Cada lengua representa una visión diferente del mundo en el que vivimos sin importar la lengua que sea (Daniels-Fiss, 2008). También la lengua puede ser un marcador para representar de dónde venimos, quiénes somos y las ideas de la sociedad a la que pertenecemos. Por estas razones, una lengua es un marcador importante en la identidad de una persona (Woodbury, 1997). La lengua representa al PUEBLO, representa la ideología de una comunidad, así que todas las lenguas merecen respeto y tienen valor porque contribuyen a la riqueza cultural de su nación (Rippberger, 1992). Es por ello que considero que nadie tiene el derecho de hacer desaparecer o imponer una lengua que ponga a otra en riesgo. Desafortunadamente éste ha sido el caso de muchas lenguas indígenas no sólo en México o en América Latina sino en muchas partes del mundo. Fuerzas culturales, económicas y políticas han sido factores que han estandarizado y homogenizado a muchas lenguas (McCarty, 2003). Romaine (2000) nos recuerda que “cada lengua es un museo vivo, un monumento de cada cultura” y que es una pérdida significativa para cada uno de nosotros si la diversidad lingüística se esfuma cuando podemos hacer algo para prevenir esta desaparición. Si las lenguas indígenas se extinguen esto significa que también perdemos la cultura de los hablantes de esa lengua y el conocimiento de sus ancestros (Daniels-Fiss, 2008). Esta es una de las tantas razones por las que es importante preservar y promover a las lenguas y especialmente a las lenguas minoritarias. ¿Por qué la lengua originaria es importante para la identidad? La lengua es la principal forma de interacción con nuestro entorno. Las palabras preservan historias, tradiciones, cultura y la identidad. Las lenguas indígenas representan el legado de nuestras abuelas y abuelos. Nuestra obligación es cuidarlas porque cuando una lengua indígena desaparece, ese conocimiento milenario (historias, leyendas, canciones, valores, mitos, oraciones) también desaparece. Asimismo, las lenguas indígenas consisten en acceder a un mundo de cultura y a una diferente concepción del mundo. La riqueza lingüística indígena es un patrimonio que no debe perderse. Actualmente, las culturas y las lenguas indígenas son amenazadas por el constante crecimiento y asimilación de la globalización. Por ejemplo, en Bolivia la enseñanza de un idioma indígena es obligatorio; sin embargo, la importancia que es puesta a la carga horaria de un idioma extranjero es mayor que a las horas dedicadas al aprendizaje de la lengua originaria. La preservación y la revitalización de los idiomas originarios fortalecen a los pueblos indígenas; por eso, se debe dar igual importancia a estos idiomas, reflejada en la misma carga horaria. ¿Que es un idioma oficial? Un idioma oficial es la lengua a la que el ordenamiento jurídico declara o reconoce como propia de un determinado territorio, lo que implica el derecho a usarla en general y, en particular, en las relaciones con los órganos públicos, así como el derecho a aprenderla, con los deberes correlativos para los citados órganos de conocerla y de enseñarla. Cabe la posibilidad de que en un mismo territorio haya más de una lengua oficial (bilingüismo o plurilingüismo). En Bolivia, la Constitución política del Estado (Art. 5 parrafo I) y la ley No.- 269 Ley General de Derechos y Políticas Lingüísticas de 2 de Agosto de 2012 en su artículo 8 declaran como lenguas oficiales, las siguientes: Idioma y dialecto Era común llamar en el continente americano, a cualquier idioma indio: dialecto, en un sentido de que no es una lengua completa, o sea su gramática y su vocabulario son incompletos. Esto es un error un dialecto es una diversificación regional de una idioma, con giros y modismo propios, pero que no llegan a impedir la comprensión del habla con el conjunto del idioma, que en numerosas ocasiones está formada por un conjunto de dialectos. La Constitución Política del Estado, en el tercer capítulo, en su artícolo 8 declara: “(Idiomas oficiales) Son idiomas oficiales del Estado, el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, que son el Aymara, Araona, Baure, Bésiro, Canichana, Cavineño, Cayubaba, Chácobo, Chimane, Ese ejja, Guaraní, Guarasu'we, Guarayu, Itonama, Leco, Machajuyai-kallawaya, Machineri, Maropa, Mojeño-Trinitario, MojeñoIgnaciano, Moré, Mosetén, Movima, Pacawara, Puquina, Quechua, Sirionó, Tacana, Tapiete, Toromona, Uru-Chipaya, Weenhayek, Yaminawa, Yuki, Yuracaré y Zamuco.” https://jorgemachicado.blogspot.com/2009/11/005.html https://www.voicesofyouth.org/es/blog/hacia-la-ensenanza-de-las-lenguas-indigenas-en-loscolegios