BMW Motorrad ¿Te gusta conducir? Manual de instrucciones G 650 GS Datos del vehículo y del concesionario Datos del vehículo Datos del concesionario Modelo Persona de contacto en Servicio Posventa Número de identificación del vehículo Sr./Sra. Referencia de la pintura Número de teléfono Primera matriculación Matrícula Dirección del concesionario/teléfono (sello de la empresa) Bienvenido a BMW Nos alegramos de que se haya decidido por un vehículo de BMW Motorrad y le damos la bienvenida al mundo de los conductores y conductoras de BMW. Procure familiarizarse con su nuevo vehículo. De ese modo, podrá conducir con seguridad. Acerca de este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones antes de arrancar su nueva BMW. En este manual encontrará información importante sobre el manejo del vehículo y sobre el modo de aprovechar al máximo las posibilidades técnicas de su BMW. Además, encontrará consejos e información de utilidad para el mantenimiento y la conservación, para asegurar la seguridad funcional y de circulación, y para conservar su motocicleta siempre en buen estado. Sugerencias y críticas Su concesionario BMW Motorrad le ayudará y asesorará siempre que lo desee en todo lo relacionado con su motocicleta. Le deseamos que disfrute de su BMW y que tenga siempre un viaje placentero y seguro con BMW Motorrad. 01 43 8 557 093 *01438557093* *01438557093* *01438557093* Índice 1 Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . Abreviaturas y símbolos . . . . . . Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 6 6 7 7 2 Vistas generales . . . . . . . . . 9 Vista general del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vista general del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bajo el asiento . . . . . . . . . . . . . . 14 Cuadro de instrumentos . . . . 15 Interruptor combinado, izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Interruptor combinado, derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interruptor adicional . . . . . . . . . 18 3 Indicadores. . . . . . . . . . . . . . Pantalla multifunción . . . . . . . . Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerradura antirrobo y de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . Intermitentes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . Calefacción de puños . . . . . . . BMW Motorrad ABS . . . . . . . . Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 21 22 22 28 29 30 30 31 31 32 33 33 34 Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . Pretensado de los muelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conducción . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de control . . . . . . . . . . . . . Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo todoterreno . . . . . . . . . . . Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parar la motocicleta . . . . . . . . . Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calidad del combustible . . . . . Sujetar la motocicleta para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 36 37 38 38 40 41 42 44 45 47 48 48 49 50 51 52 53 6 Técnica en detalle . . . . . . 55 Sistema de frenos con ABS BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . 56 7 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones generales . . . . . Cajas de enchufe . . . . . . . . . . . Maleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 60 60 61 64 8 Mantenimiento . . . . . . . . . . Instrucciones generales . . . . . Herramientas de a bordo . . . . Aceite del motor . . . . . . . . . . . . Sistema de frenos . . . . . . . . . . . Líquido refrigerante . . . . . . . . . Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bastidor de la rueda delantera BMW Motorrad . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrancar con alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 68 68 68 70 74 75 76 78 85 86 87 93 94 96 Piezas del carenado . . . . . . . . . 99 9 Conservación . . . . . . . . . Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . Lavado del vehículo . . . . . . . Limpieza de piezas delicadas del vehículo . . . . . . . . . . . Cuidado de la pintura . . . . . Retirar del servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservación . . . . . . . . . . . . . . Poner en servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 10 Datos técnicos . . . . . . Tabla de fallos . . . . . . . . . . . . Uniones atornilladas . . . . . . . Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustible. . . . . . . . . . . . . . . Aceite del motor . . . . . . . . . . Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propulsión de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 108 109 111 112 112 113 114 104 104 105 105 106 106 106 114 115 115 Ruedas y neumáticos . . . . . Sistema eléctrico . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valores de marcha . . . . . . . . 116 117 119 120 121 121 11 Servicio . . . . . . . . . . . . . . Servicio BMW Motorrad . . . . . . . . . . . Servicios de movilidad BMW Motorrad . . . . . . . . . . . Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmación del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 124 124 124 126 131 12 Índice alfabético . . . . 133 Instrucciones generales Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . 6 1 5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instrucciones generales Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 z 1 Instrucciones generales 6 z Vista general En el capítulo 2 de este manual de instrucciones se ofrece una primera visión general de su motocicleta. En el capítulo 11 se documentan todos los trabajos de mantenimiento y de reparación realizados. La documentación del mantenimiento periódico es una condición indispensable para la prestación de servicios de cortesía. Si tiene previsto vender su motocicleta BMW, asegúrese de entregar también este manual, pues es un componente fundamental del vehículo. Abreviaturas y símbolos Identifica advertencias que deben observarse obligatoriamente para su seguridad, la de los demás y la de su producto. Avisos especiales para el manejo correcto del vehículo y para la realización de tareas de ajuste, mantenimiento y cuidados. Identifica el final de una advertencia. EO Equipo opcional. Los equipos opcionales BMW Motorrad ya son instalados durante la producción de los vehículos. AO Accesorios opcionales. Los accesorios opcionales de BMW Motorrad pueden solicitarse por medio del concesionario BMW Motorrad para incorporarlos posteriormente. ABS Sistema antibloqueo. Indicación de acción. Resultado de una acción. Referencia a una página con más información. Identifica el final de una información relacionada con los accesorios o el equipamiento. Par de apriete. Datos técnicos. Equipamiento En el momento de comprar su motocicleta BMW ha optado por un modelo con un equipamiento específico. Este manual de instrucciones describe los equipos opcionales (EO) que ofrece BMW y una selección de diferentes accesorios opcionales (AO). Le Datos técnicos Todos los datos relativos a dimensiones, peso y potencia contenidos en el manual de instrucciones se basan en las normas del Instituto Alemán de Normalización (DIN) y cumplen las prescripciones sobre tolerancias establecidas por dicha institución. Pueden existir divergencias respecto a estos datos en las ejecu- ciones específicas para determinados países. Actualidad Para poder garantizar el alto nivel de seguridad y de calidad de las motocicletas BMW, se desarrollan y perfeccionan continuamente el diseño, el equipamiento y los accesorios. Como consecuencia, pueden existir divergencias entre la información de este manual de instrucciones y su motocicleta. Aun así, BMW Motorrad no puede descartar que se produzcan errores. Le rogamos que comprenda que no se puede derivar ningún derecho referente a la información, las figuras y las descripciones de este manual. 1 7 Instrucciones generales rogamos que comprenda que en el manual se describen también equipos y accesorios que no ha elegido con su motocicleta. También puede haber variaciones específicas de cada país con respecto a la motocicleta representada. En caso de que su BMW incluya equipamientos que no se describen en este manual de instrucciones, encontrará su descripción en un manual de instrucciones aparte. z Instrucciones generales 1 8 z Vistas generales Vista general del lado izquierdo . . . . . 11 Vista general del lado derecho . . . . . . 13 2 9 Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . 15 Interruptor combinado, izquierda . . . . 16 Interruptor combinado, derecha . . . . . 17 Interruptor adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vistas generales Bajo el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 z Vistas generales 2 10 z 2 1 11 2 3 4 5 6 Batería (debajo de la pieza central del carenado) ( 96) Abertura de llenado de aceite del motor y varilla de control de nivel de aceite ( 68) Bloqueo del asiento (en el compartimento portaobjetos) ( 38) Tabla de presión de inflado de los neumáticos (en el balancín de la rueda trasera) Toma de corriente ( 60) Indicador de nivel de líquido refrigerante (detrás del carenado lateral) ( 74) Vistas generales Vista general del lado izquierdo z Vistas generales 2 12 z 2 1 13 2 3 4 5 6 7 8 Abertura de llenado de combustible ( 51) Depósito de líquido de frenos delantero ( 72) Placa de características (en el tubo del chasis derecho) Número de chasis (en el cojinete del cabezal del manillar derecho) Filtro de aire (debajo de la pieza lateral del carenado) ( 93) Ajuste del pretensado de muelle ( 35) Ajuste de la amortiguación ( 36) Depósito de líquido de frenos trasero ( 73) Placa de advertencia de tensión de la cadena (en el balancín de la rueda trasera) Vistas generales Vista general del lado derecho z 2 14 Bajo el asiento 1 2 Vistas generales 3 z Caja de fusibles ( 86) Herramientas de a bordo ( 68) Tabla de carga Receptáculo para el manual de instrucciones 2 1 15 2 3 4 5 6 Pantalla multifunción ( 20) Indicación de número de revoluciones ( 48) Indicador de velocidad Testigos de control y de advertencia ( 21) Diodo luminoso de control de la alarma antirrobo (véase el manual de instrucciones de la alarma antirrobo) Manejo del reloj ( 29) Manejo del cuentakilómetros ( 30) Vistas generales Cuadro de instrumentos z Interruptor combinado, izquierda 16 1 2 3 Vistas generales 2 z 4 5 Ráfagas Manejo del ABS ( 33) Interruptor de luces intermitentes ( 31) Bocina Luz de carretera ( 31) 2 1 17 2 Interruptor de parada de emergencia ( 32) Tecla de arranque ( 45) Vistas generales Interruptor combinado, derecha z 2 Vistas generales 18 z Interruptor adicional 1 2 Intermitentes de advertencia ( 31) con puños calefactados EO Calefacción de puños ( 33) Pantalla multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . 22 3 19 Indicadores Indicadores z 3 Pantalla multifunción 1 20 Indicadores 2 z 3 4 5 6 7 8 Símbolo del kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva ( 22) Símbolo del cuentakilómetros parcial (Trip 1 o Trip 2) ( 30) Área de indicación del cuentakilómetros parcial y kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva Marca del límite del número de revoluciones Indicación del régimen de revoluciones Reloj Símbolo del ajuste del reloj ( 29) Kilometraje total 3 1 21 2 3 4 5 6 Testigo de control de los intermitentes Testigo de advertencia de la reserva de combustible ( 24) Testigo de control de punto muerto Testigo de advertencia del ABS ( 25) Testigo de advertencia de líquido refrigerante ( 24) Testigo de control de la luz de carretera Indicadores Testigos de control y de advertencia z 3 Indicadores 22 z Kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva Cuando se alcanza la cantidad de reserva de combustible se muestran los kilómetros recorridos hasta el momento. Este cuentakilómetros se reinicia y deja de mostrarse cuando, al repostar, el nivel de llenado total resultante es superior al nivel de reserva. Es posible seguir consultando el cuentakilómetros parcial y el ajuste del reloj. Indicadores de advertencia Representación Las advertencias se muestran mediante el testigo de advertencia correspondiente. En la siguiente página se muestra una vista general de las posibles advertencias. 3 Significado 23 Se ilumina Se ha alcanzado el nivel de reserva ( 24) Se ilumina Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta ( 24) Parpadea El autodiagnóstico del ABS no ha finalizado ( 25) Se ilumina ABS desconectado ( Se ilumina Avería en el ABS ( 25) 25) Indicadores Vista general de los indicadores de advertencia Testigos de control y Símbolos de advertende advertencia cia en la pantalla z Se ha alcanzado el nivel de reserva 24 El testigo de advertencia de la reserva de combustible se ilumina. Indicadores 3 z Una falta de combustible puede provocar un funcionamiento irregular del motor o la desconexión del mismo (riesgo de accidente), además de poder dañarse el catalizador. No agotar el contenido del depósito de combustible. Posible causa: En el depósito queda como máximo la reserva de combustible. Cantidad de reserva de combustible Aprox. 4 l Repostar ( 51). Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta Se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del liquido refrigerante. En caso de sobrecalentamiento del motor, la conducción puede provocar daños en el motor. Observar siempre las medidas descritas más abajo. Posible causa: Nivel de líquido refrigerante demasiado bajo Comprobar el nivel de líquido refrigerante ( 74). Si el nivel de refrigerante es demasiado bajo: Rellenar con líquido refrigerante ( 75). Posible causa: Avería del ventilador del radiador. Si el ventilador del radiador no funciona cuando se enciende el testigo de advertencia de temperatura del refrigerante: Acudir lo antes posible a un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad, para subsanar el fallo. Posible causa: Refrigeración insuficiente. Si es posible, para que el motor se refrigere, conducir en carga parcial. Apagar el motor en retenciones, pero dejar el encendido conectado para que el ventilador siga funcionando. Si la temperatura del refrigerante se eleva con demasiada frecuencia, se recomienda acudir lo antes posible a un taller especializado, preferi- El autodiagnóstico del ABS no ha finalizado El testigo de advertencia del ABS parpadea. Posible causa: La función ABS no está disponible porque el autodiagnóstico no ha finalizado. Para comprobar los sensores de rueda, la motocicleta deberá desplazarse algunos metros. Avanzar lentamente. Hay que tener en cuenta que hasta que no concluya el autodiagnóstico, la función ABS no está disponible. ABS desconectado El testigo de advertencia del ABS se ilumina. Posible causa: El sistema ABS ha sido desconectado por el conductor. Conectar la función ABS. 3 25 Avería en el ABS El testigo de advertencia del ABS se ilumina. Posible causa: La unidad de mando ABS ha detectado una avería. La función ABS no estará disponible. Es posible continuar con la marcha. Sin embargo, hay que recordar que la función ABS no está disponible. Tener en cuenta la información adicional sobre las situaciones que pudieran producir una avería en el ABS ( 57). Acudir lo antes posible a un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad, para subsanar el fallo. Indicadores blemente a un concesionario BMW Motorrad. z Indicadores 3 26 z Manejo Cerradura antirrobo y de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 27 Compartimento portaobjetos . . . . . . . 40 Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Intermitentes de advertencia . . . . . . . . 31 interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Calefacción de puños . . . . . . . . . . . . . . . 33 BMW Motorrad ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pretensado de los muelles . . . . . . . . . . 35 Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manejo Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 z Cerradura antirrobo y de contacto ferentemente un concesionario BMW Motorrad. 28 Llave de contacto Conectar el encendido Manejo 4 z Con el vehículo se entregan dos llaves principales y una llave de emergencia. La llave de emergencia es pequeña y ligera para poder llevarla consigo, p. ej., en el monedero. Se puede utilizar si no se tiene a mano ninguna llave principal, pero no resulta apropiada para el uso permanente. La cerradura de contacto, la tapa del depósito de combustible y la cerradura del asiento se accionan con la misma llave. con maleta Vario AO con Topcase AO Si lo desea, también pueden abrirse y cerrarse las maletas y la Topcase con la misma llave. Para ello, ponerse en contacto con un taller especializado, pre- Girar la llave a la posición 1. Las luces de posición, las luces de cruce y todos los circuitos de función están conectados. El motor puede arrancarse. Se realiza el Pre-Ride-Check. ( 46) Se lleva a cabo el autodiagnóstico del ABS. ( 47) Desconectar el encendido Girar la llave hasta la posición 2. La luz está desconectada. La dirección no está bloqueada. La llave puede retirarse. Asegurar la cerradura del manillar con luz de estacionamiento Si la motocicleta está apoyada sobre el caballete lateral, dependerá del tipo de suelo que el manillar pueda moverse mejor hacia la izquierda o hacia la Mover el manillar hacia la izquierda o hacia la derecha. Luz de estacionamiento conectada. Cerradura del manillar asegurada. La llave puede retirarse. Asegurar la cerradura del manillar sin luz de estacionamiento Asegurar la cerradura del manillar con luz de estacionamiento ( 28). La luz de estacionamiento está desactivada. La dirección está bloqueada. La llave puede retirarse. 29 Reloj Ajustar el reloj Ajustar la hora durante la marcha puede provocar accidentes. Ajustar la hora únicamente con la motocicleta parada. Conectar el encendido. Girar la llave a la posición 3 y al mismo tiempo mover un poco el manillar. 4 Seguir girando la llave a la posición 4. Pulsar la tecla 1 repetidamente hasta que se muestre SET 2. Manejo derecha. Sin embargo, sobre un suelo llano, la motocicleta está más estable con el manillar girado hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. Sobre un suelo llano, girar el manillar siempre a la izquierda para bloquear la cerradura del manillar. z 4 Manejo 30 z Mantener pulsada la tecla hasta que parpadee la indicación de horas. Pulsar la tecla hasta que se muestren las horas que se desee ajustar. Mantener pulsada la tecla hasta que parpadee la indicación de minutos. Pulsar la tecla hasta que se muestren los minutos que se desee ajustar. Mantener pulsada la tecla hasta que los minutos dejen de parpadear. Ajuste finalizado. Indicador Seleccionar el indicador Conectar el encendido. Pulsar la tecla 1 para seleccionar la indicación en la pantalla. Se pueden mostrar los siguientes valores: Kilometraje diario 1 (Trip 1) Kilometraje diario 2 (Trip 2) Kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva Ajuste del reloj (SET) Poner a cero el cuentakilómetros parcial Conectar el encendido. Seleccionar el cuentakilómetros parcial que se desee. Mantener pulsada la tecla 1 hasta que se haya reiniciado el cuentakilómetros parcial. Luz Luz de posición Las luces de posición se encienden automáticamente al encender el contacto. La luz de posición descarga la batería. Conectar el encendido durante un tiempo limitado. Ráfagas 4 La luz de cruce se enciende automáticamente al encender el contacto. 31 La luz de cruce gasta batería. Conectar el encendido durante un tiempo limitado. Luz de carretera Accionar la tecla 1. Durante el accionamiento se conecta la luz de carretera. Intermitentes Manejar el intermitente Conectar el encendido. Empujar el interruptor 1 hacia arriba para conectar las luces de carretera. Empujar el interruptor 1 hacia abajo para desconectar las luces de carretera. Pulsar la tecla 1 hacia la izquierda para conectar los intermitentes izquierdos. Pulsar la tecla 1 hacia la derecha para conectar los intermitentes derechos. Volver a pulsar la tecla 1 en posición central para desconectar los intermitentes. Intermitentes de advertencia Manejar los intermitentes de advertencia Conectar el encendido. Manejo Luz de cruce z 4 conectar los intermitentes de advertencia.. interruptor de parada de emergencia rada de emergencia durante la marcha. Gracias al interruptor de parada de emergencia se puede desconectar el motor de un modo rápido y seguro. Manejo 32 Los intermitentes de advertencia descargan la batería. Conectar los intermitentes de advertencia sólo durante un tiempo limitado. z Accionar el interruptor de los intermitentes de advertencia 1 en la parte inferior para conectar los intermitentes de advertencia. El encendido puede desconectarse. Accionar el interruptor de los intermitentes de advertencia 1 en la parte superior para des- 1 interruptor de parada de emergencia El accionamiento del interruptor de parada de emergencia durante la marcha puede llegar a bloquear la rueda trasera y, de este modo, provocar una caída. No accionar el interruptor de pa- - Interruptor no accionado: posición de funcionamiento Interruptor accionado: motor desconectado El motor sólo arranca en la posición de funcionamiento. Calefacción de puños BMW Motorrad ABS con puños calefactados EO Desconectar la función ABS 4 33 Manejo Detener la motocicleta o conectar el encendido cuando esté detenida. Accionar el interruptor en la parte superior: 50 % potencia de calefacción. 1 Interruptor de la calefacción de puños Los puños del manillar disponen de dos posiciones de calefacción. El segundo nivel sirve para calentar rápidamente los puños; a continuación debe volverse al primer nivel. La calefacción de puños gasta batería. Conectar la calefacción de los puños sólo con el motor en marcha. - z Interruptor en posición central: función de calefacción desconectada. Accionar el interruptor en la parte inferior: 100 % potencia de calefacción. Mantener pulsada la tecla 1 hasta que el testigo de advertencia del ABS cambie su comportamiento de indicación. El testigo de advertencia de ABS comienza a iluminarse. Soltar la tecla 1 durante los dos segundos siguientes. 4 34 El testigo de advertencia del ABS sigue encendido. Función ABS desconectada. Manejo Conectar la función ABS El testigo de advertencia del ABS permanece desconectado o sigue parpadeando. Función ABS conectada. De forma alternativa, también puede apagase el encendido y volver a encenderse. Si el testigo de advertencia del ABS sigue iluminado tras desconectar y conectar el encendido, y conducir seguidamente a más de 5 km/h, existe un fallo del ABS. z Mantener pulsada la tecla 1 hasta que el testigo de advertencia del ABS cambie su comportamiento de indicación. El testigo de advertencia de ABS se apaga y, si el autodiagnóstico no ha finalizado, comienza a parpadear. Soltar la tecla 1 durante los dos segundos siguientes. Embrague Ajustar la maneta del embrague Ajustar la maneta de embrague durante la marcha puede provocar accidentes. Ajustar la maneta de embrague únicamente con la motocicleta parada. Girar el tornillo de ajuste 1 a la posición deseada. El tornillo de ajuste gira con más facilidad si se presiona simultáneamente el embrague hacia delante. Posibilidades de ajuste: Desde la posición 1: distancia más corta entre el puño del manillar y la maneta del embrague Hasta la posición 3: distancia más grande entre el puño del manillar y la maneta del embrague Retrovisores Ajustar los retrovisores Ajustar el brazo del retrovisor Colocar la caperuza de protección sobre la unión atornillada. Pretensado de los muelles 4 35 Ajustar el retrovisor durante la marcha puede provocar accidentes. Ajustar el retrovisor únicamente con la motocicleta parada. Girar el espejo para situarlo en la posición deseada. Levantar la caperuza de protección 1 por encima de la atornilladura del brazo del espejo. Aflojar la tuerca 2. Girar el brazo del retrovisor hacia la posición deseada. Sostener el brazo del retrovisor y apretar la tuerca al par de apriete previsto. Contratuerca (retrovisor) en la pieza de apriete 20 Nm El pretensado del muelle de la rueda trasera debe adaptarse a la carga de la motocicleta. Si la carga aumenta, es necesario aumentar el pretensado del muelle, mientras que una reducción de la carga requiere un pretensado menor. Ajustar el pretensado del muelle de la rueda trasera Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Manejo Ajuste z Para reducir el pretensado de los muelles, girar la rueda de ajuste 1 en la dirección de la flecha SOFT. 4 36 Manejo Ajuste básico del pretensado del muelle trasero z Los ajustes inadecuados del pretensado de muelle y de la amortiguación empeoran el comportamiento de marcha de la motocicleta. Adaptar la amortiguación al pretensado de los muelles. Ajustar el pretensado de los muelles durante la marcha puede provocar accidentes. Ajustar el pretensado de muelle con la motocicleta parada. Para incrementar el pretensado de los muelles, girar la rueda de ajuste 1 en la dirección de la flecha HARD. Girar hacia la izquierda la rueda de ajuste hasta el tope, y a continuación, girar 15 clics en el sentido contrario. (Con el depósito lleno, con conductor 85 kg) ción del pretensado requiere una más suave. Ajustar la amortiguación en la rueda trasera Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Amortiguación Ajuste La amortiguación debe ajustarse al pretensado de los muelles y al estado de la calzada. Una calzada irregular precisa una amortiguación más blanda que una calzada uniforme. El aumento del pretensado requiere una amortiguación más dura, mientras que una reduc- Ajustar la amortiguación con la herramienta de a bordo, mediante el tornillo de ajuste 1. Comprobar la presión de inflado de los neumáticos Para aumentar la amortiguación, girar el tornillo de ajuste 1 en dirección de la flecha H. Para reducir la amortiguación, girar el tornillo de ajuste 1 en dirección de la flecha S. Ajuste básico de la amortiguación de la rueda trasera Girar el tornillo de ajuste inferior hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj y, a continuación, girar 0,75 vueltas hacia atrás (Con el depósito lleno, con conductor 85 kg) Una presión de inflado incorrecta de los neumáticos empeora las cualidades de marcha de la motocicleta y reduce la vida útil de los neumáticos. Asegurar la correcta presión de inflado de los neumáticos. A velocidades elevadas, los asientos de las válvulas montados verticalmente tienden a abrirse por sí mismos como resultado de la fuerza centrífuga. Para evitar una pérdida repentina de la presión de inflado de los neumáticos, utilizar caperuzas de válvula con junta tórica y apretarlas bien. Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Comprobar la presión de inflado de los neumáticos conforme a los siguientes datos. Presión de inflado del neumático delantero 4 37 2,2 bar (Con la rueda fría) Presión de inflado del neumático trasero 2,5 bar (Modo en solitario, con los neumáticos fríos) 2,9 bar (Con acompañante y carga, con los neumáticos fríos) En caso de una presión de inflado insuficiente: Corregir la presión de inflado de los neumáticos. Manejo Neumáticos z Faros 38 Ajuste de los faros para circulación por la derecha/ izquierda Manejo 4 Esta motocicleta está equipada con una luz de cruce simétrica. Si se utiliza la motocicleta en países en los que se circula por el lado de la calzada contrario al del país de matriculación, no son necesarias otras medidas adicionales. z tarse el alcance de los faros al peso. En caso de dudas acerca del ajuste correcto del alcance de los faros, póngase en contacto con un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad. Ajustar el alcance de las luces Asiento Desmontar el asiento Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Alcance de los faros y pretensado de los muelles Por lo general, el alcance de los faros se mantiene constante gracias a la adaptación del pretensado de los muelles al estado de carga. Sólo si la carga es muy elevada, la adaptación del pretensado de los muelles puede no ser suficiente. En tal caso debe adap- circulación en sentido contrario se deberá: Aflojar los tornillos 1 izquierdo y derecho. Inclinar el faro ligeramente para ajustarlo. Apretar los tornillos 1 izquierdo y derecho. Si, con una carga elevada, la adaptación del pretensado de los muelles no es suficiente, con el fin de no deslumbrar la Montar el asiento 4 Desbloquear el compartimento portaobjetos con la llave de contacto 1 en el sentido horario. Retirar la tapa del compartimento 2. Tirar de la palanca de desbloqueo 3 hacia arriba, presionando la parte trasera del asiento hacia abajo para ayudar. Levantar la parte posterior del asiento y soltar la palanca de desbloqueo. Retirar el asiento y depositarlo sobre una superficie limpia por el lado del tapizado. Introducir los alojamientos 4 del asiento en las sujeciones 5 a izquierda y derecha. Colocar el asiento y desplazarlo hacia adelante hasta el tope. Presionar hacia abajo la parte trasera del asiento con fuerza. El asiento encaja de forma audible. Manejo 39 z Compartimento portaobjetos 40 Desmontar la tapa del compartimento portaobjetos Manejo 4 z Colocar las lengüetas flechas de la tapa del compartimento portaobjetos 1 en las fijaciones. Presionar la parte trasera de la tapa del compartimento portaobjetos 1 hacia abajo y bloquearla con la llave de contacto 2 en sentido antihorario. Con la llave de contacto 1 en sentido horario, desbloquear y retirar la tapa del compartimento portaobjetos 2. Montaje de la tapa del compartimento portaobjetos Colocar las lengüetas flechas de la tapa del compartimento portaobjetos 1 en las fijaciones. Presionar la parte trasera de la tapa del compartimento portaobjetos 1 hacia abajo y bloquearla con la llave de contacto 2 en sentido antihorario. Conducción Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . 42 Lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5 41 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Modo todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Parar la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Calidad del combustible . . . . . . . . . . . . 52 Sujetar la motocicleta para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conducción Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 z Instrucciones de seguridad 42 Equipamiento de Motorista Conducción 5 z ¡No circule nunca sin los elementos de protección! Lleve siempre puesto: Casco Traje Guantes Botas Esto también es aplicable para tramos cortos, en cualquier época del año. Su Concesionario BMW Motorrad estará encantado de poder informarle y le proporcionará el vestuario adecuado para cada uso. Libertad de inclinación lateral limitada Con tren de rodaje bajo EO Las motocicletas con un tren de rodaje bajo disponen de una altura libre sobre el suelo y en inclinación lateral menor que las motocicletas con un tren de rodaje estándar (véase el capítulo "Datos técnicos"). Peligro de accidente por choque de la motocicleta con un obstáculo debido a una valoración incorrecta de la altura por parte del conductor. Tener en cuenta que la altura libre sobre el suelo y en inclinación lateral es limitada en las motocicletas con tren de rodaje bajo. Compruebe la altura libre en inclinación lateral de su motocicleta en situaciones que no conlleven ningún peligro. Al querer salvar bordillos y otros elementos simi- lares, tenga en cuenta las limitaciones que tiene su vehículo en cuanto a altura libre sobre el suelo. Si la motocicleta tiene un tren de rodaje bajo, se reduce la carrera del muelle. Esto puede hacer que se reduzca el habitual confort de marcha. El pretensado de los muelles debe adaptarse especialmente al conducir en modo con acompañante. Carga La carga excesiva y desigual puede afectar negativamente en la estabilidad de la motocicleta durante la marcha. No se ha de rebasar el peso total admisible y se han de tener en cuenta las instrucciones de carga. Adaptar al peso total los ajustes del pretensado de los muelles, la amortiguación y la pre- con Topcase AO Observar la carga y la velocidad máximas según la placa de advertencia de la Topcase. con mochila para el depósito AO Observar la carga máxima de la mochila para el depósito y la correspondiente velocidad máxima. Carga de la mochila para el depósito ≤5 kg Velocidad límite para los trayectos con mochila para el depósito ≤130 km/h Velocidad Al circular a alta velocidad, las diferentes condiciones del entorno pueden influir negativamente sobre el comportamiento de la motocicleta: Ajuste del sistema de muelles y amortiguadores Carga mal repartida Ropa holgada Presión insuficiente de los neumáticos Perfil desgastado de los neumáticos Etc. Peligro de envenenamiento 5 Los gases de escape contienen monóxido de carbono: un gas incoloro e inodoro, pero tóxico. 43 La aspiración de los gases de escape es nociva para la salud y puede provocar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte. No aspirar gases de escape. No dejar el motor en marcha en locales cerrados. Riesgo de sufrir quemaduras Durante la marcha se calientan mucho el motor y el sistema de escape. Existe peligro de quemaduras por contacto. Después de parar la motocicleta, prestar atención a que nadie entre en contacto con el motor o el sistema de escape. Conducción sión de inflado de los neumáticos. con maleta Vario AO Procurar un reparto uniforme del volumen del equipaje en los lados izquierdo y derecho. Procurar que el peso esté distribuido de forma homogénea entre los lados izquierdo y derecho. Colocar el equipaje pesado en la parte inferior e interior. Observar la carga y la velocidad máximas según la placa de advertencia de la maleta. z 5 Conducción 44 z Catalizador Si debido a fallos de arranque entra combustible no quemado en el catalizador, existe peligro de sobrecalentamiento y deterioro. Por eso deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: No conducir la motocicleta hasta vaciar el depósito de combustible No dejar el motor en marcha con los capuchones de las bujías desmontados Si se observan fallos en el motor, se ha de apagar inmediatamente Utilizar solo combustible sin plomo Observar sin falta los periodos de mantenimiento prescritos. El combustible no quemado puede destruir el catalizador. Observar los puntos especi- ficados para la protección del catalizador. Peligro de sobrecalentamiento Si el motor funciona durante un tiempo prolongado con la motocicleta parada, la refrigeración no será suficiente y puede producirse un sobrecalentamiento. En casos extremos podría producirse un incendio en el vehículo. No dejar el motor en marcha con la motocicleta parada si no es necesario. Iniciar la marcha inmediatamente después de arrancar. Manipulaciones Las manipulaciones en la motocicleta (p. ej. en la unidad de mando del motor, las válvulas de mariposa o el embrague) pueden dar lugar a daños en los componentes afectados y al fallo de funciones relevantes para la seguridad. Los daños derivados de esta intervención conllevarán la pérdida del derecho de garantía. No realizar ninguna manipulación. Lista de control Utilizar la siguiente lista de comprobación para verificar antes de iniciar un desplazamiento las principales funciones, ajustes y límites de desgaste: Funcionamiento de los frenos Niveles del líquido de frenos delante y detrás Funcionamiento del embrague Ajuste de amortiguadores y pretensado de los muelles Profundidad del perfil y presión de inflado de los neumáticos Sujeción segura de bultos y equipaje Arrancar Arrancar el motor Interruptor de parada de emergencia 1 en posición de funcionamiento. con alarma antirrobo EO Desconectar la alarma antirrobo si es necesario. La lubricación del cambio funciona solamente mientras está en marcha el motor. Una lubricación insuficiente puede ocasionar daños en el cambio. No dejar que la motocicleta avance con el motor detenido durante un período prolongado ni desplazarla durante un tramo largo. Conectar el encendido. Se realiza el Pre-Ride-Check. ( 46) Se lleva a cabo el autodiagnóstico del ABS. ( 47) con alarma antirrobo EO Si el LED de la alarma antirrobo está encendido, el bloqueo de arranque está activo. No se puede arrancar el motor. Desactivar el bloqueo de arranque con el mando a distancia. 5 Esperar hasta que el testigo de advertencia de la temperatura del refrigerante deje de parpadear. 45 Tras conectar el encendido se lleva a cabo el posicionamiento del regulador de ralentí. Si el posicionamiento dura más tiempo que el Pre-Ride-Check, el testigo de advertencia de la temperatura del refrigerante parpadea para avisar. Debe esperarse a que finalice este proceso para evitar problemas en el funcionamiento del vehículo. Conducción En intervalos regulares: Nivel de aceite del motor (en cada parada de repostaje) Desgaste de las pastillas de freno (cada tercera parada de repostaje) Tensión y lubricación de la cadena de propulsión Acoplar el punto muerto o, con la marcha engranada, tirar del embrague. Si está desplegado el caballete lateral y está engranada una marcha, no es posible arrancar el motor de la motocicleta. Si la motocicleta se z 5 Conducción 46 arranca en ralentí y a continuación se introduce una marcha con el caballete lateral desplegado, el motor se apaga. Para arranque en frío y bajas temperaturas: tirar del embrague y accionar brevemente el puño del acelerador. de arranque, cargar la batería o solicitar ayuda para el arranque. El motor arranca. Si el motor no arranca, el cuadro de averías puede servir de ayuda. ( 108) Pre-Ride-Check Tras la conexión del encendido, el cuadro de instrumentos ejecuta un test en los testigos de aviso y de control, así como en la pantalla, el "Pre-Ride-Check". z Accionar la tecla de arranque 2. Si el motor no arranca, aunque el motor de arranque gire, el motivo puede ser una tensión insuficiente de la batería. Antes de realizar nuevos intentos Fase 1 Se encienden los testigos de advertencia y control, así como todos los segmentos de la pantalla multifunción. Fase 2 El indicador de velocidad se desplaza hasta el tope final y retorna. Fase 3 Se desconectan todos los testigos y segmentos. El cuadro de instrumentos cambia a funcionamiento normal. Si el indicador no se ha movido, uno de los testigos de advertencia o de control no se ha encendido o no se han podido ver todos los segmentos de la pantalla multifunción: Si uno de los testigos de advertencia no se pudo conectar, no se podrán mostrar posibles averías de funcionamiento. Observar en el indicador todos los testigos de advertencia y control. Acudir lo antes posible a un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad, para subsanar el fallo. La disponibilidad funcional del ABS BMW Motorrad se comprueba mediante el autodiagnóstico. Este se lleva a cabo automáticamente al conectar el encendido. Para comprobar los sensores de rueda, la motocicleta deberá desplazarse algunos metros. Fase 1 Comprobación de los componentes de sistema que pueden diagnosticarse en parado. El testigo de advertencia del ABS parpadea. Fase 2 Comprobación de los sensores de las ruedas al arrancar. El testigo de advertencia del ABS parpadea. Autodiagnóstico del ABS concluido El testigo de advertencia del ABS se apaga. En caso de que tras concluir el autodiagnóstico del ABS se muestre un error: Es posible continuar con la marcha. Sin embargo, hay que recordar que la función ABS no está disponible. Acudir lo antes posible a un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad, para subsanar el fallo. Rodaje Motor Hasta el primer mantenimiento se debe circular cambiando frecuentemente de gama de carga y de revoluciones, y evitar recorridos largos con un régimen de revoluciones constante. En lo posible, circular por carreteras sinuosas, con subidas y bajadas ligeras, en lugar de autopistas. Observar los distintos números de revoluciones de rodaje. Número de revoluciones durante el rodaje máx. 5000 min-1 (En los primeros 1000 km) Después de recorrer 500­1200 km, llevar a cabo el primer mantenimiento. Pastillas de freno Las pastillas nuevas deben recibir el correspondiente rodaje antes de alcanzar su fuerza de fricción óptima. Para compensar el rendimiento reducido de frenado hay que ejercer una presión mayor sobre la maneta o el pedal del freno. 5 47 Conducción Autodiagnóstico del ABS z 5 48 Las pastillas de freno nuevas pueden alargar considerablemente el recorrido de frenado. Frenar a tiempo. Régimen Modo todoterreno Indicación de número de revoluciones Tras la conducción todoterreno Después de una conducción todoterreno, BMW Motorrad recomienda observar los siguiente puntos: Conducción Neumáticos z Los neumáticos nuevos presentan una superficie lisa. Por lo tanto, precisan un periodo de rodaje con conducción moderada e inclinaciones laterales diferentes para alcanzar la rugosidad necesaria. Una vez acabado el rodaje, los neumáticos gozan de la adherencia correcta en toda su superficie. Los neumáticos nuevos aún no tienen toda su adherencia. Eso significa que hay un mayor riesgo de accidente, en particular si el firme está mojado y en caso de inclinaciones extremas. Conducir con precaución y evitar inclinaciones extremas. Presión de inflado de neumáticos La advertencia de revoluciones 1 indica al conductor que se ha alcanzado el área roja de revoluciones 2. La señal se conserva hasta que se sube una marcha o se reducen las revoluciones. Una presión de inflado de los neumáticos reducida para la conducción fuera de carretera empeora las propiedades de marcha de la motocicleta sobre calzada firme y puede provocar accidentes. Asegurar la correcta presión de inflado de los neumáticos. Frenos Si se circula por carreteras sucias o con un firme irregular puede verse reducida la acción de frenado como conse- La conducción por carreteras sucias o con un firme irregular aumenta el desgaste de las pastillas de freno. Comprobar con mayor frecuencia el grosor de las pastillas y sustituirlas oportunamente. Pretensado del muelle y amortiguación Los valores modificados de pretensado de muelle y de amortiguación para los recorridos campo a través empeoran las cualidades de marcha de la motocicleta en vías firmes. Antes de acceder a una vía firme ajustar el pretensado de muelle y la amortiguación correctos. Llantas BMW Motorrad recomienda comprobar si las llantas están dañadas tras la conducción todoterreno. Cartucho del filtro de aire Daños en el motor debidos al cartucho del filtro de aire sucio. En caso de conducción por terrenos con mucho polvo, comprobar en intervalos breves si el cartucho del filtro de aire está sucio y, dado el caso, limpiarlo o sustituirlo. El uso en condiciones de polvo intenso (desiertos, estepas o similar) requiere la utilización de cartuchos del filtro de aire desarrollados específicamente para este tipo de uso. Frenos ¿Cómo puede alcanzarse el recorrido de frenado más corto? En un proceso de frenado la distribución dinámica de la carga varía entre la rueda delantera y la trasera. Cuanto mayor es la fuerza de frenado ejercida, más carga se aplica sobre la rueda delantera. Cuanto mayor es la carga en la rueda, más fuerza de frenado puede transferirse. Para que el recorrido de frenado sea lo más corto posible, accionar el freno delantero y el trasero. El freno de la rueda delantera debe accionarse de forma ininterrumpida y aplicando una fuerza creciente para aprovechar de forma óptima el incremento dinámico de la carga sobre la rueda delantera. Asimismo, el embrague debe accionarse al mismo tiempo. En los ejerci- 5 49 Conducción cuencia de la suciedad acumulada sobre los discos y las pastillas de freno. Frenar a tiempo hasta que los frenos estén limpios por el efecto de frenado. z 5 Conducción 50 z cios de "frenado violento" que se practican con frecuencia en los cursos, en los que la presión de frenado se genera rápidamente y con plena intensidad, la distribución dinámica de la carga no puede seguir el aumento del retardo y la fuerza de frenado no se puede transferir completamente a la calzada. Para que esto no ocurra, el sistema de ABS interviene para reducir la presión de frenado; esto comporta un recorrido de frenado mayor. Descensos prolongados Si se utiliza exclusivamente el freno trasero en descensos prolongados, existe el riesgo de que este freno pierda eficiencia. Bajo condiciones extremas, pueden llegar a recalentarse y deteriorarse los frenos. Accionar los frenos de las ruedas delantera y trasera y utilizar el freno del motor. Frenos húmedos y sucios La humedad y la suciedad en los discos de freno y las pastillas reducen el efecto de frenado. El efecto de frenado puede verse reducido o retardado en las siguientes situaciones: Al conducir sobre charcos o bajo la lluvia. Después de lavar el vehículo. Al circular sobre carreteras con sal antihielo. Después de efectuar trabajos en los frenos para eliminar restos de aceite o de grasa. Al circular sobre calzadas sucias o a campo través. Bajo efecto de frenado debido a la humedad y la suciedad. Elimine la humedad y la suciedad de los frenos mediante el efecto de frenado. Límpielos si es preciso. Frene con antelación hasta que vuelva a alcanzarse un efecto de frenado óptimo. Parar la motocicleta Caballete lateral Apagar el motor. Si las condiciones del suelo no son adecuadas, no se garantiza un apoyo correcto de la motocicleta. Asegurarse de que el suelo de la zona del caballete es llano y resistente. Desplegar el caballete lateral y parar la motocicleta. El caballete lateral solo está diseñado para soportar el peso del vehículo. Evitar sentarse sobre el vehículo si está puesto el caballete lateral. Caballete central con caballete central EO Apagar el motor. Si las condiciones del suelo no son adecuadas, no se garantiza un apoyo correcto de la motocicleta. Asegurarse de que el suelo de la zona del caballete es llano y resistente. El caballete central puede plegarse con un movimiento fuerte, lo que provocaría la caída de la motocicleta. Evitar sentarse sobre el vehí- culo si está puesto el caballete central. Desplegar el caballete central y levantar sobre tacos la motocicleta. Repostar El combustible se inflama con facilidad. El fuego próximo al depósito de combustible puede provocar un incendio o una explosión. No fumar ni manipular fuego mientras se trabaja en el depósito de combustible. El combustible se expande si está expuesto a altas temperaturas. Si el depósito de combustible está excesivamente lleno puede derramarse combustible sobre el pavimento. Se corre el riesgo de sufrir una caída. No llenar en exceso el depósito de combustible. El combustible puede atacar las superficies de plástico haciendo que queden mates o deslucidas. Limpiar inmediatamente las piezas de plástico se entran en contacto con combustible. 5 Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Conducción Si la inclinación de la carretera lo permite, girar el manillar hacia la izquierda. Si se detiene la motocicleta en una pendiente, situarla en dirección "cuesta arriba" y engranar la primera marcha. Solo sobre el caballete lateral puede aprovecharse de forma óptima el volumen disponible en el depósito. Retirar la tapa de protección. 51 z borde inferior del tubo de llenado. 52 Si se reposta tras superar el límite de la cantidad de reserva, la cantidad de llenado total resultante debe ser superior a la cantidad de reserva para que el nuevo nivel de llenado sea detectado y las luces de aviso de combustible se apaguen. Conducción 5 Desbloquear con la llave de contacto el cierre 1 del depósito de combustible y abrirlo. z Calidad del combustible recomendada Normal sin plomo, (máx. 10 % etanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI Cantidad de combustible utilizable Aprox. 14 l Repostar combustible de la calidad indicada más adelante hasta, como máximo hasta el Cantidad de reserva de combustible Aprox. 4 l Cerrar el cierre del depósito de combustible presionando con fuerza. Retirar la llave y cerrar la tapa. Calidad del combustible Para un consumo de combustible óptimo, el combustible utilizado no debe contener azufre o contener la menor cantidad de azufre posible. El combustible con plomo puede destruir el catalizador. No repostar combustible con plomo o combustible con aditivos metálicos, p. ej., manganeso o hierro. Pueden repostarse combustibles con un contenido en etanol máximo del 10 %, es decir E10. 5 53 Normal sin plomo, (máx. 10 % etanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI Sujetar la motocicleta para el transporte Proteger todos los componentes por los que se tiendan correas de sujeción para evitar que estas les produzcan arañazos. P. ej., se puede usar cinta adhesiva o paños suaves. El vehículo puede volcar y caer. Inmovilizar el vehículo para que no caiga hacia un lado, preferentemente con la ayuda de otra persona. Desplazar la motocicleta hasta la superficie de transporte; no colocarla sobre el caballete lateral ni el basculante. Puede dañarse algún componente. No aprisionar los componentes, como por ejemplo las tuberías de freno o mazos de cables. Fijar las correas tensoras delante a ambos lados en el puente inferior de la horquilla. Conducción Calidad del combustible recomendada z 5 Conducción 54 z Fijar las correas tensoras a los reposapiés del acompañante por detrás a ambos lados y tensarlas. Tensar todas las correas tensoras de manera uniforme. La suspensión del vehículo debe quedar todo lo comprimida que sea posible. Sistema de frenos con ABS BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6 55 Técnica en detalle Técnica en detalle z Sistema de frenos con ABS BMW Motorrad 56 ¿Cómo funciona el ABS? Técnica en detalle 6 z La fuerza de frenado máxima que se puede transferir a la calzada depende, entre otros factores, del coeficiente de fricción de la superficie de la calzada. La gravilla, el hielo o la nieve, así como los firmes mojados ofrecen un coeficiente de fricción considerablemente peor que un pavimento asfaltado que esté seco y limpio. Cuanto peor es el coeficiente de fricción de la calzada, más largo es el recorrido de frenado. Si el conductor aumenta la presión de frenado y supera la fuerza de frenado máxima que se puede transferir, las ruedas empiezan a bloquearse y se pierde estabilidad de marcha, aumentando las probabilidades de una caída. Para evitar esta situación, el sistema ABS ajusta la presión de frenado a la fuerza de frenado máxima transferible de modo que las ruedas puedan seguir girando y la estabilidad de marcha se mantenga independientemente del estado de la calzada. ¿Qué sucede si la calzada presenta desniveles? Los cambios de rasante o desniveles en la calzada pueden propiciar una pérdida temporal de contacto entre los neumáticos y la superficie de la calzada haciendo que la fuerza de frenado transmisible se reduzca hasta cero. Si se frena en esta situación, el ABS reduce la presión de frenado para garantizar la estabilidad de marcha cuando los neumáticos vuelven a entrar en contacto con la calzada. En este momento, el BMW Motorrad ABS debe contemplar coeficientes de fricción extremadamente bajos (gravilla, hielo, nieve) para permitir que las ruedas motrices giren en cualquier caso y garantizar así la estabilidad de marcha. Una vez se han detectado las circunstancias reales, el sistema efectúa una regulación para aplicar la presión de frenado óptima. Levantamiento de la rueda trasera Cuando la adherencia entre los neumáticos y la calzada es muy elevada, la rueda delantera tarda mucho en bloquearse o ni siquiera lo hace aunque se frene con mucha intensidad. Por ello, el sistema de regulación del ABS también debe actuar con mucho retardo o no actuar. En tal caso, la rueda trasera puede elevarse, lo que puede provocar el vuelco de la motocicleta. Un frenado intenso puede causar que la rueda trasera se despegue del suelo. ¿Cómo está diseñado el ABS BMW Motorrad? El ABS BMW Motorrad garantiza, en el marco de la física de conducción, la estabilidad de marcha sobre cualquier tipo de firme. No obstante, el sistema no ha sido concebido para exigencias especiales que puedan surgir bajo condiciones de competencia extremas en caminos de tierra o circuitos. Situaciones especiales Para detectar la tendencia al bloqueo de las ruedas se comparan, entre otros aspectos, las revoluciones de la rueda delantera y la trasera. Si durante un período de tiempo prolongado se registran valores no plausibles, la función ABS se desconecta por motivos de seguridad y se muestra un error del ABS. La condición para que se produzca un mensaje de error es que el autodiagnóstico haya concluido. Además de los problemas en el ABS BMW Motorrad también los estados de conducción anómalos pueden provocar mensajes de error. Estados de conducción anómalos: Conducción sobre la rueda trasera (wheely) durante un período de tiempo prolongado. Derrape de la rueda trasera con el freno de la rueda delantera accionado (burn out). Calentamiento del motor sobre el caballete central o el bastidor auxiliar en ralentí o con una marcha embragada. Rueda trasera bloqueada durante un período de tiempo prolongado, por ejemplo al arrancar en campo abierto. En caso de que debido a uno de los estados de conducción descritos anteriormente se produjera un mensaje de error, la función ABS se puede volver a activar desconectando el encendido y volviéndolo a conectar. ¿Cómo influye un mantenimiento periódico? Todos los sistemas técnicos deben seguir un plan de mantenimiento para seguir siendo efectivos. Para garantizar que el estado de mantenimiento del BMW Motorrad ABS es óptimo, es necesario cumplir los controles de rodaje prescritos. 6 57 Técnica en detalle Al frenar, tener en cuenta que el sistema de regulación del ABS no puede proteger en todos los casos del levantamiento de la rueda trasera. z 6 Técnica en detalle 58 z Reservas de seguridad El ABS BMW Motorrad no debe incitar a un modo de conducir descuidado, confiando en los cortos recorridos de frenado. Se trata de una reserva de seguridad para situaciones de emergencia. Tenga precaución al circular por curvas. Al frenar en curvas, la motocicleta está sujeta a determinadas leyes de la física, que no pueden ser suprimidas por el BMW Motorrad ABS. Accesorios Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . 60 Cajas de enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7 59 Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Accesorios Maleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 z 7 Accesorios 60 z Instrucciones generales BMW Motorrad recomienda utilizar para su motocicleta piezas y accesorios que BMW haya autorizado para este fin. En su Concesionario BMW Motorrad podrá adquirir piezas y accesorios originales BMW, otros productos autorizados por BMW y beneficiarse del correspondiente asesoramiento cualificado. Estas piezas y productos han sido examinados por BMW en relación a su seguridad, funcionamiento e idoneidad. BMW asume plenamente la responsabilidad por estos productos. En cambio, BMW no puede asumir ningún tipo de responsabilidad respecto a las piezas o accesorios que no haya autorizado. Observe las indicaciones acerca de la importancia del tamaño de las ruedas sobre los sistemas de regulación del tren de rodaje ( 79). BMW Motorrad no puede evaluar si cada producto puede utilizarse sin riesgos en las motocicletas BMW. Esta garantía tampoco existe si se ha otorgado una autorización oficial específica en el país. Tales comprobaciones no siempre tienen en cuenta las condiciones de utilización de las motocicletas BMW y, por lo tanto, no suelen ser suficientes. Utilizar exclusivamente recambios y accesorios para su motocicleta que hayan sido autorizados por BMW. En cualquier modificación han de tenerse en cuenta las disposiciones legales. Respete el código de circulación vigente en su país. Su concesionario BMW Motorrad le ofrece un asesoramiento cualificado en la elección de piezas, accesorios y demás productos originales BMW. Encontrará la totalidad de accesorios especiales de BMW Motorrad en nuestra página de Internet: "www.bmw­motorrad.com". Cajas de enchufe Indicaciones sobre la utilización de cajas de enchufe: Carga nominal La carga sobre las cajas de enchufe no debe superar el valor indicado en los datos técnicos. Utilización de equipos adicionales La utilización de equipos adicionales sobrecarga la batería. Debe prestarse atención para preservar la capacidad de arranque de la batería. Maleta con maleta Vario AO Abrir la maleta 7 61 Girar la llave 1 en la cerradura de la maleta de forma transversal al sentido de marcha. Mantener presionado el enclavamiento amarillo 2 y subir el asa de transporte 3. Presionar hacia abajo la tecla amarilla 4 y tirar simultáneamente hacia fuera de la tapa de la maleta. Cerrar la maleta Girar la llave en la cerradura de la maleta de forma transversal a la dirección de la marcha. Accesorios Tendido de cables Los cables que van desde las cajas de enchufe hasta los equipos adicionales deben disponerse de manera que No dificulten la conducción, No dificulten el giro del manillar ni limiten las propiedades de marcha No puedan quedar aprisionados z Modificar el volumen de la maleta 62 Abrir la maleta y vaciarla completamente. Accesorios 7 z maleta se encuentra junto a uno de los dos topes. Cerrar y enclavar las palancas de bloqueo 1 a izquierda y derecha. Cerrar la maleta. Retirar la maleta Cerrar la tapa de la maleta. La tapa se enclava de forma audible. Si se cierra el asa de transporte cuando la cerradura de la maleta esté paralela a la dirección de la marcha, se puede dañar la lengüeta de cierre. Antes de cerrar el asa de transporte observar que la cerradura de la maleta esté transversal a la dirección de la marcha. Abatir el asa de transporte 3. Girar la llave en la cerradura de la maleta en el sentido de marcha y extraerla. Liberar del enclavamiento las palancas de bloqueo 1 a izquierda y derecha y abrirlas. Empujar la funda exterior de la maleta hacia dentro o hacia fuera hasta el tope, según el volumen deseado de la maleta. Las palancas de bloqueo sólo pueden cerrarse cuando la funda exterior de la Girar la llave 1 en la cerradura de la maleta de forma transversal al sentido de marcha. Mantener presionado el enclavamiento amarillo 2 y subir el asa de transporte 3. Montar las maletas 7 Estirar hacia arriba la palanca de desbloqueo roja 4. La tapa de cierre 5 se abre. Abrir por completo la tapa de cierre. Extraer la maleta del soporte asiéndola por el asa de transporte. Abrir completamente la tapa de cierre 5 tirando en caso necesario de la palanca de desbloqueo roja 4 hacia arriba. Enganchar la maleta en el portamaletas 6. Girar la maleta hacia el vehículo empujando el alojamiento de la maleta hasta el tope sobre el pivote de retención 7. Accesorios 63 z Abrir la Topcase 7 Cerrar la Topcase Accesorios 64 z Presionar hacia abajo la tapa de cierre 5 hasta el tope y mantener presionada. Presionar la palanca de desbloqueo roja 4 hacia abajo. La tapa de cierre se enclava. Cerrar el asa de transporte. Girar la llave en el sentido de marcha y extraerla. Topcase con Topcase AO En caso necesario, desbloquear el cierre de la Topcase 1. Tirar de la palanca de bloqueo 2 hacia arriba y abrir la tapa de la Topcase. Cerrar y sujetar la tapa de la Topcase. Presionar la palanca de bloqueo 2 completamente hacia abajo. En caso necesario, bloquear el cierre de la Topcase 1. En caso necesario, desbloquear el cierre de la Topcase 1. Presionar la palanca de bloqueo 2 hacia abajo. Tirar hacia atrás de la Topcase para extraerla del puente portaequipajes. Montar la Topcase Empujar la Topcase con las guías 3 en la placa adaptadora hasta el tope. Empujar hacia arriba la palanca de bloqueo 2 procurando que la palanca encaje en la placa adaptadora en la posición 4. La palanca de bloqueo se enclava de forma audible. En caso necesario, bloquear el cierre de la Topcase 1. 7 65 Accesorios Retirar la Topcase z Accesorios 7 66 z Mantenimiento Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . 68 Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . 68 Piezas del carenado . . . . . . . . . . . . . . . . 99 8 67 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bastidor de la rueda delantera BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Arrancar con alimentación externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Mantenimiento Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 z 8 Mantenimiento 68 z Instrucciones generales En el capítulo "Mantenimiento" se describen los trabajos de comprobación y sustitución de piezas sometidas a desgaste, que por otro lado son fácilmente realizables. Si durante el trabajo de montaje debieran observarse pares de apriete especiales, éstos se especifican. En el capítulo "Datos técnicos" encontrará una relación de todos los pares de apriete necesarios. Para obtener más información sobre otros trabajos de mantenimiento y reparación, consulte el manual de reparaciones de su vehículo en DVD que puede adquirir en su Concesionario BMW Motorrad. Para llevar a cabo algunos de los trabajos que se describen se requiere el uso de herramientas especiales y buenos cono- cimientos técnicos. En caso de duda, acuda a un taller, preferentemente a su concesionario BMW Motorrad. Herramientas de a bordo 5 6 7 8 9 Destornillador reversible con punta en cruz y punta ranurada Llave TORX T45 Llave TORX T25 Destornillador pequeño con punta estrella Fusibles de repuesto con grapas de agarre Minifusibles de 4 A, 7,5 A, 10 A y 15 A Aceite del motor Comprobar el nivel del aceite del motor 1 2 3 4 Llave de horquilla Entrecaras 24 Llave de horquilla Ancho entrecaras 17/19 Llave de horquilla Entrecaras 14/19 Llave para bujías Limpiar la zona de la abertura de llenado de aceite. Mantener la motocicleta enderezada a temperatura de servicio y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. con caballete central EO Apoyar la motocicleta a temperatura de servicio sobre el Desmontar la varilla de control del nivel de aceite 1 en sentido antihorario. 8 69 Dejar el motor en ralentí hasta que se ponga en marcha el ventilador, a continuación dejar en funcionamiento tres minutos más. Apagar el motor. Nivel teórico de aceite del motor Colocar la llave para bujías y el destornillador intercambiable (herramienta de a bordo) en la varilla de control del nivel de aceite 1. Limpiar el margen de medición 2 de la varilla de control del nivel de aceite con un paño seco. Colocar la varilla de control del nivel de aceite en la abertura de llenado de aceite pero sin enroscarla. Extraer la varilla de control y comprobar el nivel de aceite. Entre las marcas MIN y MAX Si el nivel de aceite está por debajo de la marca MIN: Añadir aceite del motor ( 70). Si el nivel de aceite está por encima de la marca MAX: Se recomienda acudir a un taller especializado, a ser posible a un Concesionario BMW Motorrad , para que corrijan el nivel de aceite. Mantenimiento caballete central y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. z 8 Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Limpiar la zona del orificio de llenado de aceite. Una cantidad excesiva o insuficiente de aceite de motor puede provocar daños en el motor. Asegurarse de que el nivel de aceite es correcto. Llenar con aceite del motor hasta el nivel teórico. Comprobar el nivel del aceite del motor ( 68). Montar la varilla de control del nivel de aceite. Mantenimiento 70 Añadir aceite del motor Sistema de frenos z Colocar la llave para bujías y el destornillador intercambiable (herramienta de a bordo) en la varilla de control del nivel de aceite 1. Desmontar la varilla de control del nivel de aceite 1 en sentido antihorario. Comprobar el funcionamiento de los frenos Accionar la maneta del freno. Debe notarse un punto claro de presión. Accionar el pedal del freno. Debe notarse un punto claro de presión. No se perciben puntos de resistencia claros: Encargar la revisión de los frenos a un taller, preferentemente a un Concesionario BMW Motorrad. Comprobar el grosor de las pastillas de freno delanteras Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Comprobar visualmente el grosor de las pastillas de freno. Trayectoria del control visual: entre la rueda y la guía de la rueda delantera hacia los forros del freno. Límite de desgaste del forro del freno delante mín. 1,0 mm (Sólo forro de fricción sin placa portante. Las marcas de desgaste (ranuras) deben ser claramente visibles.) Si no se aprecian con claridad las marcas de desgaste: Si se supera el valor de desgaste máximo de las pastillas de freno (grosor mínimo) se puede ver reducida la capacidad de frenado, y bajo determinadas circunstancias los frenos pueden sufrir daños. Acudir cuanto antes a un taller especializado, preferentemente a un Concesionario BMW Motorrad, para cambiar las pastillas de freno. Comprobar el grosor de las pastillas de freno traseras Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. 8 71 Mantenimiento Para garantizar la seguridad de funcionamiento del sistema de frenos, no superar el nivel de desgaste máximo de las pastillas. z funcionamiento del sistema de frenos, no superar el nivel de desgaste máximo de las pastillas. 8 Mantenimiento 72 z Acudir cuanto antes a un taller especializado, preferentemente a un Concesionario BMW Motorrad , para cambiar las pastillas de freno. Comprobar visualmente el grosor de las pastillas de freno. Trayectoria del control visual: desde la parte trasera hacia la pinza del freno 1. Límite de desgaste del forro del freno trasero mín. 1,0 mm (Sólo forro de fricción sin placa portante.) Si ya no se aprecia la marca de desgaste: Si se supera el valor de desgaste máximo de las pastillas de freno (grosor mínimo) se puede ver reducida la capacidad de frenado, y bajo determinadas circunstancias los frenos pueden sufrir daños. Para garantizar la seguridad de Comprobar el nivel de líquido de frenos en la parte delantera Si el nivel de líquido en el depósito es insuficiente, puede entrar aire en el sistema de frenos. Esto puede reducir considerablemente la capacidad de frenado. Comprobar regularmente el nivel de líquido de frenos. Mantener la motocicleta en posición derecha y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Comprobar el nivel de líquido de frenos en la parte trasera Nivel de líquido de frenos delante Líquido de frenos, DOT4 Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito delantero 1. Debido al desgaste normal de las pastillas desciende el nivel de líquido de frenos en el depósito. El nivel de líquido de frenos no debe estar por debajo de la marca MIN. (Depósito de líquido de frenos en posición horizontal) Si el líquido de frenos está por debajo del nivel admisible: Acudir lo antes posible a un taller especializado, preferiblemente a un Concesionario BMW Motorrad, para eliminar la avería. Si el nivel de líquido en el depósito es insuficiente, puede entrar aire en el sistema de frenos. Esto puede reducir considerablemente la capacidad de frenado. Comprobar regularmente el nivel de líquido de frenos. Mantener la motocicleta en posición derecha y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. con caballete central EO Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. 8 73 Mantenimiento con caballete central EO Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. z BMW Motorrad, para eliminar la avería. 8 74 Líquido refrigerante Mantenimiento Comprobar el nivel de líquido refrigerante z Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito trasero 1. Debido al desgaste normal de las pastillas desciende el nivel de líquido de frenos en el depósito. Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Nivel de líquido de frenos detrás Líquido de frenos, DOT4 El nivel de líquido de frenos no debe estar por debajo de la marca MIN. (Depósito de líquido de frenos en posición horizontal) Si el líquido de frenos está por debajo del nivel admisible: Acudir lo antes posible a un taller especializado, preferiblemente a un Concesionario Peligro de quemaduras en el motor caliente. Guardar distancia con respecto al motor caliente. No tocar el motor caliente. Nivel nominal de líquido refrigerante Entre la marca de MIN y la marca de MAX en el depósito de compensación Si el refrigerante desciende por debajo del nivel admisible: Rellenar con líquido refrigerante. Rellenar con líquido refrigerante Desmontar la pieza lateral izquierda del carenado ( 101). Abrir el cierre 1 del depósito de compensación del refrigerante y añadir refrigerante hasta el nivel teórico. Comprobar el nivel de líquido refrigerante ( 74). Cerrar el cierre del depósito de compensación de refrigerante. Montar la pieza lateral izquierda del carenado ( 102). Embrague Comprobar la holgura de la palanca del embrague Tirar de la palanca de embrague hasta que sea perceptible la resistencia. Medir la holgura de la palanca del embrague A. Holgura de la palanca manual del embrague 1,0...2,0 mm 8 75 Mantenimiento Comprobar el nivel de refrigerante a través de la inscripción GS escotada en el depósito de compensación 1. z 8 Mantenimiento 76 Cuando la holgura de la palanca del embrague se encuentra fuera del límite de tolerancia: Ajustar la holgura de la palanca de embrague ( 76). Ajustar la holgura de la palanca de embrague ajuste 3 en sentido contrario a las agujas del reloj. Comprobar la holgura de la palanca del embrague ( 75). Repetir la secuencia de trabajo hasta que la holgura del embrague esté correctamente ajustada. Apretar la tuerca 2. Tirar del fuelle 1 mediante el tornillo de ajuste. Cadena Lubricar la cadena z Empujar hacia atrás el fuelle 1. Aflojar la tuerca 2. Para aumentar la holgura del embrague: girar el tornillo de ajuste 3 en el sentido de las agujas del reloj. Para reducir la holgura del embrague: girar el tornillo de La vida útil de la cadena de propulsión se acorta debido a la suciedad, el polvo y a una lubricación insuficiente. Limpiar y lubricar la cadena de propulsión con regularidad. Lubricar la cadena de propulsión al menos una vez cada 1000 km. Tras la conducción en terrenos húmedos o con polvo y suciedad lubricar antes de lo que corresponde. Desconectar el encendido y seleccionar el punto muerto. Limpiar la cadena de propulsión con el agente de limpieza apropiado, secarla y aplicar lubricante para cadenas. Limpiar el exceso de lubricante. Comprobar comba de cadena Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Girar la rueda trasera hasta alcanzar el punto con la menor comba de cadena. Ajustar comba de cadena Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Apretar la tuerca del eje insertable 1 al par de apriete correspondiente, sujetando en caso necesario por el lado izquierdo. 8 77 100 Nm Comprobar el desgaste de la cadena Presionar la cadena con ayuda de un destornillador hacia arriba y hacia abajo y medir la diferencia A. Catenaria 35...45 mm (Vehículo sin carga sobre caballete central) Si el valor medido se encuentra fuera del límite de tolerancia autorizado: Ajustar comba de cadena ( 77). Soltar la tuerca del eje insertable 1, sujetando en caso necesario por el lado izquierdo. Ajustar con los tornillos de ajuste 2 a izquierda y derecha la comba de cadena. Comprobar comba de cadena ( 76). Observar que se ajuste el mismo valor de escala 3 a izquierda y derecha. Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Mantenimiento Tuerca sobre el eje insertable (rueda trasera) z Diríjase a un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad. 8 78 Ruedas Mantenimiento Comprobar las llantas z Mayor desgaste. Si se detecta desgaste en un componente del conjunto de corona de cadena, deberá sustituirse el conjunto completo. Tirar de la cadena hacia atrás por el punto más atrasado de la corona. Las puntas de los dientes deben encontrarse aún dentro de los eslabones de la cadena. Si la cadena se puede extraer a través de las puntas de los dientes: Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Comprobar visualmente si las llantas presentan algún defecto. Se recomienda acudir a un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad, para comprobar si las llantas están dañadas y sustituirlas en caso necesario. Comprobar los radios Con rueda de radios EO Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Sirviéndose del mango de un destornillador o un objeto similar, pasarlo por los radios prestando atención a la secuencia de sonidos. Si la secuencia de sonidos no es uniforme: Solicitar la comprobación de los radios a un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad. Comprobar la profundidad de perfil de los neumáticos El comportamiento de marcha de su motocicleta puede verse afectado negativamente incluso antes de alcanzar la profundidad mínima del perfil determinada por la ley. Cambiar los neumáticos antes de alcanzar la profundidad de perfil mínima. Las ranuras principales del perfil de cada neumático están provistas de marcas de desgaste. Si el perfil del neumático ha sobrepasado el nivel de la marca, el neumático está completamente gastado. Las posiciones de las marcas están identificadas en el borde del neumático, p. ej. con las letras TI, TWI o con una flecha. Si se ha alcanzado la profundidad de perfil mínima: Sustituir el neumático correspondiente. Neumáticos recomendados Para cada tamaño de neumático existen productos de determinadas marcas, comprobados por BMW Motorrad, considerados aptos para el tráfico. BMW Motorrad no puede evaluar la idoneidad de otros neumáticos y, por lo tanto, no puede garantizar su seguridad. BMW Motorrad recomienda utilizar solo los neumáticos probados por BMW Motorrad. Si desea información más detallada, consulte en su Concesionario BMW Motorrad o la página de Internet "www.bmw­motorrad.com". Influencia del tamaño de la rueda en los sistemas de regulación del tren de rodaje El tamaño de las ruedas tiene una importancia fundamental en el sistema ABS. En especial el diámetro y la anchura de las ruedas se utilizan como base para todos los cálculos necesarios en la unidad de mando. Un cambio de estas dimensiones debido al montaje de ruedas diferentes de las montadas de serie puede provocar importantes efectos en el confort de regulación del sistema. También las ruedas sensoras necesarias para la detección del número de revoluciones de la rueda deben ser apropiadas para el sistema montado y no deben cambiarse. Si desea montar ruedas diferentes en su motocicleta, consulte con un taller especializado, pre- 8 79 Mantenimiento Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Medir la profundidad del perfil en las ranuras del perfil principal con ayuda de las marcas de desgaste. z 8 Mantenimiento 80 z ferentemente un concesionario BMW Motorrad. En algunos casos pueden adaptarse los datos definidos en la unidad de mando a la nueva dimensión de las ruedas. Desmontar la rueda delantera Apoyar la motocicleta sobre un bastidor auxiliar adecuado y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. con caballete central EO Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Desmontar el tornillo 1 y extraer el sensor ABS del orificio. Prestar atención si hay una arandela colocada. Levantar la motocicleta por la parte delantera hasta que la rueda delantera ruede libremente, preferiblemente con un bastidor para la rueda delantera BMW Motorrad. Montar el bastidor de la rueda delantera ( 85). Aflojar el tornillo de apriete del eje 2. Desmontar el eje 3 y sujetar la rueda durante el proceso. No eliminar la grasa del eje. Al sacar la rueda delantera rodando, prestar atención a no dañar el sensor ABS ni el cable del ABS. Extraer la rueda delantera haciéndola rodar hacia delante. 8 Sacar los casquillos distanciadores 4 y 5 del cubo de rueda. Montar la rueda delantera Las uniones de tornillo apretadas con un par de apriete incorrecto se pueden soltar o pueden provocar daños en las uniones. Es imprescindible acudir a un taller especializado para comprobar los pares de apriete, preferiblemente a un Concesionario BMW Motorrad. Insertar los casquillos distanciadores 5 y 4 en el cubo de rueda. Durante el montaje de la rueda delantera, prestar atención a no dañar el sensor del régimen de revoluciones de la rueda. Hacer rodar la rueda delantera hacia la guía de la rueda delantera, guiando el disco de freno entre los forros del freno. Levantar la rueda delantera y montar el eje 3 con el par de apriete. Eje insertable en la horquilla telescópica 45 Nm Retirar el bastidor de la rueda delantera. Accionar el freno de manos y amortiguar varias veces con fuerza la horquilla telescópica. Apretar el tornillo de apriete del eje 2 con par de apriete. Mantenimiento 81 z 8 Mantenimiento 82 z Fijación del eje insertable delantero 19 Nm Desmontar la rueda trasera Apoyar la motocicleta sobre un bastidor auxiliar adecuado y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. con caballete central EO Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Introducir el sensor del régimen de revoluciones de la rueda en el orificio y montar el tornillo 1. En caso de estar disponible, colocar la arandela. sin caballete central EO Desmontar el bastidor auxiliar. Desmontar el tornillo 1 y sacar el sensor del régimen de revoluciones de la rueda de la sujeción; es posible que se encuentre montada una arandela. Desmontar la tuerca 2; para ello sujetar por el lado izquierdo. Soltar los tornillos de ajuste 3 a izquierda y derecha, girando en sentido antihorario. Desmontar el eje insertable 4 a la vez que se sujeta la rueda trasera (p. ej. colocar una pieza de madera adecuada como soporte). Desplazar la rueda trasera hacia adelante cuanto sea posible y Introducir la corona de la cadena y los manguitos distanciadores izquierdo y derecho sin apretar en la rueda. En el desmontaje prestar atención para evitar dañar o perder estas piezas. Montar la rueda trasera 8 83 Asegurarse de que la pinza del freno se mueva dentro de la guía 6. Colocar la rueda trasera en el basculante guiando el disco de freno entre las pastillas. Mantenimiento retirar la cadena de la rueda de cadena 5. Hacer rodar la rueda trasera hacia atrás sacándola del basculante, sujetando la pinza del freno por el lado izquierdo. z sertable 4 a través del balancín, la pinza del freno y la rueda trasera. 8 Mantenimiento 84 Hacer rodar la rueda trasera hacia delante cuanto sea posible y colocar la cadena sobre la corona 5. z Enroscar la tuerca del eje 2 sin proceder todavía a su apriete. Colocar el sensor del régimen de revoluciones de la rueda en el soporte y enroscar el tornillo 1 (y, en su caso, la arandela). Ajustar comba de cadena ( 77). sin caballete central EO Desmontar el bastidor auxiliar. Levantar la rueda (o colocar debajo una pieza de madera adecuada) y montar el eje in- Montar el bastidor de la rueda delantera El bastidor para la rueda delantera BMW Motorrad no ha sido concebido para sostener la motocicleta sin bastidores auxiliares. Si la motocicleta se apoya sólo en el bastidor para la rueda delantera y en la rueda trasera puede volcar. Apoyar la motocicleta en el bastidor auxiliar antes de levantarla con el bastidor para la rueda delantera BMW Motorrad. Colocar la motocicleta sobre un bastidor auxiliar adecuado. con caballete central EO Apoyar la motocicleta sobre el caballete central y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Utilizar el soporte básico con la referencia de herramienta (83 30 0 402 241) con el alojamiento de la rueda delantera (83 30 0 402 242). Soltar los tornillos de fijación 1. Desplazar ambos alojamientos 2 hacia el exterior hasta que la guía de la rueda delantera encaje entre ellos. Ajustar los bulones de apoyo de manera que se adapten a la guía de la rueda delantera. Ajustar la altura deseada del bastidor de la rueda delantera con pernos de sujeción 3. Alinear el bastidor de la rueda delantera centrado con dicha rueda y moverlo hacia el eje delantero. Introducir los topes de caucho 4 izquierdo y derecho en la posición superior. 8 85 Mantenimiento Bastidor de la rueda delantera BMW Motorrad z Prestar atención a que la motocicleta se encuentre firmemente asentada. 8 86 Fusibles Mantenimiento Desmontar el fusible z Disponer ambos alojamientos 2 de forma que la guía de la rueda delantera quede colocada de forma segura. Apretar los tornillos de fijación 1. Presionar el bastidor de la rueda delantera uniformemente hacia abajo para levantar la motocicleta. con caballete central EO Si la parte delantera de la motocicleta se levanta en exceso, el caballete central deja de estar en contacto con el suelo haciendo que la motocicleta pueda volcar hacia un lado. Al levantarla, asegurarse de que el caballete central permanezca sobre el suelo. Adaptar la altura del bastidor de la rueda delantera en caso necesario. Si se puentean fusibles defectuosos existe el peligro de que se produzca un cortocircuito y, por consiguiente, de que se produzca un incendio. Sustituir fusibles defectuosos por fusibles nuevos. Desconectar el encendido. Desmontar el asiento ( 38). Lámparas Sustituir las bombillas para la luz de cruce y la luz de carretera Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Presionar entre sí las palancas de bloqueo 1 y retirar la tapa de seguridad. Tirar del fusible averiado hacia arriba para extraerlo de la caja de fusibles, utilizando las herramientas de a bordo. Si los fusibles se averían con frecuencia, encargar la comprobación del equipo eléctrico a un taller especializado, preferiblemente a un Concesionario BMW Motorrad. Cambiar el fusible averiado por uno con la intensidad de corriente necesaria. En el capítulo "Datos técnicos" encontrará un resumen de la distribución de los fusibles y las intensidades requeridas. Las cifras que aparecen en el gráfico se corresponden con los números de fusibles. Cerrar la tapa del fusible. El enclavamiento encaja de forma audible. Montar el asiento ( 39). 8 87 Mantenimiento Montar el fusible z Desenroscar el tornillo 1 y extraer de los soportes el cuadro de instrumentos hacia arriba. Depositar de lado el cuadro de instrumentos. 8 Desconectar el encendido. Sustituir la bombilla averiada. Bombilla para luz de cruce y de carretera Mantenimiento 88 z Desenchufar el conector 1 sujetando la bombilla que se encuentra bajo la caperuza de goma. Desmontar la caperuza de caucho 2. Soltar el estribo elástico 3 de los puntos de enclavamiento y abatirlo hacia arriba. Desmontar la bombilla 4. H4 / 12 V / 55 W / 60 W Con el fin de proteger de la suciedad el cristal de la bombilla nueva, sujetar ésta solo por el casquillo. Montar la bombilla 4 procurando que la posición del talón 5 sea correcta. Colocar el estribo elástico 3. Asentar la caperuza de goma 2. Colocar el cuadro de instrumentos en los soportes 2. Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Desconectar el encendido. Desmontar el KOMBI tal como se describe en el apartado anterior. 8 89 Mantenimiento Sustituir la bombilla para la luz de posición z Cerrar la conexión por enchufe 1. Enroscar el tornillo 1. Retirar el casquillo de la bombilla 1 de la carcasa del faro. Montar el KOMBI tal como se describe en el apartado anterior. 8 90 Mantenimiento Sustituir las bombillas de los intermitentes delantero y trasero z Extraer la bombilla del casquillo. Sustituir la bombilla averiada. Colocar la bombilla en el casquillo. Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Desconectar el encendido. Bombilla para la luz de posición W5W / 12 V / 5 W Con el fin de proteger de la suciedad el cristal de la bombilla nueva, sujetar ésta con un paño limpio y seco. Introducir el casquillo portabombillas 1 en la carcasa del faro. Desenroscar el tornillo 1. en sentido contrario a las agujas del reloj. 8 Sustituir la bombilla averiada. 91 RY10W / 12 V / 10 W Extraer el cristal dispersor de la carcasa del espejo por el lado de atornillado. Desmontar la bombilla 2 de la carcasa de la lámpara girándola Bombilla para intermitentes traseros RY10W / 12 V / 10 W Con el fin de proteger de la suciedad el cristal de la bombilla nueva, sujetar esta con un paño limpio y seco. Montar la bombilla 2 en la caja de la lámpara girándola en sentido horario. Mantenimiento Bombilla para intermitentes delanteros z Montar el cristal dispersor del lado del vehículo en la caja de la lámpara y cerrar. Sustituir la bombilla averiada. 8 Bombilla para la luz trasera/de freno Mantenimiento 92 z Enroscar el tornillo 1. Sustituir la bombilla de la luz de freno y de la luz trasera Desmontar dos tornillos 1 y retirar la luz trasera. P25-2 / 12 V / 5 W / 21 W Para proteger de la suciedad el cristal de la nueva bombilla, cogerla con un trapo limpio y seco. Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Desconectar el encendido. Presionar la bombilla 2 en el casquillo y desmontarla girando en sentido antihorario. Presionar la bombilla 2 en el casquillo y montarla girando en sentido horario. 8 Colocar la luz trasera y montar dos tornillos 1. Filtro de aire Sustituir el cartucho de filtro de aire Desmontar la pieza lateral derecha del carenado ( 100). Desenroscar los dos tornillos 1. Extraer la brida de unión 2. Retirar el esnórquel de aspiración 3 de la carcasa del filtro de aire, extraerlo del alojamiento 4 y girarlo hacia un lado. Desenchufar el conector 5. Mantenimiento 93 z Retirar el cartucho del filtro de aire 6. de goma del cartucho del filtro de aire. 8 Mantenimiento 94 Insertar el cartucho del filtro de aire limpio o nuevo 6. Colocar el esnórquel de aspiración en el alojamiento 4. Colocar la brida de unión 2. Enroscar los dos tornillos 1. z Montar la pieza lateral derecha del carenado ( 101). Arrancar con alimentación externa Cerrar la conexión por enchufe 5. Insertar el esnórquel de aspiración en las guías 7 de la carcasa del filtro de aire. Asegurarse de no doblar las juntas Los cables eléctricos de la toma de corriente no están dimensionados para la intensidad necesaria para arrancar la motocicleta con corriente externa. Una corriente excesiva puede pro- Desmontar la pieza central del carenado ( 99). Para arrancar el motor con corriente externa, no desembornar la batería de la red de a bordo. Un contacto involuntario entre las pinzas del cable de arranque auxiliar y el vehículo puede provocar un cortocircuito. Utilizar únicamente cables de arranque auxiliar con pinzas completamente aisladas. El arranque con ayuda externa con una tensión superior a 12 V puede provocar daños en el sistema electrónico del vehículo. La batería del vehículo que presta la ayuda para el arranque tiene que ser de 12 V. Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Desmontar el asiento ( 38). Soltar la esterilla de protección térmica grande 1 de la batería. Soltar la cinta de sujeción de goma 2 y desmontar la esterilla de protección térmica pequeña 3. 8 95 Empujar hacia atrás la cubierta 1 del polo positivo de la batería. Unir en primer lugar el polo positivo de la batería descargada 2 con el polo positivo de la batería de ayuda al arranque utilizando el cable de color rojo. Conectar el cable negro al polo negativo de la batería de ayuda y a continuación al polo negativo 3 de la batería descargada. Durante el arranque con tensión externa tiene que estar en marcha el motor del vehículo auxiliar. Mantenimiento vocar que el cable se queme o daños en el sistema electrónico del vehículo. Para arrancar la motocicleta con corriente externa, no utilizar la toma de corriente. z 8 Mantenimiento 96 z Arrancar el motor del vehículo que tiene la batería descargada de la forma habitual. Si el intento no tiene éxito, esperar unos minutos antes de repetir el intento a fin de proteger el arrancador y la batería de ayuda al arranque. Antes de desembornar los cables de ayuda al arranque, dejar los dos motores en marcha durante unos minutos. Desembornar en primer lugar el cable del polo negativo, y a continuación el cable del polo positivo. Para arrancar el motor, no utilizar sprays de ayuda al arranque ni otros medios similares. Poner la cubierta 1 en el polo positivo de la batería. Batería Instrucciones para el mantenimiento Colocar la esterilla de protección térmica pequeña 3 con la cara de aluminio hacia fuera y fijarla con la cinta de sujeción de caucho 2. Plegar la esterilla de protección térmica grande 1 sobre la batería. Montar la parte central del carenado ( 100). Montar el asiento ( 39). La conservación, la recarga y el almacenamiento correctos de la batería aumentan la vida útil y son requisitos para poder beneficiarse de las prestaciones de garantía. Para garantizar una larga vida útil de la batería deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones: Mantener limpia y seca la superficie de la batería Para cargar la batería, observar las instrucciones de las páginas siguientes No depositar la batería con la cara superior hacia abajo. Si la batería está embornada, los equipos electrónicos de a bordo (reloj, etc.) absorben corriente eléctrica de la batería. Esto puede originar una Cargar la batería embornada Cargar la batería embornada directamente por sus polos puede provocar daños en el sistema electrónico del vehículo. Para cargar la batería a través de los polos, se debe desembornar antes. Si no se encienden los testigos de control ni la pantalla multifunción al conectar el encendido, significa que la batería está completamente descargada (tensión de la batería inferior a 9 V). Cargar una batería com- pletamente descargada a través de la toma de corriente adicional puede provocar daños en el sistema electrónico del vehículo. Si la batería está completamente descargada, desembornarla siempre y cargarla directamente por los polos. Cargar la batería embornada sólo a través de la toma de corriente. Observar el manual de instrucciones del dispositivo de carga. Cargar la batería desembornada Utilizar un equipo de recarga adecuado para cargar la batería. Observar el manual de instrucciones del dispositivo de carga. Después de la recarga, soltar los bornes del aparato de recarga de los polos de la batería. Si la motocicleta se va a mantener parada durante un periodo prolongado, la batería debe recargarse regularmente. Para ello tenga en cuenta las normas de manipulación de la batería. Antes de poner de nuevo en servicio el vehículo, cargar completamente la batería. Desmontar la batería Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. con alarma antirrobo EO En caso necesario, desconectar la alarma antirrobo. Desconectar el encendido. Desmontar la pieza central del carenado ( 99). 8 97 Mantenimiento descarga completa de la batería. En dicho caso se pierden los derechos de garantía. Tras períodos de más de 4 semanas sin mover el vehículo deberá conectarse un dispositivo de carga a la batería. z Extraer la batería hacia arriba, con movimientos de vaivén para facilitar el proceso si hay resistencia. 8 98 Mantenimiento Montar la batería z Soltar la esterilla de protección térmica grande 1 de la batería. Soltar la cinta de sujeción de goma 2 y desmontar la esterilla de protección térmica pequeña 3. Empujar hacia atrás la cubierta 1 del polo positivo de la batería. Una secuencia incorrecta de desembornado aumenta el riesgo de producir un cortocircuito. Se debe seguir la secuencia indicada. Desmontar en primer lugar el cable negativo 2. A continuación, desembornar el cable del polo positivo 3 de la batería. Soltar el tubo flexible de purga 4. Colocar la batería y montar la manguera de purga de aire 4. Montar primero el cable positivo 3. A continuación, montar el cable negativo 2. Colocar la cubierta 1 sobre el polo positivo de la batería. Comprobar el nivel de ácido de la batería 8 Comprobar el nivel de ácido cada tres meses aproximadamente. Desmontar la batería ( 97). Ajustar el reloj ( 29). Nivel teórico del ácido de la batería Consultar el nivel de ácido en la marca 1. Entre las marcas MIN y MAX Si el nivel de ácido se encuentra por debajo de la marca MIN: Rellenar con agua destilada hasta el nivel teórico. Piezas del carenado Desmontar la pieza central del carenado Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Mantenimiento Colocar la esterilla de protección térmica pequeña 3 con la cara de aluminio hacia fuera y fijarla con la cinta de sujeción de caucho 2. Plegar la esterilla de protección térmica grande 1 sobre la batería. Montar la parte central del carenado ( 100). 99 z 8 Desmontar el asiento ( 38). Montar la parte central del carenado Mantenimiento 100 z Quitar los tornillos 1 de los lados izquierdo y derecho. Desmontar la varilla de control de nivel de aceite 2 y retirar la pieza central del carenado. Montar la varilla de control del nivel de aceite. Desmontar la varilla de control del nivel de aceite 2. Colocar la pieza central del carenado y montar la varilla de control del nivel de aceite 2. Enroscar los tornillos 1 a izquierda y derecha empezando por los tornillos del centro. Montar el asiento ( 39). Desmontar la pieza lateral derecha del carenado Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Desmontar la pieza central del carenado ( 99). Montar la pieza lateral derecha del carenado 8 Desenroscar los tornillos 1 y 2. Colocar la pieza lateral del carenado en el alojamiento 4. Enroscar los tornillos 1 y 2. Montar la parte central del carenado ( 100). Desmontar la pieza lateral izquierda del carenado Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo sea plana y resistente. Desmontar la pieza central del carenado ( 99). Desenroscar el tornillo 3. Tirar del carenado lateral por la zona 4 para extraerlo del soporte y retirarlo. Enroscar el tornillo 3. Mantenimiento 101 z Montar la pieza lateral izquierda del carenado 8 Mantenimiento 102 Desenroscar los tornillos 1 y 2. Enroscar el tornillo 3. Colocar la pieza lateral del carenado detrás de la parte superior del carenado 5; a continuación, colocarla en el alojamiento 4. z Desenroscar el tornillo 3. Tirar del carenado lateral por la zona 4 para extraerlo del soporte y retirarlo. Enroscar los tornillos 1 y 2. Montar la parte central del carenado ( 100). Conservación Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 9 103 Limpieza de piezas delicadas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . 105 Retirar del servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Poner en servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Conservación Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 104 z Productos de limpieza y Lavado del vehículo mantenimiento BMW Motorrad recomienda 104 BMW Motorrad recomienda utilizar productos de limpieza y mantenimiento adquiridos en un concesionario BMW Motorrad. Los BMW CareProducts están fabricados con materiales comprobados, han sido analizados en laboratorio y puestos a prueba en la práctica y ofrecen un cuidado y una protección óptimos para los materiales utilizados en su vehículo. Conservación 9 z El uso de productos de limpieza y mantenimiento no adecuados puede provocar daños en las piezas del vehículo. Para la limpieza no deben utilizarse disolventes como diluyente para lacas celulósicas, agentes de limpieza en frío, combustible, etc., ni ningún producto que contenga alcohol. ablandar los insectos y la suciedad que se haya endurecido sobre piezas esmaltadas y eliminarlos con limpiador de insectos BMW antes de lavar el vehículo. Para evitar la aparición de manchas, no lavar el vehículo directamente bajo la radiación del sol. Especialmente durante los meses de invierno es recomendable lavar el vehículo con mayor asiduidad. Para eliminar restos adheridos de sales esparcidas en la carretera (antinieve), limpiar la motocicleta con agua fría inmediatamente después de finalizar la marcha. Tras lavar la motocicleta, atravesar un curso de agua o en caso de lluvia intensa, el efecto de frenado puede verse retardado debido a que los dis- cos y las pastillas de freno estén mojados. Frenar a tiempo hasta que los discos y pastillas de freno se hayan secado o se hayan secado por frenada. El agua caliente aumenta el efecto de la sal. Utilizar solo agua fría para retirar sales esparcidas. La elevada presión del agua de los limpiadores de alta presión (limpiadores de chorro de vapor) puede provocar daños en las juntas, en el sistema de frenos hidráulico, en el sistema eléctrico y en el asiento. No utilizar aparatos de alta presión o de chorro de vapor. Plásticos La limpieza de las piezas de plástico con productos no adecuados puede provocar daños en la superficie. Para limpiar piezas de plástico no deben utilizarse productos que contengan alcohol, disolventes ni lejías. Asimismo, las esponjas para eliminar insectos o con superficie dura pueden dañar las superficies. Piezas del carenado Limpiar las piezas del carenado con agua y emulsión BMW para la limpieza de plásticos. Parabrisas y cristales de los faros de plástico Eliminar la suciedad y los insectos con una esponja suave y abundante agua. Ablandar la suciedad dura y los insectos pasando un paño mojado. Piezas cromadas Limpiar las piezas cromadas, especialmente las afectadas por sal esparcida en carretera (antinieve), con agua abundante y champú para vehículos BMW. Utilizar pulimento para cromo como tratamiento adicional. Radiador Limpiar el radiador regularmente para impedir el sobrecalentamiento del motor debido a una refrigeración insuficiente. Utilizar p. ej. una manguera de jardín con poca presión de agua. Los elementos del radiador pueden doblarse fácilmente. Al limpiar el radiador debe procurarse no doblar los elementos. 9 105 Goma Las piezas de goma deben tratarse con agua o con productos para goma BMW. El uso de sprays de silicona para el cuidado de las juntas de goma puede provocar daños. No utilizar sprays de silicona ni otros productos de limpieza y mantenimiento que contengan silicona. Cuidado de la pintura Un lavado regular del vehículo previene los efectos a largo plazo de los materiales dañinos para la pintura, especialmente si el vehículo se utiliza en zonas de alta Conservación Limpieza de piezas delicadas del vehículo z 9 Conservación 106 z humedad relativa o abundantes en suciedad de origen natural, como p. ej. resina o polen. Los materiales especialmente agresivos deben eliminarse inmediatamente, ya que en caso contrario podría variar el color de la pintura. Entre dichos materiales se incluyen, p. ej., gasolina, aceite, grasa, líquido de frenos y excrementos de pájaros. En estos casos recomendamos utilizar pulimento para coches BMW o limpiador para pintura BMW. La suciedad en la superficie pintada puede reconocerse con mayor facilidad después de lavar el vehículo. Para eliminar las manchas, utilice un paño limpio o un poco de algodón humedecido con gasolina de lavado o alcohol. BMW Motorrad recomienda eliminar las manchas de alquitrán con limpiador para alquitrán BMW. Realizar a continuación los trabajos de conservación de la pintura en las zonas afectadas. Retirar del servicio la motocicleta Llenar completamente el depósito de la motocicleta. Lavar la motocicleta. Desmontar la batería ( 97). Aplicar un lubricante apropiado en las palancas del freno y del embrague, así como en el alojamiento del caballete lateral y, si es necesario, también en el del central. Frotar las piezas metálicas y cromadas con una grasa exenta de ácidos (vaselina). Aparcar la motocicleta en un lugar seco de manera que ambas ruedas estén descargadas. Conservación BMW Motorrad recomienda utilizar cera para coches BMW o productos que contengan cera carnauba o sintética para conservar la pintura. Puede reconocerse si la pintura necesita trabajos de conservación cuando el agua ya no forme gotas en forma de perlas. Poner en servicio la motocicleta Eliminar la capa conservante exterior. Lavar la motocicleta. Montar la batería lista para el servicio. Antes del arranque, observar la lista de comprobación. Datos técnicos Tabla de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . 109 Valores de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 10 107 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Propulsión de la rueda trasera . . . . . 114 Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 116 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Datos técnicos Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 z 10 Datos técnicos 108 z Tabla de fallos No arranca el motor o lo hace con dificultades. Causa Subsanar Interruptor de parada de emergencia accionado Interruptor de parada de emergencia en posición de funcionamiento. Se ha extendido el caballete lateral y se ha metido una marcha Plegar el caballete lateral. Marcha engranada y embrague no accionado Cambiar a punto muerto o accionar el embrague. Depósito de combustible vacío Repostar ( Batería descargada Cargar la batería. 51). Uniones atornilladas Valor Válido 109 Eje insertable en la horquilla telescópica M16 × 1,5 45 Nm Fijación del eje insertable delantero M8 x 20 19 Nm Rueda trasera Valor Válido Tuerca sobre el eje insertable (rueda trasera) M16 × 1,5 z 100 Nm Tornillos (cadena de accionamiento) de la pieza oscilante M8 x 70 10 Nm Brazo del espejo Valor Contratuerca (retrovisor) en la pieza de apriete M18 × 1 10 20 Nm Datos técnicos Rueda delantera Válido 10 110 Brazo del espejo Pieza de apriete (retrovisor) en el caballete de apriete Datos técnicos M10 x 1,25 z Valor 30 Nm Válido Modo constructivo del motor Motor monocilindro de 4 tiempos con dos árboles de levas en cabeza y cadena de distribución de casquillos fijos, 4 válvulas accionadas por taqués de copa, árbol de compensación, refrigeración por agua del cilindro y la culata, bomba de refrigerante integrada, cambio de 5 velocidades y lubricación por cárter seco. Cilindrada 652 cm3 Diámetro de los cilindros 100 mm Carrera del pistón 83 mm Relación de compresión 11,5:1 Potencia nominal 35 kW, A un régimen de: 6500 min-1 con reducción de la potencia AO 60 Nm, A un régimen de: 5000 min-1 Par motor con reducción de la 25 kW, A un régimen de: 6500 min-1 potencia AO 47 Nm, A un régimen de: 4500 min-1 Régimen máximo admisible máx. 7500 min-1 Régimen de ralentí 1500±100 min-1 10 111 Datos técnicos Motor z 10 Datos técnicos 112 Combustible Calidad del combustible recomendada Normal sin plomo, (máx. 10 % etanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI Cantidad de combustible utilizable Aprox. 14 l Cantidad de reserva de combustible Aprox. 4 l Aceite del motor Cantidad de llenado de aceite del motor 2,3 l, Nivel de llenado total (con cambio de filtro) 0,25 l, Diferencia entre la marca MIN y MAX Especificaciones SAE 15W-50, API SJ / JASO MA2, Algunos aditivos (por ejemplo, con molibdeno) no están permitidos porque pueden deteriorar piezas del motor que estén recubiertas, BMW Motorrad recomienda el aceite ADVANTEC Pro SAE 15W-50 z BMW recommends BMW Motorrad recomienda no utilizar aditivos para el aceite, ya que estos perjudican el funcionamiento del embrague. BMW Motorrad recomienda no utilizar aceites sintéticos durante los primeros 10000 km. Consulte en su Concesionario BMW Motorrad el tipo de aceite adecuado para su motocicleta. BMW recommends Embrague Tipo constructivo del embrague Embrague multidisco en baño de aceite 10 113 Datos técnicos Tipos de aceite z 10 Datos técnicos 114 z Cambio Tipo constructivo del cambio Cambio de 5 marchas accionado por garras integrado en el cárter del motor Multiplicación del cambio 1,946 2,750 1,750 1,313 1,045 0,875 (72:37 (33:12 (28:16 (21:16 (23:22 (21:24 dientes), dientes), dientes), dientes), dientes), dientes), Transmisión primaria 1.ª marcha 2.ª marcha 3.ª marcha 4.ª marcha 5.ª marcha Propulsión de la rueda trasera Tipo constructivo de la propulsión de la rueda trasera Propulsión por cadena Tipo constructivo de la guía de la rueda trasera Balancín de caja de dos brazos Desmultiplicación secundaria 2,938 Tipo constructivo del guiado de la rueda delantera Horquilla telescópica Carrera del muelle delantero 170 mm, En la rueda Con tren de rodaje bajo EO 140 mm, En la rueda Tipo constructivo de la guía de la rueda trasera Balancín de caja de dos brazos Carrera del muelle trasero 165 mm, En la rueda Con tren de rodaje bajo EO 130 mm, En la rueda Frenos Tipo constructivo del freno de la rueda delantera Freno de disco accionado hidráulicamente con pinza flotante de 2 émbolos Material de las pastillas de freno delante Metal sinterizado Tipo constructivo del freno de la rueda trasera Freno de disco accionado hidráulicamente con pinza flotante de 1 émbolos Material de las pastillas de freno detrás Orgánica 10 115 Datos técnicos Tren de rodaje z 10 116 Ruedas y neumáticos Pares de neumáticos recomendados Para obtener un resumen general de los neumáticos autorizados hasta la fecha, pregunte en su concesionario BMW Motorrad o consulte en Internet "www.bmw-motorrad.com". Datos técnicos Rueda delantera z Modo constructivo de la rueda delantera con rueda de radios EO Fundición de aluminio, MT H2 Rueda de radios Tamaño de la llanta de la rueda delantera 2,50" × 19" Designación del neumático delantero 110 / 80 - 19 Rueda trasera Modo constructivo de la rueda trasera Con rueda de radios EO Fundición de aluminio, MT H2 Rueda de radios Tamaño de la llanta de la rueda trasera 3,50" × 17" Designación del neumático trasero 140 / 80 - 17 Presión de inflado del neumático delantero 2,2 bar, Con la rueda fría Presión de inflado del neumático trasero 2,5 bar, Modo en solitario, con los neumáticos fríos 2,9 bar, Con acompañante y carga, con los neumáticos fríos Sistema eléctrico Batería Modo constructivo de la batería Batería de plomo y ácido Tensión nominal de la batería 12 V Capacidad nominal de la batería 12 Ah Bujías Fabricante y designación de las bujías NGK DR 8 EB Separación de electrodos de las bujías 0,6...0,7 mm, Pieza nueva 10 117 Datos técnicos Presión de inflado de neumáticos z 10 Datos técnicos 118 z Lámparas Bombilla para luz de cruce y de carretera H4 / 12 V / 55 W / 60 W Bombilla para la luz de posición W5W / 12 V / 5 W Bombilla para la luz trasera/de freno P25-2 / 12 V / 5 W / 21 W Bombilla para intermitentes delanteros RY10W / 12 V / 10 W Bombilla para intermitentes traseros RY10W / 12 V / 10 W Fusibles Intensidad nominal del fusible 1 (Para el sistema electrónico del motor) 15 A Intensidad nominal del fusible 2 (Para el cuadro de instrumentos, los intermitentes de advertencia, la toma de corriente, los accesorios opcionales y el enchufe de diagnóstico) 10 A Intensidad nominal del fusible 3 (Para la bocina y las ráfagas) 7,5 A Intensidad nominal del fusible 4 (Para la luz de cruce) 7,5 A Intensidad nominal del fusible 5 (Para la luz de carretera) 7,5 A 10 Intensidad nominal del fusible 6 (Para el cuadro de instrumentos, los intermitentes, los intermitentes de advertencia, la luz de freno y los accesorios opcionales) 7,5 A 119 Intensidad nominal del fusible 7 (Para el piloto trasero y la luz de posición) 4A Intensidad nominal del fusible 8 (Para los puños calefactables) 4A Datos técnicos Chasis Tipo constructivo del chasis Chasis tubular de perfiles de acero con semichasis trasero atornillado Asiento de la placa de características Chasis principal superior derecho Localización del número de identificación del vehículo Cabezal del manillar derecho z 10 Datos técnicos 120 z Dimensiones Longitud del vehículo 2165 mm Altura del vehículo 1390 mm, sin conductor con peso en vacío según DIN Ancho del vehículo 920 mm, sobre el retrovisor Altura del asiento del conductor con tren de rodaje bajo EO con asiento alto AO Longitud del arco de paso del conductor con tren de rodaje bajo EO con asiento alto AO 800 mm, sin conductor con peso en vacío 770 mm, sin conductor con peso en vacío 840 mm, sin conductor con peso en vacío 1810 mm, sin conductor con peso en vacío 1750 mm, sin conductor con peso en vacío 1890 mm, sin conductor con peso en vacío Peso en vacío 192 kg, Peso en vacío según DIN, en orden de marcha, depósito lleno al 90 %, sin EO Peso total admisible 380 kg Carga máxima admisible máx. 188 kg Valores de marcha Velocidad máxima con reducción de la 170 km/h potencia AO 145 km/h 10 121 Datos técnicos Pesos z Datos técnicos 10 122 z Servicio Servicio BMW Motorrad . . . . . . . . . . . 124 Servicios de movilidad BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 11 123 Confirmación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Confirmación del servicio . . . . . . . . . . 131 Servicio Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . 124 z 11 Servicio 124 z Servicio BMW Motorrad A través de su amplia red de concesionarios, BMW Motorrad le asiste a usted y a su motocicleta en más de 100 países en todo el mundo. Los concesionarios BMW Motorrad disponen de la información técnica y los conocimientos necesarios para llevar a cabo de manera fiable todos los trabajos de mantenimiento y reparación de su BMW. Puede encontrar el Concesionario BMW Motorrad más próximo a través de nuestra página de Internet: "www.bmw­motorrad.com". Si se efectúan de forma incorrecta los trabajos de mantenimiento y reparación, hay peligro de ocasionar otras averías colaterales, con los consiguientes riesgos para la seguridad. BMW Motorrad recomienda encargar la realización de los traba- jos en su motocicleta a un taller especializado, a ser posible a un Concesionario BMW Motorrad. Para estar seguro de que su BMW se encuentra siempre en estado óptimo, BMW Motorrad recomienda respetar los intervalos de mantenimiento previstos para su motocicleta. Asegúrese de confirmar todos los trabajos de mantenimiento y de reparación realizados en su vehículo en el capítulo "Servicio Posventa" de este manual. Una vez finalizado el periodo de garantía, la documentación del mantenimiento periódico es una condición indispensable para la prestación de servicios de cortesía. Su concesionario BMW Motorrad le informará sobre el alcance de los servicios del Servicio Posventa BMW. Servicios de movilidad BMW Motorrad Las motocicletas nuevas de BMW cuentan con los servicios de movilidad de BMW Motorrad que, en caso de avería, le proporcionan numerosas prestaciones (p. ej., Servicio Móvil, asistencia en carretera, transporte del vehículo). Consulte en su concesionario BMW Motorrad las prestaciones de movilidad que se ofrecen. Tareas de mantenimiento Revisión de entrega BMW Su concesionario BMW Motorrad realiza la revisión de entrega BMW antes de entregarle el vehículo. Control de rodaje BMW El control de rodaje BMW se realiza una vez recorridos de 500 km a 1200 km. vencimiento del siguiente mantenimiento, es preferible adelantar dicho servicio. 11 125 El Servicio BMW se realiza una vez al año; el alcance de los servicios de mantenimiento puede variar en función de la antigüedad del vehículo y los kilómetros recorridos. Su concesionario BMW Motorrad le confirmará el servicio realizado y fijará la fecha para el siguiente servicio de mantenimiento. Los conductores que recorran un elevado número de kilómetros al año puede que necesiten, bajo ciertas circunstancias, pasar una inspección antes de la fecha fijada. En estos casos, en la confirmación del servicio se indica adicionalmente el kilometraje máximo correspondiente. Si se alcanza este kilometraje antes del Servicio Servicio BMW z 11 Revisión de entrega BMW Control de rodaje BMW realizado realizado el el Servicio 126 Confirmación del mantenimiento Al km Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar z el o, si se alcanza antes, Al km Sello, firma Sello, firma Servicio BMW Servicio BMW realizado realizado realizado el el el Al km Al km Al km Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, Al km Al km Al km Sello, firma Sello, firma Sello, firma 11 127 Servicio Servicio BMW z 11 Servicio 128 z Servicio BMW Servicio BMW Servicio BMW realizado realizado realizado el el el Al km Al km Al km Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, Al km Al km Al km Sello, firma Sello, firma Sello, firma Servicio BMW Servicio BMW realizado realizado realizado el el el Al km Al km Al km Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, Al km Al km Al km Sello, firma Sello, firma Sello, firma 11 129 Servicio Servicio BMW z 11 Servicio 130 z Servicio BMW Servicio BMW Servicio BMW realizado realizado realizado el el el Al km Al km Al km Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar Siguiente servicio de mantenimiento a más tardar el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, el o, si se alcanza antes, Al km Al km Al km Sello, firma Sello, firma Sello, firma Confirmación del servicio Esta tabla se utiliza para registrar las tareas de mantenimiento y reparación, así como el montaje de accesorios opcionales y la ejecución de campañas especiales. Al km 131 Fecha Servicio Trabajo realizado 11 z 11 Servicio 132 z Trabajo realizado Al km Fecha Arrancar, 45 Elemento de mando, 17 Arrancar con alimentación externa, 94 Asiento Desmontar, 38 Enclavamiento, 11 Montar, 38 Aviso de número de revoluciones, 48 Testigo de aviso, 15 B Bastidor de la rueda delantera Montar, 85 Batería Cargar la batería desembornada, 97 Cargar la batería embornada, 97 datos técnicos, 117 Desmontar, 97 Instrucciones para el mantenimiento, 96 Montar, 98 Posición en el vehículo, 11 Bocina, 16 Bujías Datos técnicos, 117 C Cadena Ajustar pandeo, 77 Comprobar el desgaste, 77 Comprobar pandeo, 76 Lubricar, 76 Placa de advertencia de tensión de la cadena, 13 Cambio Datos técnicos, 114 Carenado Desmontar la parte lateral derecha, 100 Desmontar la parte lateral izquierda, 101 Desmontar la pieza central del carenado, 99 Montar la parte lateral derecha, 101 12 133 Índice alfabético A Abreviaturas y símbolos, 6 ABS Autodiagnóstico, 47 Elemento de mando, 16 Indicadores de advertencia, 25 Manejar, 33 Técnica en detalle, 56 Accesorios Instrucciones generales, 60 Aceite del motor Abertura de llenado, 11 Comprobar el nivel de llenado, 68 Datos técnicos, 112 rellenar, 70 Varilla de control del nivel de aceite, 11 Actualidad, 7 Alarma antirrobo Testigo de control, 15 Amortiguación ajustar, 36 Elemento de ajuste, 13 z 12 Índice alfabético 134 z Montar la parte lateral izquierda, 102 Montar la pieza central del carenado, 100 Cerradura del manillar Bloquear, 29 Combustible Abertura de llenado, 13 Datos técnicos, 112 Repostar, 51 Compartimento portaobjetos Desmontar, 40 Montar, 40 Confirmación del mantenimiento, 126 Cuadro de instrumentos Vista general, 15 Cuentakilómetros Elemento de mando, 15 Poner a cero, 30 Chasis Datos técnicos, 119 D Datos técnicos Aceite del motor, 112 Batería, 117 Bujías, 117 Cambio, 114 Combustible, 112 Chasis, 119 Dimensiones, 120 Embrague, 113 Frenos, 115 Lámparas, 118 Motor, 111 Neumáticos, 116 Normas, 7 Pesos, 121 Propulsión de la rueda trasera, 114 Ruedas, 116 Sistema eléctrico, 117 Tren de rodaje, 115 Dimensiones Datos técnicos, 120 E Embrague Ajustar la holgura, 76 Ajustar maneta, 34 Comprobar la holgura, 75 Datos técnicos, 113 Encendido Conectar, 28 Desconectar, 28 Equipaje Indicaciones de carga, 42 Equipamiento, 6 F Faros Ajustar el alcance de las luces, 38 Alcance de los faros, 38 circulación por la derecha/ izquierda, 38 Filtro de aire Posición en el vehículo, 13 Sustituir, 93 H Herramientas de a bordo Contenido, 68 Posición en el vehículo, 14 I Indicación del régimen de revoluciones, 20 Indicador de velocidad, 15 Indicadores de advertencia ABS, 25 Representación, 22 Reserva de combustible, 24 Temperatura del líquido refrigerante, 24 Instrucciones de seguridad Para la conducción, 42 Sobre los frenos, 49 Intermitentes Elemento de mando, 16 Manejar, 31 Intermitentes de advertencia Elemento de mando, 18 Manejar, 31 Interruptor de parada de emergencia, 17 manejar, 32 Interruptor del cuadro de instrumentos Vista general del lado derecho, 17 Vista general del lado izquierdo, 16 Intervalos de mantenimiento, 124 L Lámparas Datos técnicos, 118 Sustituir la bombilla de la luz de freno, 92 Sustituir la bombilla de la luz trasera, 92 Sustituir la bombilla para el intermitente, 90 Sustituir la bombilla para la luz de cruce, 87 Sustituir la bombilla para la luz de posición, 89 Sustituir la bombilla para luz de carretera, 87 Líquido de frenos Comprobar el nivel de llenado delantero, 72 Comprobar el nivel de llenado por detrás, 73 Depósito delantero, 13 Depósito trasero, 13 12 135 Índice alfabético Frenos Comprobar el funcionamiento, 70 Datos técnicos, 115 Instrucciones de seguridad, 49 Fusibles datos técnicos, 118 Posición en el vehículo, 14 Sustituir, 86 z 12 Índice alfabético 136 z Líquido refrigerante Comprobar el nivel de llenado, 74 Indicador de advertencia de exceso de temperatura, 24 Indicador de nivel de llenado, 11 Rellenar, 75 Lista de comprobación, 44 Luz Conectar la luz de estacionamiento., 28 Elemento de mando, 16 Luz de cruce, 31 Luz de posición, 30 Manejar la luz de carretera, 31 Manejar la luz de ráfagas, 31 Llave, 28 M Maleta Manejar, 61 Mantenimiento Instrucciones generales, 68 Manual de instrucciones Posición en el vehículo, 14 Modo todoterreno, 48 Motocicleta Amarrar, 53 Cuidados, 103 Limpieza, 103 Parar, 50 Retirar del servicio la motocicleta, 106 Motor Arrancar, 45 Datos técnicos, 111 N Neumáticos Comprobar la presión de inflado, 37 Comprobar la profundidad del perfil, 78 Datos técnicos, 116 Presiones de inflado, 117 Recomendaciones, 79 Rodaje, 48 Tabla de presión de inflado, 11, 14 Número de identificación del vehículo Posición en el vehículo, 13 P Pantalla multifunción, 15 Elemento de mando, 15 Seleccionar el indicador, 30 Vista general, 20 Parar, 50 Pares de apriete, 109 Pastillas de freno Comprobar delante, 70 Comprobar detrás, 71 Rodaje, 47 Pesos Datos técnicos, 121 Tabla de carga, 14 Placa de características Posición en el vehículo, 13 Pre-Ride-Check, 46 Pretensado de los muelles ajustar, 35 Elemento de ajuste, 13 Propulsión de la rueda trasera Datos técnicos, 114 R Reloj ajustar, 29 Elemento de mando, 15 Repostar, 51 Reserva de combustible Indicador de advertencia, 24 Kilometraje, 22 Retrovisores ajustar, 35 Rodaje, 47 Ruedas Comprobar los radios, 78 Datos técnicos, 116 Desmontar la rueda delantera, 80 Modificación de tamaño, 79 Montar la rueda delantera, 81 S Servicio, 124 Servicios de movilidad, 124 Sistema eléctrico Datos técnicos, 117 T Tabla de fallos, 108 Testigos de control, 15 Vista general, 21 Testigos luminosos de advertencia, 15 Vista general, 21 Toma de corriente Indicaciones de utilización, 60 Posición en el vehículo, 11 Topcase Manejar, 64 Tren de rodaje Datos técnicos, 115 Tren de rodaje bajo Limitaciones, 42 V Vehículo Puesta en servicio, 106 Vista general de los indicadores de advertencia, 23 Vistas generales Bajo el asiento, 14 Cuadro de instrumentos, 15 Interruptor adicional, 18 Interruptor del cuadro de instrumentos derecho, 17 Interruptor del cuadro de instrumentos izquierdo, 16 Lado derecho del vehículo, 13 Lado izquierdo del vehículo, 11 Pantalla multifunción, 20 Testigos de control y de advertencia, 21 12 137 Índice alfabético Puños calefactables Elemento de mando, 18 Manejar, 33 z Índice alfabético 12 138 z En función del equipamiento y los accesorios con que cuenta su vehículo, o por características específicas de un país determinado, su vehículo puede diferir con respecto a las figuras y a los textos que aparecen en esta publicación. De estas divergencias no se podrá derivar ningún derecho ni reclamación. Las indicaciones de medidas, peso, utilización y prestaciones se entienden con las correspondientes tolerancias. Reservado el derecho a introducir modificaciones en el diseño, el equipamiento y los accesorios. Salvo error u omisión. © 2014 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D80788 Múnich, Alemania La reproducción, incluso parcial, solamente está permitida con el consentimiento por escrito del departamento Aftersales de BMW Motorrad. Manual de instrucciones original, impreso en Alemania. Datos importantes para la parada de repostaje: Combustible Calidad del combustible recomendada Normal sin plomo, (máx. 10 % etanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI Cantidad de combustible utilizable Aprox. 14 l Cantidad de reserva de combustible Aprox. 4 l Presión de inflado de neumáticos Presión de inflado del neumático delantero 2,2 bar, con la rueda fría Presión de inflado del neumático trasero 2,5 bar, modo en solitario, con los neumáticos fríos 2,9 bar, con acompañante y carga, con los neumáticos fríos BMW recommends N.º de pedido: 01 43 8 557 093 08.2014, 6.ª edición, 03 *01438557093* *01438557093* *01438557093*