Subido por Edgar Arias

1996 CLASIFicación de Túneles

CLASSIFICATION DES TUNNELS,
DIRECTIVES ET
EXPƒRIENCES EXISTANTES,
RECOMMANDATIONS
CLASSIFICATION OF TUNNELS,
EXISTING GUIDELINES AND
EXPERIENCES,
RECOMMENDATIONS
Auteurs / Authors
F. H. AMUNDSEN - ¯. L. S¯VIK
(Norv•ge / Norway)
1995
ComitŽ AIPCR des Tunnels routiers - PIARC Committee on Road Tunnels
SOMMAIRE
I. INTRODUCTION
I.1
I.2
I.3
I.4
Généralités ……………………………………………………………………4
Classification des tunnels ……………………………………………………4
Classification des tunnels et recommandations …………………………6
Equipements de sécurité ……………………………………………………8
I.4.1 Equipements de secours et d'aide à l'évacuation ……………8
I.4.2 Installations et équipements de lutte contre l’incendie ……12
I.4.3 Conclusion ………………………………………………………12
II.ÉTAT-DE-L’ART EN 1994 : DIRECTIVES ET EXPÉRIENCES EXISTANTES
II.1 Autriche ………………………………………………………………………14
II.2 Danemark ……………………………………………………………………16
II.3 France ………………………………………………………………………18
II.4 Allemagne ……………………………………………………………………20
II.5 Japon …………………………………………………………………………22
II.6 Pays-Bas ……………………………………………………………………28
II.7 Norvège………………………………………………………………………30
II.8 Suède ………………………………………………………………………32
II.9 Suisse ………………………………………………………………………34
II.10 Etats-Unis d’Amérique ……………………………………………………36
Note du ComitŽ :
Le document qui suit a re•u lÕautorisation du ComitŽ des Tunnels routiers de lÕAIPCR
et prŽsente des informations dont lÕŽtendue dŽpassait les limites imposŽes pour le
rapport du ComitŽ au XX•me Congr•s mondial de la Route ˆ MontrŽal. Il a ŽtŽ
prŽparŽ au nom du groupe de travail dŽsignŽ par le ComitŽ pour Žtudier cet
aspect particulier de la conception et de lÕexploitation des tunnels pendant la
pŽriode considŽrŽe.
ISBN 2-84060-035-8
AIPCR • 2 • 05.03.B - 1995
CONTENTS
I.
INTRODUCTION
I.1
I.2
I.3
I.4
II.
General ……………………………………………………………………5
Classification of tunnels …………………………………………………5
Classification of tunnels and recommendations ………………………7
Safety equipment …………………………………………………………9
I.4.1 Emergency and evacuation aid equipment ………………………9
I.4.2 Firefighting facilities and equipment ……………………………13
I.4.3 Conclusion …………………………………………………………13
1994 STATE OF THE ART: EXISTING GUIDELINES AND EXPERIENCES
II.1 Austria ……………………………………………………………………15
II.2 Denmark …………………………………………………………………17
II.3 France ……………………………………………………………………19
II.4 Germany …………………………………………………………………21
II.5 Japan ……………………………………………………………………23
II.6 The Netherlands …………………………………………………………29
II.7 Norway ……………………………………………………………………31
II.8 Sweden……………………………………………………………………33
II.9 Switzerland ………………………………………………………………35
II.10 United States …………………………………………………………37
Note of the Committee:
This paper has been authorised by the PIARC Committee on Road Tunnels and it
presents information that required more space than was available to the
Committee for its report to the XXth World Road Congress in Montreal. The paper
has been prepared on behalf of the working group that is responsible to the
Committee for keeping this particular aspect of tunnel design and operation under
periodic review.
PIARC • 3 • 05.03.B - 1995
I. INTRODUCTION
Le présent document a reçu l’autorisation du Comité des Tunnels routiers de l’AIPCR et
complète le rapport du Comité présenté au XXème Congrès à Montréal.
Ce texte a été préparé pour le Groupe de Travail chargé par le Comité des Tunnels
d’étudier cet aspect particulier de l’exploitation des tunnels, pendant la période
considérée.
Il existe un intérêt croissant pour l’utilisation de systèmes de classification, afin d’établir
des règles cohérentes, sûres et économiques pour l’équipement, l’exploitation, l’entretien
et la rénovation des tunnels routiers.
Dans le cadre du programme de travail du Comité des Tunnels, le Groupe de Travail
“Exploitation, Entretien, Gestion” a entrepris de réviser le chapitre I.1 “Sécurité Equipements de sécurité - Moyens et dispositifs de défense contre l’incendie” du rapport
présenté lors du XVIIIème Congrès à Bruxelles (1987).
Ce texte a pour objectif de résumer les résultats de cette étude. Il comporte une revue
complète des systèmes de classification préparée par M. F.H. AMUNDSEN pour le
Groupe de Travail N°6 du Comité sur “Incendie et Désenfumage dans les tunnels
routiers”.
I.1
GŽnŽralitŽs
Depuis la publication du Rapport de 1987, des progrès ont été réalisés dans plusieurs
pays, dans la technologie, les mesures de sécurité, y compris la préparation de directives
nationales concernant la conception des tunnels routiers. Il en résulte que les
responsables de la gestion et de l’exploitation des tunnels routiers sont à présent plus à
même de considérer les systèmes de classification comme une base rationnelle justifiant
des normes d’équipement, d’exploitation et d’entretien.
Cependant, ce ne sont pas tous les pays dans lesquels les tunnels ont un rôle important
dans l’infrastructure routière qui éprouvent le besoin d’adopter des systèmes codifiés pour
répondre aux exigences de la conception.
I.2
Classification des tunnels
Après avoir achevé son étude, le Groupe de Travail est arrivé à la conclusion que des
systèmes de classification des tunnels du point de vue de la sécurité pouvaient avoir un
rôle à jouer. Ces systèmes étant utilisés avec souplesse fournissent un cadre utile qui
permet aux promoteurs, concepteurs et exploitants de tunnels de prendre en compte ou
de sélectionner les critères en liaison avec les circonstances particulières et les
conditions de site auxquelles ils sont confrontés. Le Groupe de Travail a cependant
estimé qu’il n’était pas approprié de tenter de recommander l’un ou l’autre des différents
systèmes de classification examinés.
AIPCR • 4 • 05.03.B - 1995
I. INTRODUCTION
This paper has been authorized by PIARC Committee on Road Tunnels and it
supplements the Committee´s report to the XXth Congress in Montreal.
The Paper has been prepared for the working group that is responsible to the Committee
for keeping this particular aspect of tunnel design and operation under periodic review.
There is growing interest in the use of classification systems for establishing consistent,
safe and economic standards for equipping, operating, maintaining and refurbishing road
tunnels.
As part of its programme of work for the Tunnels Committee, the working group
“Operation, Maintenance and Management” undertook a review of chapter I.1 “Safety Safety Equipment - Fire Fighting Facilities and Equipment” contained in the Report to the
XVIIIth Congress in Brussels (1987).
The purpose of this paper is to summarise the outcome of the study. It includes a
comprehensive review of tunnel classification systems prepared by Mr F. H. AMUNDSEN
for the Committee´s working group No 6 dealing with Fire and Smoke Control in road
tunnels.
I.1
General
Since the publication of the 1987 Report, advances have been made in technology, safe
working practices including the preparation of national design guidelines for road tunnels
in several countries. As a result, those who are responsible for the commissioning and
operating road tunnels are now in a better position to consider the role of classification
systems as a rational basis for justifying standards of tunnel equipping, operation and
maintenance.
Nevertheless, not all countries that must rely on tunnels to provide important links in their
road’s infrastructure see the need to resort to codified systems to meet their design
requirements.
I.2
Classification of tunnels
Having completed the study, the working group came to the conclusion that there was a
role for safety classification systems for tunnels. Since such systems are used with
discretion they provide a useful framework that enables tunnel promoters, designers and
operators to consider or select criteria in relation to their own particular circumstances
and site conditions. The working group felt, however, that it was not appropriate to attempt
to recommend any one of the various classification systems examined during the review.
PIARC • 5 • 05.03.B - 1995
Dans différents pays, cependant, les directives nationales qui diffèrent du système de
classification proposé dans le rapport de Bruxelles. Cela provient des différences entre
les principaux types de tunnels. Les figures et les tableaux joints au chapitre sur “l’état de
l’art en 1994” montrent les classifications appliquées dans les différents pays.
Le système de classification adopté en Norvège est le reflet des tunnels qui présentent,
dans leur majorité, un faible volume de circulation. La classification allemande est plus
typique des pays avec de forts trafics. Le résultat final, pour le choix des équipements, ne
diffère pas beaucoup, que l’on applique les directives norvégiennes ou le rapport de
Bruxelles. Cela est dû au fait que la classification s’accompagne d’un tableau des
équipements de sécurité et d’une colonne pour les remarques. Les directives allemandes
ne prennent pas le trafic directement en compte dans la classification. Mais des
remarques sur les équipements de sécurité permettent de prendre en compte des
différences de trafic.
Une classification sert à sélectionner la géométrie du tunnel et les équipements
nécessaires à sa sécurité. La Norvège a suivi le principe général du Rapport de
Bruxelles, avec un tableau raccordant la classification à des références croisées aux
besoins en équipements de sécurité. Les tableaux suivent le principe général
d’équipements nécessaires et d’équipements optionnels.
I.3
Classification des tunnels et recommandations
Il existe une différence de points de vue entre les pays membres. Dans certains pays, la
classification ser t de guide pour le projeteur, dans d’autres elle fait office de
réglementation. Ce point doit faire l’objet de discussions dans chaque pays. Quel que soit
le système adopté, nous recommandons une classification qui inclut les facteurs suivants :
• Longueur du tunnel
• Volume de trafic,
et éventuellement les facteurs suivants :
• Circulation uni ou bidirectionnelle
• Tunnels urbains ou interurbains
• Tunnels au-dessus ou au-dessous du niveau de la mer
• Niveau de service (ou classe de l’itinéraire).
Cela peut être réalisé par un diagramme basé sur la longueur et le volume de trafic, qui
divise les tunnels en catégories, et par un tableau qui relie les spécifications requises à la
catégorie du tunnel. C’est ce qui existe au Japon, en Norvège, en Suède, et qui est
recommandé par le Rapport de Bruxelles 1987.
AIPCR • 6 • 05.03.B - 1995
However, different countries have in their national guidelines variations from the
classification system proposed in the Brussels Report. The reason for the difference in
classification are the difference in the dominant kinds of tunnels. Figures and tables
attached under the “1994 State of the Art” chapter, shows the classification used in
different countries.
The classification system adopted in Norway represents tunnels that for the major part
have low traffic flow. The German classification is more typical for countries with higher
traffic flows. The final result in selecting equipment does not differ very much whether one
uses the Norwegian guidelines or the Brussels Report. This is to do with the fact that the
classification is supplied with a safety equipment table and with a column for remarks.
The German guidelines do not take traffic directly into account in the classification.
However, remarks in the safety equipment table make provision for differences in traffic
flow.
The classification is used to select the tunnel profile and to select necessary tunnel safety
equipment. Norway has followed the general principle of the Brussels Report with a table
connecting the classification with a cross reference to the requirements for safety
equipment. The tables follow a general principle of necessary equipment and optional
facilities.
I.3
Classification of tunnels and recommendations
There is a difference in viewpoint between member countries. In some countries they
have a classification as a designer’s guide, and in other countries they are presented as
rules and regulations. This issue has to be dealt with in each country. Whichever system
is adopted we recommend a classification that includes the following factors:
• Length of tunnel
• Traffic flow,
and possibly also the following factors:
• One way or two way
• Urban or interurban tunnels
• Oversea or subsea tunnels
• Level of service (type or class of road).
This can be accomplished by a graph that based on length and traffic flow separates
tunnels into classes, and by a table that links the required specification to the tunnel class.
This is done in Japan, Norway, Sweden and is recommended in the 1987 Brussels
Report.
PIARC • 7 • 05.03.B - 1995
I.4
Equipements de sŽcuritŽ
Nous pouvons diviser les équipements selon les catégories suivantes :
Equipements de secours et d’aide à l’évacuation
- Panneaux routiers pour l’évacuation
- Eclairage de secours pour l’évacuation
- Téléphone de secours
- Radiocommunications
- Retransmission de radiodiffusion
- Haut-parleurs
- Extincteurs
- Poteaux d’incendie et équipements automatiques de lutte contre l’incendie (AFF)
- Système pour recueillir les déversements de matières dangereuses (DG)
- Galeries d’évacuation et galeries de retournement
- Protection contre l’incendie
- Alimentation de secours, alimentation sans coupure en courant (UPS)
Réglementation de la circulation
- Feux d’affectation de voie
- Feux clignotants rouges
- Panneaux à message variable
- Barrières
- Contrôle de gabarit des véhicules
Systèmes d’exploitation des tunnels
- Contrôle des données des équipements à par tir du poste de commande,
automate programmable (PLS)
- Circuit de télévision (CCTV)
- Plans de secours ou d’urgence
Nous savons que certains équipements de sécurité sont chers, sujets à panne et de
courte durée de vie. Pour un maître d’ouvrage, il est donc essentiel que nous limitions les
équipements mis en place dans les tunnels à ce qui est absolument nécessaire pour
maintenir la sécurité dans les limites acceptables. Il est difficile de ne pas ignorer le
sentiment d’insécurité que certains usagers ressentent dans les tunnels, car nous savons
que, statistiquement, les tunnels sont parmi les parties les plus sûres d’un réseau routier.
I.4.1 Equipements de secours et d'aide ˆ l'Žvacuation
I.4.1.1 Feux de circulation et panneaux de circulation ŽclairŽs
L’équipement minimum consiste à avoir des feux de circulation à l’entrée du tunnel pour
pouvoir fermer celui-ci en cas d’urgence. Les panneaux d’affectation de voie sont
nécessaires dans les tunnels possédant plus d’une voie dans chaque direction et un
volume important de trafic. L’intervalle entre les signaux doit être de 200 à 400 m.
L’expérience montre que les conducteurs ne s’arrêtent pas toujours au feu rouge à
l’entrée d’un tunnel. Nous recommandons par conséquent d’utiliser un double feu rouge
clignotant à l’entrée.
I.4.1.2 Autres panneaux de circulation
Pas de développement depuis Bruxelles.
AIPCR • 8 • 05.03.B - 1995
I.4
Safety equipment
We can divide the equipment into following categories:
Emergency and evacuation aid equipment
- Emergency road signs
- Emergency evacuation lights
- Emergency telephones
- Radio communication
- Radio rebroadcasting
- Loudspeakers
- Fire extinguishers
- Fire hydrants and automatic fire fighting facilities (AFFF)
- System for taking care of spills from dangerous goods (DG)
- Evacuation passages and turning bays
- Fire protection
- Emergency power, uninterrupted power supply (UPS)
Traffic regulations
- Lane signals
- Blinking red lights
- Variable text signs
- Barriers
- Vehicle height control
Tunnel operation systems
- Data control of equipment from the control centre, programmable logic system
(PLS)
- CCTV
- Emergency or contingency plans
We know that some tunnel technical safety equipment is expensive, subject to failure and
has a short life. For a roadowner it is therefore essential that we avoid putting more
equipment into our tunnels than is absolutely necessary to keep safety within acceptable
levels. It is a challenge not to ignore the feeling of insecurity some people have in tunnels,
because we know that statistically tunnels are among the safest parts of the road
network.
I.4.1 Emergency and evacuation aid equipment
I.4.1.1 Traffic light and illuminated traffic signs
The minimum requirement is to have traffic light at the entrance of the tunnel to close the
tunnel in case of an emergency. Lane signals are necessary in tunnels with more than
one lane in each direction and heavy traffic. Interval between signals should be 200-400
m. Experience shows that drivers do not always stop at red light in front of a tunnel. We
therefore recommend the use of dual flashing red lights at the entrance.
I.4.1.2 Other traffic signs
No development since Brussels.
PIARC • 9 • 05.03.B - 1995
I.4.1.3 TŽlŽphones
Le nombre de téléphones mobiles dans les voitures est en augmentation. Cela pourrait
affecter dans l’avenir l’installation de téléphones de secours le long de nos routes. Nous
recommandons que l’extension des téléphones soit revue dans le futur. L’accent doit être
mis sur le maintien des liaisons de communication par téléphone mobile et des
radiocommunications dans les tunnels routiers.
On constate également un développement des centres de circulation routière facilement
accessibles pour le public par des numéros d’appel spéciaux. En Norvège, le centre de
contrôle routier le plus proche peut être atteint en composant le 175.
I.4.1.4 Boutons-poussoirs dÕalarme
Facultatifs
I.4.1.5 TŽlŽvision
Certaines autoroutes en France utilisent un circuit fermé de télévision (CCTV). Un
incendie est détecté lorsque l’on voit que l’écran correspondant est devenu rouge.
I.4.1.6 Radiodiffusion
Le premier but de la radio est la sécurité et le deuxième est d’améliorer le confort des
usagers. La radio dans les tunnels permettra à l’exploitant ou aux équipes de secours de
donner des instructions au public pendant une urgence.
I.4.1.7 Haut-parleurs
Facultatifs
I.4.1.8 Capteurs de trafic (DŽtection Automatique dÕIncidents)
La détection automatique d’incidents connaît un grand développement. Elle peut être un
moyen plus simple que la télévision en circuit fermé pour détecter des incidents. Les
données du trafic peuvent être obtenues directement par traitement des images de la
télévision (comptage, vitesse, trajectoire, etc.). Ce système est utilisé dans de nombreux
pays.
I.4.1.9 Contr™le des donnŽes des Žquipements par automate programmable (PLS)
Les tunnels au-dessus d’une certaine longueur, présentant des équipements de sécurité
et un certain volume de trafic, doivent être reliés à un centre de contrôle. Le tableau des
équipements de sécurité doit inclure un automate programmable.
I.4.1.10 Plans de secours ou dÕurgence
Les maîtres d’ouvrage doivent élaborer des plans de secours pour tous les tunnels ayant
une longueur supérieure à 500 m. Ces plans doivent être mis au point en coopération
avec la police locale et les pompiers locaux. Chaque équipe de secours locale doit
procéder à un exercice annuel afin d’être sûre que les plans sont testés et que chacun
connaît le rôle qu’il a à remplir.
AIPCR • 10 • 05.03.B - 1995
I.4.1.3 Telephones
The number of mobile telephones in cars is increasing. In the future this could well affect
the provisions for emergency telephones along our roads. We recommend that the extent
of telephones be reviewed in future. Emphasis should be given to maintaining mobile
telephone communication links and radiocommunication through road tunnels.
There has also been a development of road traffic centres with easy access for the public
through special telephone numbers. In Norway you will reach the nearest road traffic
control centre by calling 175.
I.4.1.4 Alarm push button
Eventually.
I.4.1.5 Television
Some motorways in France are using CCTV. A fire is detected by noting the relevant
monitor has become red.
I.4.1.6 Radio broadcasting
The first goal of radio is safety and the second goal to increase the driver’s comfort. Radio
in tunnels will enable the operator or the rescue team to give instructions to the public
during an emergency.
I.4.1.7 Loudspeakers
Eventually.
I.4.1.8 Traffic detectors (Automatic Incident Detection)
Within automatic incident detection there is a large ongoing development. Detection can
be a more simple way to discover incidents than by means of CCTV monitoring. By
means of image processing traffic, studies (counting, speed, headway, etc) can be read
directly from CCTV systems. This system is used in many countries.
I.4.1.9 Programmable Logic System (PLS) data control of equipment
Tunnels over certain length, with technical safety equipment and a certain amount of
traffic, should be connected to a control centre. The table of safety equipment should
include PLS.
I.4.1.10 Emergency or contingency plans
The roadowners should work out emergency plans for all tunnels with a length of more
than 500 m. These plans should be developed in co-operation with the local police and
the local fire brigade. Every local rescue team should run an annual test to be sure that
plans are tested and all know their role.
PIARC • 11 • 05.03.B - 1995
I.4.2 Installations et Žquipements de lutte contre lÕincendie
Cette partie est traitée par le Groupe de Travail N°6 “Incendie et Désenfumage”.
I.4.2.1 DŽtecteurs dÕincendie
Cette partie est traitée par le Groupe de Travail N°6 “Incendie et Désenfumage”.
I.4.2.2 Extincteurs
Ils sont nécessaires, mais dans de nombreux pays ils sont volés, même dans les tunnels
contrôlés par une télévision en circuit fermé.
I.4.2.3 Extinction automatique dÕincendie (sprinklers)
Les sprinklers ne sont pas recommandés dans les tunnels. Ce système a fait l’objet d’une
discussion par le Groupe N°6 “Incendie et Désenfumage”.
I.4.2.4 Poteaux dÕincendie
Disposer d’eau est nécessaire pour refroidir les véhicules après l’extinction d’un incendie
afin de prévenir le départ d’un nouveau foyer, pour éviter une explosion et pour effectuer
le nettoyage après un incendie. Le mode d’alimentation en eau peut varier, certains
pompiers préfèrent une citerne d’eau plutôt que des poteaux d’incendie. Les poteaux
d’incendie et les conduites d’eau peuvent poser des problèmes si les hivers sont
rigoureux.
I.4.2.5 VŽhicules de lutte contre lÕincendie
Les véhicules de lutte contre l’incendie uniquement affectés à un tunnel doivent être
évités. Si le tunnel est éloigné d’une caserne de pompiers et que le délai d’intervention
est trop long, il peut être nécessaire de faire l’acquisition d’un équipement de lutte contre
l’incendie.
I.4.2.6 Syst•me pour limiter le dŽversement de mati•res dangereuses (MD)
Le problème des matières dangereuses dans les tunnels routiers est traité par le Groupe
de Travail N°5 “Matières Dangereuses”. Plusieurs tunnels récents sont équipés d’un
système de drainage qui recueille les déversements liquides de MD. Dans les tunnels où
les matières dangereuses sont interdites, ce système n’est pas nécessaire. Des véhicules
transportant des matières dangereuses peuvent enfreindre les règles et la politique
d’exploitation peut être modifiée ; pour tenir compte de ces cas, des systèmes de recueil
des déversements doivent être installés.
I.4.2.7 Protection contre lÕincendie du gŽnie civil et des Žquipements
Ce sujet est traité par les Groupes de Travail N°5 “Matières Dangereuses” et N°6 “Incendie
et Désenfumage”.Les tunnels immergés et les tunnels où les dommages causés par un
incendie de matières dangereuses sur le génie civil présentent des conséquences
importantes doivent être protégés contre les effets d’un incendie. Nous avons besoin de
définir un incendie standard avec une courbe température-temps. Nous avons également
besoin de décider de la durée pendant laquelle le génie civil et les équipements doivent
être capables de remplir leur rôle (pas d’effondrement de la structure et fonctionnement
normal des équipements). Voir “Incendie dans les tunnels routiers, Groupe de Travail
Exploitation, Entretien, Gestion. Routes/Roads n° 275.III-1991, pp.55-68".
I.4.3 Conclusion
Les recommandations de Bruxelles 1987 sont encore largement valables. Des remarques
doivent cependant être faites et des compléments apportés.
AIPCR • 12 • 05.03.B - 1995
I.4.2 Fire-fighting facilities and equipment
This part is dealt with by the WG no 6 “Fire and Smoke Control”.
I.4.2.1 Fire detectors
This part is dealt with by the WG no 6 “Fire and Smoke Control”.
I.4.2.2 Fire Extinguishers
They are necessary, but in many countries frequently stolen even in tunnels with CCTV
control.
I.4.2.3 Automatic fire extinctions (sprinkler systems)
Sprinkler systems are not recommended in tunnels. Sprinkler systems have been
discussed by the Working Group no 6 “Fire and Smoke Control”.
I.4.2.4 Fire hydrants
Access to water is necessary to cool the vehicles after the fire is extinguished to prevent
the start of a new fire, to avoid an explosion and to clean up after a fire. How the
watersupply is arranged may vary, some firebrigades prefer a watertank instead of
hydrants. Hydrants and water mains can be a problem in tunnels with severe winter
conditions.
I.4.2.5 Fire fighting vehicles
Fire fighting vehicles only serving a tunnel must be avoided. When the tunnel is far from a
firebrigade and the time to intervene is too long, it might be necessary to buy fire fighting
equipment.
I.4.2.6 System for containing spillages from dangerous goods (DG)
Dangerous goods in road tunnels are dealt with by WG no 5 “Dangerous substances”.
Several new tunnels are equipped with a drainage system that takes care of liquid spills
from DG. In tunnels that prohibit dangerous goods, this system is not necessary. Vehicles
with dangerous goods can break the rules and the policy can be changed so to take
account of these cases, systems for containing liquid spillages should be installed.
1.4.2.7 Fire protection of structures and equipment
This subject is dealt with by Working Groups no 5 “Dangerous Substances” and no 6 “Fire
and Smoke Control”. Immersed tunnels and tunnels with large consequences of a
structural failure caused by fire from dangerous substances should be fire protected. We
need to define a standard fire with a temperature-time curve. We also need to decide the
time during which the structure and equipment must be able to assume its duty (do not
collapse for the structure and normal working for equipment). See “Fire in road tunnels,
working group on operation, maintenance and management. Routes/Roads
n° 275.III-1991 pp 55-68".
1.4.3 Conclusion
Recommendations from Brussels 1987 are by large still valid. However, remarks and
supplements from this report should be considered.
PIARC • 13 • 05.03.B - 1995
II. ƒTAT-DE-LÕART EN 1994 :
DIRECTIVES ET EXPERIENCES EXISTANTES
II.1
Autriche
Les règles ci-dessous se trouvent dans les Directives de Projet pour l’Exploitation et les
Equipements de Sécurité (RVS 9.281).
Garages
Tous les tunnels de plus de 1 000 m doivent avoir des garages à intervalle de 850 à 1 000 m.
Ces refuges doivent être sur le côté droit dans les tunnels unidirectionnels. Dans les tunnels
sans liaison transversale, un garage sur deux doit être conçu comme une galerie de
retournement.
Lutte contre l’incendie
Un poteau d’incendie et les équipements annexes seront prévus dans chaque garage.
Galeries de communication transversales / véhicules
Dans les tubes jumelés, des galeries de communication transversales pour les véhicules
doivent être prévues tous les deux garages. Dans les tunnels à un tube de plus de
4 000 m, il faut prévoir des galeries de communication vers l’extérieur si des
emplacements convenables peuvent être trouvés.
Galeries de communication transversales / piétons
Dans les tubes jumelés, une galerie de communication transversale doit être prévue tous
les deux points de secours.
Dans les tunnels à un tube, des galeries de communication conduisant à l’air libre doivent
être prévues lorsque les conditions topographiques le permettent et si elles sont justifiées
économiquement.
Câblage
Les câbles à haute tension, les lignes d’alimentation électrique de secours et les câbles
de communication pour les équipements d’exploitation et de sécurité doivent passer dans
des gaines en bordure de chaussée. Les autres câbles peuvent être placés dans l’espace
au-dessus du faux-plafond utilisé comme gaine d’air frais.
Contrôle de gabarit
Un contrôle de gabarit doit être installé à l’entrée des tunnels ayant un faux-plafond, où des
équipements ont été placés immédiatement au-dessus de la limite de gabarit (4,25 m).
Contrôle par télévision en circuit fermé
Dans les tunnels de plus de 1 500 m ou dans les tunnels très circulés ayant une salle de
commande à occupation permanente, un système de télévision est nécessaire pour
contrôler la circulation.
AIPCR • 14 • 05.03.B - 1995
II. 1994 STATE OF THE ART:
EXISTING GUIDELINES AND EXPERIENCES
II.1
Austria
The following rules are given in Project Guidelines for Operation and Safety Equipment
(RVS 9.281).
Lay-by
All tunnels longer than 1000 m should have lay-bys at 850-1000 m intervals. The bays
should be at the right side in one-way traffic tunnels. In tunnels with no cross-connections,
every other lay-by should be designed as a reversing niche.
Fire fighting
Hydrants and also accompanying equipment will be placed in every lay-by.
Cross connections / vehicles
In twin tube tunnels, cross connections for vehicles must be placed at every second
lay-by. In single tube tunnels longer than 4000 m there should be cross connections
leading into open air if suitable places can be found.
Cross connections / pedestrians
In twin tube tunnels there should be a cross connection at every other emergency point.
In single bore-tunnels cross connections leading into open air must be provided where
topographical conditions allow and they can be economically justified.
Cable routing
High voltage cables, lines for emergency power and communication cabling for operation
and safety equipment must be routed in cable channels in the verges. Other cables may
be laid in a space above the false ceiling used as a fresh air duct.
Height check
A height check must be installed in front of tunnels having false ceilings, where equipment
has been installed directly above the upper delimitation limit (4.25 m).
CCTV monitoring
In tunnels longer than 1500 m or in highly trafficked tunnels having a permanently
manned control room, a CCTV system for monitoring the tunnel traffic is necessary.
PIARC • 15 • 05.03.B - 1995
Postes d’appel d’urgence
Des postes d’appel d’urgence doivent être installés dans les tunnels de plus de 500 m à
intervalle compris entre 250 et 500 m. Le dispositif déclenche un signal dans la salle de
commande.
Téléphone de service
Tous les tunnels de plus de 1 000 m doivent avoir des téléphones de service accessibles
uniquement au personnel.
Equipement radio
Dans les tunnels de plus de 1 000 m ou très circulés, il est nécessaire d’installer un
équipement radio pour les pompiers, la police et l’exploitant, ainsi qu’une réception
permanente de la longueur d’onde donnant les informations routières. Si possible, un
service transmettant des messages à partir de la salle de commande en direction des
conducteurs doit être assuré.
Alarme d’incendie, etc.
L’équipement de lutte contre l’incendie doit être conçu en coopération avec les pompiers.
• Boutons-poussoirs d’alarme d’incendie à tous les points de secours
• Détection automatique d’incendie dans les tunnels de plus de 1 500 m
• Deux extincteurs (6 kg) dans tous les garages
• Une alimentation en eau doit être assurée dans les tunnels de plus de 1 000 m.
II.2
Danemark
Il y a peu de tunnels au Danemark et aucune directive particulière n’a été mise au point.
Les besoins en équipements sont évalués cas par cas, sur la base de l’expérience et des
directives d’autres pays.
AIPCR • 16 • 05.03.B - 1995
Emergency call devices
Emergency call devices should be installed in tunnels longer than 500 m at intervals
between 250 to 500 m. The emergency device triggers a signal in the control room.
Service telephone
All tunnels longer than 1000 m should have service telephone accessible only to service
personnel.
Radio facilities
In tunnels longer than 1000 m or in highly trafficked tunnels the installation of radio
facilities for the fire brigade, the police and the road management and a continuous
reception for the traffic information channel, is necessary. If possible, a service that relays
on giving messages to drivers from the control room should be provided.
Fire alarm, etc
The fire fighting equipment should be planned in co-operation with the fire brigade.
• Fire push button alarms at every emergency point
• Automatic fire alarms in tunnels longer than 1500 m
• Two fire extinguishers (6 kg) at all emergency lay-bys.
• Water supply must be provided in tunnels longer than 1000 m.
II.2
Denmark
There are very few tunnels in Denmark and special guidelines have not been developed.
The need for tunnel equipment is evaluated in every case, based on experience and
guidelines from other countries.
PIARC • 17 • 05.03.B - 1995
II.3
France
Les besoins en équipement pour la lutte contre l’incendie sont donnés, pour la France,
dans la Circulaire n° 81-109 (29.12.1981) sur la sécurité des tunnels. D’une façon
générale, les besoins spécifiques d’un tunnel sont basés sur une étude séparée tenant
compte, entre autres, de la longueur, du trafic, du type de route, etc. Le tableau suivant
donne les mesures minimales à prendre et les équipements correspondants.
0
1
2
néant
aide réduite
aide
néant ou contrôle
des défauts
contrôle
des défauts
traitements
télécommandes
néant
non spécifique
au tunnel
spécifique tunnel
ou itinéraire
O ou N
O
O
Signalisation de fermeture
N
O
O
Issues de secours ou refuges
N
O
O
Réseau d’appel d’urgence
N
O
O
Extincteurs
N
O
O
Conduite incendie
N
O
O
Télévision
N
O ou N
O
Feux d’affectation ou tricolores
N
O ou N
O
Radio exploitant
N
N
O
Radio usager
N
N
O ou N
NIVEAU DE SERVICE
Aide à l’usager
SERVICES
A
ASSURER
Contrôle
des équipements
Permanence
humaine
Poste de contrôle et de commande
ÉQUIPEMENTS
A
INSTALLER
Niveaux de service types et équipements correspondants : O = oui
N = non
O ou N = éventuellement
La figure ci-dessous montre comment les niveaux de service sont sélectionnés sur la
base du trafic, du site du tunnel et de sa longueur.
Indications pour le choix dÕun niveau de service type
LONGUEUR (m)
TRAFIC
SITE
200
750
1 000
2 000
> 5 000 véhicules par jour
< 5 000 véhicules par jour
Urbain
0
Interurbain
0
Urbain
0
Interurbain
AIPCR • 18 • 05.03.B - 1995
1
2
2
1
1
0
2
1
2
II.3
France
In France the need for equipment to fight fires in tunnels is given in Circular No 81-109
(29.12.1981), relating to safety in road tunnels. In general the specific need in a tunnel
should be based on a separate study taking into account among other factors, length,
traffic, type of route etc. The following table shows the minimum measures to be taken
and the corresponding equipment.
0
1
2
none
limited help
aid
none or
fault control
fault control
des défauts
processing
remote control
none
not specific
to the tunnel
specific to the
tunnel or route
Y or N
Y
Y
Close down signs
N
Y
Y
Safety exits or refuges
N
Y
Y
Telephones
N
Y
Y
Fire extinguishers
N
Y
Y
Fire hydrants
N
Y
Y
Close circuit television
N
Y or N
Y
Lane assignment or traffic lights
N
Y or N
Y
Operator radio transmission
N
N
Y
User radio transmission
N
N
Y or N
LEVEL OF SERVICE
User aid
SERVICES
TO BE MADE
AVAILABLE
Control
of equipment
24-hour staffing
humaine
Control room
EQUIPMENT
TO BE
INSTALLED
Levels of service and corresponding equipment
Y = yes
N = no
Y or N = possibly
The next figure shows how service levels are selected based on traffic, tunnel site and
tunnel length.
Indications for the choice of service level
LENGTH (m)
TRAFFIC
SITE
200
750
1 000
2 000
> 5 000 vehicles per day
< 5 000 vehicles per day
Urban
0
Interurban
0
Urban
0
Interurban
PIARC • 19 • 05.03.B - 1995
1
2
2
1
1
0
2
1
2
II.4
Allemagne
Les données couvrant les tunnels allemands se trouvent dans les Directives pour
l’Equipement et l’Exploitation des Tunnels Routiers (RABT) publiées par la
Forschungsgesellschaft für Strassen- und Verkehrswesen, d’abord en 1985, puis dans
une édition révisée en 1994. Les équipements nécessaires sont donnés dans le tableau.
Longueur du tunnel (m)
> 1 050
700-1 050
350-700
< 350
Bande d’arrêt d’urgence
❍
❍
❍
❍
Garage
●
❍
Galerie de retournement
❍
relatifs à la
Sortie
2 tubes
●
●
construction
de secours
1 tube
❍
❍
Trottoir de secours
●
●
●
●
Contrôle de gabarit
❍
❍
❍
❍
Niche de sécurité
●
●
●
❍
●
❍
●
❍
●
●
Equipement de sécurité
Eléments
Equipement
avec téléphone de secours
Haut-parleur
❍
Surveillance TV
❍
Radio
●
Alarme incendie manuelle
●
●
Alarme incendie automatique
●
●
Extincteur manuel
●
●
incendie
Poteau d’incendie/cond. d’eau
●
❍
Eclairage
Eclairage de secours
●
●
de
communication
Equipement
alarme incendie
Equipement
● Obligatoire
❍ Volontaire (par exemple dans les tunnels à très fort trafic)
Des bandes d’arrêt d’urgence doivent être prévues si elles sont économiquement
réalisables, en fonction du trafic, de la longueur du tunnel et du type de tunnel.
Des garages doivent être aménagés dans les tunnels de plus de 1 050 m tous les 700 m.
Des sorties de secours doivent être prévues pour les tunnels de plus de 700 m. Dans
les tunnels à deux tubes, l’intervalle doit être de 350 m.
Des galeries de retournement doivent être prévues tous les quatre garages dans les
grands tunnels.
Les trottoirs de secours doivent avoir une largeur de 1 m sur les deux côtés de la
chaussée.
AIPCR • 20 • 05.03.B - 1995
II.4
Germany
Data covering tunnels in Germany are given in Richtlinien für die Ausstattung und Betrieb
von Strassentunneln (RABT) published by the Forschungsgesellscahft für Strassen- und
Verkehrswesen first in 1985, revised edition in 1994. The necessary equipment is given
in the table.
Tunnel length (m)
> 1 050
700-1 050
350-700
< 350
Emergency lane
❍
❍
❍
❍
Emergency bay
●
❍
Turning gallery
❍
Safety equipment
Constructional
Evacuation
2 tubes
●
●
route
1 tube
❍
❍
Emergency sidewalk
●
●
●
●
Height control
❍
❍
❍
❍
Emergency station
●
●
●
❍
Loudspeaker
❍
TV surveillance
❍
Radio
●
Fire alarm
Manual fire alarm
●
●
●
❍
equipment
Automatic fire alarm
●
●
Manual fire extinguisher
●
●
●
❍
equipment
Hydrant/water main
●
❍
Lighting
Emergency lighting
●
●
●
●
elements
Communication
equipment
Fire
● Obligatory
❍ Voluntary (e.g. in tunnels with very large traffic volume)
Emergency lanes should be constructed if they are economically feasible according to
traffic, tunnel length and tunnel type.
Emergency lay-bys should be constructed in tunnels longer than 1050 m with 700 m
intervals.
Escape routes should be constructed for tunnels longer than 700 m. In two tube tunnels
the interval should be 350 m.
Turning-galleries should be constructed in every fourth emergency lay-by for long
tunnels.
Emergency sidewalks should be 1 m wide on both sides of carriage way.
PIARC • 21 • 05.03.B - 1995
Un téléphone de secours doit être prévu tous les 175 m.
Des haut-parleurs peuvent être installés dans les tunnels pourvus d’un système de
surveillance par télévision.
Un circuit de télévision peut être installé dans les tunnels de grande longueur, les
tunnels à fort trafic ou pourvus d’échangeurs souterrains. Les caméras doivent être
placées à intervalle de 100 à 300 m.
Une radio doit être installée pour aider les services de secours.
Une détection manuelle des incendies doit être installée dans chaque niche de sécurité.
Une détection automatique des incendies doit être installée dans les tunnels de plus
de 350 m. Le système doit être capable de détecter un incendie de 20 l d’essence.
Des extincteurs de 6 kg doivent être installés dans chaque niche de sécurité. L’alarme
doit être donnée par un flash jaune si un extincteur est enlevé.
Une conduite d’eau de 20 l/s à 6 bars doit être installée dans tous les tunnels. Un poteau
d’incendie doit être placé dans chaque niche de sécurité.
II.5
Japon
Les données du Japon se trouvent dans “Road Tunnel Technology in Japan” publié par la
Division Tunnels du Public Works Research Institute en octobre 1991.
Les équipements de lutte contre l’incendie sont traités dans le chapitre 4.4 “Installations
de secours”. Les tunnels sont divisés en 5 catégories : AA, A, B, C et D. Ces catégories
correspondent aux tunnels ayant un taux d’accident de 1 pour 22 000 000 véhicules km.
Si le volume de circulation est supérieur à 40 000 véh/jour (par sens), le premier tableau
donne les catégories de tunnels en fonction de leur longueur. Il est utilisé pour les tunnels
en zone urbaine.
La catégorie du tunnel passe au degré supérieur si l’on prévoit des conditions difficiles,
par exemple jonctions ou bifurcations à l’intérieur du tunnel ou pentes importantes selon
le système de ventilation.
Catégorie du tunnel
Longueur du tunnel
AA
Plus de 1 000 m
A
Entre 300 et 1 000 m
B
Entre 100 et 300 m
AIPCR • 22 • 05.03.B - 1995
Emergency station should be constructed every 175 m.
Loud-speaker could be installed in tunnels with CCTV-surveillance systems.
CCTV could be installed in long tunnels, tunnels with heavy traffic or with underground
interchanges. The cameras should have an interval of 100-300 m.
Radio should be installed to help emergency services.
Manual fire detection should be installed in every emergency station.
Automatic fire detection should be installed in tunnels longer than 350 m. The system
must be able to detect a fire in 20 l petrol.
Fire extinguishers of 6 kg should be installed at every emergency station. An alarm
should be given by yellow flash if an extinguisher is removed.
Water main of 20 l/s of 6 bars should be installed in all tunnels. The hydrants will be
situated in every emergency station.
II.5
Japan
Data from Japan is given in “Road Tunnel Technology in Japan” published by the Tunnel
division of the Public Works Research Institute in October 1991.
Fire fighting equipment is covered in chapter IV.4 Emergency facilities. Tunnels are
divided into 5 classes: AA, A, B, C and D. These classes correspond to tunnels with a rate
of accidents of 1 to 22 000 000 vehicles km.
If the traffic volume is more than 40 000 veh/day (per direction) the first table shows the
tunnel categories according to their length. It serves for tunnels in metropolitan areas.
Tunnel category is one grade higher in case of expected bad conditions for example
branching or conjunctions sections within the tunnel or important bendings according to
system of ventilation.
Tunnel Category
Tunnel Length
AA
Over 1000 m
A
Between 300 m and 1000 m
B
Between 100 m and 300 m
PIARC • 23 • 05.03.B - 1995
Si le trafic est inférieur à 40 000 véh/jour, les besoins en équipements sont basés sur la
longueur du tunnel et le trafic, comme le montre la figure ci-contre.
Classification des tunnels / Tunnel Classification
AA
A
B
C
Téléphone de secours
Emergency telephone
Bouton-poussoir
Pushbutton
Détecteur d’incendie
Fire detector
Alarme de secours
Emergency alarm
Feux de circulation
Traffic signals
●
●
●
●
●
●
●
●
●
❍
●
●
●
●
❍
❍
❍
Equipement
d’extinction d’incendie
Fire Extinguishing
Equipment
Extincteurs
Fire extinguisher
Poteau d’incendie (mousse)
Foam hydrant
●
●
●
●
●
❍
Sorties de secours
et guidage
Sortie de secours
Emergency exit
Panneaux de guidage
Escape guide panel
Extracteurs de fumée
Smoke extractors
●
●
●
●
❍
❍
Poteau d’incendie (eau)
Water hydrant
Sprinklers
Câble rayonnnant à fente
Leaky feeders
Rediffusion radio
Radio re-broadcasting
Haut-parleurs
Loud speaker System
Système vidéo
Video Monitoring
Alimentation sans coupure
en courant (UPS)
Uninterrupted Power Supply (UPS)
Alimentation de secours en courant
Emergency Power supply
Entrée des véhicules de secours
Rescue Vehicle Entrance
●
●
●
●
✖
●
●
❍
✖
●
●
❍
●
●
❍
❍
❍
Equipements de secours / Emergency facilities
Communication
Système d’alarme
Information,
Alarm equipment
Communication
Alert system
Escape
and Guidance
Equipment
Autres équipements
Other equipment
❍
❍
❍
✖
● Doit être installé / Must be installed
❍ Devrait être installé / Should be installed
✖ Sera installé dans des conditions particulières / Will be installed in special occasions
AIPCR • 24 • 05.03.B - 1995
D
Volume de circulation par direction (véh./jour) N /
Traffic Volume per Direction (veh./day) N
If the traffic flow is less than 40 000 veh/day the need for equipment is based on tunnel
length and traffic as shown in the next figure.
Longueur du tunnel L (m) / Tunnel Length L (m)
PIARC • 25 • 05.03.B - 1995
II.5.1 Equipements dÕinformation et dÕalarme
Les équipements d’information et d’alarme alertent l’exploitant de la route, la caserne de
pompiers ou le poste de police, et informent les conducteurs à l’intérieur et à l’extérieur du
tunnel d’un incendie ou d’un accident.
Les équipements d’information sont les téléphones de secours, les boutons-poussoirs et
les détecteurs d’incendie. L’équipement d’alarme de secours a pour but d’informer les
usagers à l’intérieur et à l’extérieur du tunnel des accidents signalés par l’équipement
d’information.
II.5.2 Equipements pour lÕextinction des incendies
Ce sont des équipements pour une première extinction par les usagers du tunnel en
attendant l’arrivée des pompiers professionnels. L’équipement propre au tunnel convient
pour un début d’incendie. Il s’agit d’extincteurs et de prises d’eau. Ils doivent être faciles à
utiliser pour une personne non avertie qui peut ainsi combattre l’incendie en attendant
l’arrivée des pompiers professionnels.
Un tuyau d’incendie est fixé à la prise d’eau et son robinet peut être utilisé sur place. Des
prises d’eau sont installées dans la plupart des tunnels, mais des prises avec mousse ne
le sont que dans certains d’entre eux.
II.5.3 Equipements dÕŽvacuation et de guidage
Il s’agit d’équipements pour faciliter l’évacuation. Ceux contribuant à rendre l’évacuation
sûre sont les équipements d’aspiration des fumées et les sorties de secours. Un panneau
d’information signale les sorties de secours.
II.5.4 Autres Žquipements
Les équipements autres que ceux décrits de 1) à 3) sont les équipements de secours
conçus tout spécialement pour les tunnels de grande longueur ou avec trafic très
important, ou les équipements servant à un autre but que les secours mais contribuant à
la lutte contre l’incendie.
Cela concerne par exemple les équipements de communication sans fil, les sprinklers, les
poteaux d’incendie, la retransmission de la radiodiffusion, les messages au public et la
télévision.
AIPCR • 26 • 05.03.B - 1995
II.5.1 Information and alarm equipment
Information and alarm equipment alert a road administrator, fire station or police station
and inform drivers inside and outside the tunnel of a fire or accident.
There are some information facilities such as emergency telephones, push button alarms
and fire detectors. Emergency alarm equipment is to inform drivers inside and outside the
tunnel of accidents reported from information equipment.
II.5.2 Facilities for fire extinguishing equipment
There are facilities for initial extinguishing by tunnel users and the backup of fullscale
firefighting by professional firemen. The emergency facilities attached to the road tunnel
are for an initial tunnel fire. There are fire extinguishers and fireplugs as the extinguishing
equipment. They must be easy to use by an unskilled person so he can fight the fire until
the professional firemen arrive.
A fire hose is attached to the fireplug and its valve is possible to use on the spot. Water
fireplugs are installed in most tunnels, but foam fireplugs are installed in some of them.
II.5.3 Escape and Guidance equipment
The escape and guidance equipment are facilities to help refuge activities. Those
contributing to secure the refuge environment are smoke exhaust equipment and escape
passage. Contributing to refuge information is a refuge plate.
II.5.4 Other equipment
Other equipment than that described above from 1) to 3), is emergency equipment
designed especially for very long tunnels or large traffic flow volume, or equipment for
other purpose than emergency but contributing to firefighting.
Examples of other equipment are assistant wireless communication equipment, sprinkling
equipment, hydrant, a radio re-broadcasting apparatus, a public-address system and
CCTV equipment.
PIARC • 27 • 05.03.B - 1995
II.6
Pays-Bas
Tous les tunnels néerlandais sont à deux tubes et à circulation dense.
II.6.1 Equipements dÕinformation et alarme
-Interrupteur, sur les portes des boîtiers de secours
-Interrupteur, sur le fond des extincteurs
-Téléphone de secours tous les 50 m sur les deux côtés de la chaussée
-Détection automatique des voitures arrêtées
Cette alarme déclenche la télévision.
-Télévision
II.6.2 Equipements pour lÕextinction des incendies
-2 extincteurs à poudre tous les 50 m, un sur chaque côté de la chaussée
-Poteaux d’incendie tous les 50 m sur le côté gauche de la chaussée
(Capacité du poteau 120 m3/heure à 8 bars de pression)
-Réservoir d’eau d’une capacité nette de 120 m3
-Alimentation en eau à partir de la “surface”
(L’eau peut être fournie à partir d’un canal ou d’une rivière à l’aide des pompes
transportables des pompiers)
-Tuyaux d’incendie de diamètre 1”, tous les 50 m, avec une capacité de 100 l/mn
et une portée de 20 m
Longueur minimum du tuyau 50 m
-Injection d’eau légère (AFFF) pour le tuyau d’incendie avec 30 minutes de capacité
II.6.3 Equipements dÕŽvacuation et de guidage
-Itinéraire d’évacuation avec alimentation en air frais pour empêcher les fumées d’entrer
dans la galerie d’évacuation
-Retransmission des radiocommunications
-Equipement auxiliaire de communication radio
-Haut-parleurs
-Signaux de sécurité éclairés de l’intérieur
-Signaux de guidage donnant la direction de fuite
-Entrées dans la galerie d’évacuation tous les 100 m
II.6.4. Autres Žquipements
-Système de ventilation réversible
-Barrières mobiles à l’entrée du tunnel
-Puisards pour recueillir l’eau déversée pendant la lutte contre l’incendie
-Pompes antidéflagrantes
-Système de drainage pour minimiser la surface d’évaporation
-Sectionnement de l’éclairage en modules de 50 m
(en cas d’incendie, le reste de l’éclairage fonctionnera aussi longtemps que possible).
AIPCR • 28 • 05.03.B - 1995
II.6
The Netherlands
All Dutch tunnels have two tubes and heavy traffic.
II.6.1 Information and alarm equipment
-Switch, on doors to aid boxes
-Switch, on bottom of fire extinguishers
-Emergency telephone every 50 metres on both sides of the road
-Automatic detection of stopped cars
By this alarm the CCTV is activated
-CCTV system
II.6.2 Fire extinguishing equipment
-2 powder fire extinguishers every 50 metres, one on each side of the roadway
-Hydrant every 50 metres on the left side of the roadway
(Capacity of the hydrant 120 m3/hour on a pressure of 8 bar.)
-Water reservoir with a net capacity of 120 m3
-Water supply from “open” water
(Water can be fed from a canal or the river by using transportable pumps of the fire
brigade)
-Fire hoses diameter 1”, each 50 metres with a capacity of 100 litres/min and a throw
of 20 metres
Length of the hose minimum 50 metres.
-Light water (AFFF) injection for the fire hose with a capacity of 30 minutes
II.6.3 Escape and guidance equipment
-Escape route with fresh air supply to avoid smoke entering the escape duct
-Radio rebroadcasting system
-Radio communication auxiliary equipment
-Loudspeaker system
-Emergency signs, internally lighted
-Guide signs for the escape direction
-Entrance to the escape duct every 100 metres
II.6.4 Other equipment
-Reversible ventilation system
-Movable barriers in front of the tunnel
-Pump sumps to collect spillage water from fire fighting
-Explosive proof pumps
-Drainage system to minimize the vaporizing surface
-Sectioned lighting in length of 50 metres
(in case of fire the rest of the lighting will last as long as possible)
PIARC • 29 • 05.03.B - 1995
II.7
Norv•ge
Les normes norvégiennes pour les équipements de tunnel sont données dans le Dossier Pilote
norvégien “Tunnels routiers” publié par la Public Roads Administration en 1990. Tous les
tunnels du réseau routier sont divisés en cinq catégories, selon leur longueur et leur niveau de
trafic. La catégorie du tunnel décide de sa géométrie et de ses besoins en équipements. La
plupart des tunnels norvégiens ayant un niveau de trafic assez faible, en-dessous de 3000, il
est nécessaire d’économiser sur la géométrie du tunnel et son équipement. Le système de
classification est utilisé en premier lieu pour les nouveaux tunnels, mais il sera aussi utilisé pour
rénover des tunnels plus anciens et les doter d’équipements de sécurité. Les chiffres et le
tableau ci-dessous représentent un équilibre entre la qualité du niveau de trafic, des normes de
sécurité élevées et les considérations économiques.
La catégorie du tunnel est basée sur la longueur et le trafic, comme on peut le voir sur la
figure ci-contre.
EQUIPEMENT
EQUIPMENT
Eclairage de secours
pour l’évacuation
CATEGORIE DU TUNNEL
TUNNEL CLASS
A
❍
B
❍
C
D
●
REMARQUES
REMARKS
E
●
Environ 50 m
entre les lampes
Ca 50 m between lights
Catégorie
A, B : tous les 250 m
C, D : tous les 125 m
E : tous les 25 m
A estimer en concertation
avec les pompiers locaux
Catégorie A : tous les 500 m
C, D : tous les 250 m
E : tous les 100 m
Panneaux montrant
la sortie/sortie de secours
la plus proche
A installer à côté
des extincteurs
Commandé par les mesures
de CO ou le personnel
du tunnel
Class
A, B: every 250 m
C, D: every 125 m
E: every 25 m
To be evaluted in co-operation
with local fire brigade
Class A, B: every 500 m
C, D: every 250 m
E: every 100 m
Signs showing nearest exit/
emergency exit
Emergency evacuation
lights
Extincteurs
Fire extinguishers
●
●
●
●
❍ ❍
❍
❍
❍
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Poteau d’incendie
Fire hydrant
Téléphone de secours
Emergency telephone
Panneaux de sortie
Emergency exit signs
Feu clignotant route
Blinking red light
Barrières (manuelles)
Barriers (manual)
❍
●
❍
●
●
●
●
●
●
●
❍
●
●
Panneaux à message
variable
Variable message signs
Surveillance TV
TV surveillance
Radio communications
❍ ❍
To be installed by the side of
fire
Directed by CO measurements
tunnel control staff
Barrières automatiques
si TMJA>10 000
Automatic barriers
if AADT>10 000
A estimer dans chaque cas
To be evaluated in each case
A décider en concertation
avec le bureau de télégraphe
To be decided in co-operation
with Telegraph office
❍ ❍
❍ ❍
●
❍ ❍
●
❍
Alimentation électrique
de secours
Emergency power
supply
❍
❍
❍ ❍
❍
A estimer dans chaque cas
To be evaluated in each case
Contrôle de gabarit
des véhicules
Vehicle height control
❍
❍
❍ ❍
●
A utiliser en catégorie A-D
avec un gabarit en hauteur
inférieur à 4,6 m
To be used in class A-D with
clearance less than 4.6 m
Radio téléphone
Radio telephone
●
Obligatoire / Obligatory
❍
Volontaire / Voluntary
AIPCR • 30 • 05.03.B - 1995
II.7
Norway
The Norwegian standards for tunnel equipment are given in the Norwegian Design
Guide -” Road tunnels” published by the Public Roads Administration in 1990. All tunnels
on the public road network are categorized into five tunnel classes according to length
and traffic flow. The tunnel class decides tunnel profile and the need for equipment. As
most Norwegian tunnels have rather low traffic flows, less than 3000, it is necessary to
economize on tunnel profile as well as equipment. The classification system is primarily
used for new tunnels, it will however also be used for refurbishing of older tunnels with
safety equipment. The figure and the opposite table are a balance between the quality of
traffic flow, high safety standard and economy.
The tunnel class is based on tunnel length and traffic as shown in the following figure.
Determination of tunnel class by means of AADT and tunnel length.
DŽtermination dÕune catŽgorie de tunnel ˆ lÕaide du trafic moyen journalier annuel (TMJA)
Evaluation particulière (minimum catégorie C)
Special evaluation (minimum category C)
Trafic moyen journalier annuel (trafic horaire maximum)
Average annual daily traffic (Maximum hourly traffic)
Longueur de tunnel en km / Tunnel length in kilometers
PIARC • 31 • 05.03.B - 1995
II.8
Su•de
La Swedish National Road Administration a publié des réglementations pour la
conception et la construction des tunnels routiers. Ces réglementations comportent par
exemple des directives concernant la conception de la sécurité et les équipements
correspondants, basées sur la longueur du tunnel et le trafic moyen journalier annuel par
tube, comme le montre la figure ci-dessous. En fonction de l’ordre de grandeur de ces
paramètres, un tunnel sera affecté à l’une ou l’autre des catégories de sécurité TA, TB ou
TC, TA impliquant les exigences les plus strictes en besoins d’équipement (voir figure).
Safety class for one and two lane tunnels / CatŽgorie de sŽcuritŽ pour les tunnels ˆ une et deux voies
Traffic Flow Rate/Tube
Taux de flux de trafic/Tube
Tunnel Length (Meters) / Longueur du tunnel (m)
AIPCR • 32 • 05.03.B - 1995
II.8
Sweden
The Swedish National Road Administration has published regulations for design and
construction of road tunnels. The regulations comprise eg guidelines for the application of
safety design and equipment, based on tunnel length and average annual daily traffic per
tube as shown in the figure page 32. Depending on the magnitude of these parameters, a
tunnel shall be assigned to one of the Safety Classes TA, TB, or TC, where TA involves
the severest requirements as to the needs of equipment.
Dimensionnement de la sécurité et équipement dans la Catégorie de Sécurité Tunnel/
Safety design and equipment in Tunnel Safety Class :
Espaces disponibles en cas d’urgence
TC
TB
TA
Spaces in case of emergency
Refuges d’attente pour les véhicules
Accès intérieurs pour personnel de secours
Issues de secours pour les usagers
Espaces de secours pour les usagers
Trottoirs
Galeries de retournement pour les véhicules
Galeries de communication transversales
entre les tubes
a
a
a
a
a
a
a
a
r
r
a
a
a
a
r
r
a
a
Waiting bays for vehicles
Internal access for rescue personnel
Escape routes for road users
Escape spaces for road users
Side-walks
Turning heads for vehicles
a
a
a
By-passes between tubes
Equipment
Equipements
SYSTEMES DE SURVEILLANCE ET D’ALARME
Téléphones auxiliaires
Systèmes d’alarme manuels
Système d’alarme automatique
Centre d’exploitation, de surveillance
et de commande
Surveillance TV
Mesure du niveau de trafic
COMMUNICATION, INFORMATION
Equipement sans fil
Téléphone
Haut-parleurs
Panneaux à message variable
EQUIPEMENT ROUTIER
Barrières et dispositifs similaires
Eclairage général
Contrôle de gabarit des véhicules
Signalisation horizontale, signaux routiers
CONTROLE DU TRAFIC
Feux d’affectation de voie
Feux aux entrées
Barrières d’entrée
EVACUATION
Eclairage de secours
Eclairage de guidage
Marquage de guidage
Equipements auxiliaires (par ex. brancards)
EQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE
Extincteurs/Poteaux d’incendie
Boîtiers d’alarme incendie
Système d’alimentation en eau
Sprinklers automatiques
AUTRES DISPOSITIFS
Contrôle de rejet
Alimentation électrique, y compris
en courant de secours
Accès extérieurs d’urgence
pour le personnel de secours
ENREGISTREMENT DES FONCTIONS D’EXPLOITATION
Indication des fonctions d’exploitation
Indication d’interruption des fonctions d’exploitation
r
a
ra
r
a
r
r
r
r
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
r
r
r
a
r
r
r
a
r
r
r
a
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
a
r
r
r
a
r
r
r
a
a
a
a
a
r
r
a
a
ra
ra
a
a
a
r
a
r
a
r
a
a
a
r
r
r
r
r
MONITORING AND ALARM SYSTEM
Auxiliary telephones
Manual alarm systems
Automatic larm system
Centre for operating, monitoring and control
TV surveillance
Traffic flow rate measurement
COMMUNICATION, INFORMATION
Wireless equipment
Telephone equipment
Loud speakers
Variable message signs
ROAD EQUIPMENT
Barriers and similar fittings
General lighting
Appliance for vehicle height control
Road markings, road signs
TRAFFIC CONTROL
Traffic lanes signals
Entrance traffic
Entrance level-crossing lanes
EVACUATION
Emergency lighting
Guidance lighting
Guidance markings
Auxiliary devices (e.g. stretchers)
FIRE FIGHTING EQUIPMENT
Fire extinguishers / Indoor wall hydrants
Fire alarm boxes
Fire hydrant system
Automatic sprinkler installation
OTHER FITTINGS
Control of discharges
Power supply incl. emergency power supply
External emergency access roads
for rescue personnel
REGISTRATION OF OPERATIONAL FUNCTIONS
Indication of operational functions
Indication of disruption in operational functions
r = exigences inconditionnelles / unconditional requirements
a = analyse des besoins et/ou solutions alternatives / required analysis of the needs and/or of alternative solutions
PIARC • 33 • 05.03.B - 1995
Exigences concernant la catégorie de sécurité d’un tunnel
Le diagramme est valable pour les tunnels à une ou deux voies. Les tunnels à trois voies
et plus seront toujours affectés à la catégorie TA et les tunnels pourvus de jonctions ou de
bifurcations seront toujours affectés à une catégorie égale au moins à TB.
Dans des cas particuliers, d’autres facteurs que la longueur et le niveau de trafic peuvent
être pris en considération pour l’affectation du tunnel à la catégorie adéquate. Ces
facteurs sont par exemple la localisation du tunnel en zone urbaine ou rurale, les tunnels
sous la mer, le pourcentage de camions, ainsi que le risque généré par le transport de
matières dangereuses comme des explosifs ou de l’essence.
Les exigences concernant les besoins en dimensionnement de sécurité dépendent de la
catégorie de sécurité, comme le montre le tableau page 33.
II.9
Suisse
L’utilisation des différents équipements est basée sur la publication “Richtlinien für die
Projektierung von Strassentunnel”.
On recommande les équipements suivants :
• Les tunnels de plus de 1,5 km doivent être pourvus de refuges tous les 600 à 900 m.
• Les tunnels à deux tubes doivent posséder des communications entre les tubes
tous les 300 m pour les piétons et tous les 900 m pour les véhicules.
• Des téléphones de secours et des extincteurs doivent être placés dans des niches
tous les 150 m dans les tunnels à un tube.
• Des postes d’appel de secours doivent être installés dans les refuges.
• L’enlèvement d’un extincteur doit déclencher une alarme.
• Dans les tunnels à trafic élevé, un système avec bouton-poussoir pour donner
l’alarme en cas de panne et d’accident doit être installé.
• Un signal lumineux (tricolore) doit être placé tous les 300 m.
• Tout tunnel pourvu d’une ventilation doit avoir des capteurs de trafic.
• Tous les tunnels éclairés doivent avoir une alimentation électrique à partir
de deux sources différentes.
• Si les tunnels possèdent des poteaux d’incendie, le débit d’eau doit être au moins
de 20 l/s à 6 atm. Ces poteaux doivent être placés à intervalle de 150 m et
dans les refuges. Les réservoirs doivent pouvoir être remplis en 6 à 8 heures.
• On peut utiliser des détecteurs d’incendie. Le système doit pouvoir détecter
un incendie de 100 l d’essence.
• Dans les tunnels où le transpor t de matières dangereuses est fréquent,
un éclairage de secours doit être installé (15 W, intervalle 50 m, luminaire à 0,5 m
de hauteur).
• La ventilation doit pouvoir aspirer les fumées sur environ 600 m de tunnel.
• On doit pouvoir obtenir une vitesse d’air longitudinale d’au moins 4 m/s.
AIPCR • 34 • 05.03.B - 1995
Requirements as to Tunnel Safety Class
The diagram is valid for tunnels with one or two lanes. Tunnels with three lanes or more
shall always be assigned to Safety Class TA and tunnels with at-grade junctions or
interchanges shall always be assigned to Safety Class no less than TB.
In special cases other factors besides length and traffic flow rate may be taken into
consideration when assigning tunnel to the proper Safety Class. Such factors are eg the
location of the tunnel in urban or rural areas and undersea, the share of trucks as well as
the risk involved in the transportation of dangerous cargo as explosives and petrol.
The requirements as to the needs of safety design and equipment depend on the safety
Class as shown in the table page 33.
II.9
Switzerland
The use of different equipment in tunnels is based on the publication “Richtlinien für die
Prosjektierung von Strassentunnel”.
The following equipment is recommended.
• Tunnels longer than 1.5 km should have emergency bays every 600-900 m.
• Two tube tunnels should have connectors between the tubes every 300 m for
pedestrians and every 900 m for vehicles.
• SOS telephones and fire extinguishers should be placed in booths every 150 m
in one tube tunnels.
• SOS stations should be placed in emergency bays.
• The removal of a fire extinguisher should give an alarm.
• In tunnels with high traffic a system with push button alarms for breakdowns and
accidents should be installed.
• A signal light (three colours) should be placed every 300 m.
• Every tunnel that is ventilated should have traffic detectors.
• All lighted tunnels should have power supply from two different sources.
• If tunnels have hydrants, the water capacity should at least be 20 l/sec at 6 atm. The
hydrants should be placed with a distance of 150 m and in emergency bays. Reservoirs
should be filled up within 6-8 hours.
• Fire detectors may be used. The system should be able to detect a fire in 100 l gasoline.
• In tunnels with frequent hazardous goods transports, emergency lights should be
installed. (15 W, 50 m distance, 0.5 m height).
• The ventilation must be able to suck out the smoke within about 600 m of tunnel length.
• A longitudinal air velocity of at least 4 m/s must be obtainable.
PIARC • 35 • 05.03.B - 1995
II.10 Etats-Unis dÕAmŽrique
Aux Etats-Unis, les points suivants sont recommandés pour l’estimation par les
exploitants de tunnel :
II.10.1
Le transport des matériaux explosifs ou potentiellement explosifs ne doit en aucun cas
être autorisé à transiter dans les tunnels routiers.
II.10.2
Le transport des matières dangereuses ne doit être autorisé que pour le meilleur intérêt
économique de la communauté, et alors seulement sous contrôle.
II.10.3
L’interdiction des matières dangereuses doit impliquer une surveillance et son respect.
II.10.4
Un règlement de circulation doit être élaboré et appliqué.
II.10.5
Tous les tunnels doivent être contrôlés 24 heures sur 24, de préférence par le personnel
dans une salle de commande sur le site.
II.10.6
Les tunnels doivent être conçus pour minimiser le risque d’accident de la circulation.
II.10.7
Les systèmes de détection doivent impliquer une surveillance à la fois efficace et
économique, comportant :
- soit un personnel stationné dans le tunnel,
- soit des caméras TV pour le contrôle de la circulation.
II.10.8
Les systèmes d’alarme doivent inclure :
- des téléphones ou des alarmes manuelles dans les tunnels reliés à la salle
de commande et non à une caserne de pompiers
- une ligne directe de la salle de commande à la caserne de pompiers
- un réseau de communication radio dans les deux sens à l’intérieur et à l’extérieur
du tunnel.
AIPCR • 36 • 05.03.B - 1995
II.10 United States
In USA the following items are recommended for evaluation by tunnel administrators:
II.10.1
Explosive or potentially explosive materials should not under any circumstances be
allowed transit through highway tunnels.
II.10.2
Hazardous materials should be allowed transit only when in the best economic interests
of the community, and then only under controlled conditions.
II.10.3
Prohibition of hazardous materials should include effective inspection and enforcement.
II.10.4
Effective regulation of drivers´ actions in the tunnel should be imposed and enforced.
II.10.5
All tunnels should be monitored round the clock, preferably by personnel in an on-site
control room.
II.10.6
Tunnels should be designed to minimize the traffic accident potential.
II.10.7
Detection systems should involve cost-effective surveillance, including
- personnel stationed in the tunnel, or
- TV cameras with traffic monitoring
II.10.8
Alarm systems should include
- telephones or manual alarms in tunnels connected to the control room and
not a fire station
- direct line to fire station from control room
- two-way radio communication net inside and outside tunnel
PIARC • 37 • 05.03.B - 1995
II.10.9
Les systèmes de notification doivent comprendre :
- des feux de circulation
- des panneaux
- une rediffusion radio AM
- une possibilité de radio CB
- du personnel aux entrées
- du personnel dans le tunnel si possible.
II.10.10
Tout service d’exploitation doit préparer un plan incendie/de secours pour chaque tunnel
qu’il contrôle.
II.10.11
Une coopération doit être établie et entretenue avec le service local des pompiers, les
autorités judiciaires et les organisations de secours.
II.10.12
Des exercices et des essais des systèmes doivent être pratiqués périodiquement.
II.10.13
Des véhicules du tunnel conformes à NFPA 502 doivent être disponibles si le service
municipal adéquat de pompiers n’est pas disponible.
II.10.14
Des extincteurs de type ABC, 20 livres maximum, à poudre sèche, doivent être placés
dans des niches en piédroit bien indiquées, à intervalle de 300 pieds maximum et
protégés contre tout dommage, détérioration et vol.
II.10.15
Des poteaux d’incendie compatibles avec les équipements des services locaux de lutte
contre l’incendie doivent être prévus à intervalle de 300 pieds maximum, avec une
alimentation ou une réserve suffisante ; elles doivent pouvoir fournir 500 gpm (gallons par
minute) par tube de tunnel à 75 psig de pression résiduelle, 1 000 gpm de débit total,
pendant deux heures minimum (120 000 gallons).
II.10.16
Les tuyaux d’incendie doivent faire partie de l’équipement des véhicules, et non pas être
installés dans le tunnel.
II.10.17
Les systèmes de protection contre l’incendie doivent être protégés contre le gel ainsi que
de la chaleur et des explosions en cas d’incendie.
AIPCR • 38 • 05.03.B - 1995
II.10.9
Notification systems should include
- traffic lights
- signs
- AM radio rebroadcast
- CB radio capability
- Personnel at portal
- Personnel in tunnel if possible
II.10.10
Every operating agency should prepare a fire/emergency plan for each tunnel under its
control.
II.10.11
Co-operation should be established and maintained with local fire department, law
enforcement, and emergency preparedness organizations.
II.10.12
Periodic practices and system exercises should be conducted.
II.10.13
Tunnel vehicles complying with NFPA 502 should be provided if adequate municipal fire
service is not available.
II.10.14
ABC rated, 20 lb maximum, dry powder fire extinguishers should be provided in wellmarked wall niches a maximum 300 feet on centre and safeguarded from damage,
deterioration, and pilferage.
II.10.15
Hydrants compatible with local fire department equipment should be provided a maximum
300 feet on centre with sufficient supply, or storage, and piping to provide 500 gpm per
tunnel bore with 75 psig residual pressure, 1000 gpm total facility flow, for a minimum of
two hours (120,000 gallons).
II.10.16
Fire hoses should be vehicle equipment and not installed in the tunnel.
II.10.17
Fire protection systems should be protected from freezing and from the heat and blast of
a credible fire.
PIARC • 39 • 05.03.B - 1995
II.10.18
Les systèmes de drainage doivent être conçus et entretenus pour drainer la chaussée en
toute sécurité, recueillir et éliminer les matières dangereuses déversées ainsi que l’eau
de lutte contre l’incendie au débit maximal.
II.10.19
Si la géométrie du tunnel et le génie civil le permettent, des sorties bien indiquées,
accessibles, ventilées et éclairées vers des endroits sûrs doivent être prévues à un
intervalle maximum de 300 pieds dans chaque tube.
AIPCR • 40 • 05.03.B - 1995
II.10.18
Drainage systems should be designed and maintained to safely clear the roadway of,
collect, and dispose of hazardous materials spills and maximum fire-protection water
flows.
II.10.19
If tunnel geometry and construction sequence permit, well-marked, accessible, ventilated,
and lighted exits to safe havens should be provided at a maximum distance of 300 feet on
centres in every bore.
PIARC • 41 • 05.03.B - 1995
!
Pour faciliter la consultation de ce document
en une seule langue, les pages qui suivent
sont des répétitions de pages antérieures
en raison des figures bilingues qu'elles comportent.
!
To make this document easier to consult in one language,
the following pages are the repetition of previous pages
containing bilingual figures.
Si le trafic est inférieur à 40 000 véh/jour, les besoins en équipements sont basés sur la
longueur du tunnel et le trafic, comme le montre la figure ci-contre.
Classification des tunnels / Tunnel Classification
AA
A
B
C
Téléphone de secours
Emergency telephone
Bouton-poussoir
Pushbutton
Détecteur d’incendie
Fire detector
Alarme de secours
Emergency alarm
Feux de circulation
Traffic signals
●
●
●
●
●
●
●
●
●
❍
●
●
●
●
❍
❍
❍
Equipement
d’extinction d’incendie
Fire Extinguishing
Equipment
Extincteurs
Fire extinguisher
Poteau d’incendie (mousse)
Foam hydrant
●
●
●
●
●
❍
Sorties de secours
et guidage
Sortie de secours
Emergency exit
Panneaux de guidage
Escape guide panel
Extracteurs de fumée
Smoke extractors
●
●
●
●
❍
❍
Poteau d’incendie (eau)
Water hydrant
Sprinklers
Câble rayonnnant à fente
Leaky feeders
Rediffusion radio
Radio re-broadcasting
Haut-parleurs
Loud speaker System
Système vidéo
Video Monitoring
Alimentation sans coupure
en courant (UPS)
Uninterrupted Power Supply (UPS)
Alimentation de secours en courant
Emergency Power supply
Entrée des véhicules de secours
Rescue Vehicle Entrance
●
●
●
●
✖
●
●
❍
✖
●
●
❍
●
●
❍
❍
❍
Equipements de secours / Emergency facilities
Communication
Système d’alarme
Information,
Alarm equipment
Communication
Alert system
Escape
and Guidance
Equipment
Autres équipements
Other equipment
❍
❍
❍
✖
● Doit être installé / Must be installed
❍ Devrait être installé / Should be installed
✖ Sera installé dans des conditions particulières / Will be installed in special occasions
AIPCR • 24 • 05.03.B - 1995
D
Volume de circulation par direction (véh./jour) N /
Traffic Volume per Direction (veh./day) N
If the traffic flow is less than 40 000 veh/day the need for equipment is based on tunnel
length and traffic as shown in the next figure.
Longueur du tunnel L (m) / Tunnel Length L (m)
PIARC • 25 • 05.03.B - 1995
II.7
Norv•ge
Les normes norvégiennes pour les équipements de tunnel sont données dans le Dossier Pilote
norvégien “Tunnels routiers” publié par la Public Roads Administration en 1990. Tous les
tunnels du réseau routier sont divisés en cinq catégories, selon leur longueur et leur niveau de
trafic. La catégorie du tunnel décide de sa géométrie et de ses besoins en équipements. La
plupart des tunnels norvégiens ayant un niveau de trafic assez faible, en-dessous de 3000, il
est nécessaire d’économiser sur la géométrie du tunnel et son équipement. Le système de
classification est utilisé en premier lieu pour les nouveaux tunnels, mais il sera aussi utilisé pour
rénover des tunnels plus anciens et les doter d’équipements de sécurité. Les chiffres et le
tableau ci-dessous représentent un équilibre entre la qualité du niveau de trafic, des normes de
sécurité élevées et les considérations économiques.
La catégorie du tunnel est basée sur la longueur et le trafic, comme on peut le voir sur la
figure ci-contre.
EQUIPEMENT
EQUIPMENT
Eclairage de secours
pour l’évacuation
CATEGORIE DU TUNNEL
TUNNEL CLASS
A
❍
B
❍
C
D
●
REMARQUES
REMARKS
E
●
Environ 50 m
entre les lampes
Ca 50 m between lights
Catégorie
A, B : tous les 250 m
C, D : tous les 125 m
E : tous les 25 m
A estimer en concertation
avec les pompiers locaux
Catégorie A : tous les 500 m
C, D : tous les 250 m
E : tous les 100 m
Panneaux montrant
la sortie/sortie de secours
la plus proche
A installer à côté
des extincteurs
Commandé par les mesures
de CO ou le personnel
du tunnel
Class
A, B: every 250 m
C, D: every 125 m
E: every 25 m
To be evaluted in co-operation
with local fire brigade
Class A, B: every 500 m
C, D: every 250 m
E: every 100 m
Signs showing nearest exit/
emergency exit
Emergency evacuation
lights
Extincteurs
Fire extinguishers
●
●
●
●
❍ ❍
❍
❍
❍
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Poteau d’incendie
Fire hydrant
Téléphone de secours
Emergency telephone
Panneaux de sortie
Emergency exit signs
Feu clignotant route
Blinking red light
Barrières (manuelles)
Barriers (manual)
❍
●
❍
●
●
●
●
●
●
●
❍
●
●
Panneaux à message
variable
Variable message signs
Surveillance TV
TV surveillance
Radio communications
❍ ❍
To be installed by the side of
fire
Directed by CO measurements
tunnel control staff
Barrières automatiques
si TMJA>10 000
Automatic barriers
if AADT>10 000
A estimer dans chaque cas
To be evaluated in each case
A décider en concertation
avec le bureau de télégraphe
To be decided in co-operation
with Telegraph office
❍ ❍
❍ ❍
●
❍ ❍
●
❍
Alimentation électrique
de secours
Emergency power
supply
❍
❍
❍ ❍
❍
A estimer dans chaque cas
To be evaluated in each case
Contrôle de gabarit
des véhicules
Vehicle height control
❍
❍
❍ ❍
●
A utiliser en catégorie A-D
avec un gabarit en hauteur
inférieur à 4,6 m
To be used in class A-D with
clearance less than 4.6 m
Radio téléphone
Radio telephone
●
Obligatoire / Obligatory
❍
Volontaire / Voluntary
AIPCR • 30 • 05.03.B - 1995
II.7
Norway
The Norwegian standards for tunnel equipment are given in the Norwegian Design
Guide -” Road tunnels” published by the Public Roads Administration in 1990. All tunnels
on the public road network are categorized into five tunnel classes according to length
and traffic flow. The tunnel class decides tunnel profile and the need for equipment. As
most Norwegian tunnels have rather low traffic flows, less than 3000, it is necessary to
economize on tunnel profile as well as equipment. The classification system is primarily
used for new tunnels, it will however also be used for refurbishing of older tunnels with
safety equipment. The figure and the opposite table are a balance between the quality of
traffic flow, high safety standard and economy.
The tunnel class is based on tunnel length and traffic as shown in the following figure.
Determination of tunnel class by means of AADT and tunnel length.
DŽtermination dÕune catŽgorie de tunnel ˆ lÕaide du trafic moyen journalier annuel (TMJA)
Evaluation particulière (minimum catégorie C)
Special evaluation (minimum category C)
Trafic moyen journalier annuel (trafic horaire maximum)
Average annual daily traffic (Maximum hourly traffic)
Longueur de tunnel en km / Tunnel length in kilometers
PIARC • 31 • 05.03.B - 1995
II.8
Su•de
La Swedish National Road Administration a publié des réglementations pour la
conception et la construction des tunnels routiers. Ces réglementations comportent par
exemple des directives concernant la conception de la sécurité et les équipements
correspondants, basées sur la longueur du tunnel et le trafic moyen journalier annuel par
tube, comme le montre la figure ci-dessous. En fonction de l’ordre de grandeur de ces
paramètres, un tunnel sera affecté à l’une ou l’autre des catégories de sécurité TA, TB ou
TC, TA impliquant les exigences les plus strictes en besoins d’équipement (voir figure).
Safety class for one and two lane tunnels / CatŽgorie de sŽcuritŽ pour les tunnels ˆ une et deux voies
Traffic Flow Rate/Tube
Taux de flux de trafic/Tube
Tunnel Length (Meters) / Longueur du tunnel (m)
AIPCR • 32 • 05.03.B - 1995
II.8
Sweden
The Swedish National Road Administration has published regulations for design and
construction of road tunnels. The regulations comprise eg guidelines for the application of
safety design and equipment, based on tunnel length and average annual daily traffic per
tube as shown in the figure page 32. Depending on the magnitude of these parameters, a
tunnel shall be assigned to one of the Safety Classes TA, TB, or TC, where TA involves
the severest requirements as to the needs of equipment.
Dimensionnement de la sécurité et équipement dans la Catégorie de Sécurité Tunnel/
Safety design and equipment in Tunnel Safety Class :
Espaces disponibles en cas d’urgence
TC
TB
TA
Spaces in case of emergency
Refuges d’attente pour les véhicules
Accès intérieurs pour personnel de secours
Issues de secours pour les usagers
Espaces de secours pour les usagers
Trottoirs
Galeries de retournement pour les véhicules
Galeries de communication transversales
entre les tubes
a
a
a
a
a
a
a
a
r
r
a
a
a
a
r
r
a
a
Waiting bays for vehicles
Internal access for rescue personnel
Escape routes for road users
Escape spaces for road users
Side-walks
Turning heads for vehicles
a
a
a
By-passes between tubes
Equipment
Equipements
SYSTEMES DE SURVEILLANCE ET D’ALARME
Téléphones auxiliaires
Systèmes d’alarme manuels
Système d’alarme automatique
Centre d’exploitation, de surveillance
et de commande
Surveillance TV
Mesure du niveau de trafic
COMMUNICATION, INFORMATION
Equipement sans fil
Téléphone
Haut-parleurs
Panneaux à message variable
EQUIPEMENT ROUTIER
Barrières et dispositifs similaires
Eclairage général
Contrôle de gabarit des véhicules
Signalisation horizontale, signaux routiers
CONTROLE DU TRAFIC
Feux d’affectation de voie
Feux aux entrées
Barrières d’entrée
EVACUATION
Eclairage de secours
Eclairage de guidage
Marquage de guidage
Equipements auxiliaires (par ex. brancards)
EQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE
Extincteurs/Poteaux d’incendie
Boîtiers d’alarme incendie
Système d’alimentation en eau
Sprinklers automatiques
AUTRES DISPOSITIFS
Contrôle de rejet
Alimentation électrique, y compris
en courant de secours
Accès extérieurs d’urgence
pour le personnel de secours
ENREGISTREMENT DES FONCTIONS D’EXPLOITATION
Indication des fonctions d’exploitation
Indication d’interruption des fonctions d’exploitation
r
a
ra
r
a
r
r
r
r
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
r
r
r
a
r
r
r
a
r
r
r
a
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
a
r
r
r
a
r
r
r
a
a
a
a
a
r
r
a
a
ra
ra
a
a
a
r
a
r
a
r
a
a
a
r
r
r
r
r
MONITORING AND ALARM SYSTEM
Auxiliary telephones
Manual alarm systems
Automatic larm system
Centre for operating, monitoring and control
TV surveillance
Traffic flow rate measurement
COMMUNICATION, INFORMATION
Wireless equipment
Telephone equipment
Loud speakers
Variable message signs
ROAD EQUIPMENT
Barriers and similar fittings
General lighting
Appliance for vehicle height control
Road markings, road signs
TRAFFIC CONTROL
Traffic lanes signals
Entrance traffic
Entrance level-crossing lanes
EVACUATION
Emergency lighting
Guidance lighting
Guidance markings
Auxiliary devices (e.g. stretchers)
FIRE FIGHTING EQUIPMENT
Fire extinguishers / Indoor wall hydrants
Fire alarm boxes
Fire hydrant system
Automatic sprinkler installation
OTHER FITTINGS
Control of discharges
Power supply incl. emergency power supply
External emergency access roads
for rescue personnel
REGISTRATION OF OPERATIONAL FUNCTIONS
Indication of operational functions
Indication of disruption in operational functions
r = exigences inconditionnelles / unconditional requirements
a = analyse des besoins et/ou solutions alternatives / required analysis of the needs and/or of alternative solutions
PIARC • 33 • 05.03.B - 1995