CLASSIFICATION DES TUNNELS, DIRECTIVES ET EXPƒRIENCES EXISTANTES, RECOMMANDATIONS CLASSIFICATION OF TUNNELS, EXISTING GUIDELINES AND EXPERIENCES, RECOMMENDATIONS Auteurs / Authors F. H. AMUNDSEN - ¯. L. S¯VIK (Norv•ge / Norway) 1995 ComitŽ AIPCR des Tunnels routiers - PIARC Committee on Road Tunnels SOMMAIRE I. INTRODUCTION I.1 I.2 I.3 I.4 Généralités ……………………………………………………………………4 Classification des tunnels ……………………………………………………4 Classification des tunnels et recommandations …………………………6 Equipements de sécurité ……………………………………………………8 I.4.1 Equipements de secours et d'aide à l'évacuation ……………8 I.4.2 Installations et équipements de lutte contre l’incendie ……12 I.4.3 Conclusion ………………………………………………………12 II.ÉTAT-DE-L’ART EN 1994 : DIRECTIVES ET EXPÉRIENCES EXISTANTES II.1 Autriche ………………………………………………………………………14 II.2 Danemark ……………………………………………………………………16 II.3 France ………………………………………………………………………18 II.4 Allemagne ……………………………………………………………………20 II.5 Japon …………………………………………………………………………22 II.6 Pays-Bas ……………………………………………………………………28 II.7 Norvège………………………………………………………………………30 II.8 Suède ………………………………………………………………………32 II.9 Suisse ………………………………………………………………………34 II.10 Etats-Unis d’Amérique ……………………………………………………36 Note du ComitŽ : Le document qui suit a re•u lÕautorisation du ComitŽ des Tunnels routiers de lÕAIPCR et prŽsente des informations dont lÕŽtendue dŽpassait les limites imposŽes pour le rapport du ComitŽ au XX•me Congr•s mondial de la Route ˆ MontrŽal. Il a ŽtŽ prŽparŽ au nom du groupe de travail dŽsignŽ par le ComitŽ pour Žtudier cet aspect particulier de la conception et de lÕexploitation des tunnels pendant la pŽriode considŽrŽe. ISBN 2-84060-035-8 AIPCR • 2 • 05.03.B - 1995 CONTENTS I. INTRODUCTION I.1 I.2 I.3 I.4 II. General ……………………………………………………………………5 Classification of tunnels …………………………………………………5 Classification of tunnels and recommendations ………………………7 Safety equipment …………………………………………………………9 I.4.1 Emergency and evacuation aid equipment ………………………9 I.4.2 Firefighting facilities and equipment ……………………………13 I.4.3 Conclusion …………………………………………………………13 1994 STATE OF THE ART: EXISTING GUIDELINES AND EXPERIENCES II.1 Austria ……………………………………………………………………15 II.2 Denmark …………………………………………………………………17 II.3 France ……………………………………………………………………19 II.4 Germany …………………………………………………………………21 II.5 Japan ……………………………………………………………………23 II.6 The Netherlands …………………………………………………………29 II.7 Norway ……………………………………………………………………31 II.8 Sweden……………………………………………………………………33 II.9 Switzerland ………………………………………………………………35 II.10 United States …………………………………………………………37 Note of the Committee: This paper has been authorised by the PIARC Committee on Road Tunnels and it presents information that required more space than was available to the Committee for its report to the XXth World Road Congress in Montreal. The paper has been prepared on behalf of the working group that is responsible to the Committee for keeping this particular aspect of tunnel design and operation under periodic review. PIARC • 3 • 05.03.B - 1995 I. INTRODUCTION Le présent document a reçu l’autorisation du Comité des Tunnels routiers de l’AIPCR et complète le rapport du Comité présenté au XXème Congrès à Montréal. Ce texte a été préparé pour le Groupe de Travail chargé par le Comité des Tunnels d’étudier cet aspect particulier de l’exploitation des tunnels, pendant la période considérée. Il existe un intérêt croissant pour l’utilisation de systèmes de classification, afin d’établir des règles cohérentes, sûres et économiques pour l’équipement, l’exploitation, l’entretien et la rénovation des tunnels routiers. Dans le cadre du programme de travail du Comité des Tunnels, le Groupe de Travail “Exploitation, Entretien, Gestion” a entrepris de réviser le chapitre I.1 “Sécurité Equipements de sécurité - Moyens et dispositifs de défense contre l’incendie” du rapport présenté lors du XVIIIème Congrès à Bruxelles (1987). Ce texte a pour objectif de résumer les résultats de cette étude. Il comporte une revue complète des systèmes de classification préparée par M. F.H. AMUNDSEN pour le Groupe de Travail N°6 du Comité sur “Incendie et Désenfumage dans les tunnels routiers”. I.1 GŽnŽralitŽs Depuis la publication du Rapport de 1987, des progrès ont été réalisés dans plusieurs pays, dans la technologie, les mesures de sécurité, y compris la préparation de directives nationales concernant la conception des tunnels routiers. Il en résulte que les responsables de la gestion et de l’exploitation des tunnels routiers sont à présent plus à même de considérer les systèmes de classification comme une base rationnelle justifiant des normes d’équipement, d’exploitation et d’entretien. Cependant, ce ne sont pas tous les pays dans lesquels les tunnels ont un rôle important dans l’infrastructure routière qui éprouvent le besoin d’adopter des systèmes codifiés pour répondre aux exigences de la conception. I.2 Classification des tunnels Après avoir achevé son étude, le Groupe de Travail est arrivé à la conclusion que des systèmes de classification des tunnels du point de vue de la sécurité pouvaient avoir un rôle à jouer. Ces systèmes étant utilisés avec souplesse fournissent un cadre utile qui permet aux promoteurs, concepteurs et exploitants de tunnels de prendre en compte ou de sélectionner les critères en liaison avec les circonstances particulières et les conditions de site auxquelles ils sont confrontés. Le Groupe de Travail a cependant estimé qu’il n’était pas approprié de tenter de recommander l’un ou l’autre des différents systèmes de classification examinés. AIPCR • 4 • 05.03.B - 1995 I. INTRODUCTION This paper has been authorized by PIARC Committee on Road Tunnels and it supplements the Committee´s report to the XXth Congress in Montreal. The Paper has been prepared for the working group that is responsible to the Committee for keeping this particular aspect of tunnel design and operation under periodic review. There is growing interest in the use of classification systems for establishing consistent, safe and economic standards for equipping, operating, maintaining and refurbishing road tunnels. As part of its programme of work for the Tunnels Committee, the working group “Operation, Maintenance and Management” undertook a review of chapter I.1 “Safety Safety Equipment - Fire Fighting Facilities and Equipment” contained in the Report to the XVIIIth Congress in Brussels (1987). The purpose of this paper is to summarise the outcome of the study. It includes a comprehensive review of tunnel classification systems prepared by Mr F. H. AMUNDSEN for the Committee´s working group No 6 dealing with Fire and Smoke Control in road tunnels. I.1 General Since the publication of the 1987 Report, advances have been made in technology, safe working practices including the preparation of national design guidelines for road tunnels in several countries. As a result, those who are responsible for the commissioning and operating road tunnels are now in a better position to consider the role of classification systems as a rational basis for justifying standards of tunnel equipping, operation and maintenance. Nevertheless, not all countries that must rely on tunnels to provide important links in their road’s infrastructure see the need to resort to codified systems to meet their design requirements. I.2 Classification of tunnels Having completed the study, the working group came to the conclusion that there was a role for safety classification systems for tunnels. Since such systems are used with discretion they provide a useful framework that enables tunnel promoters, designers and operators to consider or select criteria in relation to their own particular circumstances and site conditions. The working group felt, however, that it was not appropriate to attempt to recommend any one of the various classification systems examined during the review. PIARC • 5 • 05.03.B - 1995 Dans différents pays, cependant, les directives nationales qui diffèrent du système de classification proposé dans le rapport de Bruxelles. Cela provient des différences entre les principaux types de tunnels. Les figures et les tableaux joints au chapitre sur “l’état de l’art en 1994” montrent les classifications appliquées dans les différents pays. Le système de classification adopté en Norvège est le reflet des tunnels qui présentent, dans leur majorité, un faible volume de circulation. La classification allemande est plus typique des pays avec de forts trafics. Le résultat final, pour le choix des équipements, ne diffère pas beaucoup, que l’on applique les directives norvégiennes ou le rapport de Bruxelles. Cela est dû au fait que la classification s’accompagne d’un tableau des équipements de sécurité et d’une colonne pour les remarques. Les directives allemandes ne prennent pas le trafic directement en compte dans la classification. Mais des remarques sur les équipements de sécurité permettent de prendre en compte des différences de trafic. Une classification sert à sélectionner la géométrie du tunnel et les équipements nécessaires à sa sécurité. La Norvège a suivi le principe général du Rapport de Bruxelles, avec un tableau raccordant la classification à des références croisées aux besoins en équipements de sécurité. Les tableaux suivent le principe général d’équipements nécessaires et d’équipements optionnels. I.3 Classification des tunnels et recommandations Il existe une différence de points de vue entre les pays membres. Dans certains pays, la classification ser t de guide pour le projeteur, dans d’autres elle fait office de réglementation. Ce point doit faire l’objet de discussions dans chaque pays. Quel que soit le système adopté, nous recommandons une classification qui inclut les facteurs suivants : • Longueur du tunnel • Volume de trafic, et éventuellement les facteurs suivants : • Circulation uni ou bidirectionnelle • Tunnels urbains ou interurbains • Tunnels au-dessus ou au-dessous du niveau de la mer • Niveau de service (ou classe de l’itinéraire). Cela peut être réalisé par un diagramme basé sur la longueur et le volume de trafic, qui divise les tunnels en catégories, et par un tableau qui relie les spécifications requises à la catégorie du tunnel. C’est ce qui existe au Japon, en Norvège, en Suède, et qui est recommandé par le Rapport de Bruxelles 1987. AIPCR • 6 • 05.03.B - 1995 However, different countries have in their national guidelines variations from the classification system proposed in the Brussels Report. The reason for the difference in classification are the difference in the dominant kinds of tunnels. Figures and tables attached under the “1994 State of the Art” chapter, shows the classification used in different countries. The classification system adopted in Norway represents tunnels that for the major part have low traffic flow. The German classification is more typical for countries with higher traffic flows. The final result in selecting equipment does not differ very much whether one uses the Norwegian guidelines or the Brussels Report. This is to do with the fact that the classification is supplied with a safety equipment table and with a column for remarks. The German guidelines do not take traffic directly into account in the classification. However, remarks in the safety equipment table make provision for differences in traffic flow. The classification is used to select the tunnel profile and to select necessary tunnel safety equipment. Norway has followed the general principle of the Brussels Report with a table connecting the classification with a cross reference to the requirements for safety equipment. The tables follow a general principle of necessary equipment and optional facilities. I.3 Classification of tunnels and recommendations There is a difference in viewpoint between member countries. In some countries they have a classification as a designer’s guide, and in other countries they are presented as rules and regulations. This issue has to be dealt with in each country. Whichever system is adopted we recommend a classification that includes the following factors: • Length of tunnel • Traffic flow, and possibly also the following factors: • One way or two way • Urban or interurban tunnels • Oversea or subsea tunnels • Level of service (type or class of road). This can be accomplished by a graph that based on length and traffic flow separates tunnels into classes, and by a table that links the required specification to the tunnel class. This is done in Japan, Norway, Sweden and is recommended in the 1987 Brussels Report. PIARC • 7 • 05.03.B - 1995 I.4 Equipements de sŽcuritŽ Nous pouvons diviser les équipements selon les catégories suivantes : Equipements de secours et d’aide à l’évacuation - Panneaux routiers pour l’évacuation - Eclairage de secours pour l’évacuation - Téléphone de secours - Radiocommunications - Retransmission de radiodiffusion - Haut-parleurs - Extincteurs - Poteaux d’incendie et équipements automatiques de lutte contre l’incendie (AFF) - Système pour recueillir les déversements de matières dangereuses (DG) - Galeries d’évacuation et galeries de retournement - Protection contre l’incendie - Alimentation de secours, alimentation sans coupure en courant (UPS) Réglementation de la circulation - Feux d’affectation de voie - Feux clignotants rouges - Panneaux à message variable - Barrières - Contrôle de gabarit des véhicules Systèmes d’exploitation des tunnels - Contrôle des données des équipements à par tir du poste de commande, automate programmable (PLS) - Circuit de télévision (CCTV) - Plans de secours ou d’urgence Nous savons que certains équipements de sécurité sont chers, sujets à panne et de courte durée de vie. Pour un maître d’ouvrage, il est donc essentiel que nous limitions les équipements mis en place dans les tunnels à ce qui est absolument nécessaire pour maintenir la sécurité dans les limites acceptables. Il est difficile de ne pas ignorer le sentiment d’insécurité que certains usagers ressentent dans les tunnels, car nous savons que, statistiquement, les tunnels sont parmi les parties les plus sûres d’un réseau routier. I.4.1 Equipements de secours et d'aide ˆ l'Žvacuation I.4.1.1 Feux de circulation et panneaux de circulation ŽclairŽs L’équipement minimum consiste à avoir des feux de circulation à l’entrée du tunnel pour pouvoir fermer celui-ci en cas d’urgence. Les panneaux d’affectation de voie sont nécessaires dans les tunnels possédant plus d’une voie dans chaque direction et un volume important de trafic. L’intervalle entre les signaux doit être de 200 à 400 m. L’expérience montre que les conducteurs ne s’arrêtent pas toujours au feu rouge à l’entrée d’un tunnel. Nous recommandons par conséquent d’utiliser un double feu rouge clignotant à l’entrée. I.4.1.2 Autres panneaux de circulation Pas de développement depuis Bruxelles. AIPCR • 8 • 05.03.B - 1995 I.4 Safety equipment We can divide the equipment into following categories: Emergency and evacuation aid equipment - Emergency road signs - Emergency evacuation lights - Emergency telephones - Radio communication - Radio rebroadcasting - Loudspeakers - Fire extinguishers - Fire hydrants and automatic fire fighting facilities (AFFF) - System for taking care of spills from dangerous goods (DG) - Evacuation passages and turning bays - Fire protection - Emergency power, uninterrupted power supply (UPS) Traffic regulations - Lane signals - Blinking red lights - Variable text signs - Barriers - Vehicle height control Tunnel operation systems - Data control of equipment from the control centre, programmable logic system (PLS) - CCTV - Emergency or contingency plans We know that some tunnel technical safety equipment is expensive, subject to failure and has a short life. For a roadowner it is therefore essential that we avoid putting more equipment into our tunnels than is absolutely necessary to keep safety within acceptable levels. It is a challenge not to ignore the feeling of insecurity some people have in tunnels, because we know that statistically tunnels are among the safest parts of the road network. I.4.1 Emergency and evacuation aid equipment I.4.1.1 Traffic light and illuminated traffic signs The minimum requirement is to have traffic light at the entrance of the tunnel to close the tunnel in case of an emergency. Lane signals are necessary in tunnels with more than one lane in each direction and heavy traffic. Interval between signals should be 200-400 m. Experience shows that drivers do not always stop at red light in front of a tunnel. We therefore recommend the use of dual flashing red lights at the entrance. I.4.1.2 Other traffic signs No development since Brussels. PIARC • 9 • 05.03.B - 1995 I.4.1.3 TŽlŽphones Le nombre de téléphones mobiles dans les voitures est en augmentation. Cela pourrait affecter dans l’avenir l’installation de téléphones de secours le long de nos routes. Nous recommandons que l’extension des téléphones soit revue dans le futur. L’accent doit être mis sur le maintien des liaisons de communication par téléphone mobile et des radiocommunications dans les tunnels routiers. On constate également un développement des centres de circulation routière facilement accessibles pour le public par des numéros d’appel spéciaux. En Norvège, le centre de contrôle routier le plus proche peut être atteint en composant le 175. I.4.1.4 Boutons-poussoirs dÕalarme Facultatifs I.4.1.5 TŽlŽvision Certaines autoroutes en France utilisent un circuit fermé de télévision (CCTV). Un incendie est détecté lorsque l’on voit que l’écran correspondant est devenu rouge. I.4.1.6 Radiodiffusion Le premier but de la radio est la sécurité et le deuxième est d’améliorer le confort des usagers. La radio dans les tunnels permettra à l’exploitant ou aux équipes de secours de donner des instructions au public pendant une urgence. I.4.1.7 Haut-parleurs Facultatifs I.4.1.8 Capteurs de trafic (DŽtection Automatique dÕIncidents) La détection automatique d’incidents connaît un grand développement. Elle peut être un moyen plus simple que la télévision en circuit fermé pour détecter des incidents. Les données du trafic peuvent être obtenues directement par traitement des images de la télévision (comptage, vitesse, trajectoire, etc.). Ce système est utilisé dans de nombreux pays. I.4.1.9 Contr™le des donnŽes des Žquipements par automate programmable (PLS) Les tunnels au-dessus d’une certaine longueur, présentant des équipements de sécurité et un certain volume de trafic, doivent être reliés à un centre de contrôle. Le tableau des équipements de sécurité doit inclure un automate programmable. I.4.1.10 Plans de secours ou dÕurgence Les maîtres d’ouvrage doivent élaborer des plans de secours pour tous les tunnels ayant une longueur supérieure à 500 m. Ces plans doivent être mis au point en coopération avec la police locale et les pompiers locaux. Chaque équipe de secours locale doit procéder à un exercice annuel afin d’être sûre que les plans sont testés et que chacun connaît le rôle qu’il a à remplir. AIPCR • 10 • 05.03.B - 1995 I.4.1.3 Telephones The number of mobile telephones in cars is increasing. In the future this could well affect the provisions for emergency telephones along our roads. We recommend that the extent of telephones be reviewed in future. Emphasis should be given to maintaining mobile telephone communication links and radiocommunication through road tunnels. There has also been a development of road traffic centres with easy access for the public through special telephone numbers. In Norway you will reach the nearest road traffic control centre by calling 175. I.4.1.4 Alarm push button Eventually. I.4.1.5 Television Some motorways in France are using CCTV. A fire is detected by noting the relevant monitor has become red. I.4.1.6 Radio broadcasting The first goal of radio is safety and the second goal to increase the driver’s comfort. Radio in tunnels will enable the operator or the rescue team to give instructions to the public during an emergency. I.4.1.7 Loudspeakers Eventually. I.4.1.8 Traffic detectors (Automatic Incident Detection) Within automatic incident detection there is a large ongoing development. Detection can be a more simple way to discover incidents than by means of CCTV monitoring. By means of image processing traffic, studies (counting, speed, headway, etc) can be read directly from CCTV systems. This system is used in many countries. I.4.1.9 Programmable Logic System (PLS) data control of equipment Tunnels over certain length, with technical safety equipment and a certain amount of traffic, should be connected to a control centre. The table of safety equipment should include PLS. I.4.1.10 Emergency or contingency plans The roadowners should work out emergency plans for all tunnels with a length of more than 500 m. These plans should be developed in co-operation with the local police and the local fire brigade. Every local rescue team should run an annual test to be sure that plans are tested and all know their role. PIARC • 11 • 05.03.B - 1995 I.4.2 Installations et Žquipements de lutte contre lÕincendie Cette partie est traitée par le Groupe de Travail N°6 “Incendie et Désenfumage”. I.4.2.1 DŽtecteurs dÕincendie Cette partie est traitée par le Groupe de Travail N°6 “Incendie et Désenfumage”. I.4.2.2 Extincteurs Ils sont nécessaires, mais dans de nombreux pays ils sont volés, même dans les tunnels contrôlés par une télévision en circuit fermé. I.4.2.3 Extinction automatique dÕincendie (sprinklers) Les sprinklers ne sont pas recommandés dans les tunnels. Ce système a fait l’objet d’une discussion par le Groupe N°6 “Incendie et Désenfumage”. I.4.2.4 Poteaux dÕincendie Disposer d’eau est nécessaire pour refroidir les véhicules après l’extinction d’un incendie afin de prévenir le départ d’un nouveau foyer, pour éviter une explosion et pour effectuer le nettoyage après un incendie. Le mode d’alimentation en eau peut varier, certains pompiers préfèrent une citerne d’eau plutôt que des poteaux d’incendie. Les poteaux d’incendie et les conduites d’eau peuvent poser des problèmes si les hivers sont rigoureux. I.4.2.5 VŽhicules de lutte contre lÕincendie Les véhicules de lutte contre l’incendie uniquement affectés à un tunnel doivent être évités. Si le tunnel est éloigné d’une caserne de pompiers et que le délai d’intervention est trop long, il peut être nécessaire de faire l’acquisition d’un équipement de lutte contre l’incendie. I.4.2.6 Syst•me pour limiter le dŽversement de mati•res dangereuses (MD) Le problème des matières dangereuses dans les tunnels routiers est traité par le Groupe de Travail N°5 “Matières Dangereuses”. Plusieurs tunnels récents sont équipés d’un système de drainage qui recueille les déversements liquides de MD. Dans les tunnels où les matières dangereuses sont interdites, ce système n’est pas nécessaire. Des véhicules transportant des matières dangereuses peuvent enfreindre les règles et la politique d’exploitation peut être modifiée ; pour tenir compte de ces cas, des systèmes de recueil des déversements doivent être installés. I.4.2.7 Protection contre lÕincendie du gŽnie civil et des Žquipements Ce sujet est traité par les Groupes de Travail N°5 “Matières Dangereuses” et N°6 “Incendie et Désenfumage”.Les tunnels immergés et les tunnels où les dommages causés par un incendie de matières dangereuses sur le génie civil présentent des conséquences importantes doivent être protégés contre les effets d’un incendie. Nous avons besoin de définir un incendie standard avec une courbe température-temps. Nous avons également besoin de décider de la durée pendant laquelle le génie civil et les équipements doivent être capables de remplir leur rôle (pas d’effondrement de la structure et fonctionnement normal des équipements). Voir “Incendie dans les tunnels routiers, Groupe de Travail Exploitation, Entretien, Gestion. Routes/Roads n° 275.III-1991, pp.55-68". I.4.3 Conclusion Les recommandations de Bruxelles 1987 sont encore largement valables. Des remarques doivent cependant être faites et des compléments apportés. AIPCR • 12 • 05.03.B - 1995 I.4.2 Fire-fighting facilities and equipment This part is dealt with by the WG no 6 “Fire and Smoke Control”. I.4.2.1 Fire detectors This part is dealt with by the WG no 6 “Fire and Smoke Control”. I.4.2.2 Fire Extinguishers They are necessary, but in many countries frequently stolen even in tunnels with CCTV control. I.4.2.3 Automatic fire extinctions (sprinkler systems) Sprinkler systems are not recommended in tunnels. Sprinkler systems have been discussed by the Working Group no 6 “Fire and Smoke Control”. I.4.2.4 Fire hydrants Access to water is necessary to cool the vehicles after the fire is extinguished to prevent the start of a new fire, to avoid an explosion and to clean up after a fire. How the watersupply is arranged may vary, some firebrigades prefer a watertank instead of hydrants. Hydrants and water mains can be a problem in tunnels with severe winter conditions. I.4.2.5 Fire fighting vehicles Fire fighting vehicles only serving a tunnel must be avoided. When the tunnel is far from a firebrigade and the time to intervene is too long, it might be necessary to buy fire fighting equipment. I.4.2.6 System for containing spillages from dangerous goods (DG) Dangerous goods in road tunnels are dealt with by WG no 5 “Dangerous substances”. Several new tunnels are equipped with a drainage system that takes care of liquid spills from DG. In tunnels that prohibit dangerous goods, this system is not necessary. Vehicles with dangerous goods can break the rules and the policy can be changed so to take account of these cases, systems for containing liquid spillages should be installed. 1.4.2.7 Fire protection of structures and equipment This subject is dealt with by Working Groups no 5 “Dangerous Substances” and no 6 “Fire and Smoke Control”. Immersed tunnels and tunnels with large consequences of a structural failure caused by fire from dangerous substances should be fire protected. We need to define a standard fire with a temperature-time curve. We also need to decide the time during which the structure and equipment must be able to assume its duty (do not collapse for the structure and normal working for equipment). See “Fire in road tunnels, working group on operation, maintenance and management. Routes/Roads n° 275.III-1991 pp 55-68". 1.4.3 Conclusion Recommendations from Brussels 1987 are by large still valid. However, remarks and supplements from this report should be considered. PIARC • 13 • 05.03.B - 1995 II. ƒTAT-DE-LÕART EN 1994 : DIRECTIVES ET EXPERIENCES EXISTANTES II.1 Autriche Les règles ci-dessous se trouvent dans les Directives de Projet pour l’Exploitation et les Equipements de Sécurité (RVS 9.281). Garages Tous les tunnels de plus de 1 000 m doivent avoir des garages à intervalle de 850 à 1 000 m. Ces refuges doivent être sur le côté droit dans les tunnels unidirectionnels. Dans les tunnels sans liaison transversale, un garage sur deux doit être conçu comme une galerie de retournement. Lutte contre l’incendie Un poteau d’incendie et les équipements annexes seront prévus dans chaque garage. Galeries de communication transversales / véhicules Dans les tubes jumelés, des galeries de communication transversales pour les véhicules doivent être prévues tous les deux garages. Dans les tunnels à un tube de plus de 4 000 m, il faut prévoir des galeries de communication vers l’extérieur si des emplacements convenables peuvent être trouvés. Galeries de communication transversales / piétons Dans les tubes jumelés, une galerie de communication transversale doit être prévue tous les deux points de secours. Dans les tunnels à un tube, des galeries de communication conduisant à l’air libre doivent être prévues lorsque les conditions topographiques le permettent et si elles sont justifiées économiquement. Câblage Les câbles à haute tension, les lignes d’alimentation électrique de secours et les câbles de communication pour les équipements d’exploitation et de sécurité doivent passer dans des gaines en bordure de chaussée. Les autres câbles peuvent être placés dans l’espace au-dessus du faux-plafond utilisé comme gaine d’air frais. Contrôle de gabarit Un contrôle de gabarit doit être installé à l’entrée des tunnels ayant un faux-plafond, où des équipements ont été placés immédiatement au-dessus de la limite de gabarit (4,25 m). Contrôle par télévision en circuit fermé Dans les tunnels de plus de 1 500 m ou dans les tunnels très circulés ayant une salle de commande à occupation permanente, un système de télévision est nécessaire pour contrôler la circulation. AIPCR • 14 • 05.03.B - 1995 II. 1994 STATE OF THE ART: EXISTING GUIDELINES AND EXPERIENCES II.1 Austria The following rules are given in Project Guidelines for Operation and Safety Equipment (RVS 9.281). Lay-by All tunnels longer than 1000 m should have lay-bys at 850-1000 m intervals. The bays should be at the right side in one-way traffic tunnels. In tunnels with no cross-connections, every other lay-by should be designed as a reversing niche. Fire fighting Hydrants and also accompanying equipment will be placed in every lay-by. Cross connections / vehicles In twin tube tunnels, cross connections for vehicles must be placed at every second lay-by. In single tube tunnels longer than 4000 m there should be cross connections leading into open air if suitable places can be found. Cross connections / pedestrians In twin tube tunnels there should be a cross connection at every other emergency point. In single bore-tunnels cross connections leading into open air must be provided where topographical conditions allow and they can be economically justified. Cable routing High voltage cables, lines for emergency power and communication cabling for operation and safety equipment must be routed in cable channels in the verges. Other cables may be laid in a space above the false ceiling used as a fresh air duct. Height check A height check must be installed in front of tunnels having false ceilings, where equipment has been installed directly above the upper delimitation limit (4.25 m). CCTV monitoring In tunnels longer than 1500 m or in highly trafficked tunnels having a permanently manned control room, a CCTV system for monitoring the tunnel traffic is necessary. PIARC • 15 • 05.03.B - 1995 Postes d’appel d’urgence Des postes d’appel d’urgence doivent être installés dans les tunnels de plus de 500 m à intervalle compris entre 250 et 500 m. Le dispositif déclenche un signal dans la salle de commande. Téléphone de service Tous les tunnels de plus de 1 000 m doivent avoir des téléphones de service accessibles uniquement au personnel. Equipement radio Dans les tunnels de plus de 1 000 m ou très circulés, il est nécessaire d’installer un équipement radio pour les pompiers, la police et l’exploitant, ainsi qu’une réception permanente de la longueur d’onde donnant les informations routières. Si possible, un service transmettant des messages à partir de la salle de commande en direction des conducteurs doit être assuré. Alarme d’incendie, etc. L’équipement de lutte contre l’incendie doit être conçu en coopération avec les pompiers. • Boutons-poussoirs d’alarme d’incendie à tous les points de secours • Détection automatique d’incendie dans les tunnels de plus de 1 500 m • Deux extincteurs (6 kg) dans tous les garages • Une alimentation en eau doit être assurée dans les tunnels de plus de 1 000 m. II.2 Danemark Il y a peu de tunnels au Danemark et aucune directive particulière n’a été mise au point. Les besoins en équipements sont évalués cas par cas, sur la base de l’expérience et des directives d’autres pays. AIPCR • 16 • 05.03.B - 1995 Emergency call devices Emergency call devices should be installed in tunnels longer than 500 m at intervals between 250 to 500 m. The emergency device triggers a signal in the control room. Service telephone All tunnels longer than 1000 m should have service telephone accessible only to service personnel. Radio facilities In tunnels longer than 1000 m or in highly trafficked tunnels the installation of radio facilities for the fire brigade, the police and the road management and a continuous reception for the traffic information channel, is necessary. If possible, a service that relays on giving messages to drivers from the control room should be provided. Fire alarm, etc The fire fighting equipment should be planned in co-operation with the fire brigade. • Fire push button alarms at every emergency point • Automatic fire alarms in tunnels longer than 1500 m • Two fire extinguishers (6 kg) at all emergency lay-bys. • Water supply must be provided in tunnels longer than 1000 m. II.2 Denmark There are very few tunnels in Denmark and special guidelines have not been developed. The need for tunnel equipment is evaluated in every case, based on experience and guidelines from other countries. PIARC • 17 • 05.03.B - 1995 II.3 France Les besoins en équipement pour la lutte contre l’incendie sont donnés, pour la France, dans la Circulaire n° 81-109 (29.12.1981) sur la sécurité des tunnels. D’une façon générale, les besoins spécifiques d’un tunnel sont basés sur une étude séparée tenant compte, entre autres, de la longueur, du trafic, du type de route, etc. Le tableau suivant donne les mesures minimales à prendre et les équipements correspondants. 0 1 2 néant aide réduite aide néant ou contrôle des défauts contrôle des défauts traitements télécommandes néant non spécifique au tunnel spécifique tunnel ou itinéraire O ou N O O Signalisation de fermeture N O O Issues de secours ou refuges N O O Réseau d’appel d’urgence N O O Extincteurs N O O Conduite incendie N O O Télévision N O ou N O Feux d’affectation ou tricolores N O ou N O Radio exploitant N N O Radio usager N N O ou N NIVEAU DE SERVICE Aide à l’usager SERVICES A ASSURER Contrôle des équipements Permanence humaine Poste de contrôle et de commande ÉQUIPEMENTS A INSTALLER Niveaux de service types et équipements correspondants : O = oui N = non O ou N = éventuellement La figure ci-dessous montre comment les niveaux de service sont sélectionnés sur la base du trafic, du site du tunnel et de sa longueur. Indications pour le choix dÕun niveau de service type LONGUEUR (m) TRAFIC SITE 200 750 1 000 2 000 > 5 000 véhicules par jour < 5 000 véhicules par jour Urbain 0 Interurbain 0 Urbain 0 Interurbain AIPCR • 18 • 05.03.B - 1995 1 2 2 1 1 0 2 1 2 II.3 France In France the need for equipment to fight fires in tunnels is given in Circular No 81-109 (29.12.1981), relating to safety in road tunnels. In general the specific need in a tunnel should be based on a separate study taking into account among other factors, length, traffic, type of route etc. The following table shows the minimum measures to be taken and the corresponding equipment. 0 1 2 none limited help aid none or fault control fault control des défauts processing remote control none not specific to the tunnel specific to the tunnel or route Y or N Y Y Close down signs N Y Y Safety exits or refuges N Y Y Telephones N Y Y Fire extinguishers N Y Y Fire hydrants N Y Y Close circuit television N Y or N Y Lane assignment or traffic lights N Y or N Y Operator radio transmission N N Y User radio transmission N N Y or N LEVEL OF SERVICE User aid SERVICES TO BE MADE AVAILABLE Control of equipment 24-hour staffing humaine Control room EQUIPMENT TO BE INSTALLED Levels of service and corresponding equipment Y = yes N = no Y or N = possibly The next figure shows how service levels are selected based on traffic, tunnel site and tunnel length. Indications for the choice of service level LENGTH (m) TRAFFIC SITE 200 750 1 000 2 000 > 5 000 vehicles per day < 5 000 vehicles per day Urban 0 Interurban 0 Urban 0 Interurban PIARC • 19 • 05.03.B - 1995 1 2 2 1 1 0 2 1 2 II.4 Allemagne Les données couvrant les tunnels allemands se trouvent dans les Directives pour l’Equipement et l’Exploitation des Tunnels Routiers (RABT) publiées par la Forschungsgesellschaft für Strassen- und Verkehrswesen, d’abord en 1985, puis dans une édition révisée en 1994. Les équipements nécessaires sont donnés dans le tableau. Longueur du tunnel (m) > 1 050 700-1 050 350-700 < 350 Bande d’arrêt d’urgence ❍ ❍ ❍ ❍ Garage ● ❍ Galerie de retournement ❍ relatifs à la Sortie 2 tubes ● ● construction de secours 1 tube ❍ ❍ Trottoir de secours ● ● ● ● Contrôle de gabarit ❍ ❍ ❍ ❍ Niche de sécurité ● ● ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ● Equipement de sécurité Eléments Equipement avec téléphone de secours Haut-parleur ❍ Surveillance TV ❍ Radio ● Alarme incendie manuelle ● ● Alarme incendie automatique ● ● Extincteur manuel ● ● incendie Poteau d’incendie/cond. d’eau ● ❍ Eclairage Eclairage de secours ● ● de communication Equipement alarme incendie Equipement ● Obligatoire ❍ Volontaire (par exemple dans les tunnels à très fort trafic) Des bandes d’arrêt d’urgence doivent être prévues si elles sont économiquement réalisables, en fonction du trafic, de la longueur du tunnel et du type de tunnel. Des garages doivent être aménagés dans les tunnels de plus de 1 050 m tous les 700 m. Des sorties de secours doivent être prévues pour les tunnels de plus de 700 m. Dans les tunnels à deux tubes, l’intervalle doit être de 350 m. Des galeries de retournement doivent être prévues tous les quatre garages dans les grands tunnels. Les trottoirs de secours doivent avoir une largeur de 1 m sur les deux côtés de la chaussée. AIPCR • 20 • 05.03.B - 1995 II.4 Germany Data covering tunnels in Germany are given in Richtlinien für die Ausstattung und Betrieb von Strassentunneln (RABT) published by the Forschungsgesellscahft für Strassen- und Verkehrswesen first in 1985, revised edition in 1994. The necessary equipment is given in the table. Tunnel length (m) > 1 050 700-1 050 350-700 < 350 Emergency lane ❍ ❍ ❍ ❍ Emergency bay ● ❍ Turning gallery ❍ Safety equipment Constructional Evacuation 2 tubes ● ● route 1 tube ❍ ❍ Emergency sidewalk ● ● ● ● Height control ❍ ❍ ❍ ❍ Emergency station ● ● ● ❍ Loudspeaker ❍ TV surveillance ❍ Radio ● Fire alarm Manual fire alarm ● ● ● ❍ equipment Automatic fire alarm ● ● Manual fire extinguisher ● ● ● ❍ equipment Hydrant/water main ● ❍ Lighting Emergency lighting ● ● ● ● elements Communication equipment Fire ● Obligatory ❍ Voluntary (e.g. in tunnels with very large traffic volume) Emergency lanes should be constructed if they are economically feasible according to traffic, tunnel length and tunnel type. Emergency lay-bys should be constructed in tunnels longer than 1050 m with 700 m intervals. Escape routes should be constructed for tunnels longer than 700 m. In two tube tunnels the interval should be 350 m. Turning-galleries should be constructed in every fourth emergency lay-by for long tunnels. Emergency sidewalks should be 1 m wide on both sides of carriage way. PIARC • 21 • 05.03.B - 1995 Un téléphone de secours doit être prévu tous les 175 m. Des haut-parleurs peuvent être installés dans les tunnels pourvus d’un système de surveillance par télévision. Un circuit de télévision peut être installé dans les tunnels de grande longueur, les tunnels à fort trafic ou pourvus d’échangeurs souterrains. Les caméras doivent être placées à intervalle de 100 à 300 m. Une radio doit être installée pour aider les services de secours. Une détection manuelle des incendies doit être installée dans chaque niche de sécurité. Une détection automatique des incendies doit être installée dans les tunnels de plus de 350 m. Le système doit être capable de détecter un incendie de 20 l d’essence. Des extincteurs de 6 kg doivent être installés dans chaque niche de sécurité. L’alarme doit être donnée par un flash jaune si un extincteur est enlevé. Une conduite d’eau de 20 l/s à 6 bars doit être installée dans tous les tunnels. Un poteau d’incendie doit être placé dans chaque niche de sécurité. II.5 Japon Les données du Japon se trouvent dans “Road Tunnel Technology in Japan” publié par la Division Tunnels du Public Works Research Institute en octobre 1991. Les équipements de lutte contre l’incendie sont traités dans le chapitre 4.4 “Installations de secours”. Les tunnels sont divisés en 5 catégories : AA, A, B, C et D. Ces catégories correspondent aux tunnels ayant un taux d’accident de 1 pour 22 000 000 véhicules km. Si le volume de circulation est supérieur à 40 000 véh/jour (par sens), le premier tableau donne les catégories de tunnels en fonction de leur longueur. Il est utilisé pour les tunnels en zone urbaine. La catégorie du tunnel passe au degré supérieur si l’on prévoit des conditions difficiles, par exemple jonctions ou bifurcations à l’intérieur du tunnel ou pentes importantes selon le système de ventilation. Catégorie du tunnel Longueur du tunnel AA Plus de 1 000 m A Entre 300 et 1 000 m B Entre 100 et 300 m AIPCR • 22 • 05.03.B - 1995 Emergency station should be constructed every 175 m. Loud-speaker could be installed in tunnels with CCTV-surveillance systems. CCTV could be installed in long tunnels, tunnels with heavy traffic or with underground interchanges. The cameras should have an interval of 100-300 m. Radio should be installed to help emergency services. Manual fire detection should be installed in every emergency station. Automatic fire detection should be installed in tunnels longer than 350 m. The system must be able to detect a fire in 20 l petrol. Fire extinguishers of 6 kg should be installed at every emergency station. An alarm should be given by yellow flash if an extinguisher is removed. Water main of 20 l/s of 6 bars should be installed in all tunnels. The hydrants will be situated in every emergency station. II.5 Japan Data from Japan is given in “Road Tunnel Technology in Japan” published by the Tunnel division of the Public Works Research Institute in October 1991. Fire fighting equipment is covered in chapter IV.4 Emergency facilities. Tunnels are divided into 5 classes: AA, A, B, C and D. These classes correspond to tunnels with a rate of accidents of 1 to 22 000 000 vehicles km. If the traffic volume is more than 40 000 veh/day (per direction) the first table shows the tunnel categories according to their length. It serves for tunnels in metropolitan areas. Tunnel category is one grade higher in case of expected bad conditions for example branching or conjunctions sections within the tunnel or important bendings according to system of ventilation. Tunnel Category Tunnel Length AA Over 1000 m A Between 300 m and 1000 m B Between 100 m and 300 m PIARC • 23 • 05.03.B - 1995 Si le trafic est inférieur à 40 000 véh/jour, les besoins en équipements sont basés sur la longueur du tunnel et le trafic, comme le montre la figure ci-contre. Classification des tunnels / Tunnel Classification AA A B C Téléphone de secours Emergency telephone Bouton-poussoir Pushbutton Détecteur d’incendie Fire detector Alarme de secours Emergency alarm Feux de circulation Traffic signals ● ● ● ● ● ● ● ● ● ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ Equipement d’extinction d’incendie Fire Extinguishing Equipment Extincteurs Fire extinguisher Poteau d’incendie (mousse) Foam hydrant ● ● ● ● ● ❍ Sorties de secours et guidage Sortie de secours Emergency exit Panneaux de guidage Escape guide panel Extracteurs de fumée Smoke extractors ● ● ● ● ❍ ❍ Poteau d’incendie (eau) Water hydrant Sprinklers Câble rayonnnant à fente Leaky feeders Rediffusion radio Radio re-broadcasting Haut-parleurs Loud speaker System Système vidéo Video Monitoring Alimentation sans coupure en courant (UPS) Uninterrupted Power Supply (UPS) Alimentation de secours en courant Emergency Power supply Entrée des véhicules de secours Rescue Vehicle Entrance ● ● ● ● ✖ ● ● ❍ ✖ ● ● ❍ ● ● ❍ ❍ ❍ Equipements de secours / Emergency facilities Communication Système d’alarme Information, Alarm equipment Communication Alert system Escape and Guidance Equipment Autres équipements Other equipment ❍ ❍ ❍ ✖ ● Doit être installé / Must be installed ❍ Devrait être installé / Should be installed ✖ Sera installé dans des conditions particulières / Will be installed in special occasions AIPCR • 24 • 05.03.B - 1995 D Volume de circulation par direction (véh./jour) N / Traffic Volume per Direction (veh./day) N If the traffic flow is less than 40 000 veh/day the need for equipment is based on tunnel length and traffic as shown in the next figure. Longueur du tunnel L (m) / Tunnel Length L (m) PIARC • 25 • 05.03.B - 1995 II.5.1 Equipements dÕinformation et dÕalarme Les équipements d’information et d’alarme alertent l’exploitant de la route, la caserne de pompiers ou le poste de police, et informent les conducteurs à l’intérieur et à l’extérieur du tunnel d’un incendie ou d’un accident. Les équipements d’information sont les téléphones de secours, les boutons-poussoirs et les détecteurs d’incendie. L’équipement d’alarme de secours a pour but d’informer les usagers à l’intérieur et à l’extérieur du tunnel des accidents signalés par l’équipement d’information. II.5.2 Equipements pour lÕextinction des incendies Ce sont des équipements pour une première extinction par les usagers du tunnel en attendant l’arrivée des pompiers professionnels. L’équipement propre au tunnel convient pour un début d’incendie. Il s’agit d’extincteurs et de prises d’eau. Ils doivent être faciles à utiliser pour une personne non avertie qui peut ainsi combattre l’incendie en attendant l’arrivée des pompiers professionnels. Un tuyau d’incendie est fixé à la prise d’eau et son robinet peut être utilisé sur place. Des prises d’eau sont installées dans la plupart des tunnels, mais des prises avec mousse ne le sont que dans certains d’entre eux. II.5.3 Equipements dÕŽvacuation et de guidage Il s’agit d’équipements pour faciliter l’évacuation. Ceux contribuant à rendre l’évacuation sûre sont les équipements d’aspiration des fumées et les sorties de secours. Un panneau d’information signale les sorties de secours. II.5.4 Autres Žquipements Les équipements autres que ceux décrits de 1) à 3) sont les équipements de secours conçus tout spécialement pour les tunnels de grande longueur ou avec trafic très important, ou les équipements servant à un autre but que les secours mais contribuant à la lutte contre l’incendie. Cela concerne par exemple les équipements de communication sans fil, les sprinklers, les poteaux d’incendie, la retransmission de la radiodiffusion, les messages au public et la télévision. AIPCR • 26 • 05.03.B - 1995 II.5.1 Information and alarm equipment Information and alarm equipment alert a road administrator, fire station or police station and inform drivers inside and outside the tunnel of a fire or accident. There are some information facilities such as emergency telephones, push button alarms and fire detectors. Emergency alarm equipment is to inform drivers inside and outside the tunnel of accidents reported from information equipment. II.5.2 Facilities for fire extinguishing equipment There are facilities for initial extinguishing by tunnel users and the backup of fullscale firefighting by professional firemen. The emergency facilities attached to the road tunnel are for an initial tunnel fire. There are fire extinguishers and fireplugs as the extinguishing equipment. They must be easy to use by an unskilled person so he can fight the fire until the professional firemen arrive. A fire hose is attached to the fireplug and its valve is possible to use on the spot. Water fireplugs are installed in most tunnels, but foam fireplugs are installed in some of them. II.5.3 Escape and Guidance equipment The escape and guidance equipment are facilities to help refuge activities. Those contributing to secure the refuge environment are smoke exhaust equipment and escape passage. Contributing to refuge information is a refuge plate. II.5.4 Other equipment Other equipment than that described above from 1) to 3), is emergency equipment designed especially for very long tunnels or large traffic flow volume, or equipment for other purpose than emergency but contributing to firefighting. Examples of other equipment are assistant wireless communication equipment, sprinkling equipment, hydrant, a radio re-broadcasting apparatus, a public-address system and CCTV equipment. PIARC • 27 • 05.03.B - 1995 II.6 Pays-Bas Tous les tunnels néerlandais sont à deux tubes et à circulation dense. II.6.1 Equipements dÕinformation et alarme -Interrupteur, sur les portes des boîtiers de secours -Interrupteur, sur le fond des extincteurs -Téléphone de secours tous les 50 m sur les deux côtés de la chaussée -Détection automatique des voitures arrêtées Cette alarme déclenche la télévision. -Télévision II.6.2 Equipements pour lÕextinction des incendies -2 extincteurs à poudre tous les 50 m, un sur chaque côté de la chaussée -Poteaux d’incendie tous les 50 m sur le côté gauche de la chaussée (Capacité du poteau 120 m3/heure à 8 bars de pression) -Réservoir d’eau d’une capacité nette de 120 m3 -Alimentation en eau à partir de la “surface” (L’eau peut être fournie à partir d’un canal ou d’une rivière à l’aide des pompes transportables des pompiers) -Tuyaux d’incendie de diamètre 1”, tous les 50 m, avec une capacité de 100 l/mn et une portée de 20 m Longueur minimum du tuyau 50 m -Injection d’eau légère (AFFF) pour le tuyau d’incendie avec 30 minutes de capacité II.6.3 Equipements dÕŽvacuation et de guidage -Itinéraire d’évacuation avec alimentation en air frais pour empêcher les fumées d’entrer dans la galerie d’évacuation -Retransmission des radiocommunications -Equipement auxiliaire de communication radio -Haut-parleurs -Signaux de sécurité éclairés de l’intérieur -Signaux de guidage donnant la direction de fuite -Entrées dans la galerie d’évacuation tous les 100 m II.6.4. Autres Žquipements -Système de ventilation réversible -Barrières mobiles à l’entrée du tunnel -Puisards pour recueillir l’eau déversée pendant la lutte contre l’incendie -Pompes antidéflagrantes -Système de drainage pour minimiser la surface d’évaporation -Sectionnement de l’éclairage en modules de 50 m (en cas d’incendie, le reste de l’éclairage fonctionnera aussi longtemps que possible). AIPCR • 28 • 05.03.B - 1995 II.6 The Netherlands All Dutch tunnels have two tubes and heavy traffic. II.6.1 Information and alarm equipment -Switch, on doors to aid boxes -Switch, on bottom of fire extinguishers -Emergency telephone every 50 metres on both sides of the road -Automatic detection of stopped cars By this alarm the CCTV is activated -CCTV system II.6.2 Fire extinguishing equipment -2 powder fire extinguishers every 50 metres, one on each side of the roadway -Hydrant every 50 metres on the left side of the roadway (Capacity of the hydrant 120 m3/hour on a pressure of 8 bar.) -Water reservoir with a net capacity of 120 m3 -Water supply from “open” water (Water can be fed from a canal or the river by using transportable pumps of the fire brigade) -Fire hoses diameter 1”, each 50 metres with a capacity of 100 litres/min and a throw of 20 metres Length of the hose minimum 50 metres. -Light water (AFFF) injection for the fire hose with a capacity of 30 minutes II.6.3 Escape and guidance equipment -Escape route with fresh air supply to avoid smoke entering the escape duct -Radio rebroadcasting system -Radio communication auxiliary equipment -Loudspeaker system -Emergency signs, internally lighted -Guide signs for the escape direction -Entrance to the escape duct every 100 metres II.6.4 Other equipment -Reversible ventilation system -Movable barriers in front of the tunnel -Pump sumps to collect spillage water from fire fighting -Explosive proof pumps -Drainage system to minimize the vaporizing surface -Sectioned lighting in length of 50 metres (in case of fire the rest of the lighting will last as long as possible) PIARC • 29 • 05.03.B - 1995 II.7 Norv•ge Les normes norvégiennes pour les équipements de tunnel sont données dans le Dossier Pilote norvégien “Tunnels routiers” publié par la Public Roads Administration en 1990. Tous les tunnels du réseau routier sont divisés en cinq catégories, selon leur longueur et leur niveau de trafic. La catégorie du tunnel décide de sa géométrie et de ses besoins en équipements. La plupart des tunnels norvégiens ayant un niveau de trafic assez faible, en-dessous de 3000, il est nécessaire d’économiser sur la géométrie du tunnel et son équipement. Le système de classification est utilisé en premier lieu pour les nouveaux tunnels, mais il sera aussi utilisé pour rénover des tunnels plus anciens et les doter d’équipements de sécurité. Les chiffres et le tableau ci-dessous représentent un équilibre entre la qualité du niveau de trafic, des normes de sécurité élevées et les considérations économiques. La catégorie du tunnel est basée sur la longueur et le trafic, comme on peut le voir sur la figure ci-contre. EQUIPEMENT EQUIPMENT Eclairage de secours pour l’évacuation CATEGORIE DU TUNNEL TUNNEL CLASS A ❍ B ❍ C D ● REMARQUES REMARKS E ● Environ 50 m entre les lampes Ca 50 m between lights Catégorie A, B : tous les 250 m C, D : tous les 125 m E : tous les 25 m A estimer en concertation avec les pompiers locaux Catégorie A : tous les 500 m C, D : tous les 250 m E : tous les 100 m Panneaux montrant la sortie/sortie de secours la plus proche A installer à côté des extincteurs Commandé par les mesures de CO ou le personnel du tunnel Class A, B: every 250 m C, D: every 125 m E: every 25 m To be evaluted in co-operation with local fire brigade Class A, B: every 500 m C, D: every 250 m E: every 100 m Signs showing nearest exit/ emergency exit Emergency evacuation lights Extincteurs Fire extinguishers ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Poteau d’incendie Fire hydrant Téléphone de secours Emergency telephone Panneaux de sortie Emergency exit signs Feu clignotant route Blinking red light Barrières (manuelles) Barriers (manual) ❍ ● ❍ ● ● ● ● ● ● ● ❍ ● ● Panneaux à message variable Variable message signs Surveillance TV TV surveillance Radio communications ❍ ❍ To be installed by the side of fire Directed by CO measurements tunnel control staff Barrières automatiques si TMJA>10 000 Automatic barriers if AADT>10 000 A estimer dans chaque cas To be evaluated in each case A décider en concertation avec le bureau de télégraphe To be decided in co-operation with Telegraph office ❍ ❍ ❍ ❍ ● ❍ ❍ ● ❍ Alimentation électrique de secours Emergency power supply ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ A estimer dans chaque cas To be evaluated in each case Contrôle de gabarit des véhicules Vehicle height control ❍ ❍ ❍ ❍ ● A utiliser en catégorie A-D avec un gabarit en hauteur inférieur à 4,6 m To be used in class A-D with clearance less than 4.6 m Radio téléphone Radio telephone ● Obligatoire / Obligatory ❍ Volontaire / Voluntary AIPCR • 30 • 05.03.B - 1995 II.7 Norway The Norwegian standards for tunnel equipment are given in the Norwegian Design Guide -” Road tunnels” published by the Public Roads Administration in 1990. All tunnels on the public road network are categorized into five tunnel classes according to length and traffic flow. The tunnel class decides tunnel profile and the need for equipment. As most Norwegian tunnels have rather low traffic flows, less than 3000, it is necessary to economize on tunnel profile as well as equipment. The classification system is primarily used for new tunnels, it will however also be used for refurbishing of older tunnels with safety equipment. The figure and the opposite table are a balance between the quality of traffic flow, high safety standard and economy. The tunnel class is based on tunnel length and traffic as shown in the following figure. Determination of tunnel class by means of AADT and tunnel length. DŽtermination dÕune catŽgorie de tunnel ˆ lÕaide du trafic moyen journalier annuel (TMJA) Evaluation particulière (minimum catégorie C) Special evaluation (minimum category C) Trafic moyen journalier annuel (trafic horaire maximum) Average annual daily traffic (Maximum hourly traffic) Longueur de tunnel en km / Tunnel length in kilometers PIARC • 31 • 05.03.B - 1995 II.8 Su•de La Swedish National Road Administration a publié des réglementations pour la conception et la construction des tunnels routiers. Ces réglementations comportent par exemple des directives concernant la conception de la sécurité et les équipements correspondants, basées sur la longueur du tunnel et le trafic moyen journalier annuel par tube, comme le montre la figure ci-dessous. En fonction de l’ordre de grandeur de ces paramètres, un tunnel sera affecté à l’une ou l’autre des catégories de sécurité TA, TB ou TC, TA impliquant les exigences les plus strictes en besoins d’équipement (voir figure). Safety class for one and two lane tunnels / CatŽgorie de sŽcuritŽ pour les tunnels ˆ une et deux voies Traffic Flow Rate/Tube Taux de flux de trafic/Tube Tunnel Length (Meters) / Longueur du tunnel (m) AIPCR • 32 • 05.03.B - 1995 II.8 Sweden The Swedish National Road Administration has published regulations for design and construction of road tunnels. The regulations comprise eg guidelines for the application of safety design and equipment, based on tunnel length and average annual daily traffic per tube as shown in the figure page 32. Depending on the magnitude of these parameters, a tunnel shall be assigned to one of the Safety Classes TA, TB, or TC, where TA involves the severest requirements as to the needs of equipment. Dimensionnement de la sécurité et équipement dans la Catégorie de Sécurité Tunnel/ Safety design and equipment in Tunnel Safety Class : Espaces disponibles en cas d’urgence TC TB TA Spaces in case of emergency Refuges d’attente pour les véhicules Accès intérieurs pour personnel de secours Issues de secours pour les usagers Espaces de secours pour les usagers Trottoirs Galeries de retournement pour les véhicules Galeries de communication transversales entre les tubes a a a a a a a a r r a a a a r r a a Waiting bays for vehicles Internal access for rescue personnel Escape routes for road users Escape spaces for road users Side-walks Turning heads for vehicles a a a By-passes between tubes Equipment Equipements SYSTEMES DE SURVEILLANCE ET D’ALARME Téléphones auxiliaires Systèmes d’alarme manuels Système d’alarme automatique Centre d’exploitation, de surveillance et de commande Surveillance TV Mesure du niveau de trafic COMMUNICATION, INFORMATION Equipement sans fil Téléphone Haut-parleurs Panneaux à message variable EQUIPEMENT ROUTIER Barrières et dispositifs similaires Eclairage général Contrôle de gabarit des véhicules Signalisation horizontale, signaux routiers CONTROLE DU TRAFIC Feux d’affectation de voie Feux aux entrées Barrières d’entrée EVACUATION Eclairage de secours Eclairage de guidage Marquage de guidage Equipements auxiliaires (par ex. brancards) EQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE Extincteurs/Poteaux d’incendie Boîtiers d’alarme incendie Système d’alimentation en eau Sprinklers automatiques AUTRES DISPOSITIFS Contrôle de rejet Alimentation électrique, y compris en courant de secours Accès extérieurs d’urgence pour le personnel de secours ENREGISTREMENT DES FONCTIONS D’EXPLOITATION Indication des fonctions d’exploitation Indication d’interruption des fonctions d’exploitation r a ra r a r r r r a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a r r r a r r r a r r r a r r r r r r r r r r r a r r r a r r r a a a a a r r a a ra ra a a a r a r a r a a a r r r r r MONITORING AND ALARM SYSTEM Auxiliary telephones Manual alarm systems Automatic larm system Centre for operating, monitoring and control TV surveillance Traffic flow rate measurement COMMUNICATION, INFORMATION Wireless equipment Telephone equipment Loud speakers Variable message signs ROAD EQUIPMENT Barriers and similar fittings General lighting Appliance for vehicle height control Road markings, road signs TRAFFIC CONTROL Traffic lanes signals Entrance traffic Entrance level-crossing lanes EVACUATION Emergency lighting Guidance lighting Guidance markings Auxiliary devices (e.g. stretchers) FIRE FIGHTING EQUIPMENT Fire extinguishers / Indoor wall hydrants Fire alarm boxes Fire hydrant system Automatic sprinkler installation OTHER FITTINGS Control of discharges Power supply incl. emergency power supply External emergency access roads for rescue personnel REGISTRATION OF OPERATIONAL FUNCTIONS Indication of operational functions Indication of disruption in operational functions r = exigences inconditionnelles / unconditional requirements a = analyse des besoins et/ou solutions alternatives / required analysis of the needs and/or of alternative solutions PIARC • 33 • 05.03.B - 1995 Exigences concernant la catégorie de sécurité d’un tunnel Le diagramme est valable pour les tunnels à une ou deux voies. Les tunnels à trois voies et plus seront toujours affectés à la catégorie TA et les tunnels pourvus de jonctions ou de bifurcations seront toujours affectés à une catégorie égale au moins à TB. Dans des cas particuliers, d’autres facteurs que la longueur et le niveau de trafic peuvent être pris en considération pour l’affectation du tunnel à la catégorie adéquate. Ces facteurs sont par exemple la localisation du tunnel en zone urbaine ou rurale, les tunnels sous la mer, le pourcentage de camions, ainsi que le risque généré par le transport de matières dangereuses comme des explosifs ou de l’essence. Les exigences concernant les besoins en dimensionnement de sécurité dépendent de la catégorie de sécurité, comme le montre le tableau page 33. II.9 Suisse L’utilisation des différents équipements est basée sur la publication “Richtlinien für die Projektierung von Strassentunnel”. On recommande les équipements suivants : • Les tunnels de plus de 1,5 km doivent être pourvus de refuges tous les 600 à 900 m. • Les tunnels à deux tubes doivent posséder des communications entre les tubes tous les 300 m pour les piétons et tous les 900 m pour les véhicules. • Des téléphones de secours et des extincteurs doivent être placés dans des niches tous les 150 m dans les tunnels à un tube. • Des postes d’appel de secours doivent être installés dans les refuges. • L’enlèvement d’un extincteur doit déclencher une alarme. • Dans les tunnels à trafic élevé, un système avec bouton-poussoir pour donner l’alarme en cas de panne et d’accident doit être installé. • Un signal lumineux (tricolore) doit être placé tous les 300 m. • Tout tunnel pourvu d’une ventilation doit avoir des capteurs de trafic. • Tous les tunnels éclairés doivent avoir une alimentation électrique à partir de deux sources différentes. • Si les tunnels possèdent des poteaux d’incendie, le débit d’eau doit être au moins de 20 l/s à 6 atm. Ces poteaux doivent être placés à intervalle de 150 m et dans les refuges. Les réservoirs doivent pouvoir être remplis en 6 à 8 heures. • On peut utiliser des détecteurs d’incendie. Le système doit pouvoir détecter un incendie de 100 l d’essence. • Dans les tunnels où le transpor t de matières dangereuses est fréquent, un éclairage de secours doit être installé (15 W, intervalle 50 m, luminaire à 0,5 m de hauteur). • La ventilation doit pouvoir aspirer les fumées sur environ 600 m de tunnel. • On doit pouvoir obtenir une vitesse d’air longitudinale d’au moins 4 m/s. AIPCR • 34 • 05.03.B - 1995 Requirements as to Tunnel Safety Class The diagram is valid for tunnels with one or two lanes. Tunnels with three lanes or more shall always be assigned to Safety Class TA and tunnels with at-grade junctions or interchanges shall always be assigned to Safety Class no less than TB. In special cases other factors besides length and traffic flow rate may be taken into consideration when assigning tunnel to the proper Safety Class. Such factors are eg the location of the tunnel in urban or rural areas and undersea, the share of trucks as well as the risk involved in the transportation of dangerous cargo as explosives and petrol. The requirements as to the needs of safety design and equipment depend on the safety Class as shown in the table page 33. II.9 Switzerland The use of different equipment in tunnels is based on the publication “Richtlinien für die Prosjektierung von Strassentunnel”. The following equipment is recommended. • Tunnels longer than 1.5 km should have emergency bays every 600-900 m. • Two tube tunnels should have connectors between the tubes every 300 m for pedestrians and every 900 m for vehicles. • SOS telephones and fire extinguishers should be placed in booths every 150 m in one tube tunnels. • SOS stations should be placed in emergency bays. • The removal of a fire extinguisher should give an alarm. • In tunnels with high traffic a system with push button alarms for breakdowns and accidents should be installed. • A signal light (three colours) should be placed every 300 m. • Every tunnel that is ventilated should have traffic detectors. • All lighted tunnels should have power supply from two different sources. • If tunnels have hydrants, the water capacity should at least be 20 l/sec at 6 atm. The hydrants should be placed with a distance of 150 m and in emergency bays. Reservoirs should be filled up within 6-8 hours. • Fire detectors may be used. The system should be able to detect a fire in 100 l gasoline. • In tunnels with frequent hazardous goods transports, emergency lights should be installed. (15 W, 50 m distance, 0.5 m height). • The ventilation must be able to suck out the smoke within about 600 m of tunnel length. • A longitudinal air velocity of at least 4 m/s must be obtainable. PIARC • 35 • 05.03.B - 1995 II.10 Etats-Unis dÕAmŽrique Aux Etats-Unis, les points suivants sont recommandés pour l’estimation par les exploitants de tunnel : II.10.1 Le transport des matériaux explosifs ou potentiellement explosifs ne doit en aucun cas être autorisé à transiter dans les tunnels routiers. II.10.2 Le transport des matières dangereuses ne doit être autorisé que pour le meilleur intérêt économique de la communauté, et alors seulement sous contrôle. II.10.3 L’interdiction des matières dangereuses doit impliquer une surveillance et son respect. II.10.4 Un règlement de circulation doit être élaboré et appliqué. II.10.5 Tous les tunnels doivent être contrôlés 24 heures sur 24, de préférence par le personnel dans une salle de commande sur le site. II.10.6 Les tunnels doivent être conçus pour minimiser le risque d’accident de la circulation. II.10.7 Les systèmes de détection doivent impliquer une surveillance à la fois efficace et économique, comportant : - soit un personnel stationné dans le tunnel, - soit des caméras TV pour le contrôle de la circulation. II.10.8 Les systèmes d’alarme doivent inclure : - des téléphones ou des alarmes manuelles dans les tunnels reliés à la salle de commande et non à une caserne de pompiers - une ligne directe de la salle de commande à la caserne de pompiers - un réseau de communication radio dans les deux sens à l’intérieur et à l’extérieur du tunnel. AIPCR • 36 • 05.03.B - 1995 II.10 United States In USA the following items are recommended for evaluation by tunnel administrators: II.10.1 Explosive or potentially explosive materials should not under any circumstances be allowed transit through highway tunnels. II.10.2 Hazardous materials should be allowed transit only when in the best economic interests of the community, and then only under controlled conditions. II.10.3 Prohibition of hazardous materials should include effective inspection and enforcement. II.10.4 Effective regulation of drivers´ actions in the tunnel should be imposed and enforced. II.10.5 All tunnels should be monitored round the clock, preferably by personnel in an on-site control room. II.10.6 Tunnels should be designed to minimize the traffic accident potential. II.10.7 Detection systems should involve cost-effective surveillance, including - personnel stationed in the tunnel, or - TV cameras with traffic monitoring II.10.8 Alarm systems should include - telephones or manual alarms in tunnels connected to the control room and not a fire station - direct line to fire station from control room - two-way radio communication net inside and outside tunnel PIARC • 37 • 05.03.B - 1995 II.10.9 Les systèmes de notification doivent comprendre : - des feux de circulation - des panneaux - une rediffusion radio AM - une possibilité de radio CB - du personnel aux entrées - du personnel dans le tunnel si possible. II.10.10 Tout service d’exploitation doit préparer un plan incendie/de secours pour chaque tunnel qu’il contrôle. II.10.11 Une coopération doit être établie et entretenue avec le service local des pompiers, les autorités judiciaires et les organisations de secours. II.10.12 Des exercices et des essais des systèmes doivent être pratiqués périodiquement. II.10.13 Des véhicules du tunnel conformes à NFPA 502 doivent être disponibles si le service municipal adéquat de pompiers n’est pas disponible. II.10.14 Des extincteurs de type ABC, 20 livres maximum, à poudre sèche, doivent être placés dans des niches en piédroit bien indiquées, à intervalle de 300 pieds maximum et protégés contre tout dommage, détérioration et vol. II.10.15 Des poteaux d’incendie compatibles avec les équipements des services locaux de lutte contre l’incendie doivent être prévus à intervalle de 300 pieds maximum, avec une alimentation ou une réserve suffisante ; elles doivent pouvoir fournir 500 gpm (gallons par minute) par tube de tunnel à 75 psig de pression résiduelle, 1 000 gpm de débit total, pendant deux heures minimum (120 000 gallons). II.10.16 Les tuyaux d’incendie doivent faire partie de l’équipement des véhicules, et non pas être installés dans le tunnel. II.10.17 Les systèmes de protection contre l’incendie doivent être protégés contre le gel ainsi que de la chaleur et des explosions en cas d’incendie. AIPCR • 38 • 05.03.B - 1995 II.10.9 Notification systems should include - traffic lights - signs - AM radio rebroadcast - CB radio capability - Personnel at portal - Personnel in tunnel if possible II.10.10 Every operating agency should prepare a fire/emergency plan for each tunnel under its control. II.10.11 Co-operation should be established and maintained with local fire department, law enforcement, and emergency preparedness organizations. II.10.12 Periodic practices and system exercises should be conducted. II.10.13 Tunnel vehicles complying with NFPA 502 should be provided if adequate municipal fire service is not available. II.10.14 ABC rated, 20 lb maximum, dry powder fire extinguishers should be provided in wellmarked wall niches a maximum 300 feet on centre and safeguarded from damage, deterioration, and pilferage. II.10.15 Hydrants compatible with local fire department equipment should be provided a maximum 300 feet on centre with sufficient supply, or storage, and piping to provide 500 gpm per tunnel bore with 75 psig residual pressure, 1000 gpm total facility flow, for a minimum of two hours (120,000 gallons). II.10.16 Fire hoses should be vehicle equipment and not installed in the tunnel. II.10.17 Fire protection systems should be protected from freezing and from the heat and blast of a credible fire. PIARC • 39 • 05.03.B - 1995 II.10.18 Les systèmes de drainage doivent être conçus et entretenus pour drainer la chaussée en toute sécurité, recueillir et éliminer les matières dangereuses déversées ainsi que l’eau de lutte contre l’incendie au débit maximal. II.10.19 Si la géométrie du tunnel et le génie civil le permettent, des sorties bien indiquées, accessibles, ventilées et éclairées vers des endroits sûrs doivent être prévues à un intervalle maximum de 300 pieds dans chaque tube. AIPCR • 40 • 05.03.B - 1995 II.10.18 Drainage systems should be designed and maintained to safely clear the roadway of, collect, and dispose of hazardous materials spills and maximum fire-protection water flows. II.10.19 If tunnel geometry and construction sequence permit, well-marked, accessible, ventilated, and lighted exits to safe havens should be provided at a maximum distance of 300 feet on centres in every bore. PIARC • 41 • 05.03.B - 1995 ! Pour faciliter la consultation de ce document en une seule langue, les pages qui suivent sont des répétitions de pages antérieures en raison des figures bilingues qu'elles comportent. ! To make this document easier to consult in one language, the following pages are the repetition of previous pages containing bilingual figures. Si le trafic est inférieur à 40 000 véh/jour, les besoins en équipements sont basés sur la longueur du tunnel et le trafic, comme le montre la figure ci-contre. Classification des tunnels / Tunnel Classification AA A B C Téléphone de secours Emergency telephone Bouton-poussoir Pushbutton Détecteur d’incendie Fire detector Alarme de secours Emergency alarm Feux de circulation Traffic signals ● ● ● ● ● ● ● ● ● ❍ ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ Equipement d’extinction d’incendie Fire Extinguishing Equipment Extincteurs Fire extinguisher Poteau d’incendie (mousse) Foam hydrant ● ● ● ● ● ❍ Sorties de secours et guidage Sortie de secours Emergency exit Panneaux de guidage Escape guide panel Extracteurs de fumée Smoke extractors ● ● ● ● ❍ ❍ Poteau d’incendie (eau) Water hydrant Sprinklers Câble rayonnnant à fente Leaky feeders Rediffusion radio Radio re-broadcasting Haut-parleurs Loud speaker System Système vidéo Video Monitoring Alimentation sans coupure en courant (UPS) Uninterrupted Power Supply (UPS) Alimentation de secours en courant Emergency Power supply Entrée des véhicules de secours Rescue Vehicle Entrance ● ● ● ● ✖ ● ● ❍ ✖ ● ● ❍ ● ● ❍ ❍ ❍ Equipements de secours / Emergency facilities Communication Système d’alarme Information, Alarm equipment Communication Alert system Escape and Guidance Equipment Autres équipements Other equipment ❍ ❍ ❍ ✖ ● Doit être installé / Must be installed ❍ Devrait être installé / Should be installed ✖ Sera installé dans des conditions particulières / Will be installed in special occasions AIPCR • 24 • 05.03.B - 1995 D Volume de circulation par direction (véh./jour) N / Traffic Volume per Direction (veh./day) N If the traffic flow is less than 40 000 veh/day the need for equipment is based on tunnel length and traffic as shown in the next figure. Longueur du tunnel L (m) / Tunnel Length L (m) PIARC • 25 • 05.03.B - 1995 II.7 Norv•ge Les normes norvégiennes pour les équipements de tunnel sont données dans le Dossier Pilote norvégien “Tunnels routiers” publié par la Public Roads Administration en 1990. Tous les tunnels du réseau routier sont divisés en cinq catégories, selon leur longueur et leur niveau de trafic. La catégorie du tunnel décide de sa géométrie et de ses besoins en équipements. La plupart des tunnels norvégiens ayant un niveau de trafic assez faible, en-dessous de 3000, il est nécessaire d’économiser sur la géométrie du tunnel et son équipement. Le système de classification est utilisé en premier lieu pour les nouveaux tunnels, mais il sera aussi utilisé pour rénover des tunnels plus anciens et les doter d’équipements de sécurité. Les chiffres et le tableau ci-dessous représentent un équilibre entre la qualité du niveau de trafic, des normes de sécurité élevées et les considérations économiques. La catégorie du tunnel est basée sur la longueur et le trafic, comme on peut le voir sur la figure ci-contre. EQUIPEMENT EQUIPMENT Eclairage de secours pour l’évacuation CATEGORIE DU TUNNEL TUNNEL CLASS A ❍ B ❍ C D ● REMARQUES REMARKS E ● Environ 50 m entre les lampes Ca 50 m between lights Catégorie A, B : tous les 250 m C, D : tous les 125 m E : tous les 25 m A estimer en concertation avec les pompiers locaux Catégorie A : tous les 500 m C, D : tous les 250 m E : tous les 100 m Panneaux montrant la sortie/sortie de secours la plus proche A installer à côté des extincteurs Commandé par les mesures de CO ou le personnel du tunnel Class A, B: every 250 m C, D: every 125 m E: every 25 m To be evaluted in co-operation with local fire brigade Class A, B: every 500 m C, D: every 250 m E: every 100 m Signs showing nearest exit/ emergency exit Emergency evacuation lights Extincteurs Fire extinguishers ● ● ● ● ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Poteau d’incendie Fire hydrant Téléphone de secours Emergency telephone Panneaux de sortie Emergency exit signs Feu clignotant route Blinking red light Barrières (manuelles) Barriers (manual) ❍ ● ❍ ● ● ● ● ● ● ● ❍ ● ● Panneaux à message variable Variable message signs Surveillance TV TV surveillance Radio communications ❍ ❍ To be installed by the side of fire Directed by CO measurements tunnel control staff Barrières automatiques si TMJA>10 000 Automatic barriers if AADT>10 000 A estimer dans chaque cas To be evaluated in each case A décider en concertation avec le bureau de télégraphe To be decided in co-operation with Telegraph office ❍ ❍ ❍ ❍ ● ❍ ❍ ● ❍ Alimentation électrique de secours Emergency power supply ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ A estimer dans chaque cas To be evaluated in each case Contrôle de gabarit des véhicules Vehicle height control ❍ ❍ ❍ ❍ ● A utiliser en catégorie A-D avec un gabarit en hauteur inférieur à 4,6 m To be used in class A-D with clearance less than 4.6 m Radio téléphone Radio telephone ● Obligatoire / Obligatory ❍ Volontaire / Voluntary AIPCR • 30 • 05.03.B - 1995 II.7 Norway The Norwegian standards for tunnel equipment are given in the Norwegian Design Guide -” Road tunnels” published by the Public Roads Administration in 1990. All tunnels on the public road network are categorized into five tunnel classes according to length and traffic flow. The tunnel class decides tunnel profile and the need for equipment. As most Norwegian tunnels have rather low traffic flows, less than 3000, it is necessary to economize on tunnel profile as well as equipment. The classification system is primarily used for new tunnels, it will however also be used for refurbishing of older tunnels with safety equipment. The figure and the opposite table are a balance between the quality of traffic flow, high safety standard and economy. The tunnel class is based on tunnel length and traffic as shown in the following figure. Determination of tunnel class by means of AADT and tunnel length. DŽtermination dÕune catŽgorie de tunnel ˆ lÕaide du trafic moyen journalier annuel (TMJA) Evaluation particulière (minimum catégorie C) Special evaluation (minimum category C) Trafic moyen journalier annuel (trafic horaire maximum) Average annual daily traffic (Maximum hourly traffic) Longueur de tunnel en km / Tunnel length in kilometers PIARC • 31 • 05.03.B - 1995 II.8 Su•de La Swedish National Road Administration a publié des réglementations pour la conception et la construction des tunnels routiers. Ces réglementations comportent par exemple des directives concernant la conception de la sécurité et les équipements correspondants, basées sur la longueur du tunnel et le trafic moyen journalier annuel par tube, comme le montre la figure ci-dessous. En fonction de l’ordre de grandeur de ces paramètres, un tunnel sera affecté à l’une ou l’autre des catégories de sécurité TA, TB ou TC, TA impliquant les exigences les plus strictes en besoins d’équipement (voir figure). Safety class for one and two lane tunnels / CatŽgorie de sŽcuritŽ pour les tunnels ˆ une et deux voies Traffic Flow Rate/Tube Taux de flux de trafic/Tube Tunnel Length (Meters) / Longueur du tunnel (m) AIPCR • 32 • 05.03.B - 1995 II.8 Sweden The Swedish National Road Administration has published regulations for design and construction of road tunnels. The regulations comprise eg guidelines for the application of safety design and equipment, based on tunnel length and average annual daily traffic per tube as shown in the figure page 32. Depending on the magnitude of these parameters, a tunnel shall be assigned to one of the Safety Classes TA, TB, or TC, where TA involves the severest requirements as to the needs of equipment. Dimensionnement de la sécurité et équipement dans la Catégorie de Sécurité Tunnel/ Safety design and equipment in Tunnel Safety Class : Espaces disponibles en cas d’urgence TC TB TA Spaces in case of emergency Refuges d’attente pour les véhicules Accès intérieurs pour personnel de secours Issues de secours pour les usagers Espaces de secours pour les usagers Trottoirs Galeries de retournement pour les véhicules Galeries de communication transversales entre les tubes a a a a a a a a r r a a a a r r a a Waiting bays for vehicles Internal access for rescue personnel Escape routes for road users Escape spaces for road users Side-walks Turning heads for vehicles a a a By-passes between tubes Equipment Equipements SYSTEMES DE SURVEILLANCE ET D’ALARME Téléphones auxiliaires Systèmes d’alarme manuels Système d’alarme automatique Centre d’exploitation, de surveillance et de commande Surveillance TV Mesure du niveau de trafic COMMUNICATION, INFORMATION Equipement sans fil Téléphone Haut-parleurs Panneaux à message variable EQUIPEMENT ROUTIER Barrières et dispositifs similaires Eclairage général Contrôle de gabarit des véhicules Signalisation horizontale, signaux routiers CONTROLE DU TRAFIC Feux d’affectation de voie Feux aux entrées Barrières d’entrée EVACUATION Eclairage de secours Eclairage de guidage Marquage de guidage Equipements auxiliaires (par ex. brancards) EQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE Extincteurs/Poteaux d’incendie Boîtiers d’alarme incendie Système d’alimentation en eau Sprinklers automatiques AUTRES DISPOSITIFS Contrôle de rejet Alimentation électrique, y compris en courant de secours Accès extérieurs d’urgence pour le personnel de secours ENREGISTREMENT DES FONCTIONS D’EXPLOITATION Indication des fonctions d’exploitation Indication d’interruption des fonctions d’exploitation r a ra r a r r r r a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a r r r a r r r a r r r a r r r r r r r r r r r a r r r a r r r a a a a a r r a a ra ra a a a r a r a r a a a r r r r r MONITORING AND ALARM SYSTEM Auxiliary telephones Manual alarm systems Automatic larm system Centre for operating, monitoring and control TV surveillance Traffic flow rate measurement COMMUNICATION, INFORMATION Wireless equipment Telephone equipment Loud speakers Variable message signs ROAD EQUIPMENT Barriers and similar fittings General lighting Appliance for vehicle height control Road markings, road signs TRAFFIC CONTROL Traffic lanes signals Entrance traffic Entrance level-crossing lanes EVACUATION Emergency lighting Guidance lighting Guidance markings Auxiliary devices (e.g. stretchers) FIRE FIGHTING EQUIPMENT Fire extinguishers / Indoor wall hydrants Fire alarm boxes Fire hydrant system Automatic sprinkler installation OTHER FITTINGS Control of discharges Power supply incl. emergency power supply External emergency access roads for rescue personnel REGISTRATION OF OPERATIONAL FUNCTIONS Indication of operational functions Indication of disruption in operational functions r = exigences inconditionnelles / unconditional requirements a = analyse des besoins et/ou solutions alternatives / required analysis of the needs and/or of alternative solutions PIARC • 33 • 05.03.B - 1995