar la velocidad, puede
presionar las flechas rápidamente y esto aumentará o disminuirá la velocidad un ciclo a la vez, o puede tocar el número
verde y aparecerá un teclado emergente que le permitirá ingresar la velocidad que desee.
2) Bolsas totales:
Esto mostrará la cantidad total de ciclos / bolsas que la máquina ha realizado. Para restablecer el número, presione el
botón de restablecimiento.
3) Película utilizada:
Esto mostrará la cantidad de película utilizada en metros. Para restablecer el número, presione el botón de
restablecimiento. Para apagar el contador, presione el botón de apagado.
4) Lote:
Aquí es donde selecciona cuántas bolsas desea en cada lote / pila. Toque el número verde y aparecerá un teclado
emergente que le permitirá ingresar el número que desea. El número blanco mostrará el número de bolsas en la pila
actual que se está produciendo. Para restablecer el número, presione el botón de restablecimiento. Para apagar el
contador, presione el botón de apagado. El botón Stacking Minus le permite restar bolsas del total que se extraen para
probar los controles de CC. Por ejemplo: si necesita tomar 3 muestras para la prueba, presione el botón de apilamiento
Menos 3 veces. Esto notifica a la máquina que produzca 3 bolsas más en la pila actual para que tenga la cantidad correcta
de bolsas antes de indexar a la siguiente pila.
5) Cortina de luz:
Este botón encenderá / apagará la cortina de luz. Si la máquina se detiene por una cortina de luz, el sistema operativo DS
(lado de la unidad) (lado del operador) se volverá amarillo para informarle qué barrera de cortina se interrumpe.
6) Ejecutar / Parar:
Presione Ejecutar para ejecutar la máquina y presione Detener la máquina. También puede usar los botones mecánicos de
la máquina para iniciar y detener.
7) español / inglés:
Esto se usa para alternar entre español e inglés si es necesario.
8) Cuenta de producción automática:
El recuento por lotes muestra el total de la pila actual y el recuento de producción muestra el total de la bolsa actual. Para
reiniciar cualquiera de ellos, presione el botón de reinicio debajo del contador.
9) Botones de selección de subcategoría:
Los botones en la parte inferior de la pantalla lo llevarán a las pantallas de subcategoría necesarias para operar /
configurar la máquina. Estas pantallas se cubrirán en detalle a continuación.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
8|Page
Establecer pantalla
(Fig. 1-4)
1) Recuento de producción: puede activar / desactivar el contador de producción con el botón verde. El conjunto de recuento de
producción (números verdes) representa el número de bolsas que le gustaría producir. Para establecer la cantidad de bolsas, toque los
números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. El recuento de producción (números blancos)
representa el número de bolsas en la ejecución de producción actual. El botón de reinicio del producto reiniciará el número de producción
a cero cuando se presione.
2) recuento de lotes:
Puede encender / apagar el contador de producción con el botón verde. El conjunto de recuento de lotes (números verdes) representa el
número de pilas / lotes que desea producir. Una vez que se alcanza este número, la máquina se detendrá. El número de conjunto de bolsas
(números verdes) representa la cantidad de bolsas que habrá en cada pila / lote que desea producir. El recuento de lotes (números blancos)
representa el número de pilas / lotes que habría producido actualmente
3) Longitud de alimentación de la película:
Feed Length le muestra la configuración actual de la longitud de la bolsa. La velocidad muestra la configuración actual de las bolsas por
minuto. Para cambiar cualquiera de los valores, simplemente toque el número y aparecerá un teclado emergente que le permitirá cambiar a
la configuración deseada.
4) Tiempo de ejecución del transportador:
Esto muestra cuánto tiempo el transportador funcionará entre la pila / lotes en la cuchilla. Cuanto más grande sea la bolsa, más tiempo
necesitará ejecutar el transportador para establecer el espacio de separación entre las bolsas.
5) Sincronización del motor del sello:
Los botones azules Seal / Ration permiten seleccionar cómo funciona la máquina durante el proceso de sellado para hacer una bolsa. Esto
se trata con más detalle en la página 25. Para cambiar la velocidad de cualquiera de los dos, puede presionar las flechas rápidamente y esto
aumentará o disminuirá la velocidad un ciclo a la vez, o puede tocar el número verde y aparecerá un teclado emergente lo que le permite
ingresar la velocidad que desea.
6) Velocidad de línea:
Esto le muestra los medidores actuales por minuto que la película viaja a través de la máquina en la configuración actual y no es ajustable.
7) Velocidad recomendada / tiempo de sellado recomendado:
La Velocidad recomendada muestra los ciclos máximos por minuto que la máquina puede ejecutar en referencia al Sello / Relación
seleccionado en la ventana 5. Si ajusta el botón Sello / Ración en la ventana 5, este número se ajusta automáticamente. El tiempo de
sellado recomendado muestra la cantidad máxima de tiempo de sellado que puede seleccionar y ejecutar el número de bolsas que se
muestran en la Velocidad recomendada. Estos cambian automáticamente cuando el sello / relación se ajusta y no se puede ajustar de
forma independiente.
8) español / inglés:
Esto se usa para alternar entre español e inglés si es necesario
9) parada:
Esto detendrá la máquina.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
9|Page
Pantalla de Control
(Fig. 1-5)
1) perforación: Puede encender / apagar el colector de perforación con los botones verdes. El colector de perforación controla los golpes
justo antes de la sección del cuchillo. Por ejemplo: Muesca de lágrima, Sombrero y punzones para colgar.
2) Tiempo de perforación / tiempo de perforación:
El tiempo de perforación controla la cantidad de tiempo que se aplica el aire a los golpes. El tiempo de perforación de tachuela controla la
cantidad de tiempo que se aplica el aire a la perforación de tachuela. Con ambos golpes, el operador puede ajustar según sea necesario.
Use la menor cantidad de tiempo necesario para limpiar agujeros consistentes. Si el golpe no es
perforando a través de la película puede aumentar el tiempo. Esto le dará más potencia al punzón, pero si selecciona demasiado tiempo y
su tiempo de punzonado es más largo que el tiempo del ciclo de la máquina, el punzón todavía se enganchará en la película a medida que
comienza a indexarse, lo que hace que la película se rompa. Para configurar la hora, toque los números verdes y aparecerá un teclado que
le permitirá ingresar la cantidad que desea.
3) Perforador de tachuela:
Puede activar / desactivar el Tack Hole Punch con los botones verdes. El Tack Hole Punch controla el golpe justo antes de la sección de
refuerzo.
4) Dispositivo ultrasónico: (Opcional)
5) Tiempo del dispositivo ultrasónico: (opcional)
6) español / inglés:
Esto se usa para alternar entre español e inglés si es necesario
7) parada:
Esto detendrá la máquina.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
10 | P a g e
Seleccionar pantalla 1
(Fig. 1-6)
1) Control del sensor de la marca del ojo: Tiene la opción de seleccionar Solo marca de ojo frontal o Sincronización de marca de ojo
frontal y agujero de tachuela. Cuando se selecciona Solo marca de ojo frontal, esto deshabilitará la segunda marca de ojo que controla el
control de la marca de ojo para el sistema de tachuela. Cuando selecciona la marca de ojo frontal y la sincronización de marca de ojo de
tachuela, esto habilita la segunda marca de ojo. Esto solo se usa cuando es necesario tener un agujero de tachuela. Por ejemplo: si está
haciendo una bolsa de sellado de 3 lados, correría solo con la marca de ojo frontal. Cómo configurar / enseñar el sensor de la marca del
ojo se tratará en detalle en la Pg. 27)
2) Área de sellado Eliminar:
Cuando se selecciona en la máquina, se eliminará la película en el área del sello. Por ejemplo: si la máquina se detiene y está inactiva por
un período de tiempo y luego se reinicia, no cortará las bolsas de la película que se encuentra actualmente en el área de sellado. El
material puede ser arrojado. Esto evita que los sellos defectuosos entren en producción.
3) Parada de conteo de producción:
Esto le permite al operador seleccionar si la máquina se detendrá o no una vez que se alcance la cantidad de producción establecida en el
elemento n. ° 1 en la pantalla de configuración (Fig. 1-4).
4) Control de la marca del ojo:
Esto le permite ejecutar películas impresas con los sensores de marcas de ojos de películas no impresas. Si se selecciona impreso, la
máquina activará las marcas de los ojos. Si se selecciona sin imprimir, la máquina ignorará las marcas de los ojos y usará el codificador
para determinar la longitud de los índices de la máquina. Es una buena idea seleccionar sin imprimir durante los cambios con película
impresa. Esto le permitirá pasar la película a través de la máquina sin obtener los errores de la marca del ojo delantero.
5) sección longitudinal:
La sección longitudinal inferior sube y cae sobre los cilindros a medida que la máquina arranca. Los cilindros se caen durante las paradas
para evitar dañar la película con un calor excesivo. Si no está utilizando la sección longitudinal para insertar o cerrar la cremallera, es una
buena idea desactivarla durante la producción.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
11 | P a g e
Select Screen 2
Seleccionar pantalla 2
(Fig. 1-6)
1) CPM de inicio lento:
Cuando se selecciona en la máquina, siempre comenzará a ejecutarse en el valor establecido Establecer inicio de CPM. Una vez que la
máquina arranca, aumentará la velocidad al valor establecido en el aumento de valor de CPM por ciclo. Por ejemplo: si el CPM de inicio
lento está activado, el conjunto de CPM de inicio está en 80 CPM, el aumento del valor de CPM por ciclo se establece en 15 y la
velocidad de la máquina se establece en 150 CPM, la máquina se iniciará en 80 CPM y aumentará 15 CPM cada ciclo hasta que alcanza
150 CPM. Si el CPM de inicio lento está apagado, la máquina comenzará a funcionar inmediatamente a 150 CPM tan pronto como se
presione el botón de inicio. El uso del CPM de inicio lento es muy útil para mantener la consistencia de la bolsa al comienzo de la
operación a alta velocidad. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que
desea.
2) vacío:
Esto le brinda las opciones para controlar los sistemas de vacío que están conectados a la parte inferior de sus punzones cerca de la
sección de cuchillas de corte. Manual encenderá la aspiradora y la mantendrá encendida incluso cuando la máquina esté parada. Auto
apagará la aspiradora cuando la máquina se detenga y se encenderá cuando arranque. Apagar apagará la aspiradora y no se encenderá con
la máquina.
3) Vacío 2 (agujero de tachuela):
Esto le brinda las opciones para controlar los sistemas de vacío que están unidos a la parte inferior de su punzón de tachuela cerca de sus
placas de refuerzo. Manual encenderá la aspiradora y la mantendrá encendida incluso cuando la máquina esté parada. Auto apagará la
aspiradora cuando la máquina se detenga y se encenderá cuando arranque. Apagar apagará la aspiradora y no se encenderá con la
máquina.
4) Botón de página:
Esto le permite ir a la página 2 o 3 para obtener más opciones de configuración.
5) parada:
Esto detendrá la máquina.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
12 | P a g e
Select Screen 2
(Fig. 1-7)
1) Detección de empalme articular: (opcional)
Esto activa o desactiva el monitor de detección de empalme conjunto.
2) Motor de inversor web de refuerzo: (opcional)
Esto activa o desactiva la unidad de inserción web Gusset.
3) Detección web de escudete: (Opcional)
Esto activa o desactiva la detección de banda de refuerzo. Si está encendido y el insertador de refuerzo tiene una rotura de banda o se
queda sin película, la detección de banda de refuerzo detendrá la máquina y emitirá una alarma en la HMI (pantalla táctil) para que el
operador lo sepa.
4) Detección conjunta de cremallera:
Esto activa o desactiva la detección de cremallera. Si está activado y la cremallera tiene una junta, la detección de la junta de la cremallera
detendrá la máquina y emitirá una alarma en la HMI (pantalla táctil) para que el operador lo sepa.
5) Zumbador de sensor de película baja:
Esto activa o desactiva el zumbador del sensor de película baja ubicado en la unidad de desenrollado en el mandril. Esto detecta cuándo el
rollo web principal se está agotando y notifica al operador.
6) Zumbador de película de refuerzo bajo: (opcional)
Esto activa y desactiva el zumbador de película de bajo refuerzo. Si está en la máquina, notificará al operador si la banda de refuerzo en el
insertador de refuerzo está bajando.
7) Detección de final de carrete de cremallera:
Esto activa o desactiva la detección de fin de carrete de cremallera. Si está encendido y el carrete de la cremallera se queda sin material,
detendrá la máquina y notificará al operador.
Zipper Dancer Timing le permite establecer la cantidad de tiempo que la máquina funcionará después de que se detecte un cierre de
cremallera. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
8) Sensor de película vacía:
Esto activa o desactiva el sensor de vacío de Fil. Cuando está en esto detecta cuando la red principal se queda sin material, detiene la
máquina y notifica al operador.
9) Promedio de detección de marcas:
Esto activa o desactiva el promedio de detección de marcas. Cuando en esto se calcula la distancia promedio, la película se alimenta entre
las marcas de los ojos.
10) Sin detección de película reforzada: (opcional)
Esto activa o desactiva la detección de película sin refuerzo. Cuando está encendido, detectará cuándo si la unidad de refuerzo de
inserción tiene una rotura de película y notifica al operador.
11) Botón de página:
Esto le permite ir a la página 1 o 3 para obtener más opciones de configuración.
12) Para:
Esto detendrá la máquina.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
13 | P a g e
Select Screen 3
Seleccionar pantalla 3
(Fig. 1-8)
1) Inicio de la máquina:
El inicio de la máquina le da la opción de seleccionar cómo se inicia la máquina. El calentador primero significa que los calentadores se
encenderán y luego la película se alimentará. Servo primero significa que el servo (película) se alimentará y luego los calentadores harán
un ciclo.
2) Transportador:
Esto encenderá o apagará el transportador de salida.
3) corte:
Cuando está apagado, esto permitirá que la máquina circule sin la cuchilla en funcionamiento.
4) Búsqueda de marca:
Esto activará o desactivará la función de búsqueda de marcas en la pantalla Inicio / Ejecutar.
5) Error del bailarín medio:
Esto activará o desactivará el error del bailarín central. Si el bailarín del medio sube o baja, detendrá la máquina y notificará al operador.
6) Botón de página:
Esto le permite ir a la página 1 o 3 para obtener más opciones de configuración.
7) parada:
Esto detendrá la máquina.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
14 | P a g e
Pantalla
correcto
(Fig. 1-9)
1) Tasa de corrección del desbobinador principal:
Esto se utiliza para aumentar o disminuir manualmente la velocidad del motor de alimentación de la película de la barra bailarina. 30% es
el número de referencia. Cuanto mayor sea el número que agregue, más rápido el bailarín alimentará la película. Si está al 30% y la barra
bailarina no puede seguir el ritmo de la película y aumenta durante la producción hasta que obtenga un error de límite superior, puede
aumentar el número hasta que el bailarín pueda mantenerse al día con la velocidad de alimentación de la película.
Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
2) Tasa de corrección intermitente del bailarín:
Esto se utiliza para aumentar o disminuir manualmente la velocidad del motor de alimentación de la película de la barra bailarina. 30% es
el número de referencia. Cuanto mayor sea el número que agregue, más rápido el bailarín alimentará la película. Si está al 30% y la barra
bailarina no puede seguir el ritmo de la película y aumenta durante la producción hasta que obtenga un error de límite superior, puede
aumentar el número hasta que el bailarín pueda mantenerse al día con la velocidad de alimentación de la película.
Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
3) Tasa de corrección del bailarín de pie (insertar escudete):
Esto se utiliza para aumentar o disminuir manualmente la velocidad del motor de alimentación de la película de la barra bailarina. 30% es
el número de referencia. Cuanto mayor sea el número que agregue, más rápido el bailarín alimentará la película. Si está al 30% y la barra
bailarina no puede seguir el ritmo de la película y aumenta durante la producción hasta que obtenga un error de límite superior, puede
aumentar el número hasta que el bailarín pueda mantenerse al día con la velocidad de alimentación de la película.
Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
4) Velocidad de la unidad de cremallera:
Controla la velocidad a la que se desenrolla la cremallera. Esto le permite al operador acelerar y desacelerar el desenrollado de la
cremallera para que coincida con la velocidad que la máquina está configurada para funcionar. Esto se usa para ayudar a reducir la tensión
de la cremallera según sea necesario. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la
cantidad que desea.
5) Tiempo antes de relajarse Monitorización de tensión:
Controla la cantidad de tiempo que demora el monitor de tensión de desenrollado antes de que comience a monitorear la tensión. Esto
permite que la máquina arranque después de los cambios y no se detenga debido a problemas de tensión. Para configurar, toque los
números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
15 | P a g e
Pantalla correcto
(Fig. 1-9)
1) Tiempo de perforación / Tiempo de perforación: el tiempo de perforación controla la cantidad de tiempo que se aplica el aire a los
golpes. El tiempo de perforación de tachuela controla la cantidad de tiempo que se aplica el aire a la perforación de tachuela. Con ambos
golpes, el operador puede ajustar según sea necesario. Use la menor cantidad de tiempo necesario para limpiar agujeros consistentes. Si el
golpe no está perforando a través de la película, puede aumentar el tiempo. Esto le dará más potencia al punzón, pero si selecciona
demasiado tiempo y su tiempo de punzonado es más largo que el tiempo del ciclo de la máquina, el punzón aún se enganchará en la
película a medida que comienza a indexarse, causando que la película se rompa. Para configurar la hora, toque los números verdes y
aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
2) Botón de página:
Esto le permite ir a la página 1 o 3 para obtener más opciones de configuración.
3) parada:
Esto detendrá la máquina.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
16 | P a g e
Pantalla Manual
(Fig. 1-10)
1) Prueba de perforación:
Esto permite al operador probar los golpes cerca de la cuchilla de corte. Cuando se presiona, realizará un ciclo de golpes una vez durante
el tiempo seleccionado dentro de la ventana. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la
cantidad que desea.
2) Melodía:
Controla el sonido del timbre en la torre de alarma. Esto le da al operador la capacidad de encender / apagar los zumbadores asociados con
el final del rollo, el apilamiento, el error y la cortina de luz.
3) Transportador:
Esto encenderá o apagará el transportador de salida.
4) Máquina 1 Ciclo:
Esto le permite al operador hacer un ciclo de la máquina una vez. Esto alterna todas las funciones que se seleccionan cuando se
selecciona.
5) Control manual del servo drive:
Esto le permite seleccionar qué rodillos de presión se moverán en modo manual. Puede seleccionar los rodillos frontales o ambos.
6) Servo de alimentación:
Esto le permite al operador elegir una de las tres velocidades que recorrerá la película cuando se mueva a través de la máquina durante la
instalación.
7) bailarín del potenciómetro medio:
Esto muestra la posición actual del potenciómetro del bailarín medio. La posición de inicio es 15000.
8) Jog Station de sellado:
Esto permite al operador o al Mantenimiento mover lentamente las barras de sellado hacia arriba y hacia abajo y colocarlas para la
configuración. El botón de inicio (sostenga durante 3 segundos) moverá automáticamente las barras de sellado a su posición de inicio.
9) Control de película:
Esto permite al operador seleccionar películas impresas o no impresas con los botones impresos no impresos. Si presiona el botón Atrás,
la película se moverá hacia atrás siempre que mantenga presionado el botón. Una vez que suelte el botón, la máquina se detendrá. Si
presiona el botón Adelante, la película se moverá hacia adelante mientras mantenga presionado el botón. Una vez que suelte el botón, la
máquina se detendrá. El botón Ejecutar hará que la película avance lentamente sin presionar el botón. Para detener la película después de
presionar el botón Ejecutar, simplemente presione el botón Detener y la máquina dejará de trotar. Esta sección se usa durante la
configuración para mover la película a través de la máquina sin desplazar las barras de sellado o la cuchilla de corte.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
17 | P a g e
Pantalla de
Temperaturas
(Fig. 1-11)
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
18 | P a g e
1) Temp apagado:
Esto activará la temperatura en todas las barras de sellado seleccionadas.
2) Temp en:
Esto apagará la temperatura de todas las barras de sellado que están seleccionadas.
3) Indicadores de temperatura:
Esto permite que el operador encienda y apague las barras de sellado individualmente presionando el H- # arriba de cada indicador. Si es
verde como en la imagen de arriba, están encendidos. Si presiona el botón verde en la parte superior del indicador, el color cambiará a un
color verde más oscuro, similar al color del botón Temp Off en la imagen de arriba. indicando que el calentador está apagado. Los
números blancos indican las temperaturas reales de las barras de sellado. Los números verdes indican la temperatura a la que están
configurados los calentadores. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que
desea.
4) Ajuste automático:
Esto sintonizará automáticamente (calibrará) los termopares que controlan las temperaturas de la barra de sellado (Fig. 1-11a).
5) Restablecimiento del timbre:
Sonará una alarma si las temperaturas de la barra de sellado caen fuera de rango. Si esto sucede, sonará una alarma para notificar al
operador. Al presionar este botón, la alarma se silenciará mientras las temperaturas vuelven a la configuración normal.
6) parada:
Esto detendrá la máquina.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
19 | P a g e
Pantalla de Auto Ajuste
(Fig. 1-12a)
Sintonización automática:
Para sintonizar automáticamente uno o todos los calentadores, simplemente seleccione el botón de sintonización
automática en la pantalla Temp (Fig. 1-11) y aparecerá la pantalla de sintonización automática. En la pantalla de
sintonización automática, simplemente seleccione el botón debajo del calentador o calentadores que desea
sintonizar automáticamente (Calibrar) y la máquina automáticamente sintonizará automáticamente los
calentadores / termopares seleccionados. Una vez iniciada, la sintonización automática tardará aproximadamente
10 minutos en completarse.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
20 | P a g e
Pantalla de
Error
(Fig. 1-12)
1) Ventana de error / mensaje:
Esta es el área donde aparecerá cualquier error actual. Por ejemplo: si alguien presiona la parada de emergencia, la máquina no funcionará
y el siguiente mensaje aparecerá en este bloque.
"BOTON DE EMERGENCIA
a. Botón de emergencia presionado.
Verifique que todos los botones de parada de emergencia estén abiertos y luego presione el error "
2) Foto del amplificador servo:
Esto mostrará una imagen de los servos en el panel.
3) Foto del amplificador inversor:
Esto mostrará una imagen de los inversores en el panel.
4) Potenciómetro de bailarina media:
Esto mostrará una imagen del potenciómetro del bailarín medio.
5) Potenciómetro rotativo:
Esto muestra una imagen que explica cómo verificar el potenciómetro del bailarín medio en el panel.
6) Restablecimiento del timbre:
Esto restablecerá cualquier timbre en la máquina.
7) Restablecimiento de error:
Esto restablecerá cualquier error en la máquina siempre que el error ya no sea un problema. Debe restablecer todos los errores después de
que ocurran para que la máquina se ejecute.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
21 | P a g e
Pantalla de
recetas
(Fig. 1-13)
1) Lista de datos:
Esto lo llevará a la pantalla Lista de datos (Fig. 1-14). Esta pantalla se cubrirá con más detalle a continuación.
2) Bloque de título:
Esto mostrará el nombre de la receta actual en la que se encuentra. Para cambiar el nombre, toque el bloque de
título y aparecerá un teclado para que pueda editar.
3) Página:
Esta es la página en la que se encuentra su receta actual. Si desea ir a una página diferente, simplemente
presione las flechas a cada lado del número de página.
4) temperatura:
Esto lo llevará a la pantalla de ajuste de temperatura (Fig. 1-11).
5) Inicio:
Esto lo llevará a la pantalla Ejecutar (Fig. 1-3)
6) Guardar datos:
Esto guardará cualquier cambio en el programa actual. Por ejemplo: si necesita cambiar una configuración de
temperatura en un conjunto de barras de sellado y qué guardar la configuración para futuros trabajos, haría el
cambio en la pantalla de temperatura (Fig. 1-11) y luego pasaría a la pantalla de recetas y pulsador número 6.
7) Escritura de datos:
Esto se usa cuando desea hacer una receta para una bolsa para la que ya tiene una receta. Seleccione la receta
con la que desea comenzar, luego seleccione una página en blanco con las flechas en el número 3 arriba. Una
vez que tenga la página que desea guardar el programa actual seleccionado, presione Escribir datos y la
información se transferirá a la página seleccionada. Ahora puede seleccionar el bloque de Título, número 2
arriba e ingresar un nuevo nombre para el trabajo. Una vez que se haya completado, puede hacer los cambios
necesarios para el nuevo trabajo y luego presionar el número 6 Guardar datos para guardar.
8) Borrar datos:
Esto borrará todos los datos sobre el actual
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
22 | P a g e
Lista de
datos
(Fig. 1-14)
1) Recetas:
Esto lo llevará de regreso a la pantalla de recetas (Fig. 1-13).
2) Página:
Esta es la página en la que se encuentra su receta actual. Si desea ir a una página de recetas diferente, simplemente presione las flechas a
cada lado del número de página. Hay 200 espacios para recetas y cada página mostrará 30 recetas.
3) Inicio:
Esto lo llevará de regreso a la pantalla de inicio (Fig. 1-3)
4) Búsqueda de nombre de producto:
Presione las letras verdes y aparecerá un teclado para que pueda escribir una receta
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
23 | P a g e
Pantalla Servo ACC/DEC
(Fig. 1-15)
1) anular
Consulte la tabla de golpes (Fig. 1-16) para obtener una explicación de la sección Anulación. Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que
le permitirá ingresar la cantidad que desea.
(Fig.1-16)
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
24 | P a g e
1) ACC/DEC: El tiempo de aceleración y el tiempo de desaceleración ajustan el tiempo entre alcanzar la
velocidad del servomotor de alimentación de película establecida y hacer que se detenga. En general, el
mayor tiempo de aceleración permite tener una condición de alimentación estable, pero si es demasiado
largo, los calentadores podrían pisar la película mientras está en movimiento. Para configurar, toque los
números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea. Consulte la tabla de
golpes (Fig. 1-17) para obtener una explicación de la sección ACC / DEC. Para configurar, toque los
números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
(Fig. 1-17)
2) volver El botón de retorno lo saldrá de la pantalla de anulación de ACC / DEC
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
25 | P a g e
Sincronizacion del motor de sello
(Fig. 1-18)
3) Ajuste del sello:
Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
4) Ajuste de relación:
Para configurar, toque los números verdes y aparecerá un teclado que le permitirá ingresar la cantidad que desea.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
26 | P a g e
Cambio de tipo de bolsa
Bolsa
Pre-cambio
• Apague las temperaturas de la barra de sellado si necesita ajustar y sellar las barras.
• Revise la hoja de especificaciones de la bolsa y considere los cambios que deberán realizarse como refuerzo, sin refuerzo
y nuevas dimensiones de la bolsa en comparación con la bolsa de la que está cambiando.
• Reúna todos los elementos que necesitará para completar el cambio, como herramientas, sellos K y separadores de placas
de refuerzo si es necesario.
Sección de refuerzo
• Retroceda la rueda de refuerzo si el nuevo formato de bolsa requiere una profundidad de refuerzo más corta.
• Reemplace los separadores de placa de refuerzo si es necesario
• Si está ejecutando bolsas sin refuerzo, puede quitar el conjunto de placa de refuerzo.
Proceso de configuración
Sección de sellado longitudinal / transversal
• Intercambiar herramientas
• Encienda el calor de la barra de sellado
Desbobinador
• En la HMI Unwinder, presione el botón Manual y central
• Cargue la película y asegúrese de que esté en el centro del eje.
• Pase la película a través del desbobinador
• Mientras la película pasa a través de la máquina, ajuste el sensor de guía de borde para centrar la película
• Presione el botón de alimentación automática
• Alimente la nueva película hasta que pase por la máquina.
• Configure la máquina con alimentación de 80 mm y 50 ppm
• Seleccione sin imprimir hasta que obtenga la configuración de la sección de refuerzo. Esto reducirá el desperdicio de
película.
Sección de escudete
• Ajuste la profundidad del refuerzo a la profundidad correcta utilizando la rueda del refuerzo.
• Verifique los bordes del refuerzo para la alineación superior e inferior. Si el borde superior es largo, levante la rueda de
refuerzo. Si el borde inferior es demasiado largo, baje la rueda de refuerzo.
• Una vez que obtenga el conjunto de escudete, configure correctamente el punzón de tachuela.
• Una vez que el refuerzo esté correcto, vaya a la HMI e ingrese la longitud correcta de alimentación de la bolsa.
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
27 | P a g e
Marca del ojo
• Enseñe a la fotocélula la nueva marca de color que ejecutará si es necesario (Fig. 1-19). Mueva
manualmente el sensor sobre la marca del ojo para asegurarse de que lo esté viendo.
Higo (1-19)
• Mueva la película para alinear el filo de la cuchilla y el punto donde desea cortar la película.
• Coloque la fotocélula en el borde de la marca que usará.
• Si está haciendo bolsas de pie, vaya al segundo sensor de marca de ojo y enseñe y configure.
Sección de sellado longitudinal / transversal
• Configure su ubicación de cremallera
• Configure la colocación de doyne o K-seal si corresponde.
• Configure los sellos cruzados y las posiciones de enfriamiento.
Punzones y sección de corte
• Configure todos los punzones necesarios (muesca de rasgadura, orificio para colgar y orificio en el
euro)
• Configure el recorte y el ajuste de desenrollado
Corriendo la máquina
• Una vez que esté ejecutando, verifique que todas las dimensiones de la bolsa sean correctas.
• Seleccione la velocidad con la que desea ejecutar la máquina.
• Marque la película justo antes de que entre en la sección longitudinal.
• Haga funcionar la máquina hasta que el área que marcó pase por el cuchillo. Esto asegurará que
todos los sellos se realicen como lo harán a velocidades de producción.
• Verificar los sellos.
• Restablecer contadores
• Ejecutar producción
Fig (1-19)
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
28 | P a g e
Hoja de configuración de la línea central
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
29 | P a g e
Input Screen
To get to the output screen hold your finger in the top right corner of the Home screen (Fig. 1-2) This will make the
white Home screen (Fig. 1-2) pop up. Hold your finger on the bottom left of the home screen and the Maintenance
screen will pop up. Select the In/Out button to go to the Input or Output screen.
(Fig. 1-19)
Signal Code
X3900
X3901
X3902
X3903
X3904
X3905
X3906
X3907
X3908
X3909
X390A
X390B
X390C
X390D
X390E
X390F
X3910
X3911
X3912
X3913
X3914
X3915
X3916
X3917
Signal From
Servo 1
Servo 2
Spare
Spare
PLC safety Relay Normal
PLC safety relay unit error
PLC safety relay unit error
PLC safety relay unit error
E&L Edge Guide
Zipper Feed Motor Error
Middle Dancer 2 - Feed Inverter Fault
Unwind Unit - Feed Inverter Fault
Insert Gusset - Feed Inverter Fault
Ultrasonic Unit Fault
Power Supply Normal
Conveyor Overload
Driving Output cam positioner normal
Stop Position cam positioner normal
Feed 1,2 Start cam positioner normal
Double Feed cam positioner normal
Puncher cam positioner normal
Tack Hole Punch cam positioner normal
Ultrasonic Unit cam positioner normal
Powder Break cam positioner normal
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
30 | P a g e
Signal Code
X3918
X3919
X391A
X391B
X391C
X391D
X391E
X391F
X3920
X3921
X3922
X3923
X3924
X3925
X3926
X3927
X3928
X3929
X392A
X392B
X392C
X392D
X392E
X392F
X3930
X3931
X3932
X3933
X3934
X3935
X3936
X3937
X3938
X3939
X393A
X393B
X393C
X393D
X393E
Output signals Cont.
Spare cam positioner normal
Zipper Unit Insert
Spare
Feed Jog 2(+) Forward Jog
Feed Jog 2(-) Reverse Jog
Mark Sensor 1
Mark Sensor 2
Spare (Mark Sensor 3)
Unwind Unit Seam Detection
Spare
Insert Gusset splice detector
Spare
Unwind Unit Film Remaining Detection
Spare
Insert Gusset Film Remaining Detection
Spare
Unwind Unit Film End Detection
Spare
Insert Gusset end of film detection
Spare (standing DS end detection)
Intermediate dancer 2 upper limit
Raw dancer upper limit
Insert Gusset Dancer Upper Limit
Middle dancer JOG
Unwind web dancer JOG
Run Operation
Stop
Safety output 1 ON
Detection of lower limit of intermediate dancer 2
Detect lower limit of original dancer
Insert Gusset dancer lower limit detection
Zipper dancer lower limit detection
Zipper seam detection
Electrostatic removal device
Zipper dancer upper limit
Punching Vacuum Overload
Tack Hole Vacuum Overload
Spare
Spare -from MAKLAUS UNIT 1
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
31 | P a g e
Output Screen
To get to the output screen hold your finger in the top right corner of the Home screen (Fig. 1-2) This will make the
white Home screen (Fig. 1-1) pop up. Hold your finger on the bottom left of the home screen and the Maintenance
screen will pop up. Select the In/Out button to go to the Input or Output screen.
(Fig. 1-19)
Signal Code
Y3800
Y3801
Y3802
Y3803
Y3804
Y3805
Y3806
Y3807
Y3808
Y3809
Y380A
Y380B
Y380C
Y380D
Y380E
Y380F
Y3810
Y3811
Y3812
Y3813
Y3814
Y3815
Signal From
Cutoff knife skip
Punching 1
Spare (Punching 2)
Spare (Punching 3)
Spare (water cooled 1 stopper)
Spare (water cooled 2 stopper)
Spare (Bottom 1 stopper)
Spare (Bottom 2 stopper)
Spare
Spare (Bottom 3 stopper)
Spare (Bottom 4 stopper)
Tack Hole
Spare (Standing punch exhaust)
Longitudinal up
Longitudinal down when stop
Spare (Punching 4)
Tension control start
Zipper on
Zipper error
Spare
Ready On
Conveyor drive
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
32 | P a g e
Output Screen cont.
(Fig. 1-19)
Signal Code
Y3816
Y3817
Y3818
Y3819
Y381A
Y381B
Y381C
Y381D
Y381E
Y381F
Signal From
Spare
Static Bar
Ultrasonic Device (Start)
Ultrasonic device (STOP)
Auto Run
Mark sensor 1 - Reflection / Transmission switching
Reset each Inverter
Spare (Inverter operation for upper and lower heaters)
Intermediate dancer 2 - Delivery inverter JOG
Unwinder - Feeding Inverter JOG
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
33 | P a g e
Recommended Spare parts
Mechanical Parts and Supplies
Part Number
Description
Purpose
40-ISP-094-5402-220
Silicone Rubber Sheet
Cooling Unit
40-ISP-074-5344-220
Silicone Rubber Sheet
Heating Unit
40-ISP-143-4518-220
Cast Heater
Bottom Seal Heating Element
40-ISP-153-2414-220
Cast Heater
Standing Seal Heating Element
40-ISP-154-2428-220
Rod Heater
Zipper Seal Heating Element
40-ISP-013-9069-230
Upper Cutter Unit Blade
Cutter Unit
40-ISP-093-5390-230
Lower Cutter Unit Blade
Cutter Unit
40-ISP-410-0002-182
Turtle Type 2X4
For Tear Notch
40-ISP-410-0002-373
Round Hole
40-ISP-400-0000-441
Round Typeφ8
Teflon Sheet Roll
40-ISP-400-0000-415
Teflon Tape
Seal Bar Tape
40-ISP-074-5357-221
Felt Material
Used all across film flow for Air release
40-ISP-410-0003-918
Razor Blades
Razor Blade Replacements
40-ISP-104-2310-220
Long screws
Seal Bar Sheet
For holding the seal bars
40-ISP-410-0007-082
Handle for Long Screw
Handle for Long Screw
40-ISP-144-8759-220
40-ISP-154-3899-110
Teflon
Euro hole
For zipper guide unit
32mm (hang hole) mould
40-ISP-154-3467-110
Euro hole
25mm (hang hole) mould
40-ISP-113-4713-111
Round corner punch
Round corner mould
40-ISP-104-3625-230
Nip grooved roller segments
Drive film nips at knife
40-ISP-104-7562-230
Nip solid roller segments
Drive film drive nips
40-ISP-074-5316-231
Fingers set Top
Hold film down in the knife area
40-ISP-074-5317-231
Fingers set Bottom
Hold film down in the knife area
40-ISP-410-0002-374
Tack hole punch
10mm mould
40-ISP-410-0003-855
Tack hole punch
13mm mould
40-ISP-410-0002-376
Tack hole punch
16mm mould
40-ISP-034-8340-230
Stiff springs
Knife springs for thick material
40-ISP-410-0017-347
Linear bearings
For the knife up/down action
Part Number
Description
Purpose
40-ISP-420-0010-610
40-ISP-421-0001-632
Power Breaker
Circuit Protector
Electrical Parts
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
34 | P a g e
40-ISP-420-0009-325
40-ISP-420-0008-647
Circuit Protector
Circuit Protector
Electrical Parts Cont.
Part Number
40-ISP-420-0009-389
40-ISP-420-0011-610
40-ISP-420-0011-611
40-ISP-420-0011-609
40-ISP-420-0010-140
40-ISP-420-0011-170
40-ISP-420-0011-771
40-ISP-420-0011-841
40-ISP-420-0011-222
40-ISP-420-0001-300
40-ISP-420-0009-869
40-ISP-420-0011-594
40-ISP-420-0009-725
40-ISP-420-0001-639
40-ISP-420-0009-731
40-ISP-420-0001-153
40-ISP-420-0004-013
Description
Circuit Protector
Switching Power Supply
Switching Power Supply
Heat Exchanger
Sequencer Power Supply
Magnetic Contactor
Magnetic Contactor
Thermal Relay
Relay Switch
Fuse
Fuse Holder
Solid State Relay
4 Point Unit Relay
Relay
Relay
Thermocouples
Sick Eye mark
Purpose
Fuse
Fuse Holder
Heat Sensing Element
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
35 | P a g e
Preventative Maintenance
KJ-SUP-400
Daily
Item
Section Description
1. Longitudinal
Teflon
3
Check the Teflon curtains that cover the longitudinal section between the film and seal/cooling
bars. There are two curtains, an upper and lower curtain. If they show signs of wear adjust curtains
so a new section of Teflon is in place between the bars and the film.
2. Cross-Seal
Teflon
4
Check the Teflon curtains that cover the area between the film and seal/cooling bars. There are
two curtains, an upper and lower curtain. If they show signs of wear adjust curtains so a new
section of Teflon is in place between the bars and the film.
3. V Folding
Section
1
Inspect the V folding area of the machine. Clean any debris or adhesive from the area.
4. Drive Rollers
5.Tools/Foreign
Objects
Weekly
Item
34
Cycle the drive roller up and down to make sure they are engaged and moving up and down freely.
1234
Inspect the machine to make sure there are no tools or foreign objects on it. These can fall into the
machine during operation and cause damage.
Section Description
6. Drive Rollers
1234
Clean the drive rollers. Over time film additives (starch) can build on them and cause them to slip
on the film. Separate the rollers with the pneumatic switch or mechanical lever that controls them
to make cleaning easy.
7. Drive Rollers
1234
Inspect drive rollers for any damage like cuts or heavy wear. If they are damaged or severely worn
it can cause film tension issues.
3
Remove the top Teflon curtain in the longitudinal section and pull the film to the operator side so
you can visually inspect the Teflon on the zipper guide. If it is visually damaged remove the guide
plates and replace the Teflon. Damaged Teflon on the guide can cause unseen issues with zipper
function in pouches.
34
Visual check the coolant lines to the longitudinal and Cross-Seal bars. Leaks can cause the cooling
unit to run low on coolant effecting its performance.
4
There is a film guide that helps with the film as it passes through the final set of nip rollers. Visual
inspect the fingers of the guide. If there are any fingers that are bent you can bend them so they
are straight. If they are damaged beyond repair they should be replaced.
1234
Visual inspect all cylinders and their connection points. Listen for air leaks at the connections and
you should also move the cylinder slightly by hand to see if air leaks past the rods. If air is leaking
past the rod when moved slightly, the cylinder should be replaced or repaired.
8. Zipper Guide
Teflon
9. Coolant System
10. Film Guide
11. Pneumatic
System
12.Edge Guide
Monthly
Item
1
Wipe off sensor area with clean rag.
Section Description
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
36 | P a g e
13. Mandrel
Bladder
Monthly Cont.
Item
14. Mandrel
Bearings
15. Guidance
Motor Shaft
16. Rollers
17. Knife
1
Section Description
1
Visual inspect and rotate the bearings on the end of the film mandrel shaft. They should turn
smoothly and free. If not, they should be replaced.
1
Clean any dirt or debris off of the side to side edge guidance motor shaft.
1234
Visually check each roller in the machine and also the gusset insert unit if applicable. They should
turn smoothly and free. If not, they should be replaced.
4
Visual inspect knife section for any debris or pieces of film. Remove any debris or film. Make sure
power is off and e-stop is engaged before entering knife section.
18. Main Beam
34
19. Knife Cam
4
20. Seal Bars
Apply air to the film mandrel until it expands. Continue with the rest of your PM's and then check
and make sure that it is still expanded and did not leak the air off. If the air leaked off them you will
need to repair bladder.
34
21. Drive Belts
4
22. Exit Conveyor
4
Grease the pivot points of the main beam that lowers and lifts the sealing and cooling stations.
There are grease Zirk fittings.
Under the cutoff knife near the floor there is a metal cup that the cam runs in. Make sure it it is
filled up with light weight machine oil.
Jog the sealing and cooling bars down to the lowest point and check the gaps at the blue spacers in
the longitudinal section and the springs in the cross-seal sections. Make sure the gaps are between
1-1.5mm. If they are not make the adjustments so the gaps are correct.
Inspect the drive belts on the nip rollers and main drive. You will need to remove covers.
Place some grease on the threads just above the nut and manually turn the table up and down so
the grease is run through the nut.
See Section Location Drawing Below
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
37 | P a g e
Preventative Maintenance Sections Drawing
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
37 | P a g e
Replacing and Adjusting the Knifes
1) Turn off the power and engage E-Stop
2) Take off old upper and lower knives with care.
3) When replacing to new upper B and lower D knives, tighten screws from the center of the knife to the outer ones
and tighten screws evenly.
 Lower Knife removal
a) Loosen the upper knife pressure knobs. (Turn Counter clockwise)
b) Remove a-e bolts. The lower blade can now be removed.
c) Replace old knife with new knife and install the bolts a-e.
 Upper Knife removal
a) Remove bolts 1-8
b) Replace old knife with new knife and install the bolts
Adjusting the knife
4) Tighten up Screw A (spring)
5) By turning Screw F, adjust upper knife to be perpendicular
6) Loosen lower knife holder Screw C (fixed, 3 screws), pull the lower knife toward unwind side by H1 and H2, check
the upper and lower knives do not touch each other and turn on the power and release/reset E-stop.
7) In the touch panel, use "JOG" to let the upper knife move vertical drive and then make it stop at the right edge of
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
38 | P a g e
upper knife is just about to touch the lower knife.
8) Return the H1 and H2 Screws toward conveyor side as the upper and lower knives bite each other, then by Screw
G1 and G2 pull the lower knife toward conveyor side and tighten the Screw C temporarily.
Replacing and Adjusting the Knifes cont.
9) Loosen the Screw A (Spring).
10) Check whether the both edges of the knives can cut or not.
a) When the left edge cannot cut, turn Screw G1 and make the gap between the upper and lower knife smaller.
b) When the center and the right edge cannot be cut, fasten Spring A or turn Screw G2 so that the lower knife is
closer to conveyor. (The lower knife should be parallel to Base J)
c) Repeat a) and b) to adjust and as they are cutting alright, check the upper knife from the side that it is not
moving too much. (When the upper knife moves/shakes, repeat a) and b).)
11) Tighten Screw C and check the knives are okay when set at auto-run in fast speed.
12) Tighten all the screws.

If the upper and lower knives do not bite on the right edge as the upper knife comes down, re-polishing is
impossible meaning it is the end of knife’s life.

When changing the knives, it is better to take out the film, but when you check the bite (cutting
performance), you place the film through.

Always replace knifes as set. Do not just replace the top or bottom knife. Doing this will result in poor
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
39 | P a g e
cutting as well as shorten the life of the knife.
Electrical Drawings
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
40 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
41 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
42 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
43 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
44 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
45 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
46 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
47 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
48 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
49 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
50 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
51 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
52 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
53 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
54 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
55 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
56 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
57 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
58 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
59 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
60 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
61 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
62 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
63 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
64 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
65 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
66 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
67 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
68 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
69 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
70 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
71 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
72 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
73 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
74 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
75 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
76 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
77 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
78 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
79 | P a g e
3600 NW 59th St., Miami, FL 33142 ▪ Phone: +1.305.533.1051 ▪ www.karlville.com
80 | P a g e
Descargar