Lenguaje: La lingüística es el estudio científico del lenguaje. En un sentido general, el lenguaje es una capacidad para la comunicación o bien el de un sistema concreto o lengua natural. En el hablar .corriente, «el lenguaje» designa propiamente la .facultad que tienen los hombres de entenderse por medio de signos vocales. En los países civilizados, desde hace algunos milenios se hace uso con mucha frecuencia de signos pictóricos o gráficos que corresponden a los signos vocales del lenguaje. Esto es lo que se llama escritura. Hasta la invención del fonógrafo, todo signo vocal emitido era percibido inmediatamente o quedaba perdido para siempre. Las instituciones humanas suponen el ejercicio de las más diversas facultades. Pueden hallarse muy extendidas o incluso ser universales, como el lenguaje, sin parecer idénticas de una comunidad a otra. La familia, por ejemplo, caracteriza tal vez a todos los grupos humanos, pero se manifiesta en diferentes partes bajo formas diversas. Igualmente el lenguaje, idéntico en sus funciones, difiere de una comunidad a otra, de tal manera que no puede funcionar más que entre individuos de un grupo determinado. Son capaces de cambiar por la presión de necesidades diversas y por la influencia de otras comunidades. El lenguaje también sirve, por así decirlo, de soporte al pensamiento hasta el punto de que es posible hacerse la pregunta de si una actividad mental a la que faltara el marco de una lengua debería llamarse de pensamiento. Por otra parte, el hombre emplea con frecuencia su lengua para expresarse, es decir, para analizar lo que siente sin ocuparse excesivamente de las reacciones de eventuales oyentes. En último análisis, es la comunicación, es decir, la comprensión mutua, la que es preciso retener como función central del instrumento que es la lengua. LENGUA: Una lengua sería un repertorio de palabras, es decir, de producciones vocales (o gráficas), cada una de las cuales correspondería a una cosa. El caballo, por ejemplo, el repertorio particular conocido por el nombre de lengua española haría corresponder una producción vocal determinada que la ortografía representa por la forma caballo; las diferencias entre las lenguas se reducirían a diferencias de designación; para caballo el francés diría cheval, el inglés horse y el alemán Pferd. Aprender una nueva lengua consistiría simplemente en retener en la memoria una nueva nomenclatura en todo paralela a la anterior. Las únicas diferencias de una lengua a otra consistirían en la elección y agrupamiento de esos sonidos para cada palabra. Un «acento» representaría algo un tanto marginal que se sobreañade a la articulación normal de los sonidos del lenguaje y que sería inconveniente intentar imitar cuandose aprende una lengua distinta de la propia. Aprender otra lengua no es poner nuevos rótulos a objetos conocidos, sino acostumbrarse a analizar de otro modo aquello que constituye el objeto de comunicaciones lingüísticas. Habla: Concretiza la organización de la lengua. Uno de los principios de la lingüística moderna afirma que la lengua hablada es más básica que la escrita. No significa que la lengua deba identificarse con el habla. Para esto, hay que establecer una diferencia entre las señales lingüísticas y el medio en que se manifiestan dichas señales. A lo largo del siglo pasado hubo un gran progreso en la investigación sobre la evolución histórica de las lenguas. Los que estudiaban llegaron a comprender que los cambios producidos en la lengua de los textos escritos en distintos períodos (por ej los que transformaron el latín en francés, español, etc) podían explicarse en base a cambios ocurridos en la lengua hablada. Estos cambios lingüísticos quedan oscurecidos en los textos escritos del pasado a causa del conservadurismo de las tradiciones ortográficas. Todas las grandes lenguas literarias derivan de la lengua hablada por una determinada comunidad. Por otra parte, solamente por accidente histórico el habla de una región o de una clase social se convierte en la base de un lengua litearia estándar para determindas comunidades, en consecuencia, los dialectos de otras regiones o clases sociales reciben un trato discriminatrio como de variante inferior de aquella lengua. Existe un gran prejuicio tradicional en favor de la lengua estándar en su forma escrita. Sin embargo, podemos afirmar que los dialectos no reconocidos resultan generalmente, no menos regulares o sistemáticos que las lenguas literarias y que tienen sus propias normas de corrección. Cuando hablamos de “básico” nos retemos a cuatro propiedades: 1) La prioridad histórica del habla sobre la escritura no ofrece dudas. No existe ni ha existido ninguna sociedad humana conocida sin la capacidad de hablar. Y aunque las lenguas hoy en dia pueden ser escritas o habladas, una gran parte de las sociedades hasta hace poco eran analfabtas. La prioridad histórica, es mucho menos importante que otros tipos de prioridad. 2) La prioridad estructural: La estructura de las oraciones escritas depende de distinciones reconocibles de forma gráfica, mientras que la de las oraciones habladas se basa en distinciones reconocibles de sonido. La capacidad combinatoria de los sonidos utilizados en una lengua depende, en parte, de las propiedades del medio mismo en que se manifiestan (hay combinaciones de sonidos impronunciables o dificiles de pronunciar) y, en parte, de restricciones más concretas que valen solo para la lengua en cuestión. A su vez, la capacidad de las letras para combinarnarse entre si resulta totlmente impredictible. Sin embargo, es más o menos predictible en ls lenhuas que emplean un sistema de escritura alfabético si se atiende a la asociación de las formas con los sonidos y a la capacidad combinatoria que presentan en el habla los propios sonidos. En este aspecto, se puede decir que la lengua hablada es estructuralmente más básica que la escrita. 3) La prioridad funcional es más fácil de comprender. En todas las sociedades la lengua hablada se emplea para una serie de cometidos más extensa que la lengua escrita, mientras que ésta sirve de sustituto funcional del habla solo en situaciones que hacen imposible la comunicación vocal-auditiva. Las razones que dieron lugar a la invención de la escritura eran para asegurar la comunicación fidedigna a distncia y conservar documentación importante de tipo legal, religioso o comercial. 4) La prioridad biológica: Hay muchos indicios que sugieren que los seres humanos están genéticamente programdos no solo para adquirir lenguaje, sino también, y como parte del mismo proceso, para producir y reconocer sonidos del habla. Todos los niños empizan a barbotear cuando alcanzan los pocos meses y se ha demostrado que los niños pequeños son capaces, a partir de las primeras semanas de vida, de distinguir sonidos del habla y que se hallan predispuestos para prestarles atención. En la mayoría de la gente domina el hemisferio izquierdo, el cual lleva a cabo gran parte de la interpretación de señales lingüísticas y responde mejor al tratamiento de los sonidos del habla, si bien no a tros tipos de sonido, que el hemiferio derecho. De acuerdo con una hipótesis, el lenguaje humano se desarrolló en un momento dado de la evolución de la especia, a partir de un sistema comunicativo gesticular y no vocal. No existe sistema ortográfico capaz de representar todas las distinciones importantes del habla. Los signos de puntuación y el empleo de la cursiva o mayúsculas cumplen el mismo cometido en la lengua escrita que el acento y la entoncación en la lengua hablada, pero los recursos gráficos nunca pueden representar adecuadamente todas las diferencias fónicas significativas.