Subido por Francisco Oses

BMW G 650 GS manual propietario

Anuncio
BMW Motorrad
¿Te gusta
conducir?
Manual de instrucciones
G 650 GS
Datos del vehículo y del concesionario
Datos del vehículo
Datos del concesionario
Modelo
Persona de contacto en Servicio Posventa
Número de identificación del vehículo
Sr./Sra.
Referencia de la pintura
Número de teléfono
Primera matriculación
Matrícula
Dirección del concesionario/teléfono (sello
de la empresa)
Bienvenido a BMW
Nos alegramos de que se haya
decidido por un vehículo de
BMW Motorrad y le damos la
bienvenida al mundo de los
conductores y conductoras de
BMW. Procure familiarizarse con
su nuevo vehículo. De ese modo,
podrá conducir con seguridad.
Acerca de este manual de
instrucciones
Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de arrancar
su nueva BMW. En este manual
encontrará información importante sobre el manejo del vehículo y sobre el modo de aprovechar al máximo las posibilidades
técnicas de su BMW.
Además, encontrará consejos e
información de utilidad para el
mantenimiento y la conservación, para asegurar la seguridad
funcional y de circulación, y para
conservar su motocicleta siempre
en buen estado.
Sugerencias y críticas
Su concesionario BMW Motorrad
le ayudará y asesorará siempre
que lo desee en todo lo relacionado con su motocicleta.
Le deseamos que disfrute de su
BMW y que tenga siempre un
viaje placentero y seguro con
BMW Motorrad.
01 43 8 557 093
*01438557093*
*01438557093*
*01438557093*
Índice
1 Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abreviaturas y símbolos . . . . . .
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . .
Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
6
6
7
7
2 Vistas generales . . . . . . . . . 9
Vista general del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vista general del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bajo el asiento . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuadro de instrumentos . . . . 15
Interruptor combinado, izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruptor combinado, derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interruptor adicional . . . . . . . . . 18
3 Indicadores. . . . . . . . . . . . . .
Pantalla multifunción . . . . . . . .
Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kilometraje una vez
alcanzada la cantidad de
reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
4 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura antirrobo y de
contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . .
Intermitentes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
interruptor de parada de
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calefacción de puños . . . . . . .
BMW Motorrad ABS . . . . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
21
22
22
28
29
30
30
31
31
32
33
33
34
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pretensado de los muelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Conducción . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de control . . . . . . . . . . . . .
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo todoterreno . . . . . . . . . . .
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parar la motocicleta . . . . . . . . .
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calidad del combustible . . . . .
Sujetar la motocicleta para el
transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
37
38
38
40
41
42
44
45
47
48
48
49
50
51
52
53
6 Técnica en detalle . . . . . . 55
Sistema de frenos con ABS
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . 56
7 Accesorios . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones generales . . . . .
Cajas de enchufe . . . . . . . . . . .
Maleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
60
60
61
64
8 Mantenimiento . . . . . . . . . .
Instrucciones generales . . . . .
Herramientas de a bordo . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . . . .
Sistema de frenos . . . . . . . . . . .
Líquido refrigerante . . . . . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bastidor de la rueda delantera BMW Motorrad . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrancar con alimentación
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
68
68
68
70
74
75
76
78
85
86
87
93
94
96
Piezas del carenado . . . . . . . . . 99
9 Conservación . . . . . . . . .
Productos de limpieza y
mantenimiento . . . . . . . . . . . .
Lavado del vehículo . . . . . . .
Limpieza de piezas delicadas del vehículo . . . . . . . . . . .
Cuidado de la pintura . . . . .
Retirar del servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservación . . . . . . . . . . . . . .
Poner en servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
10 Datos técnicos . . . . . .
Tabla de fallos . . . . . . . . . . . .
Uniones atornilladas . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combustible. . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . .
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propulsión de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . .
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
108
109
111
112
112
113
114
104
104
105
105
106
106
106
114
115
115
Ruedas y neumáticos . . . . .
Sistema eléctrico . . . . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . .
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores de marcha . . . . . . . .
116
117
119
120
121
121
11 Servicio . . . . . . . . . . . . . .
Servicio
BMW Motorrad . . . . . . . . . . .
Servicios de movilidad
BMW Motorrad . . . . . . . . . . .
Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confirmación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confirmación del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
124
124
124
126
131
12 Índice alfabético . . . . 133
Instrucciones generales
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Actualidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones generales
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
z
1
Instrucciones generales
6
z
Vista general
En el capítulo 2 de este manual
de instrucciones se ofrece una
primera visión general de su motocicleta. En el capítulo 11 se
documentan todos los trabajos
de mantenimiento y de reparación realizados. La documentación del mantenimiento periódico
es una condición indispensable
para la prestación de servicios de
cortesía.
Si tiene previsto vender su motocicleta BMW, asegúrese de entregar también este manual, pues
es un componente fundamental
del vehículo.
Abreviaturas y
símbolos
Identifica advertencias que
deben observarse obligatoriamente para su seguridad, la de
los demás y la de su producto.
Avisos especiales para el
manejo correcto del vehículo y para la realización de tareas de ajuste, mantenimiento y
cuidados.
Identifica el final de una
advertencia.
EO
Equipo opcional.
Los equipos opcionales
BMW Motorrad ya son
instalados durante la producción de los vehículos.
AO
Accesorios opcionales.
Los accesorios opcionales de BMW Motorrad
pueden solicitarse por
medio del concesionario BMW Motorrad para
incorporarlos posteriormente.
ABS
Sistema antibloqueo.
Indicación de acción.
Resultado de una acción.
Referencia a una página
con más información.
Identifica el final de una
información relacionada
con los accesorios o el
equipamiento.
Par de apriete.
Datos técnicos.
Equipamiento
En el momento de comprar su
motocicleta BMW ha optado por
un modelo con un equipamiento
específico. Este manual de instrucciones describe los equipos
opcionales (EO) que ofrece BMW
y una selección de diferentes
accesorios opcionales (AO). Le
Datos técnicos
Todos los datos relativos a dimensiones, peso y potencia contenidos en el manual de instrucciones se basan en las normas
del Instituto Alemán de Normalización (DIN) y cumplen las prescripciones sobre tolerancias establecidas por dicha institución.
Pueden existir divergencias respecto a estos datos en las ejecu-
ciones específicas para determinados países.
Actualidad
Para poder garantizar el alto nivel de seguridad y de calidad de
las motocicletas BMW, se desarrollan y perfeccionan continuamente el diseño, el equipamiento y los accesorios. Como
consecuencia, pueden existir divergencias entre la información
de este manual de instrucciones y su motocicleta. Aun así,
BMW Motorrad no puede descartar que se produzcan errores.
Le rogamos que comprenda que
no se puede derivar ningún derecho referente a la información,
las figuras y las descripciones de
este manual.
1
7
Instrucciones generales
rogamos que comprenda que
en el manual se describen también equipos y accesorios que no
ha elegido con su motocicleta.
También puede haber variaciones específicas de cada país con
respecto a la motocicleta representada.
En caso de que su BMW incluya
equipamientos que no se describen en este manual de instrucciones, encontrará su descripción
en un manual de instrucciones
aparte.
z
Instrucciones generales
1
8
z
Vistas generales
Vista general del lado izquierdo . . . . . 11
Vista general del lado derecho . . . . . . 13
2
9
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor combinado, izquierda . . . . 16
Interruptor combinado, derecha . . . . . 17
Interruptor adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vistas generales
Bajo el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Vistas generales
2
10
z
2
1
11
2
3
4
5
6
Batería (debajo de la pieza
central del carenado)
( 96)
Abertura de llenado de
aceite del motor y varilla de control de nivel de
aceite ( 68)
Bloqueo del asiento (en el
compartimento portaobjetos) ( 38)
Tabla de presión de inflado
de los neumáticos (en el
balancín de la rueda trasera)
Toma de corriente ( 60)
Indicador de nivel de líquido refrigerante (detrás del carenado lateral)
( 74)
Vistas generales
Vista general del lado
izquierdo
z
Vistas generales
2
12
z
2
1
13
2
3
4
5
6
7
8
Abertura de llenado de
combustible ( 51)
Depósito de líquido de frenos delantero ( 72)
Placa de características (en
el tubo del chasis derecho)
Número de chasis (en el
cojinete del cabezal del
manillar derecho)
Filtro de aire (debajo de la
pieza lateral del carenado)
( 93)
Ajuste del pretensado de
muelle ( 35)
Ajuste de la amortiguación
( 36)
Depósito de líquido de frenos trasero ( 73)
Placa de advertencia de
tensión de la cadena (en
el balancín de la rueda trasera)
Vistas generales
Vista general del lado
derecho
z
2
14
Bajo el asiento
1
2
Vistas generales
3
z
Caja de fusibles ( 86)
Herramientas de a bordo
( 68)
Tabla de carga
Receptáculo para el manual de instrucciones
2
1
15
2
3
4
5
6
Pantalla multifunción
( 20)
Indicación de número de
revoluciones ( 48)
Indicador de velocidad
Testigos de control y de
advertencia ( 21)
Diodo luminoso de control de la alarma antirrobo
(véase el manual de instrucciones de la alarma
antirrobo)
Manejo del reloj ( 29)
Manejo del cuentakilómetros ( 30)
Vistas generales
Cuadro de
instrumentos
z
Interruptor combinado,
izquierda
16
1
2
3
Vistas generales
2
z
4
5
Ráfagas
Manejo del ABS ( 33)
Interruptor de luces intermitentes ( 31)
Bocina
Luz de carretera ( 31)
2
1
17
2
Interruptor de parada de
emergencia ( 32)
Tecla de arranque ( 45)
Vistas generales
Interruptor combinado,
derecha
z
2
Vistas generales
18
z
Interruptor adicional
1
2
Intermitentes de advertencia ( 31)
con puños calefactados EO
Calefacción de puños
( 33)
Pantalla multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kilometraje una vez alcanzada la
cantidad de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . 22
3
19
Indicadores
Indicadores
z
3
Pantalla multifunción
1
20
Indicadores
2
z
3
4
5
6
7
8
Símbolo del kilometraje
una vez alcanzada la cantidad de reserva ( 22)
Símbolo del cuentakilómetros parcial (Trip 1 o
Trip 2) ( 30)
Área de indicación del
cuentakilómetros parcial y
kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva
Marca del límite del número de revoluciones
Indicación del régimen de
revoluciones
Reloj
Símbolo del ajuste del reloj
( 29)
Kilometraje total
3
1
21
2
3
4
5
6
Testigo de control de los
intermitentes
Testigo de advertencia de
la reserva de combustible
( 24)
Testigo de control de
punto muerto
Testigo de advertencia del
ABS ( 25)
Testigo de advertencia de
líquido refrigerante ( 24)
Testigo de control de la luz
de carretera
Indicadores
Testigos de control y
de advertencia
z
3
Indicadores
22
z
Kilometraje una vez
alcanzada la cantidad
de reserva
Cuando se alcanza la cantidad de reserva de combustible se muestran los kilómetros recorridos hasta el momento.
Este cuentakilómetros se reinicia
y deja de mostrarse cuando, al
repostar, el nivel de llenado total
resultante es superior al nivel de
reserva.
Es posible seguir consultando
el cuentakilómetros parcial y el
ajuste del reloj.
Indicadores de
advertencia
Representación
Las advertencias se muestran
mediante el testigo de advertencia correspondiente.
En la siguiente página se muestra una vista general de las posibles advertencias.
3
Significado
23
Se ilumina
Se ha alcanzado el nivel de reserva
( 24)
Se ilumina
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta ( 24)
Parpadea
El autodiagnóstico del ABS no ha finalizado ( 25)
Se ilumina
ABS desconectado (
Se ilumina
Avería en el ABS (
25)
25)
Indicadores
Vista general de los indicadores de advertencia
Testigos de control y
Símbolos de advertende advertencia
cia en la pantalla
z
Se ha alcanzado el nivel
de reserva
24
El testigo de advertencia de
la reserva de combustible
se ilumina.
Indicadores
3
z
Una falta de combustible
puede provocar un funcionamiento irregular del motor o la
desconexión del mismo (riesgo
de accidente), además de poder
dañarse el catalizador.
No agotar el contenido del depósito de combustible.
Posible causa:
En el depósito queda como máximo la reserva de combustible.
Cantidad de reserva de
combustible
Aprox. 4 l
Repostar (
51).
Temperatura del líquido
refrigerante demasiado
alta
Se enciende el testigo de
advertencia de la temperatura del liquido refrigerante.
En caso de sobrecalentamiento del motor, la conducción puede provocar daños
en el motor.
Observar siempre las medidas
descritas más abajo.
Posible causa:
Nivel de líquido refrigerante demasiado bajo
Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ( 74).
Si el nivel de refrigerante es demasiado bajo:
Rellenar con líquido refrigerante
( 75).
Posible causa:
Avería del ventilador del radiador.
Si el ventilador del radiador no
funciona cuando se enciende el
testigo de advertencia de temperatura del refrigerante:
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
Posible causa:
Refrigeración insuficiente.
Si es posible, para que el motor se refrigere, conducir en
carga parcial.
Apagar el motor en retenciones, pero dejar el encendido
conectado para que el ventilador siga funcionando.
Si la temperatura del refrigerante se eleva con demasiada
frecuencia, se recomienda
acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferi-
El autodiagnóstico del
ABS no ha finalizado
El testigo de advertencia
del ABS parpadea.
Posible causa:
La función ABS no está disponible porque el autodiagnóstico no
ha finalizado. Para comprobar los
sensores de rueda, la motocicleta
deberá desplazarse algunos metros.
Avanzar lentamente. Hay que
tener en cuenta que hasta que
no concluya el autodiagnóstico,
la función ABS no está disponible.
ABS desconectado
El testigo de advertencia
del ABS se ilumina.
Posible causa:
El sistema ABS ha sido desconectado por el conductor.
Conectar la función ABS.
3
25
Avería en el ABS
El testigo de advertencia
del ABS se ilumina.
Posible causa:
La unidad de mando ABS ha detectado una avería. La función
ABS no estará disponible.
Es posible continuar con la
marcha. Sin embargo, hay que
recordar que la función ABS
no está disponible. Tener en
cuenta la información adicional
sobre las situaciones que pudieran producir una avería en el
ABS ( 57).
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
Indicadores
blemente a un concesionario
BMW Motorrad.
z
Indicadores
3
26
z
Manejo
Cerradura antirrobo y de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
27
Compartimento portaobjetos . . . . . . . 40
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Intermitentes de advertencia . . . . . . . . 31
interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Calefacción de puños . . . . . . . . . . . . . . . 33
BMW Motorrad ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pretensado de los muelles . . . . . . . . . . 35
Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manejo
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
z
Cerradura antirrobo y
de contacto
ferentemente un concesionario
BMW Motorrad.
28
Llave de contacto
Conectar el encendido
Manejo
4
z
Con el vehículo se entregan dos
llaves principales y una llave de
emergencia. La llave de emergencia es pequeña y ligera para
poder llevarla consigo, p. ej., en
el monedero. Se puede utilizar si
no se tiene a mano ninguna llave
principal, pero no resulta apropiada para el uso permanente.
La cerradura de contacto, la tapa
del depósito de combustible y la
cerradura del asiento se accionan
con la misma llave.
con maleta Vario AO
con Topcase AO
Si lo desea, también pueden
abrirse y cerrarse las maletas y
la Topcase con la misma llave.
Para ello, ponerse en contacto
con un taller especializado, pre-
Girar la llave a la posición 1.
Las luces de posición, las luces
de cruce y todos los circuitos
de función están conectados.
El motor puede arrancarse.
Se realiza el Pre-Ride-Check.
( 46)
Se lleva a cabo el autodiagnóstico del ABS. ( 47)
Desconectar el encendido
Girar la llave hasta la posición 2.
La luz está desconectada.
La dirección no está
bloqueada.
La llave puede retirarse.
Asegurar la cerradura
del manillar con luz de
estacionamiento
Si la motocicleta está apoyada sobre el caballete lateral, dependerá del tipo de suelo
que el manillar pueda moverse
mejor hacia la izquierda o hacia la
Mover el manillar hacia la izquierda o hacia la derecha.
Luz de estacionamiento conectada.
Cerradura del manillar asegurada.
La llave puede retirarse.
Asegurar la cerradura
del manillar sin luz de
estacionamiento
Asegurar la cerradura del manillar con luz de estacionamiento
( 28).
La luz de estacionamiento está
desactivada.
La dirección está bloqueada.
La llave puede retirarse.
29
Reloj
Ajustar el reloj
Ajustar la hora durante la
marcha puede provocar
accidentes.
Ajustar la hora únicamente con la
motocicleta parada.
Conectar el encendido.
Girar la llave a la posición 3 y al
mismo tiempo mover un poco
el manillar.
4
Seguir girando la llave a la posición 4.
Pulsar la tecla 1 repetidamente
hasta que se muestre SET 2.
Manejo
derecha. Sin embargo, sobre un
suelo llano, la motocicleta está
más estable con el manillar girado hacia la izquierda en lugar
de hacia la derecha.
Sobre un suelo llano, girar el
manillar siempre a la izquierda
para bloquear la cerradura del
manillar.
z
4
Manejo
30
z
Mantener pulsada la tecla hasta
que parpadee la indicación de
horas.
Pulsar la tecla hasta que se
muestren las horas que se desee ajustar.
Mantener pulsada la tecla hasta
que parpadee la indicación de
minutos.
Pulsar la tecla hasta que se
muestren los minutos que se
desee ajustar.
Mantener pulsada la tecla hasta
que los minutos dejen de parpadear.
Ajuste finalizado.
Indicador
Seleccionar el indicador
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla 1 para seleccionar la indicación en la pantalla.
Se pueden mostrar los siguientes
valores:
Kilometraje diario 1 (Trip 1)
Kilometraje diario 2 (Trip 2)
Kilometraje una vez alcanzada la cantidad de reserva
Ajuste del reloj (SET)
Poner a cero el
cuentakilómetros parcial
Conectar el encendido.
Seleccionar el cuentakilómetros
parcial que se desee.
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que se haya reiniciado el
cuentakilómetros parcial.
Luz
Luz de posición
Las luces de posición se encienden automáticamente al encender el contacto.
La luz de posición descarga la batería. Conectar
el encendido durante un tiempo
limitado.
Ráfagas
4
La luz de cruce se enciende
automáticamente al encender
el contacto.
31
La luz de cruce gasta batería. Conectar el encendido
durante un tiempo limitado.
Luz de carretera
Accionar la tecla 1.
Durante el accionamiento se
conecta la luz de carretera.
Intermitentes
Manejar el intermitente
Conectar el encendido.
Empujar el interruptor 1 hacia
arriba para conectar las luces
de carretera.
Empujar el interruptor 1 hacia
abajo para desconectar las luces de carretera.
Pulsar la tecla 1 hacia la izquierda para conectar los intermitentes izquierdos.
Pulsar la tecla 1 hacia la derecha para conectar los intermitentes derechos.
Volver a pulsar la tecla 1 en
posición central para desconectar los intermitentes.
Intermitentes de
advertencia
Manejar los intermitentes
de advertencia
Conectar el encendido.
Manejo
Luz de cruce
z
4
conectar los intermitentes de
advertencia..
interruptor de parada
de emergencia
rada de emergencia durante la
marcha.
Gracias al interruptor de parada
de emergencia se puede desconectar el motor de un modo
rápido y seguro.
Manejo
32
Los intermitentes de advertencia descargan la batería.
Conectar los intermitentes de advertencia sólo durante un tiempo
limitado.
z
Accionar el interruptor de los
intermitentes de advertencia 1
en la parte inferior para conectar los intermitentes de advertencia.
El encendido puede desconectarse.
Accionar el interruptor de los
intermitentes de advertencia 1
en la parte superior para des-
1
interruptor de parada de
emergencia
El accionamiento del interruptor de parada de
emergencia durante la marcha
puede llegar a bloquear la rueda
trasera y, de este modo, provocar
una caída.
No accionar el interruptor de pa-
-
Interruptor no accionado:
posición de funcionamiento
Interruptor accionado: motor desconectado
El motor sólo arranca
en la posición de
funcionamiento.
Calefacción de puños
BMW Motorrad ABS
con puños calefactados EO
Desconectar la función
ABS
4
33
Manejo
Detener la motocicleta o conectar el encendido cuando
esté detenida.
Accionar el interruptor en
la parte superior: 50 % potencia de calefacción.
1
Interruptor de la calefacción de puños
Los puños del manillar disponen
de dos posiciones de calefacción.
El segundo nivel sirve para calentar rápidamente los puños; a
continuación debe volverse al primer nivel.
La calefacción de puños
gasta batería. Conectar la
calefacción de los puños sólo
con el motor en marcha.
-
z
Interruptor en posición
central: función de calefacción desconectada.
Accionar el interruptor en
la parte inferior: 100 % potencia de calefacción.
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que el testigo de advertencia del ABS cambie su
comportamiento de indicación.
El testigo de advertencia de
ABS comienza a iluminarse.
Soltar la tecla 1 durante los
dos segundos siguientes.
4
34
El testigo de advertencia
del ABS sigue encendido.
Función ABS desconectada.
Manejo
Conectar la función ABS
El testigo de advertencia
del ABS permanece desconectado o sigue parpadeando.
Función ABS conectada.
De forma alternativa, también
puede apagase el encendido y
volver a encenderse.
Si el testigo de advertencia del ABS sigue iluminado
tras desconectar y conectar el
encendido, y conducir seguidamente a más de 5 km/h, existe
un fallo del ABS.
z
Mantener pulsada la tecla 1
hasta que el testigo de advertencia del ABS cambie su
comportamiento de indicación.
El testigo de advertencia
de ABS se apaga y, si el
autodiagnóstico no ha finalizado,
comienza a parpadear.
Soltar la tecla 1 durante los
dos segundos siguientes.
Embrague
Ajustar la maneta del
embrague
Ajustar la maneta de embrague durante la marcha
puede provocar accidentes.
Ajustar la maneta de embrague
únicamente con la motocicleta
parada.
Girar el tornillo de ajuste 1 a la
posición deseada.
El tornillo de ajuste gira con
más facilidad si se presiona
simultáneamente el embrague
hacia delante.
Posibilidades de ajuste:
Desde la posición 1: distancia más corta entre el puño del
manillar y la maneta del embrague
Hasta la posición 3: distancia
más grande entre el puño del
manillar y la maneta del embrague
Retrovisores
Ajustar los retrovisores
Ajustar el brazo del
retrovisor
Colocar la caperuza de protección sobre la unión atornillada.
Pretensado de los
muelles
4
35
Ajustar el retrovisor durante
la marcha puede provocar
accidentes.
Ajustar el retrovisor únicamente
con la motocicleta parada.
Girar el espejo para situarlo en
la posición deseada.
Levantar la caperuza de protección 1 por encima de la atornilladura del brazo del espejo.
Aflojar la tuerca 2.
Girar el brazo del retrovisor hacia la posición deseada.
Sostener el brazo del retrovisor
y apretar la tuerca al par de
apriete previsto.
Contratuerca (retrovisor)
en la pieza de apriete
20 Nm
El pretensado del muelle de la
rueda trasera debe adaptarse
a la carga de la motocicleta. Si
la carga aumenta, es necesario
aumentar el pretensado del muelle, mientras que una reducción
de la carga requiere un pretensado menor.
Ajustar el pretensado del
muelle de la rueda trasera
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Manejo
Ajuste
z
Para reducir el pretensado de
los muelles, girar la rueda de
ajuste 1 en la dirección de la
flecha SOFT.
4
36
Manejo
Ajuste básico del pretensado del muelle trasero
z
Los ajustes inadecuados
del pretensado de muelle y
de la amortiguación empeoran el
comportamiento de marcha de la
motocicleta.
Adaptar la amortiguación al pretensado de los muelles.
Ajustar el pretensado de los
muelles durante la marcha
puede provocar accidentes.
Ajustar el pretensado de muelle
con la motocicleta parada.
Para incrementar el pretensado
de los muelles, girar la rueda
de ajuste 1 en la dirección de
la flecha HARD.
Girar hacia la izquierda la
rueda de ajuste hasta el tope,
y a continuación, girar 15
clics en el sentido contrario.
(Con el depósito lleno, con
conductor 85 kg)
ción del pretensado requiere
una más suave.
Ajustar la amortiguación
en la rueda trasera
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Amortiguación
Ajuste
La amortiguación debe ajustarse
al pretensado de los muelles y al
estado de la calzada.
Una calzada irregular precisa
una amortiguación más blanda
que una calzada uniforme.
El aumento del pretensado requiere una amortiguación más
dura, mientras que una reduc-
Ajustar la amortiguación con la
herramienta de a bordo, mediante el tornillo de ajuste 1.
Comprobar la presión de
inflado de los neumáticos
Para aumentar la amortiguación, girar el tornillo de ajuste 1
en dirección de la flecha H.
Para reducir la amortiguación,
girar el tornillo de ajuste 1 en
dirección de la flecha S.
Ajuste básico de la
amortiguación de la
rueda trasera
Girar el tornillo de ajuste inferior hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj y, a
continuación, girar 0,75 vueltas
hacia atrás (Con el depósito
lleno, con conductor 85 kg)
Una presión de inflado incorrecta de los neumáticos
empeora las cualidades de marcha de la motocicleta y reduce la
vida útil de los neumáticos.
Asegurar la correcta presión de
inflado de los neumáticos.
A velocidades elevadas,
los asientos de las válvulas
montados verticalmente tienden
a abrirse por sí mismos como
resultado de la fuerza centrífuga.
Para evitar una pérdida repentina
de la presión de inflado de los
neumáticos, utilizar caperuzas de
válvula con junta tórica y apretarlas bien.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos conforme a los siguientes datos.
Presión de inflado del
neumático delantero
4
37
2,2 bar (Con la rueda fría)
Presión de inflado del
neumático trasero
2,5 bar (Modo en solitario, con
los neumáticos fríos)
2,9 bar (Con acompañante
y carga, con los neumáticos
fríos)
En caso de una presión de inflado insuficiente:
Corregir la presión de inflado
de los neumáticos.
Manejo
Neumáticos
z
Faros
38
Ajuste de los faros para
circulación por la derecha/
izquierda
Manejo
4
Esta motocicleta está equipada
con una luz de cruce simétrica.
Si se utiliza la motocicleta en países en los que se circula por el
lado de la calzada contrario al
del país de matriculación, no son
necesarias otras medidas adicionales.
z
tarse el alcance de los faros al
peso.
En caso de dudas acerca
del ajuste correcto del alcance de los faros, póngase en
contacto con un taller especializado, preferiblemente a un concesionario BMW Motorrad.
Ajustar el alcance de las
luces
Asiento
Desmontar el asiento
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Alcance de los faros y
pretensado de los muelles
Por lo general, el alcance de los
faros se mantiene constante gracias a la adaptación del pretensado de los muelles al estado de
carga.
Sólo si la carga es muy elevada,
la adaptación del pretensado de
los muelles puede no ser suficiente. En tal caso debe adap-
circulación en sentido contrario
se deberá:
Aflojar los tornillos 1 izquierdo
y derecho.
Inclinar el faro ligeramente para
ajustarlo.
Apretar los tornillos 1 izquierdo
y derecho.
Si, con una carga elevada, la
adaptación del pretensado de
los muelles no es suficiente,
con el fin de no deslumbrar la
Montar el asiento
4
Desbloquear el compartimento
portaobjetos con la llave de
contacto 1 en el sentido horario.
Retirar la tapa del compartimento 2.
Tirar de la palanca de desbloqueo 3 hacia arriba, presionando la parte trasera del
asiento hacia abajo para ayudar.
Levantar la parte posterior del
asiento y soltar la palanca de
desbloqueo.
Retirar el asiento y depositarlo
sobre una superficie limpia por
el lado del tapizado.
Introducir los alojamientos 4
del asiento en las sujeciones 5
a izquierda y derecha.
Colocar el asiento y desplazarlo
hacia adelante hasta el tope.
Presionar hacia abajo la parte
trasera del asiento con fuerza.
El asiento encaja de forma
audible.
Manejo
39
z
Compartimento
portaobjetos
40
Desmontar la tapa
del compartimento
portaobjetos
Manejo
4
z
Colocar las lengüetas flechas
de la tapa del compartimento
portaobjetos 1 en las fijaciones.
Presionar la parte trasera de la
tapa del compartimento portaobjetos 1 hacia abajo y bloquearla con la llave de contacto 2 en sentido antihorario.
Con la llave de contacto 1 en
sentido horario, desbloquear
y retirar la tapa del compartimento portaobjetos 2.
Montaje de la tapa
del compartimento
portaobjetos
Colocar las lengüetas flechas
de la tapa del compartimento
portaobjetos 1 en las fijaciones.
Presionar la parte trasera de la
tapa del compartimento portaobjetos 1 hacia abajo y bloquearla con la llave de contacto 2 en sentido antihorario.
Conducción
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . 42
Lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5
41
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Parar la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Calidad del combustible . . . . . . . . . . . . 52
Sujetar la motocicleta para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conducción
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
z
Instrucciones de
seguridad
42
Equipamiento de
Motorista
Conducción
5
z
¡No circule nunca sin los elementos de protección! Lleve siempre
puesto:
Casco
Traje
Guantes
Botas
Esto también es aplicable para
tramos cortos, en cualquier
época del año. Su Concesionario
BMW Motorrad estará encantado
de poder informarle y le
proporcionará el vestuario
adecuado para cada uso.
Libertad de inclinación
lateral limitada
Con tren de rodaje bajo EO
Las motocicletas con un tren de
rodaje bajo disponen de una altura libre sobre el suelo y en inclinación lateral menor que las
motocicletas con un tren de rodaje estándar (véase el capítulo
"Datos técnicos").
Peligro de accidente por
choque de la motocicleta
con un obstáculo debido a una
valoración incorrecta de la altura
por parte del conductor.
Tener en cuenta que la altura
libre sobre el suelo y en inclinación lateral es limitada en las
motocicletas con tren de rodaje
bajo.
Compruebe la altura libre en inclinación lateral de su motocicleta
en situaciones que no conlleven
ningún peligro. Al querer salvar
bordillos y otros elementos simi-
lares, tenga en cuenta las limitaciones que tiene su vehículo
en cuanto a altura libre sobre el
suelo.
Si la motocicleta tiene un tren de
rodaje bajo, se reduce la carrera
del muelle. Esto puede hacer
que se reduzca el habitual confort de marcha. El pretensado de
los muelles debe adaptarse especialmente al conducir en modo
con acompañante.
Carga
La carga excesiva y desigual puede afectar negativamente en la estabilidad de la
motocicleta durante la marcha.
No se ha de rebasar el peso total admisible y se han de tener
en cuenta las instrucciones de
carga.
Adaptar al peso total los ajustes del pretensado de los muelles, la amortiguación y la pre-
con Topcase AO
Observar la carga y la velocidad
máximas según la placa de advertencia de la Topcase.
con mochila para el depósito AO
Observar la carga máxima de
la mochila para el depósito y
la correspondiente velocidad
máxima.
Carga de la mochila para
el depósito
≤5 kg
Velocidad límite para los
trayectos con mochila
para el depósito
≤130 km/h
Velocidad
Al circular a alta velocidad, las diferentes condiciones del entorno
pueden influir negativamente sobre el comportamiento de la motocicleta:
Ajuste del sistema de muelles
y amortiguadores
Carga mal repartida
Ropa holgada
Presión insuficiente de los neumáticos
Perfil desgastado de los neumáticos
Etc.
Peligro de
envenenamiento
5
Los gases de escape contienen
monóxido de carbono: un gas
incoloro e inodoro, pero tóxico.
43
La aspiración de los gases
de escape es nociva para
la salud y puede provocar la pérdida de conocimiento e incluso la
muerte.
No aspirar gases de escape. No
dejar el motor en marcha en locales cerrados.
Riesgo de sufrir
quemaduras
Durante la marcha se calientan mucho el motor y el
sistema de escape. Existe peligro
de quemaduras por contacto.
Después de parar la motocicleta,
prestar atención a que nadie entre en contacto con el motor o el
sistema de escape.
Conducción
sión de inflado de los neumáticos.
con maleta Vario AO
Procurar un reparto uniforme
del volumen del equipaje en los
lados izquierdo y derecho.
Procurar que el peso esté distribuido de forma homogénea
entre los lados izquierdo y derecho.
Colocar el equipaje pesado en
la parte inferior e interior.
Observar la carga y la velocidad
máximas según la placa de advertencia de la maleta.
z
5
Conducción
44
z
Catalizador
Si debido a fallos de arranque
entra combustible no quemado
en el catalizador, existe peligro de
sobrecalentamiento y deterioro.
Por eso deben tenerse en cuenta
los siguientes puntos:
No conducir la motocicleta
hasta vaciar el depósito de
combustible
No dejar el motor en marcha
con los capuchones de las bujías desmontados
Si se observan fallos en el motor, se ha de apagar inmediatamente
Utilizar solo combustible sin
plomo
Observar sin falta los periodos
de mantenimiento prescritos.
El combustible no quemado
puede destruir el catalizador.
Observar los puntos especi-
ficados para la protección del
catalizador.
Peligro de
sobrecalentamiento
Si el motor funciona durante un tiempo prolongado
con la motocicleta parada, la refrigeración no será suficiente y
puede producirse un sobrecalentamiento. En casos extremos
podría producirse un incendio en
el vehículo.
No dejar el motor en marcha
con la motocicleta parada si no
es necesario. Iniciar la marcha
inmediatamente después de
arrancar.
Manipulaciones
Las manipulaciones en la
motocicleta (p. ej. en la
unidad de mando del motor, las
válvulas de mariposa o el embrague) pueden dar lugar a daños
en los componentes afectados
y al fallo de funciones relevantes para la seguridad. Los daños
derivados de esta intervención
conllevarán la pérdida del derecho de garantía.
No realizar ninguna manipulación.
Lista de control
Utilizar la siguiente lista de comprobación para verificar antes
de iniciar un desplazamiento las
principales funciones, ajustes y
límites de desgaste:
Funcionamiento de los frenos
Niveles del líquido de frenos
delante y detrás
Funcionamiento del embrague
Ajuste de amortiguadores y
pretensado de los muelles
Profundidad del perfil y presión
de inflado de los neumáticos
Sujeción segura de bultos y
equipaje
Arrancar
Arrancar el motor
Interruptor de parada de emergencia 1 en posición de funcionamiento.
con alarma antirrobo EO
Desconectar la alarma antirrobo
si es necesario.
La lubricación del cambio funciona solamente
mientras está en marcha el motor. Una lubricación insuficiente
puede ocasionar daños en el
cambio.
No dejar que la motocicleta
avance con el motor detenido
durante un período prolongado
ni desplazarla durante un tramo
largo.
Conectar el encendido.
Se realiza el Pre-Ride-Check.
( 46)
Se lleva a cabo el autodiagnóstico del ABS. ( 47)
con alarma antirrobo EO
Si el LED de la alarma antirrobo
está encendido, el bloqueo de
arranque está activo. No se
puede arrancar el motor.
Desactivar el bloqueo de arranque con el mando a distancia.
5
Esperar hasta que el testigo de
advertencia de la temperatura
del refrigerante deje de parpadear.
45
Tras conectar el encendido
se lleva a cabo el posicionamiento del regulador de ralentí.
Si el posicionamiento dura más
tiempo que el Pre-Ride-Check, el
testigo de advertencia de la temperatura del refrigerante parpadea para avisar. Debe esperarse
a que finalice este proceso para
evitar problemas en el funcionamiento del vehículo.
Conducción
En intervalos regulares:
Nivel de aceite del motor (en
cada parada de repostaje)
Desgaste de las pastillas de
freno (cada tercera parada de
repostaje)
Tensión y lubricación de la cadena de propulsión
Acoplar el punto muerto o, con
la marcha engranada, tirar del
embrague.
Si está desplegado el caballete lateral y está engranada una marcha, no es posible arrancar el motor de la motocicleta. Si la motocicleta se
z
5
Conducción
46
arranca en ralentí y a continuación se introduce una marcha
con el caballete lateral desplegado, el motor se apaga.
Para arranque en frío y bajas
temperaturas: tirar del embrague y accionar brevemente el
puño del acelerador.
de arranque, cargar la batería o
solicitar ayuda para el arranque.
El motor arranca.
Si el motor no arranca, el cuadro de averías puede servir de
ayuda. ( 108)
Pre-Ride-Check
Tras la conexión del encendido,
el cuadro de instrumentos ejecuta un test en los testigos de
aviso y de control, así como en la
pantalla, el "Pre-Ride-Check".
z
Accionar la tecla de arranque 2.
Si el motor no arranca, aunque el motor de arranque
gire, el motivo puede ser una
tensión insuficiente de la batería.
Antes de realizar nuevos intentos
Fase 1
Se encienden los testigos de advertencia y control, así como todos los segmentos de la pantalla
multifunción.
Fase 2
El indicador de velocidad se desplaza hasta el tope final y retorna.
Fase 3
Se desconectan todos los testigos y segmentos.
El cuadro de instrumentos cambia a funcionamiento normal.
Si el indicador no se ha movido,
uno de los testigos de advertencia o de control no se ha encendido o no se han podido ver
todos los segmentos de la pantalla multifunción:
Si uno de los testigos de
advertencia no se pudo conectar, no se podrán mostrar posibles averías de funcionamiento.
Observar en el indicador todos
los testigos de advertencia y
control.
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
La disponibilidad funcional del
ABS BMW Motorrad se comprueba mediante el autodiagnóstico. Este se lleva a cabo
automáticamente al conectar el
encendido. Para comprobar los
sensores de rueda, la motocicleta
deberá desplazarse algunos metros.
Fase 1
Comprobación de los componentes de sistema que pueden
diagnosticarse en parado.
El testigo de advertencia
del ABS parpadea.
Fase 2
Comprobación de los sensores
de las ruedas al arrancar.
El testigo de advertencia
del ABS parpadea.
Autodiagnóstico del ABS
concluido
El testigo de advertencia del
ABS se apaga.
En caso de que tras concluir
el autodiagnóstico del ABS se
muestre un error:
Es posible continuar con la
marcha. Sin embargo, hay que
recordar que la función ABS no
está disponible.
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un concesionario
BMW Motorrad, para subsanar
el fallo.
Rodaje
Motor
Hasta el primer mantenimiento
se debe circular cambiando
frecuentemente de gama de
carga y de revoluciones, y evitar recorridos largos con un
régimen de revoluciones constante.
En lo posible, circular por
carreteras sinuosas, con
subidas y bajadas ligeras, en
lugar de autopistas.
Observar los distintos números
de revoluciones de rodaje.
Número de revoluciones
durante el rodaje
máx. 5000 min-1 (En los primeros 1000 km)
Después de recorrer
500­1200 km, llevar a cabo el
primer mantenimiento.
Pastillas de freno
Las pastillas nuevas deben recibir
el correspondiente rodaje antes
de alcanzar su fuerza de fricción
óptima. Para compensar el rendimiento reducido de frenado hay
que ejercer una presión mayor
sobre la maneta o el pedal del
freno.
5
47
Conducción
Autodiagnóstico del ABS
z
5
48
Las pastillas de freno nuevas pueden alargar considerablemente el recorrido de
frenado.
Frenar a tiempo.
Régimen
Modo todoterreno
Indicación de número de
revoluciones
Tras la conducción
todoterreno
Después de una conducción todoterreno, BMW Motorrad recomienda observar los siguiente
puntos:
Conducción
Neumáticos
z
Los neumáticos nuevos presentan una superficie lisa. Por lo
tanto, precisan un periodo de
rodaje con conducción moderada
e inclinaciones laterales diferentes para alcanzar la rugosidad
necesaria. Una vez acabado el
rodaje, los neumáticos gozan de
la adherencia correcta en toda su
superficie.
Los neumáticos nuevos aún
no tienen toda su adherencia. Eso significa que hay un
mayor riesgo de accidente, en
particular si el firme está mojado
y en caso de inclinaciones extremas.
Conducir con precaución y evitar
inclinaciones extremas.
Presión de inflado de neumáticos
La advertencia de revoluciones 1
indica al conductor que se ha
alcanzado el área roja de revoluciones 2. La señal se conserva
hasta que se sube una marcha o
se reducen las revoluciones.
Una presión de inflado
de los neumáticos reducida para la conducción fuera de
carretera empeora las propiedades de marcha de la motocicleta
sobre calzada firme y puede provocar accidentes.
Asegurar la correcta presión de
inflado de los neumáticos.
Frenos
Si se circula por carreteras sucias o con un firme
irregular puede verse reducida la
acción de frenado como conse-
La conducción por carreteras sucias o con un firme
irregular aumenta el desgaste de
las pastillas de freno.
Comprobar con mayor frecuencia
el grosor de las pastillas y sustituirlas oportunamente.
Pretensado del muelle y
amortiguación
Los valores modificados de
pretensado de muelle y de
amortiguación para los recorridos campo a través empeoran
las cualidades de marcha de la
motocicleta en vías firmes.
Antes de acceder a una vía firme
ajustar el pretensado de muelle y
la amortiguación correctos.
Llantas
BMW Motorrad recomienda
comprobar si las llantas están
dañadas tras la conducción
todoterreno.
Cartucho del filtro de aire
Daños en el motor debidos
al cartucho del filtro de aire
sucio.
En caso de conducción por terrenos con mucho polvo, comprobar
en intervalos breves si el cartucho del filtro de aire está sucio y, dado el caso, limpiarlo o
sustituirlo.
El uso en condiciones de polvo
intenso (desiertos, estepas o similar) requiere la utilización de
cartuchos del filtro de aire desarrollados específicamente para
este tipo de uso.
Frenos
¿Cómo puede alcanzarse
el recorrido de frenado
más corto?
En un proceso de frenado la distribución dinámica de la carga
varía entre la rueda delantera y
la trasera. Cuanto mayor es la
fuerza de frenado ejercida, más
carga se aplica sobre la rueda
delantera. Cuanto mayor es la
carga en la rueda, más fuerza de
frenado puede transferirse.
Para que el recorrido de frenado
sea lo más corto posible, accionar el freno delantero y el trasero. El freno de la rueda delantera debe accionarse de forma
ininterrumpida y aplicando una
fuerza creciente para aprovechar
de forma óptima el incremento
dinámico de la carga sobre la
rueda delantera. Asimismo, el
embrague debe accionarse al
mismo tiempo. En los ejerci-
5
49
Conducción
cuencia de la suciedad acumulada sobre los discos y las pastillas de freno.
Frenar a tiempo hasta que los
frenos estén limpios por el efecto
de frenado.
z
5
Conducción
50
z
cios de "frenado violento" que se
practican con frecuencia en los
cursos, en los que la presión de
frenado se genera rápidamente
y con plena intensidad, la distribución dinámica de la carga
no puede seguir el aumento del
retardo y la fuerza de frenado
no se puede transferir completamente a la calzada. Para que
esto no ocurra, el sistema de
ABS interviene para reducir la
presión de frenado; esto comporta un recorrido de frenado
mayor.
Descensos prolongados
Si se utiliza exclusivamente
el freno trasero en descensos prolongados, existe el riesgo
de que este freno pierda eficiencia. Bajo condiciones extremas,
pueden llegar a recalentarse y
deteriorarse los frenos.
Accionar los frenos de las ruedas
delantera y trasera y utilizar el
freno del motor.
Frenos húmedos y sucios
La humedad y la suciedad en
los discos de freno y las pastillas
reducen el efecto de frenado.
El efecto de frenado puede verse
reducido o retardado en las siguientes situaciones:
Al conducir sobre charcos o
bajo la lluvia.
Después de lavar el vehículo.
Al circular sobre carreteras con
sal antihielo.
Después de efectuar trabajos
en los frenos para eliminar restos de aceite o de grasa.
Al circular sobre calzadas sucias o a campo través.
Bajo efecto de frenado debido a la humedad y la suciedad.
Elimine la humedad y la suciedad
de los frenos mediante el efecto
de frenado. Límpielos si es preciso.
Frene con antelación hasta que
vuelva a alcanzarse un efecto de
frenado óptimo.
Parar la motocicleta
Caballete lateral
Apagar el motor.
Si las condiciones del suelo
no son adecuadas, no se
garantiza un apoyo correcto de la
motocicleta.
Asegurarse de que el suelo de
la zona del caballete es llano y
resistente.
Desplegar el caballete lateral y
parar la motocicleta.
El caballete lateral solo está
diseñado para soportar el
peso del vehículo.
Evitar sentarse sobre el vehículo si está puesto el caballete
lateral.
Caballete central
con caballete central EO
Apagar el motor.
Si las condiciones del suelo
no son adecuadas, no se
garantiza un apoyo correcto de la
motocicleta.
Asegurarse de que el suelo de
la zona del caballete es llano y
resistente.
El caballete central
puede plegarse con
un movimiento fuerte, lo
que provocaría la caída de la
motocicleta.
Evitar sentarse sobre el vehí-
culo si está puesto el caballete
central.
Desplegar el caballete central y
levantar sobre tacos la motocicleta.
Repostar
El combustible se inflama
con facilidad. El fuego próximo al depósito de combustible
puede provocar un incendio o
una explosión.
No fumar ni manipular fuego
mientras se trabaja en el depósito de combustible.
El combustible se expande
si está expuesto a altas
temperaturas. Si el depósito
de combustible está excesivamente lleno puede derramarse
combustible sobre el pavimento.
Se corre el riesgo de sufrir una
caída.
No llenar en exceso el depósito
de combustible.
El combustible puede atacar las superficies de plástico haciendo que queden mates
o deslucidas.
Limpiar inmediatamente las piezas de plástico se entran en contacto con combustible.
5
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete lateral y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Conducción
Si la inclinación de la carretera
lo permite, girar el manillar hacia la izquierda.
Si se detiene la motocicleta
en una pendiente, situarla en
dirección "cuesta arriba" y engranar la primera marcha.
Solo sobre el caballete lateral puede aprovecharse de
forma óptima el volumen disponible en el depósito.
Retirar la tapa de protección.
51
z
borde inferior del tubo de llenado.
52
Si se reposta tras superar
el límite de la cantidad de
reserva, la cantidad de llenado
total resultante debe ser superior
a la cantidad de reserva para que
el nuevo nivel de llenado sea detectado y las luces de aviso de
combustible se apaguen.
Conducción
5
Desbloquear con la llave de
contacto el cierre 1 del depósito de combustible y abrirlo.
z
Calidad del combustible
recomendada
Normal sin plomo, (máx. 10 %
etanol, E10)
91 ROZ/RON
87 AKI
Cantidad de combustible
utilizable
Aprox. 14 l
Repostar combustible de la
calidad indicada más adelante
hasta, como máximo hasta el
Cantidad de reserva de
combustible
Aprox. 4 l
Cerrar el cierre del depósito de
combustible presionando con
fuerza.
Retirar la llave y cerrar la tapa.
Calidad del
combustible
Para un consumo de combustible
óptimo, el combustible utilizado
no debe contener azufre o contener la menor cantidad de azufre
posible.
El combustible con plomo
puede destruir el catalizador.
No repostar combustible con
plomo o combustible con aditivos metálicos, p. ej., manganeso
o hierro.
Pueden repostarse combustibles con un contenido en etanol máximo del 10 %, es decir
E10.
5
53
Normal sin plomo, (máx. 10 %
etanol, E10)
91 ROZ/RON
87 AKI
Sujetar la motocicleta
para el transporte
Proteger todos los componentes por los que se tiendan
correas de sujeción para evitar
que estas les produzcan arañazos. P. ej., se puede usar cinta
adhesiva o paños suaves.
El vehículo puede volcar y
caer.
Inmovilizar el vehículo para que
no caiga hacia un lado, preferentemente con la ayuda de otra
persona.
Desplazar la motocicleta hasta
la superficie de transporte; no
colocarla sobre el caballete lateral ni el basculante.
Puede dañarse algún componente.
No aprisionar los componentes,
como por ejemplo las tuberías de
freno o mazos de cables.
Fijar las correas tensoras
delante a ambos lados en el
puente inferior de la horquilla.
Conducción
Calidad del combustible
recomendada
z
5
Conducción
54
z
Fijar las correas tensoras a los
reposapiés del acompañante
por detrás a ambos lados y
tensarlas.
Tensar todas las correas tensoras de manera uniforme. La
suspensión del vehículo debe
quedar todo lo comprimida que
sea posible.
Sistema de frenos con ABS
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6
55
Técnica en detalle
Técnica en detalle
z
Sistema de frenos con
ABS BMW Motorrad
56
¿Cómo funciona el ABS?
Técnica en detalle
6
z
La fuerza de frenado máxima que
se puede transferir a la calzada
depende, entre otros factores,
del coeficiente de fricción de la
superficie de la calzada. La gravilla, el hielo o la nieve, así como
los firmes mojados ofrecen un
coeficiente de fricción considerablemente peor que un pavimento
asfaltado que esté seco y limpio.
Cuanto peor es el coeficiente de
fricción de la calzada, más largo
es el recorrido de frenado.
Si el conductor aumenta la
presión de frenado y supera la
fuerza de frenado máxima que
se puede transferir, las ruedas
empiezan a bloquearse y se
pierde estabilidad de marcha,
aumentando las probabilidades
de una caída. Para evitar esta
situación, el sistema ABS
ajusta la presión de frenado a
la fuerza de frenado máxima
transferible de modo que las
ruedas puedan seguir girando
y la estabilidad de marcha se
mantenga independientemente
del estado de la calzada.
¿Qué sucede si la calzada
presenta desniveles?
Los cambios de rasante o desniveles en la calzada pueden
propiciar una pérdida temporal
de contacto entre los neumáticos y la superficie de la calzada
haciendo que la fuerza de frenado transmisible se reduzca
hasta cero. Si se frena en esta
situación, el ABS reduce la presión de frenado para garantizar
la estabilidad de marcha cuando
los neumáticos vuelven a entrar
en contacto con la calzada. En
este momento, el BMW Motorrad
ABS debe contemplar coeficientes de fricción extremadamente
bajos (gravilla, hielo, nieve) para
permitir que las ruedas motrices
giren en cualquier caso y garantizar así la estabilidad de marcha.
Una vez se han detectado las
circunstancias reales, el sistema
efectúa una regulación para aplicar la presión de frenado óptima.
Levantamiento de la rueda
trasera
Cuando la adherencia entre los
neumáticos y la calzada es muy
elevada, la rueda delantera tarda
mucho en bloquearse o ni siquiera lo hace aunque se frene
con mucha intensidad. Por ello,
el sistema de regulación del ABS
también debe actuar con mucho
retardo o no actuar. En tal caso,
la rueda trasera puede elevarse,
lo que puede provocar el vuelco
de la motocicleta.
Un frenado intenso puede
causar que la rueda trasera
se despegue del suelo.
¿Cómo está diseñado el
ABS BMW Motorrad?
El ABS BMW Motorrad garantiza,
en el marco de la física de conducción, la estabilidad de marcha
sobre cualquier tipo de firme. No
obstante, el sistema no ha sido
concebido para exigencias especiales que puedan surgir bajo
condiciones de competencia extremas en caminos de tierra o
circuitos.
Situaciones especiales
Para detectar la tendencia al bloqueo de las ruedas se comparan,
entre otros aspectos, las revoluciones de la rueda delantera y la
trasera. Si durante un período de
tiempo prolongado se registran
valores no plausibles, la función
ABS se desconecta por motivos
de seguridad y se muestra un
error del ABS. La condición para
que se produzca un mensaje de
error es que el autodiagnóstico
haya concluido.
Además de los problemas en el
ABS BMW Motorrad también los
estados de conducción anómalos
pueden provocar mensajes de
error.
Estados de conducción
anómalos:
Conducción sobre la rueda trasera (wheely) durante un período de tiempo prolongado.
Derrape de la rueda trasera con
el freno de la rueda delantera
accionado (burn out).
Calentamiento del motor sobre
el caballete central o el bastidor
auxiliar en ralentí o con una
marcha embragada.
Rueda trasera bloqueada durante un período de tiempo
prolongado, por ejemplo al
arrancar en campo abierto.
En caso de que debido a uno de
los estados de conducción descritos anteriormente se produjera
un mensaje de error, la función
ABS se puede volver a activar
desconectando el encendido y
volviéndolo a conectar.
¿Cómo influye un
mantenimiento periódico?
Todos los sistemas técnicos deben seguir un plan
de mantenimiento para seguir
siendo efectivos.
Para garantizar que el
estado de mantenimiento
del BMW Motorrad ABS es
óptimo, es necesario cumplir los
controles de rodaje prescritos.
6
57
Técnica en detalle
Al frenar, tener en cuenta que el
sistema de regulación del ABS
no puede proteger en todos los
casos del levantamiento de la
rueda trasera.
z
6
Técnica en detalle
58
z
Reservas de seguridad
El ABS BMW Motorrad no debe
incitar a un modo de conducir
descuidado, confiando en los
cortos recorridos de frenado. Se
trata de una reserva de seguridad
para situaciones de emergencia.
Tenga precaución al circular por
curvas. Al frenar en curvas, la
motocicleta está sujeta a determinadas leyes de la física, que
no pueden ser suprimidas por el
BMW Motorrad ABS.
Accesorios
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . 60
Cajas de enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7
59
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accesorios
Maleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
z
7
Accesorios
60
z
Instrucciones generales
BMW Motorrad recomienda utilizar para su motocicleta piezas y
accesorios que BMW haya autorizado para este fin.
En su Concesionario
BMW Motorrad podrá adquirir
piezas y accesorios originales
BMW, otros productos
autorizados por BMW y
beneficiarse del correspondiente
asesoramiento cualificado.
Estas piezas y productos han
sido examinados por BMW en
relación a su seguridad, funcionamiento e idoneidad. BMW
asume plenamente la responsabilidad por estos productos.
En cambio, BMW no puede asumir ningún tipo de responsabilidad respecto a las piezas o accesorios que no haya autorizado.
Observe las indicaciones acerca
de la importancia del tamaño de
las ruedas sobre los sistemas
de regulación del tren de rodaje
( 79).
BMW Motorrad no puede
evaluar si cada producto
puede utilizarse sin riesgos en las
motocicletas BMW. Esta garantía
tampoco existe si se ha otorgado
una autorización oficial específica
en el país. Tales comprobaciones no siempre tienen en cuenta
las condiciones de utilización de
las motocicletas BMW y, por lo
tanto, no suelen ser suficientes.
Utilizar exclusivamente recambios
y accesorios para su motocicleta
que hayan sido autorizados por
BMW.
En cualquier modificación han de
tenerse en cuenta las disposiciones legales. Respete el código
de circulación vigente en su país.
Su concesionario BMW Motorrad
le ofrece un asesoramiento cualificado en la elección de piezas,
accesorios y demás productos
originales BMW.
Encontrará la totalidad
de accesorios especiales
de BMW Motorrad en
nuestra página de Internet:
"www.bmw­motorrad.com".
Cajas de enchufe
Indicaciones sobre la utilización
de cajas de enchufe:
Carga nominal
La carga sobre las cajas de enchufe no debe superar el valor
indicado en los datos técnicos.
Utilización de equipos adicionales
La utilización de equipos adicionales sobrecarga la batería. Debe
prestarse atención para preservar
la capacidad de arranque de la
batería.
Maleta
con maleta Vario AO
Abrir la maleta
7
61
Girar la llave 1 en la cerradura
de la maleta de forma transversal al sentido de marcha.
Mantener presionado el enclavamiento amarillo 2 y subir el
asa de transporte 3.
Presionar hacia abajo la tecla
amarilla 4 y tirar simultáneamente hacia fuera de la tapa
de la maleta.
Cerrar la maleta
Girar la llave en la cerradura de
la maleta de forma transversal
a la dirección de la marcha.
Accesorios
Tendido de cables
Los cables que van desde las cajas de enchufe hasta los equipos
adicionales deben disponerse de
manera que
No dificulten la conducción,
No dificulten el giro del manillar
ni limiten las propiedades de
marcha
No puedan quedar aprisionados
z
Modificar el volumen de la
maleta
62
Abrir la maleta y vaciarla completamente.
Accesorios
7
z
maleta se encuentra junto a uno
de los dos topes.
Cerrar y enclavar las palancas
de bloqueo 1 a izquierda y derecha.
Cerrar la maleta.
Retirar la maleta
Cerrar la tapa de la maleta.
La tapa se enclava de forma
audible.
Si se cierra el asa de transporte cuando la cerradura
de la maleta esté paralela a la dirección de la marcha, se puede
dañar la lengüeta de cierre.
Antes de cerrar el asa de transporte observar que la cerradura
de la maleta esté transversal a la
dirección de la marcha.
Abatir el asa de transporte 3.
Girar la llave en la cerradura
de la maleta en el sentido de
marcha y extraerla.
Liberar del enclavamiento las
palancas de bloqueo 1 a izquierda y derecha y abrirlas.
Empujar la funda exterior de
la maleta hacia dentro o hacia
fuera hasta el tope, según el
volumen deseado de la maleta.
Las palancas de bloqueo
sólo pueden cerrarse
cuando la funda exterior de la
Girar la llave 1 en la cerradura
de la maleta de forma transversal al sentido de marcha.
Mantener presionado el enclavamiento amarillo 2 y subir el
asa de transporte 3.
Montar las maletas
7
Estirar hacia arriba la palanca
de desbloqueo roja 4.
La tapa de cierre 5 se abre.
Abrir por completo la tapa de
cierre.
Extraer la maleta del soporte
asiéndola por el asa de transporte.
Abrir completamente la tapa de
cierre 5 tirando en caso necesario de la palanca de desbloqueo roja 4 hacia arriba.
Enganchar la maleta en el portamaletas 6.
Girar la maleta hacia el vehículo
empujando el alojamiento de la
maleta hasta el tope sobre el
pivote de retención 7.
Accesorios
63
z
Abrir la Topcase
7
Cerrar la Topcase
Accesorios
64
z
Presionar hacia abajo la tapa de
cierre 5 hasta el tope y mantener presionada.
Presionar la palanca de desbloqueo roja 4 hacia abajo.
La tapa de cierre se enclava.
Cerrar el asa de transporte.
Girar la llave en el sentido de
marcha y extraerla.
Topcase
con Topcase AO
En caso necesario,
desbloquear el cierre de la
Topcase 1.
Tirar de la palanca de bloqueo 2 hacia arriba y abrir la
tapa de la Topcase.
Cerrar y sujetar la tapa de la
Topcase.
Presionar la palanca de bloqueo 2 completamente hacia
abajo.
En caso necesario, bloquear el
cierre de la Topcase 1.
En caso necesario,
desbloquear el cierre de la
Topcase 1.
Presionar la palanca de bloqueo 2 hacia abajo.
Tirar hacia atrás de la Topcase
para extraerla del puente portaequipajes.
Montar la Topcase
Empujar la Topcase con las
guías 3 en la placa adaptadora
hasta el tope.
Empujar hacia arriba la palanca
de bloqueo 2 procurando que
la palanca encaje en la placa
adaptadora en la posición 4.
La palanca de bloqueo se enclava de forma audible.
En caso necesario, bloquear el
cierre de la Topcase 1.
7
65
Accesorios
Retirar la Topcase
z
Accesorios
7
66
z
Mantenimiento
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . 68
Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . 68
Piezas del carenado . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8
67
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bastidor de la rueda delantera
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Arrancar con alimentación
externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mantenimiento
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
z
8
Mantenimiento
68
z
Instrucciones generales
En el capítulo "Mantenimiento"
se describen los trabajos de
comprobación y sustitución de
piezas sometidas a desgaste,
que por otro lado son fácilmente
realizables.
Si durante el trabajo de montaje
debieran observarse pares de
apriete especiales, éstos se especifican. En el capítulo "Datos
técnicos" encontrará una relación
de todos los pares de apriete necesarios.
Para obtener más información
sobre otros trabajos de mantenimiento y reparación, consulte
el manual de reparaciones de
su vehículo en DVD que puede
adquirir en su Concesionario
BMW Motorrad.
Para llevar a cabo algunos de
los trabajos que se describen se
requiere el uso de herramientas especiales y buenos cono-
cimientos técnicos. En caso de
duda, acuda a un taller, preferentemente a su concesionario
BMW Motorrad.
Herramientas de a
bordo
5
6
7
8
9
Destornillador reversible
con punta en cruz y punta
ranurada
Llave TORX T45
Llave TORX T25
Destornillador pequeño
con punta estrella
Fusibles de repuesto con
grapas de agarre
Minifusibles de 4 A, 7,5 A,
10 A y 15 A
Aceite del motor
Comprobar el nivel del
aceite del motor
1
2
3
4
Llave de horquilla
Entrecaras 24
Llave de horquilla
Ancho entrecaras 17/19
Llave de horquilla
Entrecaras 14/19
Llave para bujías
Limpiar la zona de la abertura
de llenado de aceite.
Mantener la motocicleta enderezada a temperatura de servicio y asegurarse de que la
base de apoyo sea plana y resistente.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta a temperatura de servicio sobre el
Desmontar la varilla de control
del nivel de aceite 1 en sentido
antihorario.
8
69
Dejar el motor en ralentí hasta
que se ponga en marcha el
ventilador, a continuación dejar
en funcionamiento tres minutos
más.
Apagar el motor.
Nivel teórico de aceite
del motor
Colocar la llave para bujías y el
destornillador intercambiable
(herramienta de a bordo) en la
varilla de control del nivel de
aceite 1.
Limpiar el margen de medición 2 de la varilla de control
del nivel de aceite con un paño
seco.
Colocar la varilla de control del
nivel de aceite en la abertura
de llenado de aceite pero sin
enroscarla.
Extraer la varilla de control y
comprobar el nivel de aceite.
Entre las marcas MIN y MAX
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca MIN:
Añadir aceite del motor ( 70).
Si el nivel de aceite está por encima de la marca MAX:
Se recomienda acudir a un
taller especializado, a ser
posible a un Concesionario
BMW Motorrad , para que
corrijan el nivel de aceite.
Mantenimiento
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
z
8
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Limpiar la zona del orificio de
llenado de aceite.
Una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite de
motor puede provocar daños en
el motor.
Asegurarse de que el nivel de
aceite es correcto.
Llenar con aceite del motor
hasta el nivel teórico.
Comprobar el nivel del aceite
del motor ( 68).
Montar la varilla de control del
nivel de aceite.
Mantenimiento
70
Añadir aceite del motor
Sistema de frenos
z
Colocar la llave para bujías y el
destornillador intercambiable
(herramienta de a bordo) en la
varilla de control del nivel de
aceite 1.
Desmontar la varilla de control
del nivel de aceite 1 en sentido
antihorario.
Comprobar el
funcionamiento de los
frenos
Accionar la maneta del freno.
Debe notarse un punto claro
de presión.
Accionar el pedal del freno.
Debe notarse un punto claro
de presión.
No se perciben puntos de resistencia claros:
Encargar la revisión de los
frenos a un taller, preferentemente a un Concesionario
BMW Motorrad.
Comprobar el grosor
de las pastillas de freno
delanteras
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Comprobar visualmente el grosor de las pastillas de freno.
Trayectoria del control visual:
entre la rueda y la guía de la
rueda delantera hacia los forros
del freno.
Límite de desgaste del
forro del freno delante
mín. 1,0 mm (Sólo forro de
fricción sin placa portante. Las
marcas de desgaste (ranuras)
deben ser claramente visibles.)
Si no se aprecian con claridad las
marcas de desgaste:
Si se supera el valor de
desgaste máximo de las
pastillas de freno (grosor mínimo)
se puede ver reducida la capacidad de frenado, y bajo determinadas circunstancias los frenos
pueden sufrir daños.
Acudir cuanto antes a un taller especializado, preferentemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para cambiar
las pastillas de freno.
Comprobar el grosor
de las pastillas de freno
traseras
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
8
71
Mantenimiento
Para garantizar la seguridad de
funcionamiento del sistema
de frenos, no superar el nivel
de desgaste máximo de las
pastillas.
z
funcionamiento del sistema
de frenos, no superar el nivel
de desgaste máximo de las
pastillas.
8
Mantenimiento
72
z
Acudir cuanto antes a un taller especializado, preferentemente a un Concesionario
BMW Motorrad , para cambiar
las pastillas de freno.
Comprobar visualmente el grosor de las pastillas de freno.
Trayectoria del control visual:
desde la parte trasera hacia la
pinza del freno 1.
Límite de desgaste del
forro del freno trasero
mín. 1,0 mm (Sólo forro de
fricción sin placa portante.)
Si ya no se aprecia la marca de
desgaste:
Si se supera el valor de
desgaste máximo de las
pastillas de freno (grosor mínimo)
se puede ver reducida la capacidad de frenado, y bajo determinadas circunstancias los frenos
pueden sufrir daños.
Para garantizar la seguridad de
Comprobar el nivel de
líquido de frenos en la
parte delantera
Si el nivel de líquido en el
depósito es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema
de frenos. Esto puede reducir
considerablemente la capacidad
de frenado.
Comprobar regularmente el nivel
de líquido de frenos.
Mantener la motocicleta en
posición derecha y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Comprobar el nivel de
líquido de frenos en la
parte trasera
Nivel de líquido de frenos delante
Líquido de frenos, DOT4
Comprobar el nivel de líquido
de frenos en el depósito delantero 1.
Debido al desgaste normal
de las pastillas desciende
el nivel de líquido de frenos en el
depósito.
El nivel de líquido de frenos
no debe estar por debajo de
la marca MIN. (Depósito de
líquido de frenos en posición
horizontal)
Si el líquido de frenos está por
debajo del nivel admisible:
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un Concesionario
BMW Motorrad, para eliminar la
avería.
Si el nivel de líquido en el
depósito es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema
de frenos. Esto puede reducir
considerablemente la capacidad
de frenado.
Comprobar regularmente el nivel
de líquido de frenos.
Mantener la motocicleta en
posición derecha y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
8
73
Mantenimiento
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
z
BMW Motorrad, para eliminar la
avería.
8
74
Líquido refrigerante
Mantenimiento
Comprobar el nivel de
líquido refrigerante
z
Comprobar el nivel del líquido
de frenos en el depósito trasero 1.
Debido al desgaste normal
de las pastillas desciende
el nivel de líquido de frenos en el
depósito.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Nivel de líquido de frenos detrás
Líquido de frenos, DOT4
El nivel de líquido de frenos
no debe estar por debajo de
la marca MIN. (Depósito de
líquido de frenos en posición
horizontal)
Si el líquido de frenos está por
debajo del nivel admisible:
Acudir lo antes posible a un
taller especializado, preferiblemente a un Concesionario
Peligro de quemaduras en
el motor caliente.
Guardar distancia con respecto al
motor caliente.
No tocar el motor caliente.
Nivel nominal de líquido
refrigerante
Entre la marca de MIN y la
marca de MAX en el depósito
de compensación
Si el refrigerante desciende por
debajo del nivel admisible:
Rellenar con líquido refrigerante.
Rellenar con líquido
refrigerante
Desmontar la pieza lateral izquierda del carenado ( 101).
Abrir el cierre 1 del depósito
de compensación del refrigerante y añadir refrigerante hasta
el nivel teórico.
Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ( 74).
Cerrar el cierre del depósito de
compensación de refrigerante.
Montar la pieza lateral izquierda
del carenado ( 102).
Embrague
Comprobar la holgura de
la palanca del embrague
Tirar de la palanca de embrague hasta que sea perceptible
la resistencia.
Medir la holgura de la palanca
del embrague A.
Holgura de la palanca
manual del embrague
1,0...2,0 mm
8
75
Mantenimiento
Comprobar el nivel de refrigerante a través de la inscripción
GS escotada en el depósito de
compensación 1.
z
8
Mantenimiento
76
Cuando la holgura de la palanca
del embrague se encuentra fuera
del límite de tolerancia:
Ajustar la holgura de la palanca
de embrague ( 76).
Ajustar la holgura de la
palanca de embrague
ajuste 3 en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Comprobar la holgura de la palanca del embrague ( 75).
Repetir la secuencia de trabajo hasta que la holgura del
embrague esté correctamente
ajustada.
Apretar la tuerca 2.
Tirar del fuelle 1 mediante el
tornillo de ajuste.
Cadena
Lubricar la cadena
z
Empujar hacia atrás el fuelle 1.
Aflojar la tuerca 2.
Para aumentar la holgura del
embrague: girar el tornillo de
ajuste 3 en el sentido de las
agujas del reloj.
Para reducir la holgura del
embrague: girar el tornillo de
La vida útil de la cadena de
propulsión se acorta debido
a la suciedad, el polvo y a una
lubricación insuficiente.
Limpiar y lubricar la cadena de
propulsión con regularidad.
Lubricar la cadena de propulsión al menos una vez cada
1000 km. Tras la conducción
en terrenos húmedos o con
polvo y suciedad lubricar antes
de lo que corresponde.
Desconectar el encendido y
seleccionar el punto muerto.
Limpiar la cadena de propulsión con el agente de limpieza
apropiado, secarla y aplicar lubricante para cadenas.
Limpiar el exceso de lubricante.
Comprobar comba de
cadena
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Girar la rueda trasera hasta alcanzar el punto con la menor
comba de cadena.
Ajustar comba de cadena
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Apretar la tuerca del eje insertable 1 al par de apriete correspondiente, sujetando en caso
necesario por el lado izquierdo.
8
77
100 Nm
Comprobar el desgaste de
la cadena
Presionar la cadena con ayuda
de un destornillador hacia
arriba y hacia abajo y medir la
diferencia A.
Catenaria
35...45 mm (Vehículo sin carga
sobre caballete central)
Si el valor medido se encuentra fuera del límite de tolerancia
autorizado:
Ajustar comba de cadena
( 77).
Soltar la tuerca del eje insertable 1, sujetando en caso necesario por el lado izquierdo.
Ajustar con los tornillos de
ajuste 2 a izquierda y derecha
la comba de cadena.
Comprobar comba de cadena
( 76).
Observar que se ajuste el
mismo valor de escala 3 a
izquierda y derecha.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Mantenimiento
Tuerca sobre el eje insertable (rueda trasera)
z
Diríjase a un taller especializado, preferiblemente a un
concesionario BMW Motorrad.
8
78
Ruedas
Mantenimiento
Comprobar las llantas
z
Mayor desgaste.
Si se detecta desgaste en
un componente del conjunto de
corona de cadena, deberá sustituirse el conjunto completo.
Tirar de la cadena hacia atrás
por el punto más atrasado de
la corona.
Las puntas de los dientes deben encontrarse aún dentro de
los eslabones de la cadena.
Si la cadena se puede extraer a
través de las puntas de los dientes:
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Comprobar visualmente si las
llantas presentan algún defecto.
Se recomienda acudir a un
taller especializado, preferiblemente a un concesionario
BMW Motorrad, para comprobar si las llantas están dañadas
y sustituirlas en caso necesario.
Comprobar los radios
Con rueda de radios
EO
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Sirviéndose del mango de un
destornillador o un objeto similar, pasarlo por los radios prestando atención a la secuencia
de sonidos.
Si la secuencia de sonidos no es
uniforme:
Solicitar la comprobación de
los radios a un taller especializado, preferiblemente a un
concesionario BMW Motorrad.
Comprobar la profundidad
de perfil de los
neumáticos
El comportamiento de
marcha de su motocicleta
puede verse afectado
negativamente incluso antes de
alcanzar la profundidad mínima
del perfil determinada por la ley.
Cambiar los neumáticos antes de
alcanzar la profundidad de perfil
mínima.
Las ranuras principales del
perfil de cada neumático
están provistas de marcas de
desgaste. Si el perfil del neumático ha sobrepasado el nivel
de la marca, el neumático está
completamente gastado. Las
posiciones de las marcas están
identificadas en el borde del neumático, p. ej. con las letras TI,
TWI o con una flecha.
Si se ha alcanzado la profundidad
de perfil mínima:
Sustituir el neumático correspondiente.
Neumáticos
recomendados
Para cada tamaño de neumático existen productos de determinadas marcas, comprobados por BMW Motorrad, considerados aptos para el tráfico.
BMW Motorrad no puede evaluar
la idoneidad de otros neumáticos
y, por lo tanto, no puede garantizar su seguridad.
BMW Motorrad recomienda utilizar solo los neumáticos probados
por BMW Motorrad.
Si desea información más
detallada, consulte en su
Concesionario BMW Motorrad
o la página de Internet
"www.bmw­motorrad.com".
Influencia del tamaño de
la rueda en los sistemas
de regulación del tren de
rodaje
El tamaño de las ruedas tiene
una importancia fundamental en
el sistema ABS. En especial el
diámetro y la anchura de las ruedas se utilizan como base para
todos los cálculos necesarios en
la unidad de mando. Un cambio de estas dimensiones debido
al montaje de ruedas diferentes
de las montadas de serie puede
provocar importantes efectos en
el confort de regulación del sistema.
También las ruedas sensoras
necesarias para la detección del
número de revoluciones de la
rueda deben ser apropiadas para
el sistema montado y no deben
cambiarse.
Si desea montar ruedas diferentes en su motocicleta, consulte
con un taller especializado, pre-
8
79
Mantenimiento
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Medir la profundidad del perfil
en las ranuras del perfil principal con ayuda de las marcas de
desgaste.
z
8
Mantenimiento
80
z
ferentemente un concesionario
BMW Motorrad. En algunos casos pueden adaptarse los datos
definidos en la unidad de mando
a la nueva dimensión de las ruedas.
Desmontar la rueda
delantera
Apoyar la motocicleta sobre
un bastidor auxiliar adecuado y
asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Desmontar el tornillo 1 y extraer el sensor ABS del orificio. Prestar atención si hay una
arandela colocada.
Levantar la motocicleta por la
parte delantera hasta que la
rueda delantera ruede libremente, preferiblemente con un
bastidor para la rueda delantera
BMW Motorrad.
Montar el bastidor de la rueda
delantera ( 85).
Aflojar el tornillo de apriete del
eje 2.
Desmontar el eje 3 y sujetar la
rueda durante el proceso.
No eliminar la grasa del eje.
Al sacar la rueda delantera rodando, prestar atención a no
dañar el sensor ABS ni el cable
del ABS.
Extraer la rueda delantera haciéndola rodar hacia delante.
8
Sacar los casquillos distanciadores 4 y 5 del cubo de rueda.
Montar la rueda delantera
Las uniones de tornillo
apretadas con un par de
apriete incorrecto se pueden soltar o pueden provocar daños en
las uniones.
Es imprescindible acudir a un
taller especializado para comprobar los pares de apriete, preferiblemente a un Concesionario
BMW Motorrad.
Insertar los casquillos distanciadores 5 y 4 en el cubo de
rueda.
Durante el montaje de la rueda
delantera, prestar atención a no
dañar el sensor del régimen de
revoluciones de la rueda.
Hacer rodar la rueda delantera
hacia la guía de la rueda delantera, guiando el disco de freno
entre los forros del freno.
Levantar la rueda delantera y
montar el eje 3 con el par de
apriete.
Eje insertable en la horquilla telescópica
45 Nm
Retirar el bastidor de la rueda
delantera.
Accionar el freno de manos y
amortiguar varias veces con
fuerza la horquilla telescópica.
Apretar el tornillo de apriete del
eje 2 con par de apriete.
Mantenimiento
81
z
8
Mantenimiento
82
z
Fijación del eje insertable
delantero
19 Nm
Desmontar la rueda
trasera
Apoyar la motocicleta sobre
un bastidor auxiliar adecuado y
asegurarse de que la base de
apoyo sea plana y resistente.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Introducir el sensor del régimen
de revoluciones de la rueda en
el orificio y montar el tornillo 1.
En caso de estar disponible,
colocar la arandela.
sin caballete central EO
Desmontar el bastidor auxiliar.
Desmontar el tornillo 1 y sacar el sensor del régimen de
revoluciones de la rueda de la
sujeción; es posible que se encuentre montada una arandela.
Desmontar la tuerca 2;
para ello sujetar por el lado
izquierdo.
Soltar los tornillos de ajuste 3 a
izquierda y derecha, girando en
sentido antihorario.
Desmontar el eje insertable 4
a la vez que se sujeta la rueda
trasera (p. ej. colocar una pieza
de madera adecuada como
soporte).
Desplazar la rueda trasera hacia
adelante cuanto sea posible y
Introducir la corona de la
cadena y los manguitos
distanciadores izquierdo y derecho sin apretar en la rueda. En
el desmontaje prestar atención
para evitar dañar o perder estas
piezas.
Montar la rueda trasera
8
83
Asegurarse de que la pinza del
freno se mueva dentro de la
guía 6.
Colocar la rueda trasera en el
basculante guiando el disco de
freno entre las pastillas.
Mantenimiento
retirar la cadena de la rueda de
cadena 5.
Hacer rodar la rueda trasera
hacia atrás sacándola del basculante, sujetando la pinza del
freno por el lado izquierdo.
z
sertable 4 a través del balancín,
la pinza del freno y la rueda trasera.
8
Mantenimiento
84
Hacer rodar la rueda trasera
hacia delante cuanto sea posible y colocar la cadena sobre la
corona 5.
z
Enroscar la tuerca del eje 2 sin
proceder todavía a su apriete.
Colocar el sensor del régimen
de revoluciones de la rueda en
el soporte y enroscar el tornillo 1 (y, en su caso, la arandela).
Ajustar comba de cadena
( 77).
sin caballete central EO
Desmontar el bastidor auxiliar.
Levantar la rueda (o colocar
debajo una pieza de madera
adecuada) y montar el eje in-
Montar el bastidor de la
rueda delantera
El bastidor para la rueda
delantera BMW Motorrad
no ha sido concebido para sostener la motocicleta sin bastidores
auxiliares. Si la motocicleta se
apoya sólo en el bastidor para la
rueda delantera y en la rueda trasera puede volcar.
Apoyar la motocicleta en el bastidor auxiliar antes de levantarla
con el bastidor para la rueda delantera BMW Motorrad.
Colocar la motocicleta sobre un
bastidor auxiliar adecuado.
con caballete central EO
Apoyar la motocicleta sobre el
caballete central y asegurarse
de que la base de apoyo sea
plana y resistente.
Utilizar el soporte básico con
la referencia de herramienta
(83 30 0 402 241) con el alojamiento de la rueda delantera
(83 30 0 402 242).
Soltar los tornillos de fijación 1.
Desplazar ambos alojamientos 2 hacia el exterior hasta
que la guía de la rueda delantera encaje entre ellos. Ajustar
los bulones de apoyo de manera que se adapten a la guía
de la rueda delantera.
Ajustar la altura deseada del
bastidor de la rueda delantera
con pernos de sujeción 3.
Alinear el bastidor de la rueda
delantera centrado con dicha
rueda y moverlo hacia el eje
delantero.
Introducir los topes de caucho 4 izquierdo y derecho en
la posición superior.
8
85
Mantenimiento
Bastidor de la
rueda delantera
BMW Motorrad
z
Prestar atención a que la motocicleta se encuentre firmemente asentada.
8
86
Fusibles
Mantenimiento
Desmontar el fusible
z
Disponer ambos alojamientos 2 de forma que la guía de
la rueda delantera quede colocada de forma segura.
Apretar los tornillos de fijación 1.
Presionar el bastidor de la
rueda delantera uniformemente
hacia abajo para levantar la
motocicleta.
con caballete central EO
Si la parte delantera de
la motocicleta se levanta
en exceso, el caballete central
deja de estar en contacto con el
suelo haciendo que la motocicleta pueda volcar hacia un lado.
Al levantarla, asegurarse de que
el caballete central permanezca
sobre el suelo. Adaptar la altura
del bastidor de la rueda delantera
en caso necesario.
Si se puentean fusibles defectuosos existe el peligro
de que se produzca un cortocircuito y, por consiguiente, de que
se produzca un incendio.
Sustituir fusibles defectuosos por
fusibles nuevos.
Desconectar el encendido.
Desmontar el asiento ( 38).
Lámparas
Sustituir las bombillas
para la luz de cruce y la
luz de carretera
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Presionar entre sí las palancas
de bloqueo 1 y retirar la tapa
de seguridad.
Tirar del fusible averiado hacia
arriba para extraerlo de la caja
de fusibles, utilizando las herramientas de a bordo.
Si los fusibles se averían
con frecuencia, encargar la
comprobación del equipo eléctrico a un taller especializado,
preferiblemente a un Concesionario BMW Motorrad.
Cambiar el fusible averiado
por uno con la intensidad de
corriente necesaria.
En el capítulo "Datos técnicos" encontrará un resumen de la distribución de los
fusibles y las intensidades requeridas. Las cifras que aparecen en
el gráfico se corresponden con
los números de fusibles.
Cerrar la tapa del fusible.
El enclavamiento encaja de
forma audible.
Montar el asiento ( 39).
8
87
Mantenimiento
Montar el fusible
z
Desenroscar el tornillo 1 y extraer de los soportes el cuadro
de instrumentos hacia arriba.
Depositar de lado el cuadro de
instrumentos.
8
Desconectar el encendido.
Sustituir la bombilla averiada.
Bombilla para luz de
cruce y de carretera
Mantenimiento
88
z
Desenchufar el conector 1 sujetando la bombilla que se encuentra bajo la caperuza de
goma.
Desmontar la caperuza de caucho 2.
Soltar el estribo elástico 3 de
los puntos de enclavamiento y
abatirlo hacia arriba.
Desmontar la bombilla 4.
H4 / 12 V / 55 W / 60 W
Con el fin de proteger de la suciedad el cristal de la bombilla
nueva, sujetar ésta solo por el
casquillo.
Montar la bombilla 4 procurando que la posición del talón 5 sea correcta.
Colocar el estribo elástico 3.
Asentar la caperuza de
goma 2.
Colocar el cuadro de instrumentos en los soportes 2.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
Desmontar el KOMBI tal como
se describe en el apartado anterior.
8
89
Mantenimiento
Sustituir la bombilla para
la luz de posición
z
Cerrar la conexión por enchufe 1.
Enroscar el tornillo 1.
Retirar el casquillo de la bombilla 1 de la carcasa del faro.
Montar el KOMBI tal como se
describe en el apartado anterior.
8
90
Mantenimiento
Sustituir las bombillas
de los intermitentes
delantero y trasero
z
Extraer la bombilla del casquillo.
Sustituir la bombilla averiada.
Colocar la bombilla en el casquillo.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
Bombilla para la luz de
posición
W5W / 12 V / 5 W
Con el fin de proteger de la
suciedad el cristal de la bombilla nueva, sujetar ésta con un
paño limpio y seco.
Introducir el casquillo portabombillas 1 en la carcasa del
faro.
Desenroscar el tornillo 1.
en sentido contrario a las agujas del reloj.
8
Sustituir la bombilla averiada.
91
RY10W / 12 V / 10 W
Extraer el cristal dispersor de la
carcasa del espejo por el lado
de atornillado.
Desmontar la bombilla 2 de la
carcasa de la lámpara girándola
Bombilla para intermitentes traseros
RY10W / 12 V / 10 W
Con el fin de proteger de la
suciedad el cristal de la bombilla nueva, sujetar esta con un
paño limpio y seco.
Montar la bombilla 2 en la caja
de la lámpara girándola en sentido horario.
Mantenimiento
Bombilla para intermitentes delanteros
z
Montar el cristal dispersor del
lado del vehículo en la caja de
la lámpara y cerrar.
Sustituir la bombilla averiada.
8
Bombilla para la luz trasera/de freno
Mantenimiento
92
z
Enroscar el tornillo 1.
Sustituir la bombilla de
la luz de freno y de la luz
trasera
Desmontar dos tornillos 1 y
retirar la luz trasera.
P25-2 / 12 V / 5 W / 21 W
Para proteger de la suciedad
el cristal de la nueva bombilla,
cogerla con un trapo limpio y
seco.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desconectar el encendido.
Presionar la bombilla 2 en el
casquillo y desmontarla girando
en sentido antihorario.
Presionar la bombilla 2 en el
casquillo y montarla girando en
sentido horario.
8
Colocar la luz trasera y montar
dos tornillos 1.
Filtro de aire
Sustituir el cartucho de
filtro de aire
Desmontar la pieza lateral derecha del carenado ( 100).
Desenroscar los dos tornillos 1.
Extraer la brida de unión 2.
Retirar el esnórquel de aspiración 3 de la carcasa del filtro de aire, extraerlo del alojamiento 4 y girarlo hacia un
lado.
Desenchufar el conector 5.
Mantenimiento
93
z
Retirar el cartucho del filtro de
aire 6.
de goma del cartucho del filtro
de aire.
8
Mantenimiento
94
Insertar el cartucho del filtro de
aire limpio o nuevo 6.
Colocar el esnórquel de aspiración en el alojamiento 4.
Colocar la brida de unión 2.
Enroscar los dos tornillos 1.
z
Montar la pieza lateral derecha
del carenado ( 101).
Arrancar con
alimentación externa
Cerrar la conexión por enchufe 5.
Insertar el esnórquel de aspiración en las guías 7 de la
carcasa del filtro de aire. Asegurarse de no doblar las juntas
Los cables eléctricos de la
toma de corriente no están
dimensionados para la intensidad
necesaria para arrancar la motocicleta con corriente externa. Una
corriente excesiva puede pro-
Desmontar la pieza central del
carenado ( 99).
Para arrancar el motor con
corriente externa, no desembornar la batería de la red de a
bordo.
Un contacto involuntario
entre las pinzas del cable
de arranque auxiliar y el vehículo
puede provocar un cortocircuito.
Utilizar únicamente cables de
arranque auxiliar con pinzas completamente aisladas.
El arranque con ayuda externa con una tensión superior a 12 V puede provocar
daños en el sistema electrónico
del vehículo.
La batería del vehículo que
presta la ayuda para el arranque
tiene que ser de 12 V.
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desmontar el asiento ( 38).
Soltar la esterilla de protección
térmica grande 1 de la batería.
Soltar la cinta de sujeción de
goma 2 y desmontar la esterilla de protección térmica pequeña 3.
8
95
Empujar hacia atrás la
cubierta 1 del polo positivo de
la batería.
Unir en primer lugar el polo
positivo de la batería descargada 2 con el polo positivo de
la batería de ayuda al arranque
utilizando el cable de color rojo.
Conectar el cable negro al polo
negativo de la batería de ayuda
y a continuación al polo negativo 3 de la batería descargada.
Durante el arranque con tensión externa tiene que estar en
marcha el motor del vehículo
auxiliar.
Mantenimiento
vocar que el cable se queme o
daños en el sistema electrónico
del vehículo.
Para arrancar la motocicleta con
corriente externa, no utilizar la
toma de corriente.
z
8
Mantenimiento
96
z
Arrancar el motor del vehículo
que tiene la batería descargada
de la forma habitual. Si el intento no tiene éxito, esperar
unos minutos antes de repetir el intento a fin de proteger
el arrancador y la batería de
ayuda al arranque.
Antes de desembornar los cables de ayuda al arranque, dejar los dos motores en marcha
durante unos minutos.
Desembornar en primer lugar
el cable del polo negativo, y a
continuación el cable del polo
positivo.
Para arrancar el motor, no
utilizar sprays de ayuda
al arranque ni otros medios
similares.
Poner la cubierta 1 en el polo
positivo de la batería.
Batería
Instrucciones para el
mantenimiento
Colocar la esterilla de protección térmica pequeña 3 con
la cara de aluminio hacia
fuera y fijarla con la cinta de
sujeción de caucho 2.
Plegar la esterilla de protección
térmica grande 1 sobre la batería.
Montar la parte central del carenado ( 100).
Montar el asiento ( 39).
La conservación, la recarga y el
almacenamiento correctos de la
batería aumentan la vida útil y
son requisitos para poder beneficiarse de las prestaciones de
garantía.
Para garantizar una larga vida útil
de la batería deben tenerse en
cuenta las siguientes indicaciones:
Mantener limpia y seca la superficie de la batería
Para cargar la batería, observar
las instrucciones de las páginas
siguientes
No depositar la batería con la
cara superior hacia abajo.
Si la batería está embornada, los equipos electrónicos de a bordo (reloj, etc.) absorben corriente eléctrica de la
batería. Esto puede originar una
Cargar la batería
embornada
Cargar la batería embornada directamente por sus
polos puede provocar daños en
el sistema electrónico del vehículo.
Para cargar la batería a través de
los polos, se debe desembornar
antes.
Si no se encienden los testigos de control ni la pantalla multifunción al conectar el encendido, significa que la batería
está completamente descargada
(tensión de la batería inferior a
9 V). Cargar una batería com-
pletamente descargada a través
de la toma de corriente adicional
puede provocar daños en el sistema electrónico del vehículo.
Si la batería está completamente
descargada, desembornarla siempre y cargarla directamente por
los polos.
Cargar la batería embornada
sólo a través de la toma de
corriente.
Observar el manual de instrucciones del dispositivo de carga.
Cargar la batería
desembornada
Utilizar un equipo de recarga
adecuado para cargar la batería.
Observar el manual de instrucciones del dispositivo de carga.
Después de la recarga, soltar los bornes del aparato de
recarga de los polos de la batería.
Si la motocicleta se va
a mantener parada durante un periodo prolongado,
la batería debe recargarse regularmente. Para ello tenga en
cuenta las normas de manipulación de la batería. Antes de
poner de nuevo en servicio el vehículo, cargar completamente la
batería.
Desmontar la batería
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
con alarma antirrobo EO
En caso necesario, desconectar la alarma antirrobo.
Desconectar el encendido.
Desmontar la pieza central del
carenado ( 99).
8
97
Mantenimiento
descarga completa de la batería.
En dicho caso se pierden los derechos de garantía.
Tras períodos de más de 4 semanas sin mover el vehículo deberá conectarse un dispositivo de
carga a la batería.
z
Extraer la batería hacia arriba,
con movimientos de vaivén
para facilitar el proceso si hay
resistencia.
8
98
Mantenimiento
Montar la batería
z
Soltar la esterilla de protección
térmica grande 1 de la batería.
Soltar la cinta de sujeción de
goma 2 y desmontar la esterilla de protección térmica pequeña 3.
Empujar hacia atrás la
cubierta 1 del polo positivo de
la batería.
Una secuencia incorrecta
de desembornado aumenta
el riesgo de producir un cortocircuito.
Se debe seguir la secuencia
indicada.
Desmontar en primer lugar el
cable negativo 2.
A continuación, desembornar el
cable del polo positivo 3 de la
batería.
Soltar el tubo flexible de
purga 4.
Colocar la batería y montar la
manguera de purga de aire 4.
Montar primero el cable positivo 3.
A continuación, montar el cable
negativo 2.
Colocar la cubierta 1 sobre el
polo positivo de la batería.
Comprobar el nivel de
ácido de la batería
8
Comprobar el nivel de ácido
cada tres meses aproximadamente.
Desmontar la batería ( 97).
Ajustar el reloj (
29).
Nivel teórico del ácido de
la batería
Consultar el nivel de ácido en
la marca 1.
Entre las marcas MIN y MAX
Si el nivel de ácido se encuentra
por debajo de la marca MIN:
Rellenar con agua destilada
hasta el nivel teórico.
Piezas del carenado
Desmontar la pieza
central del carenado
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Mantenimiento
Colocar la esterilla de protección térmica pequeña 3 con
la cara de aluminio hacia
fuera y fijarla con la cinta de
sujeción de caucho 2.
Plegar la esterilla de protección
térmica grande 1 sobre la batería.
Montar la parte central del carenado ( 100).
99
z
8
Desmontar el asiento (
38).
Montar la parte central del
carenado
Mantenimiento
100
z
Quitar los tornillos 1 de los lados izquierdo y derecho.
Desmontar la varilla de control
de nivel de aceite 2 y retirar la
pieza central del carenado.
Montar la varilla de control del
nivel de aceite.
Desmontar la varilla de control
del nivel de aceite 2.
Colocar la pieza central del carenado y montar la varilla de
control del nivel de aceite 2.
Enroscar los tornillos 1 a izquierda y derecha empezando
por los tornillos del centro.
Montar el asiento ( 39).
Desmontar la pieza lateral
derecha del carenado
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desmontar la pieza central del
carenado ( 99).
Montar la pieza lateral
derecha del carenado
8
Desenroscar los tornillos 1 y 2.
Colocar la pieza lateral del carenado en el alojamiento 4.
Enroscar los tornillos 1 y 2.
Montar la parte central del carenado ( 100).
Desmontar la pieza lateral
izquierda del carenado
Parar la motocicleta y asegurarse de que la base de apoyo
sea plana y resistente.
Desmontar la pieza central del
carenado ( 99).
Desenroscar el tornillo 3.
Tirar del carenado lateral por
la zona 4 para extraerlo del soporte y retirarlo.
Enroscar el tornillo 3.
Mantenimiento
101
z
Montar la pieza lateral
izquierda del carenado
8
Mantenimiento
102
Desenroscar los tornillos 1 y 2.
Enroscar el tornillo 3.
Colocar la pieza lateral del carenado detrás de la parte superior del carenado 5; a continuación, colocarla en el alojamiento 4.
z
Desenroscar el tornillo 3.
Tirar del carenado lateral por
la zona 4 para extraerlo del soporte y retirarlo.
Enroscar los tornillos 1 y 2.
Montar la parte central del carenado ( 100).
Conservación
Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9
103
Limpieza de piezas delicadas del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . 105
Retirar del servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Poner en servicio la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conservación
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 104
z
Productos de limpieza y Lavado del vehículo
mantenimiento
BMW Motorrad recomienda
104
BMW Motorrad recomienda utilizar productos de limpieza y mantenimiento adquiridos en un concesionario BMW Motorrad. Los
BMW CareProducts están fabricados con materiales comprobados, han sido analizados en
laboratorio y puestos a prueba en
la práctica y ofrecen un cuidado
y una protección óptimos para
los materiales utilizados en su vehículo.
Conservación
9
z
El uso de productos de limpieza y mantenimiento no
adecuados puede provocar daños en las piezas del vehículo.
Para la limpieza no deben utilizarse disolventes como diluyente
para lacas celulósicas, agentes
de limpieza en frío, combustible,
etc., ni ningún producto que contenga alcohol.
ablandar los insectos y la
suciedad que se haya endurecido
sobre piezas esmaltadas y
eliminarlos con limpiador de
insectos BMW antes de lavar el
vehículo.
Para evitar la aparición de manchas, no lavar el vehículo directamente bajo la radiación del sol.
Especialmente durante los meses de invierno es recomendable
lavar el vehículo con mayor asiduidad.
Para eliminar restos adheridos de
sales esparcidas en la carretera
(antinieve), limpiar la motocicleta
con agua fría inmediatamente
después de finalizar la marcha.
Tras lavar la motocicleta,
atravesar un curso de agua
o en caso de lluvia intensa, el
efecto de frenado puede verse
retardado debido a que los dis-
cos y las pastillas de freno estén
mojados.
Frenar a tiempo hasta que los
discos y pastillas de freno se hayan secado o se hayan secado
por frenada.
El agua caliente aumenta el
efecto de la sal.
Utilizar solo agua fría para retirar
sales esparcidas.
La elevada presión del agua
de los limpiadores de alta
presión (limpiadores de chorro
de vapor) puede provocar daños
en las juntas, en el sistema de
frenos hidráulico, en el sistema
eléctrico y en el asiento.
No utilizar aparatos de alta presión o de chorro de vapor.
Plásticos
La limpieza de las piezas
de plástico con productos
no adecuados puede provocar
daños en la superficie.
Para limpiar piezas de plástico no
deben utilizarse productos que
contengan alcohol, disolventes ni
lejías.
Asimismo, las esponjas
para eliminar insectos o con
superficie dura pueden dañar las
superficies.
Piezas del carenado
Limpiar las piezas del carenado
con agua y emulsión BMW para
la limpieza de plásticos.
Parabrisas y cristales de los
faros de plástico
Eliminar la suciedad y los insectos con una esponja suave
y abundante agua.
Ablandar la suciedad dura
y los insectos pasando un
paño mojado.
Piezas cromadas
Limpiar las piezas cromadas, especialmente las afectadas por sal
esparcida en carretera (antinieve),
con agua abundante y champú
para vehículos BMW. Utilizar pulimento para cromo como tratamiento adicional.
Radiador
Limpiar el radiador regularmente
para impedir el sobrecalentamiento del motor debido a una
refrigeración insuficiente.
Utilizar p. ej. una manguera de
jardín con poca presión de agua.
Los elementos del radiador pueden doblarse fácilmente.
Al limpiar el radiador debe procurarse no doblar los elementos.
9
105
Goma
Las piezas de goma deben tratarse con agua o con productos
para goma BMW.
El uso de sprays de silicona para el cuidado de las
juntas de goma puede provocar
daños.
No utilizar sprays de silicona ni
otros productos de limpieza y
mantenimiento que contengan
silicona.
Cuidado de la pintura
Un lavado regular del vehículo
previene los efectos a largo plazo
de los materiales dañinos para la
pintura, especialmente si el vehículo se utiliza en zonas de alta
Conservación
Limpieza de piezas
delicadas del vehículo
z
9
Conservación
106
z
humedad relativa o abundantes
en suciedad de origen natural,
como p. ej. resina o polen.
Los materiales especialmente
agresivos deben eliminarse inmediatamente, ya que en caso
contrario podría variar el color de
la pintura. Entre dichos materiales se incluyen, p. ej., gasolina,
aceite, grasa, líquido de frenos y
excrementos de pájaros. En estos casos recomendamos utilizar
pulimento para coches BMW o
limpiador para pintura BMW.
La suciedad en la superficie pintada puede reconocerse con mayor facilidad después de lavar el
vehículo. Para eliminar las manchas, utilice un paño limpio o un
poco de algodón humedecido
con gasolina de lavado o alcohol. BMW Motorrad recomienda
eliminar las manchas de alquitrán con limpiador para alquitrán
BMW. Realizar a continuación los
trabajos de conservación de la
pintura en las zonas afectadas.
Retirar del servicio la
motocicleta
Llenar completamente el depósito de la motocicleta.
Lavar la motocicleta.
Desmontar la batería ( 97).
Aplicar un lubricante apropiado
en las palancas del freno y del
embrague, así como en el alojamiento del caballete lateral y,
si es necesario, también en el
del central.
Frotar las piezas metálicas
y cromadas con una grasa
exenta de ácidos (vaselina).
Aparcar la motocicleta en un
lugar seco de manera que ambas ruedas estén descargadas.
Conservación
BMW Motorrad recomienda utilizar cera para coches BMW o
productos que contengan cera
carnauba o sintética para conservar la pintura.
Puede reconocerse si la pintura
necesita trabajos de conservación cuando el agua ya no forme
gotas en forma de perlas.
Poner en servicio la
motocicleta
Eliminar la capa conservante
exterior.
Lavar la motocicleta.
Montar la batería lista para el
servicio.
Antes del arranque, observar la
lista de comprobación.
Datos técnicos
Tabla de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . 109
Valores de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
10
107
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Propulsión de la rueda trasera . . . . . 114
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 116
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Datos técnicos
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
z
10
Datos técnicos
108
z
Tabla de fallos
No arranca el motor o lo hace con dificultades.
Causa
Subsanar
Interruptor de parada de emergencia accionado
Interruptor de parada de emergencia en posición
de funcionamiento.
Se ha extendido el caballete lateral y se ha metido
una marcha
Plegar el caballete lateral.
Marcha engranada y embrague no accionado
Cambiar a punto muerto o accionar el embrague.
Depósito de combustible vacío
Repostar (
Batería descargada
Cargar la batería.
51).
Uniones atornilladas
Valor
Válido
109
Eje insertable en la horquilla telescópica
M16 × 1,5
45 Nm
Fijación del eje insertable delantero
M8 x 20
19 Nm
Rueda trasera
Valor
Válido
Tuerca sobre el eje insertable
(rueda trasera)
M16 × 1,5
z
100 Nm
Tornillos (cadena de accionamiento) de la pieza oscilante
M8 x 70
10 Nm
Brazo del espejo
Valor
Contratuerca (retrovisor) en la
pieza de apriete
M18 × 1
10
20 Nm
Datos técnicos
Rueda delantera
Válido
10
110
Brazo del espejo
Pieza de apriete (retrovisor) en
el caballete de apriete
Datos técnicos
M10 x 1,25
z
Valor
30 Nm
Válido
Modo constructivo del motor
Motor monocilindro de 4 tiempos con dos árboles
de levas en cabeza y cadena de distribución de
casquillos fijos, 4 válvulas accionadas por taqués
de copa, árbol de compensación, refrigeración por
agua del cilindro y la culata, bomba de refrigerante
integrada, cambio de 5 velocidades y lubricación
por cárter seco.
Cilindrada
652 cm3
Diámetro de los cilindros
100 mm
Carrera del pistón
83 mm
Relación de compresión
11,5:1
Potencia nominal
35 kW, A un régimen de: 6500 min-1
con reducción de la
potencia AO
60 Nm, A un régimen de: 5000 min-1
Par motor
con reducción de la
25 kW, A un régimen de: 6500
min-1
potencia AO
47 Nm, A un régimen de: 4500 min-1
Régimen máximo admisible
máx. 7500 min-1
Régimen de ralentí
1500±100 min-1
10
111
Datos técnicos
Motor
z
10
Datos técnicos
112
Combustible
Calidad del combustible recomendada
Normal sin plomo, (máx. 10 % etanol, E10)
91 ROZ/RON
87 AKI
Cantidad de combustible utilizable
Aprox. 14 l
Cantidad de reserva de combustible
Aprox. 4 l
Aceite del motor
Cantidad de llenado de aceite del motor
2,3 l, Nivel de llenado total (con cambio de filtro)
0,25 l, Diferencia entre la marca MIN y MAX
Especificaciones
SAE 15W-50, API SJ / JASO MA2, Algunos aditivos (por ejemplo, con molibdeno) no están permitidos porque pueden deteriorar piezas del motor que estén recubiertas, BMW Motorrad recomienda el aceite
ADVANTEC Pro SAE 15W-50
z
BMW recommends
BMW Motorrad recomienda no utilizar aditivos
para el aceite, ya que estos perjudican el funcionamiento del embrague. BMW Motorrad recomienda no utilizar aceites sintéticos durante los
primeros 10000 km. Consulte en su Concesionario BMW Motorrad el tipo de aceite adecuado
para su motocicleta.
BMW recommends
Embrague
Tipo constructivo del embrague
Embrague multidisco en baño de aceite
10
113
Datos técnicos
Tipos de aceite
z
10
Datos técnicos
114
z
Cambio
Tipo constructivo del cambio
Cambio de 5 marchas accionado por garras integrado en el cárter del motor
Multiplicación del cambio
1,946
2,750
1,750
1,313
1,045
0,875
(72:37
(33:12
(28:16
(21:16
(23:22
(21:24
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
dientes),
Transmisión primaria
1.ª marcha
2.ª marcha
3.ª marcha
4.ª marcha
5.ª marcha
Propulsión de la rueda trasera
Tipo constructivo de la propulsión de la rueda trasera
Propulsión por cadena
Tipo constructivo de la guía de la rueda trasera
Balancín de caja de dos brazos
Desmultiplicación secundaria
2,938
Tipo constructivo del guiado de la rueda delantera
Horquilla telescópica
Carrera del muelle delantero
170 mm, En la rueda
Con tren de rodaje bajo EO
140 mm, En la rueda
Tipo constructivo de la guía de la rueda trasera
Balancín de caja de dos brazos
Carrera del muelle trasero
165 mm, En la rueda
Con tren de rodaje bajo EO
130 mm, En la rueda
Frenos
Tipo constructivo del freno de la rueda delantera
Freno de disco accionado hidráulicamente con
pinza flotante de 2 émbolos
Material de las pastillas de freno delante
Metal sinterizado
Tipo constructivo del freno de la rueda trasera
Freno de disco accionado hidráulicamente con
pinza flotante de 1 émbolos
Material de las pastillas de freno detrás
Orgánica
10
115
Datos técnicos
Tren de rodaje
z
10
116
Ruedas y neumáticos
Pares de neumáticos recomendados
Para obtener un resumen general de los neumáticos autorizados hasta la fecha, pregunte en su
concesionario BMW Motorrad o consulte en Internet "www.bmw-motorrad.com".
Datos técnicos
Rueda delantera
z
Modo constructivo de la rueda delantera
con rueda de radios EO
Fundición de aluminio, MT H2
Rueda de radios
Tamaño de la llanta de la rueda delantera
2,50" × 19"
Designación del neumático delantero
110 / 80 - 19
Rueda trasera
Modo constructivo de la rueda trasera
Con rueda de radios
EO
Fundición de aluminio, MT H2
Rueda de radios
Tamaño de la llanta de la rueda trasera
3,50" × 17"
Designación del neumático trasero
140 / 80 - 17
Presión de inflado del neumático delantero
2,2 bar, Con la rueda fría
Presión de inflado del neumático trasero
2,5 bar, Modo en solitario, con los neumáticos
fríos
2,9 bar, Con acompañante y carga, con los neumáticos fríos
Sistema eléctrico
Batería
Modo constructivo de la batería
Batería de plomo y ácido
Tensión nominal de la batería
12 V
Capacidad nominal de la batería
12 Ah
Bujías
Fabricante y designación de las bujías
NGK DR 8 EB
Separación de electrodos de las bujías
0,6...0,7 mm, Pieza nueva
10
117
Datos técnicos
Presión de inflado de neumáticos
z
10
Datos técnicos
118
z
Lámparas
Bombilla para luz de cruce y de carretera
H4 / 12 V / 55 W / 60 W
Bombilla para la luz de posición
W5W / 12 V / 5 W
Bombilla para la luz trasera/de freno
P25-2 / 12 V / 5 W / 21 W
Bombilla para intermitentes delanteros
RY10W / 12 V / 10 W
Bombilla para intermitentes traseros
RY10W / 12 V / 10 W
Fusibles
Intensidad nominal del fusible 1 (Para el sistema
electrónico del motor)
15 A
Intensidad nominal del fusible 2 (Para el cuadro
de instrumentos, los intermitentes de advertencia,
la toma de corriente, los accesorios opcionales y
el enchufe de diagnóstico)
10 A
Intensidad nominal del fusible 3 (Para la bocina y
las ráfagas)
7,5 A
Intensidad nominal del fusible 4 (Para la luz de
cruce)
7,5 A
Intensidad nominal del fusible 5 (Para la luz de
carretera)
7,5 A
10
Intensidad nominal del fusible 6 (Para el cuadro
de instrumentos, los intermitentes, los intermitentes de advertencia, la luz de freno y los accesorios
opcionales)
7,5 A
119
Intensidad nominal del fusible 7 (Para el piloto trasero y la luz de posición)
4A
Intensidad nominal del fusible 8 (Para los puños
calefactables)
4A
Datos técnicos
Chasis
Tipo constructivo del chasis
Chasis tubular de perfiles de acero con semichasis trasero atornillado
Asiento de la placa de características
Chasis principal superior derecho
Localización del número de identificación del vehículo
Cabezal del manillar derecho
z
10
Datos técnicos
120
z
Dimensiones
Longitud del vehículo
2165 mm
Altura del vehículo
1390 mm, sin conductor con peso en vacío según DIN
Ancho del vehículo
920 mm, sobre el retrovisor
Altura del asiento del conductor
con tren de rodaje
bajo EO
con asiento alto AO
Longitud del arco de paso del conductor
con tren de rodaje bajo EO
con asiento
alto AO
800 mm, sin conductor con peso en vacío
770 mm, sin conductor con peso en vacío
840 mm, sin conductor con peso en vacío
1810 mm, sin conductor con peso en vacío
1750 mm, sin conductor con peso en vacío
1890 mm, sin conductor con peso en vacío
Peso en vacío
192 kg, Peso en vacío según DIN, en orden de
marcha, depósito lleno al 90 %, sin EO
Peso total admisible
380 kg
Carga máxima admisible
máx. 188 kg
Valores de marcha
Velocidad máxima
con reducción de la
170 km/h
potencia AO
145 km/h
10
121
Datos técnicos
Pesos
z
Datos técnicos
10
122
z
Servicio
Servicio BMW Motorrad . . . . . . . . . . . 124
Servicios de movilidad
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11
123
Confirmación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Confirmación del servicio . . . . . . . . . . 131
Servicio
Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . 124
z
11
Servicio
124
z
Servicio BMW Motorrad
A través de su amplia red de
concesionarios, BMW Motorrad
le asiste a usted y a su motocicleta en más de 100 países en
todo el mundo. Los concesionarios BMW Motorrad disponen de
la información técnica y los conocimientos necesarios para llevar a
cabo de manera fiable todos los
trabajos de mantenimiento y reparación de su BMW.
Puede encontrar el Concesionario BMW Motorrad
más próximo a través de
nuestra página de Internet:
"www.bmw­motorrad.com".
Si se efectúan de forma
incorrecta los trabajos de
mantenimiento y reparación, hay
peligro de ocasionar otras averías
colaterales, con los consiguientes
riesgos para la seguridad.
BMW Motorrad recomienda encargar la realización de los traba-
jos en su motocicleta a un taller
especializado, a ser posible a un
Concesionario BMW Motorrad.
Para estar seguro de que su
BMW se encuentra siempre en
estado óptimo, BMW Motorrad
recomienda respetar los intervalos de mantenimiento previstos
para su motocicleta.
Asegúrese de confirmar todos
los trabajos de mantenimiento y
de reparación realizados en su
vehículo en el capítulo "Servicio Posventa" de este manual.
Una vez finalizado el periodo de
garantía, la documentación del
mantenimiento periódico es una
condición indispensable para la
prestación de servicios de cortesía.
Su concesionario BMW Motorrad
le informará sobre el alcance de
los servicios del Servicio Posventa BMW.
Servicios de movilidad
BMW Motorrad
Las motocicletas nuevas de
BMW cuentan con los servicios
de movilidad de BMW Motorrad
que, en caso de avería, le
proporcionan numerosas
prestaciones (p. ej., Servicio
Móvil, asistencia en carretera,
transporte del vehículo).
Consulte en su concesionario
BMW Motorrad las prestaciones
de movilidad que se ofrecen.
Tareas de
mantenimiento
Revisión de entrega BMW
Su concesionario BMW Motorrad
realiza la revisión de entrega
BMW antes de entregarle el vehículo.
Control de rodaje BMW
El control de rodaje BMW se
realiza una vez recorridos de
500 km a 1200 km.
vencimiento del siguiente mantenimiento, es preferible adelantar
dicho servicio.
11
125
El Servicio BMW se realiza una
vez al año; el alcance de los servicios de mantenimiento puede
variar en función de la antigüedad del vehículo y los kilómetros recorridos. Su concesionario
BMW Motorrad le confirmará el
servicio realizado y fijará la fecha
para el siguiente servicio de mantenimiento.
Los conductores que recorran
un elevado número de kilómetros al año puede que necesiten,
bajo ciertas circunstancias, pasar una inspección antes de la
fecha fijada. En estos casos, en
la confirmación del servicio se indica adicionalmente el kilometraje
máximo correspondiente. Si se
alcanza este kilometraje antes del
Servicio
Servicio BMW
z
11
Revisión de entrega
BMW
Control de rodaje
BMW
realizado
realizado
el
el
Servicio
126
Confirmación del mantenimiento
Al km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
z
el
o, si se alcanza antes,
Al km
Sello, firma
Sello, firma
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
Al km
Al km
Al km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
Al km
Al km
Al km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
11
127
Servicio
Servicio BMW
z
11
Servicio
128
z
Servicio BMW
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
Al km
Al km
Al km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
Al km
Al km
Al km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
Al km
Al km
Al km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
Al km
Al km
Al km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
11
129
Servicio
Servicio BMW
z
11
Servicio
130
z
Servicio BMW
Servicio BMW
Servicio BMW
realizado
realizado
realizado
el
el
el
Al km
Al km
Al km
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
Siguiente servicio de mantenimiento
a más tardar
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
el
o, si se alcanza antes,
Al km
Al km
Al km
Sello, firma
Sello, firma
Sello, firma
Confirmación del servicio
Esta tabla se utiliza para registrar las tareas de mantenimiento y reparación, así como el montaje de accesorios opcionales y la ejecución de campañas especiales.
Al km
131
Fecha
Servicio
Trabajo realizado
11
z
11
Servicio
132
z
Trabajo realizado
Al km
Fecha
Arrancar, 45
Elemento de mando, 17
Arrancar con alimentación
externa, 94
Asiento
Desmontar, 38
Enclavamiento, 11
Montar, 38
Aviso de número de
revoluciones, 48
Testigo de aviso, 15
B
Bastidor de la rueda delantera
Montar, 85
Batería
Cargar la batería
desembornada, 97
Cargar la batería
embornada, 97
datos técnicos, 117
Desmontar, 97
Instrucciones para el
mantenimiento, 96
Montar, 98
Posición en el vehículo, 11
Bocina, 16
Bujías
Datos técnicos, 117
C
Cadena
Ajustar pandeo, 77
Comprobar el desgaste, 77
Comprobar pandeo, 76
Lubricar, 76
Placa de advertencia de
tensión de la cadena, 13
Cambio
Datos técnicos, 114
Carenado
Desmontar la parte lateral
derecha, 100
Desmontar la parte lateral
izquierda, 101
Desmontar la pieza central del
carenado, 99
Montar la parte lateral
derecha, 101
12
133
Índice alfabético
A
Abreviaturas y símbolos, 6
ABS
Autodiagnóstico, 47
Elemento de mando, 16
Indicadores de advertencia, 25
Manejar, 33
Técnica en detalle, 56
Accesorios
Instrucciones generales, 60
Aceite del motor
Abertura de llenado, 11
Comprobar el nivel de
llenado, 68
Datos técnicos, 112
rellenar, 70
Varilla de control del nivel de
aceite, 11
Actualidad, 7
Alarma antirrobo
Testigo de control, 15
Amortiguación
ajustar, 36
Elemento de ajuste, 13
z
12
Índice alfabético
134
z
Montar la parte lateral
izquierda, 102
Montar la pieza central del
carenado, 100
Cerradura del manillar
Bloquear, 29
Combustible
Abertura de llenado, 13
Datos técnicos, 112
Repostar, 51
Compartimento portaobjetos
Desmontar, 40
Montar, 40
Confirmación del mantenimiento, 126
Cuadro de instrumentos
Vista general, 15
Cuentakilómetros
Elemento de mando, 15
Poner a cero, 30
Chasis
Datos técnicos, 119
D
Datos técnicos
Aceite del motor, 112
Batería, 117
Bujías, 117
Cambio, 114
Combustible, 112
Chasis, 119
Dimensiones, 120
Embrague, 113
Frenos, 115
Lámparas, 118
Motor, 111
Neumáticos, 116
Normas, 7
Pesos, 121
Propulsión de la rueda
trasera, 114
Ruedas, 116
Sistema eléctrico, 117
Tren de rodaje, 115
Dimensiones
Datos técnicos, 120
E
Embrague
Ajustar la holgura, 76
Ajustar maneta, 34
Comprobar la holgura, 75
Datos técnicos, 113
Encendido
Conectar, 28
Desconectar, 28
Equipaje
Indicaciones de carga, 42
Equipamiento, 6
F
Faros
Ajustar el alcance de las
luces, 38
Alcance de los faros, 38
circulación por la derecha/
izquierda, 38
Filtro de aire
Posición en el vehículo, 13
Sustituir, 93
H
Herramientas de a bordo
Contenido, 68
Posición en el vehículo, 14
I
Indicación del régimen de
revoluciones, 20
Indicador de velocidad, 15
Indicadores de advertencia
ABS, 25
Representación, 22
Reserva de combustible, 24
Temperatura del líquido
refrigerante, 24
Instrucciones de seguridad
Para la conducción, 42
Sobre los frenos, 49
Intermitentes
Elemento de mando, 16
Manejar, 31
Intermitentes de advertencia
Elemento de mando, 18
Manejar, 31
Interruptor de parada de
emergencia, 17
manejar, 32
Interruptor del cuadro de
instrumentos
Vista general del lado
derecho, 17
Vista general del lado
izquierdo, 16
Intervalos de mantenimiento, 124
L
Lámparas
Datos técnicos, 118
Sustituir la bombilla de la luz
de freno, 92
Sustituir la bombilla de la luz
trasera, 92
Sustituir la bombilla para el
intermitente, 90
Sustituir la bombilla para la luz
de cruce, 87
Sustituir la bombilla para la luz
de posición, 89
Sustituir la bombilla para luz de
carretera, 87
Líquido de frenos
Comprobar el nivel de llenado
delantero, 72
Comprobar el nivel de llenado
por detrás, 73
Depósito delantero, 13
Depósito trasero, 13
12
135
Índice alfabético
Frenos
Comprobar el funcionamiento, 70
Datos técnicos, 115
Instrucciones de seguridad, 49
Fusibles
datos técnicos, 118
Posición en el vehículo, 14
Sustituir, 86
z
12
Índice alfabético
136
z
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel de
llenado, 74
Indicador de advertencia de
exceso de temperatura, 24
Indicador de nivel de
llenado, 11
Rellenar, 75
Lista de comprobación, 44
Luz
Conectar la luz de
estacionamiento., 28
Elemento de mando, 16
Luz de cruce, 31
Luz de posición, 30
Manejar la luz de carretera, 31
Manejar la luz de ráfagas, 31
Llave, 28
M
Maleta
Manejar, 61
Mantenimiento
Instrucciones generales, 68
Manual de instrucciones
Posición en el vehículo, 14
Modo todoterreno, 48
Motocicleta
Amarrar, 53
Cuidados, 103
Limpieza, 103
Parar, 50
Retirar del servicio la
motocicleta, 106
Motor
Arrancar, 45
Datos técnicos, 111
N
Neumáticos
Comprobar la presión de
inflado, 37
Comprobar la profundidad del
perfil, 78
Datos técnicos, 116
Presiones de inflado, 117
Recomendaciones, 79
Rodaje, 48
Tabla de presión de inflado, 11,
14
Número de identificación del
vehículo
Posición en el vehículo, 13
P
Pantalla multifunción, 15
Elemento de mando, 15
Seleccionar el indicador, 30
Vista general, 20
Parar, 50
Pares de apriete, 109
Pastillas de freno
Comprobar delante, 70
Comprobar detrás, 71
Rodaje, 47
Pesos
Datos técnicos, 121
Tabla de carga, 14
Placa de características
Posición en el vehículo, 13
Pre-Ride-Check, 46
Pretensado de los muelles
ajustar, 35
Elemento de ajuste, 13
Propulsión de la rueda trasera
Datos técnicos, 114
R
Reloj
ajustar, 29
Elemento de mando, 15
Repostar, 51
Reserva de combustible
Indicador de advertencia, 24
Kilometraje, 22
Retrovisores
ajustar, 35
Rodaje, 47
Ruedas
Comprobar los radios, 78
Datos técnicos, 116
Desmontar la rueda
delantera, 80
Modificación de tamaño, 79
Montar la rueda delantera, 81
S
Servicio, 124
Servicios de movilidad, 124
Sistema eléctrico
Datos técnicos, 117
T
Tabla de fallos, 108
Testigos de control, 15
Vista general, 21
Testigos luminosos de
advertencia, 15
Vista general, 21
Toma de corriente
Indicaciones de utilización, 60
Posición en el vehículo, 11
Topcase
Manejar, 64
Tren de rodaje
Datos técnicos, 115
Tren de rodaje bajo
Limitaciones, 42
V
Vehículo
Puesta en servicio, 106
Vista general de los indicadores
de advertencia, 23
Vistas generales
Bajo el asiento, 14
Cuadro de instrumentos, 15
Interruptor adicional, 18
Interruptor del cuadro de
instrumentos derecho, 17
Interruptor del cuadro de
instrumentos izquierdo, 16
Lado derecho del vehículo, 13
Lado izquierdo del vehículo, 11
Pantalla multifunción, 20
Testigos de control y de
advertencia, 21
12
137
Índice alfabético
Puños calefactables
Elemento de mando, 18
Manejar, 33
z
Índice alfabético
12
138
z
En función del equipamiento y
los accesorios con que cuenta su
vehículo, o por características específicas de un país determinado,
su vehículo puede diferir con respecto a las figuras y a los textos
que aparecen en esta publicación. De estas divergencias no
se podrá derivar ningún derecho
ni reclamación.
Las indicaciones de medidas,
peso, utilización y prestaciones
se entienden con las correspondientes tolerancias.
Reservado el derecho a introducir
modificaciones en el diseño, el
equipamiento y los accesorios.
Salvo error u omisión.
© 2014 Bayerische Motoren
Werke Aktiengesellschaft
D80788 Múnich, Alemania
La reproducción, incluso parcial,
solamente está permitida con
el consentimiento por escrito
del departamento Aftersales de
BMW Motorrad.
Manual de instrucciones original,
impreso en Alemania.
Datos importantes para la parada de repostaje:
Combustible
Calidad del combustible recomendada
Normal sin plomo, (máx. 10 % etanol, E10)
91 ROZ/RON
87 AKI
Cantidad de combustible utilizable
Aprox. 14 l
Cantidad de reserva de combustible
Aprox. 4 l
Presión de inflado de neumáticos
Presión de inflado del neumático delantero
2,2 bar, con la rueda fría
Presión de inflado del neumático trasero
2,5 bar, modo en solitario, con los neumáticos fríos
2,9 bar, con acompañante y carga, con los neumáticos
fríos
BMW recommends
N.º de pedido: 01 43 8 557 093
08.2014, 6.ª edición, 03
*01438557093*
*01438557093*
*01438557093*
Descargar