Manual de Mantenimiento Unidades Runner 8-G MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G DINA CAMIONES S.A. DE C.V. Publicaciones/Post-venta Periodos y procedimientos para el mantenimiento preventivo Manual de Mantenimiento Unidades Runner 8-G MM-HTQ104R-0813_ES-RUNNER 8-G Periodos y procedimientos para el mantenimiento preventivo Publicado por: Publicaciones, Post-Venta DINA Camiones S.A. de C.V. Corredor Industrial S/N Cd. Sahagún Hgo. 43990 México 01 8005023500 www.dina.com.mx Rev. 00 Terminada en Septiembre del 2013 La información presentada es exclusivamente de carácter informativo por lo que cualquier duda de su contenido debe ser consultada con el área de Postventa Prohibida la reproducción total o parcial, sin autorización previa por escrito MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Contenido Contenido ....................................................... 3 00 Introducción ............................................. 17 02.4.3 Pernos de rótula en el brazo de dirección y los extremos del brazo de la barra de acoplamiento........................... 28 02.4.4 Rodamientos lubricados con grasa .............................................................. 28 02.5 Ajuste ............................................... 29 01 Bastidor.................................................... 18 02.5.1 Verifique y ajuste pernos de brazo de dirección........................................... 29 01.1 Cambio o modificaciones en las especificaciones del producto.................... 18 02.5.2 Ajuste las tuercas de los seguros del perno rey ......................................... 29 02 Sistema eje delantero .............................. 19 02.6 Desensamble .................................... 29 02.1 Introducción ....................................... 19 02.6.1 Remoción ................................... 29 02.1.1 Componentes del eje delantero MFS-10143 ............................................ 19 02.6.1.1 Extremos del eje. Ejes con extremos convencionales .................. 29 02.1.1.1 Barra de acoplamiento, muñón y perno rey ......................................... 19 02.6.2 Brazo viajero .............................. 30 02.1.1.2 Muñón de dirección .............. 19 02.1.1.3 Brazos de dirección .............. 19 02.6.3 Brazo de dirección. Ejes con brazo de dirección de chaveta ........................ 30 02.1.1.4 Brazo pitman ........................ 19 02.6.4 Brazo de dirección, terminales y tubo transversal..................................... 31 02.1.1.5 Ensamble de la barra de acoplamiento ...................................... 19 02.6.4.1 Ejes con barras de acoplamiento removibles ................... 31 02.1.1.6 Ensamble de tubo transversal y abrazadera ......................................... 19 02.6.5 Seguros y tapones del perno rey, pernos rey y muñón de dirección. Ejes con tapones de perno rey montados con tornillos ................................................. 32 02.1.1.7 Terminales de la barra de acoplamiento ...................................... 20 02.2 Identificación ..................................... 20 02.2.1 identificación de partes del eje .... 21 02.3 Inspección ......................................... 23 02.3.1 Inspección de partes ................... 23 02.3.2 Ensamble de la barra de acoplamiento y el tubo transversal ......... 23 02.3.3 Criterio de reemplazo de ensamble de terminales ......................................... 26 02.4 Lubricación ........................................ 26 02.4.1 Terminal de la barra de acoplamiento ......................................... 26 02.4.2 Pernos maestros ......................... 27 02.6.6 Bujes del perno rey .................... 33 02.6.6.1 Ejes con extremos convencionales – bujes de nylon ....... 33 02.6.6.2 Ejes con extremos convencionales – bujes de bronce y EasySteer .......................................... 33 02.7 Preparación de piezas para el ensamble .................................................. 34 02.7.1 Reemplazo ................................. 34 02.7.1.1 Partes dañadas o desgastadas .......................................................... 34 02.7.2 Inspección, limpieza y secado de partes .................................................... 34 DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido 3 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.7.2.1 Partes moleteadas o pulidas. 34 02.7.2.2 Partes ásperas ..................... 35 02.7.2.3 Secado de las partes limpiadas ........................................................... 35 02.7.2.4 Prevención de la corrosión en partes limpias ..................................... 35 02.7.3 Inspección ................................... 35 02.7.3.1 Partes. Ejes con extremos convencionales y unitarios ................. 35 02.7.4 Rodamientos de ruedas .............. 36 02.7.4.1 Ejes con extremos convencionales .................................. 36 02.7.5 Graseras de las barras de acoplamiento ......................................... 37 02.8 Ensamble .......................................... 38 02.8.1 Instalación. Bujes del perno rey .. 38 02.8.1.1 Bujes de nylon – ejes con extremos convencionales ................... 38 02.8.2 Sellos internos del perno rey del muñón. Ejes con extremos convencionales .............................................................. 38 02.8.3 Instalación del muñón a la viga del eje.......................................................... 39 02.8.8 Instalación de las terminales de las barras de acoplamiento al tubo transversal .............................................................. 43 02.8.9 Barras de acoplamiento, terminales y ensamble del tubo transversal ............ 44 02.8.9.1 Ejes con brazos de las barras de acoplamiento removibles .............. 44 02.8.10 Brazo viajero ............................ 45 02.8.11 Componentes de los frenos y extremos del eje. Ejes con extremos convencionales ..................................... 45 02.9 Ajuste............................................... 45 02.9.1 Inspección. Inspección antes de la alineación .............................................. 45 02.9.1.1 Partes .................................. 46 02.9.1.2 Ruedas y llantas .................. 46 02.9.1.3 Suspensión delantera .......... 46 02.9.1.4 Eje trasero y suspensión trasera ............................................... 46 02.9.2 Alineación de las ruedas delanteras .............................................................. 46 02.9.2.1 Revise la alineación de las ruedas delanteras: ............................. 46 02.8.3.1 Ejes con extremos convencionales .................................. 40 02.9.2.2 Alineación menor de las ruedas delanteras.......................................... 46 02.8.4 Revisión del juego vertical del muñón. Ejes con extremos convencionales .............................................................. 41 02.9.3 Revisión y ajuste ........................ 47 02.9.2.3 Alineación mayor de las ruedas delanteras.......................................... 46 02.8.5 Tuercas de los seguros de los pernos rey .............................................. 42 02.9.3.1 Rodamientos de rueda ......... 47 02.8.5.1 Pasadores roscados – Ejes con extremos convencionales ................... 43 02.9.3.3 Tornillo de tope de ½ pulg. de cuatro piezas, sólo eje convencional . 49 02.8.6 Tapones del perno rey. Tapones del perno rey de montaje por tornillos .... 43 02.8.7 Brazo de dirección. Ejes con brazo de dirección de chaveta ......................... 43 02.9.3.2 Angulo máximo de giro ........ 48 02.9.3.4 Ajuste del alivio de presión del sistema de dirección hidráulica, ajuste del ángulo máximo de giro ................. 49 02.9.3.4.1 Alivio de la presión hidráulica en la caja de dirección ... 50 02.9.3.5 Angulo del radio de giro ....... 50 4 Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.9.3.6 Inclinación del perno rey ....... 50 04.3.3 Secador de aire Bendix AD-9 ..... 61 02.9.3.7 Medición y ajuste de la convergencia - divergencia ................. 51 04.3.3.1 Descripción .......................... 61 02.10 Frenos.......................................... 52 04.3.3.3 Pruebas de operación y fugas .......................................................... 63 03 Sistema suspensión ................................. 53 03.1 Suspensión delantera y trasera ......... 53 03.1.1 Pernos “U” eje delantero ............ 53 03.1.2 Revisión al torque de los pernos “U” .............................................................. 53 03.1.3 Elementos centrales de la suspensión ............................................ 54 03.1.4 Ojillos o roleos ............................ 55 04.3.3.2 Mantenimiento preventivo .... 62 04.3.3.4 Reemplazo del cartucho desecante en el secador de aire Bendix AD–9 ................................................. 63 04.3.3.4.1 Prueba de funcionamiento ....................................................... 64 04.3.3.5 Cambio de kit válvula de purga secador AD-9..................................... 65 03.1.5 Inspección ................................... 55 04.3.3.5.1 Desensamble de la válvula de purga......................................... 65 03.1.5.1 Inspección Visual.................. 55 04.3.3.5.2 Limpieza e inspección ... 65 03.1.5.2 Inspección de los componentes de la suspensión ................................ 56 04.3.3.5.3 Montaje ......................... 65 03.2 Amortiguadores ................................. 56 04.3.3.6 Pruebas en el secador de aire AD-9 .................................................. 66 03.2.1 Inspección del amortiguador ....... 56 04.3.3.7 Programa de mantenimiento 66 03.2.1.1 Nebulización ......................... 56 04.4 Componentes del sistema neumático 66 03.2.1.2 Fuga de aceite ...................... 57 04.4.1 Válvula dual del freno E-7 .......... 66 03.2.1.3 Ruido – Bujes de goma ........ 57 04.4.1.1 Descripción .......................... 66 03.2.1.4 Marcas de fricción con metal o polvo en la cubierta ............................ 57 04.4.1.2 Mantenimiento preventivo .... 66 04 Sistema Neumático .................................. 59 04.4.1.3 Revisiones de servicio ......... 67 04.1 Información general ........................... 59 04.4.2 Válvula de liberación rápida Bendix QR-N..................................................... 67 04.1.1 Precauciones generales del sistema de frenos de aire ....................... 59 04.4.2.1 Descripción .......................... 67 04.2 Especificaciones ................................ 60 04.3 Producción de aire............................. 60 04.4.2.2 Mantenimiento preventivo .... 68 04.4.2.3 Pruebas de operación y fuga 68 04.3.1 Compresor .................................. 60 04.4.3 Válvula de escape rápido con balance QR-1C ..................................... 68 04.3.1.1 Instrucciones de servicio ...... 60 04.4.3.1 Descripción .......................... 68 04.3.2 Gobernador Bendix D-2 .............. 60 04.4.3.2 Mantenimiento preventivo .... 69 04.3.2.1 Descripción ........................... 60 04.4.3.3 Pruebas de operación y fuga 69 04.3.2.2 Mantenimiento preventivo ..... 61 04.4.4 Válvula del freno de resorte SR1 69 04.3.2.2.1 Pruebas de servicio ........ 61 04.4.4.1 Mantenimiento preventivo .... 69 DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido 5 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 04.4.4.2 Revisiones de operación ...... 69 05.2.2 Instalación inicial ........................ 75 04.4.4.3 Revisión de fugas ................. 70 05.2.2.1 Ajuste inicial de la válvula de disco .................................................. 75 04.4.5 Válvula R-12 ............................... 70 04.4.5.1 Descripción ........................... 70 04.4.5.2 Mantenimiento preventivo ..... 70 04.4.5.3 Pruebas de operación y fugas ........................................................... 70 04.4.6 Válvula PP-1 ............................... 71 04.4.6.1 Descripción ........................... 71 04.4.6.2 Mantenimiento preventivo ..... 71 05.2.2.3 Limpiando el sistema de dirección ............................................ 76 05.2.3 Procedimientos para el servicio del vehículo................................................. 77 05.2.3.1 Drenando el aire del sistema de dirección ....................................... 77 04.4.6.3 Pruebas de operación y fugas ........................................................... 71 05.2.3.2 Inspección, mantenimiento, reemplazo y ajuste de las uniones de dirección ............................................ 78 04.4.7 Válvula de seguridad ST-3 .......... 71 05.2.3.2.1 Criterios de inspección .. 78 04.4.7.1 Descripción ........................... 71 05.2.3.2.2 Lista de control de mantenimiento ............................... 78 04.4.7.2 Mantenimiento preventivo ..... 72 04.4.7.3 Revisiones de operación y fugas .................................................. 72 04.4.7.3.1 Prueba de operación ...... 72 04.4.7.3.2 Prueba de fugas ............. 72 04.4.8 Válvula doble check DC-4 ........... 72 04.4.8.1 Descripción ........................... 72 04.4.8.2 Mantenimiento preventivo ..... 72 04.4.8.3 Revisiones de servicio .......... 72 04.4.8.3.1 Prueba de operación y fugas............................................... 72 04.5 Líneas del sistema neumático .......... 73 04.6 Tanques de aire................................. 73 05.2.3.2.3 Reemplazo de la terminal del brazo de la dirección ................ 79 05.2.3.2.4 Ensamble del tubo del brazo de la dirección —de dos terminales ajustables ..................... 79 05.2.3.3 Reemplazo del sello del eje de entrada .............................................. 80 05.2.3.4 Lubricación del mecanismo dirección TAS65 ................................ 83 05.2.3.5 Revisar y corregir el nivel de aceite de dirección hidráulica ............. 83 05.2.3.6 Cambiar aceite, filtro y purgar sistema hidráulico dirección ............... 84 04.6.1 Purga de tanques de aire ............ 73 05.2.3.7 Cambiar aceite, filtro y purgar sistema hidráulico dirección ............... 85 04.6.1.1 Desarrollo del procedimiento de purga .................................................. 73 06 Sistema flecha cardán ............................. 87 05 Sistema dirección..................................... 75 05.1 Información general ........................... 75 05.1.1 Fluidos hidráulicos aprobados ..... 75 05.2 Conjunto mecanismo dirección .......... 75 05.2.1 Números de especificación ......... 75 6 05.2.2.2 Consejos de mantenimiento . 76 Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V. 06.1 Inspección ........................................ 87 06.2 Lubricación ....................................... 89 06.2.1 Lubricantes para juntas universales .............................................................. 89 06.2.2 Lubricantes para juntas deslizantes .............................................................. 89 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 06.2.3 Ciclo de lubricación ..................... 89 06.2.4 Procedimiento de lubricación para juntas universales .................................. 89 06.2.4.1 Alivio de sellos ...................... 89 06.2.4.2 Lubricación de junta deslizante ........................................................... 89 06.3.1 Inspección ................................... 90 06.3.2 Lubricación.................................. 90 07 Sistema de escape .................................. 91 07.1 Inspección general del sistema de escape ...................................................... 91 07.1.1 Silenciador .................................. 91 07.1.2 Codos y tubos de escape ............ 91 07.1.3 Abrazaderas................................ 91 07.1.4 Soporte ....................................... 91 07.2 Inspección para evitar problemas de sonido o vibraciones .................................. 92 07.3 Contacto metálico .............................. 92 08 Sistema eléctrico...................................... 93 08.1 Instrucciones generales sobre mantenimiento ........................................... 93 08.3.2.2 Revisión manual del funcionamiento de los instrumentos y leds .................................................... 97 08.4 Alarma de reversa ............................ 98 08.5 Luces ................................................ 98 08.5.1 Procedimiento para el cambio de luces posición-direccional delantera ...... 98 08.5.2 Mantenimiento y Reemplazo de Luces Traseras ..................................... 99 08.6 Palanca direccional ......................... 100 08.6.1 Ajuste palanca direccional ........ 100 8.7 Retardador Telma ............................. 102 8.7.1 Funcionamiento del retardador Telma .................................................. 103 8.7.2 Identificación del retardador ....... 103 8.7.3 Interruptores de presión ............. 103 8.7.4 Transductor de presión............... 104 8.7.5 Interruptor mecánico para el control hidráulico del pedal del freno............... 104 8.7.6 Interruptor de velocidad .............. 104 8.7.7 Caja de relevadores ................... 105 08.2 Revisión y mantenimiento del sistema eléctrico de la unidad................................. 93 8.7.8 Tablero indicador........................ 105 08.2.1 Mantenimiento de las Baterías .... 93 8.7.9.1 Aplicación del pedal del freno (control de pie)................................. 106 08.2.1.1 Inspección ............................ 94 08.2.1.2 Limpieza ............................... 94 8.7.9 Controles .................................... 105 8.7.10 Control de cierre del acelerador106 08.2.1.3 Reemplazo de baterías ......... 94 8.7.11 Mantenimiento general ............. 106 08.2.2 Revisión al alternador y marcha del motor ..................................................... 95 8.7.11.1 Lista de verificación de mantenimiento de rutina .................. 106 08.3 Instrumentos...................................... 95 08.3.1 Identificación de instrumentos ..... 95 08.3.2 Diagnóstico de los instrumentos.. 96 08.3.2.1 Revisión automática del funcionamiento de los instrumentos y leds .................................................... 96 8.7.11.2 Limpieza del retardador Telma ........................................................ 106 8.7.12 Mantenimiento eléctrico............ 107 8.7.12.1 Puesta a Tierra del Sistema 107 8.7.12.2 Sustitución y ajuste de contactos ......................................... 107 8.7.12.3 Reemplazo del Fusible ...... 107 DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido 7 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 8.7.12.4 Diodos de la caja de los relevadores. ..................................... 107 12.1.6 Normas de mantenimiento....... 123 8.7.12.5 Verificación del amperaje .. 108 12.1.6.1 Programa de mantenimiento ........................................................ 123 8.7.12.6 Verificación de la resistencia ......................................................... 108 12.2 Procedimientos de mantenimiento a intervalo diario ........................................ 123 8.7.12.7 Reemplazo de la bobina del retardador......................................... 108 12.2.1 Reporte de Operación del Motor124 8.7.12.8 Limpieza del estator............ 109 12.2.3 Nivel de refrigerante ................. 124 8.7.12.9 Montaje de la nueva bobina 109 8.7.12.10 Verificación del boquete de aire ................................................... 109 11 Sistema embrague ................................. 111 11.1 Introducción ..................................... 111 11.1.1 Factores que afectan el desempeño del embrague ....................................... 111 11.2 Procedimiento de purga para la línea del embrague asistido ............................. 112 11.2.1 Identificación de partes y funcionamiento del sistema.................. 112 11.2.2 Purga del sistema ..................... 112 11.3 Ajuste del juego libre del pedal ........ 114 11.4 Embrague 365 mm .......................... 114 11.4.1 Guía de fallas Embrague 365 mm ............................................................ 115 12.2.2 Ruido Inusual del Motor ............ 124 12.2.4 Nivel de aceite lubricante ......... 125 12.2.5 Restricción del Filtro de Aire ..... 125 12.2.6 Drenar tanques de aire y depósitos ............................................................ 128 12.2.7 Drenado de filtro de combustible ............................................................ 128 12.2.8 Nivel de aceite de motor ........... 128 12.2.9 Ventilador de enfriamiento. ....... 129 12.3 Procedimientos de mantenimiento cada 10,000 Km., 250 horas o 3 meses .......... 130 12.3.1 Restricción del filtro de aire ...... 130 12.3.1.1 Tubería de carga de aire (salida del turbo) .............................. 130 12.3.2 Cambio de aceite lubricante y filtro de motor .............................................. 130 12 Sistema motor y enfriamiento................. 117 12.3.3 Revisión del tapón de presión del radiador ............................................... 131 12.1 Motor ............................................... 117 12.3.4 Catalizador ............................... 132 12.1.1 Instrucciones Generales de Seguridad ............................................ 117 12.4 Procedimientos de mantenimiento cada 19,000 Km., 500 horas o 6 meses .......... 132 12.1.2 Siglas y abreviaturas ................. 119 12.4.1 Filtro del cárter ......................... 132 12.1.3 Identificación del Motor ............. 119 12.4.2 Inspección de los cables de bujías ............................................................ 133 12.1.3.1 Placa de Datos del Motor ... 119 12.1.3.2 Placa de Datos del ECM ..... 120 12.1.3.3 Vistas del motor .................. 120 12.1.3.4 Placa de Datos del ECM ..... 122 12.1.4 Compresor de aire .................... 122 12.1.5 Turbo cargador ......................... 123 8 Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V. 12.4.2.1 Limpieza de los cables de bujías ............................................... 133 12.4.2.2 Inspección de los cables para su reutilización ................................. 134 12.4.2.3 Comprobación de la resistencia en los cables de bujías. ................... 134 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.4.3 Enfriador aire-aire ..................... 134 12.6.1 Cambio de bujías ..................... 145 12.4.4 Tubería del aire de admisión ..... 135 12.6.2 Bobinas de encendido .............. 145 12.4.4.1 Tubo del respiradero del cárter ............................................................ 135 12.7 Procedimientos de mantenimiento cada 76,000 Km., 2000 horas o 2 años ........... 145 12.4.5 Sensor de nivel de refrigerante . 135 12.7.1 Sistema de enfriamiento. Cambio de refrigerante ..................................... 145 12.4.6 Revisión de la concentración del anticongelante del motor ...................... 136 12.4.7 Baterías, cables y conexiones de la batería ................................................. 137 12.5 Procedimientos de mantenimiento cada 38,000 Km. 1000 horas o 1 año .............. 137 12.5.1 Filtro de combustible baja presión. ............................................................ 137 12.7.1.1 Mangueras del radiador ..... 146 12.7.1.2 Radiador ............................ 147 12.6.1.2.1 Mantenimiento del radiador ..................................................... 147 12.7.1.3 Enfríe el motor .................. 147 12.7.1.4 Lave el radiador/post-enfriador ........................................................ 147 12.5.1.1 Cambio de filtros de combustible baja presión .................. 138 12.7.1.5 Tapa del tanque deareador 147 12.5.1.2 Retirar el filtro de combustible baja presión...................................... 138 12.7.1.7 Fugas................................. 147 12.5.1.3 Instalación del filtro de combustible baja presión .................. 138 12.5.2 Inspección de la bobina............. 139 12.5.2.1 Remover la bobina. ............ 140 12.7.1.6 Mangueras y abrazaderas 147 12.7.1.8 Manejo de los residuos ...... 148 12.7.2 Amortiguador de vibración ........ 148 12.7.3 Revisar líneas de descarga del compresor de aire ............................... 148 12.5.2.2 Comprobaciones de resistencia ......................................................... 140 12.7.4 Turbocargador .......................... 149 12.5.2.3 Instalación de la bobina ...... 140 12.7.5.1 Soportes motor .................. 150 12.5.2.4 Instale los cables de las bujías ......................................................... 141 12.7.5.2 Procedimiento para revisar horas de trabajo del motor ............... 150 12.5.3 Bujías ........................................ 141 12.7.5.2.1 Desarrollo del procedimiento .............................. 150 12.5.3.1 Instrucciones para el retiro de bujías. .............................................. 141 12.5.3.2 Instrucciones para la instalación de las bujías. .................. 142 12.5.4 Oxido en el catalizador .............. 143 12.7.5 Ajustes y servicio ...................... 150 12.7.6 Interpretación de códigos de falla ............................................................ 151 12.7.6.1 Desarrollo de procedimiento ........................................................ 151 12.5.5 Tensor de la banda del ventilador ............................................................ 143 13 Sistema transmisión .............................. 153 12.5.6 Bomba de agua......................... 144 13.1.1 Número de modelo ................... 153 12.6 Procedimientos de mantenimiento cada 57,000 Km., 1500 horas o 18 meses ....... 144 13.1.2 Número de serie ....................... 153 13.1 Identificación ................................... 153 DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido 9 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 13.1.3 Nota de materiales o número de cliente .................................................. 153 13.2 Lubricación ...................................... 153 13.2.1 Cambio de aceite de la transmisión ............................................................ 154 13.2.2 Puntos de lubricación con grasa154 13.3 Mantenimiento preventivo ................ 154 13.3.1 Revisiones antes de remover la transmisión .......................................... 154 13.3.2 Revisiones con la línea de transmisión abajo ................................. 155 13.3.3 Revisiones con la brida secundaria o yugo de la junta removida. ................ 155 13.4 Inspección ....................................... 156 14 Sistema eje trasero ................................ 157 14.1 Inspección ....................................... 157 14.1.1 Portadora .................................. 157 14.1.1.1 Imanes y tapones magnéticos de desagüe ...................................... 157 14.1.1.2 Respiradero ........................ 157 14.1.2 Sellos de aceite......................... 158 14.1.2.1 Cómo identificar un sello que escurre ............................................. 158 14.1.2.2 Cómo identificar un sello que parece que escurre .......................... 158 14.1.3 Procedimiento de evaluación del sello ..................................................... 158 14.2 Lubricación ...................................... 158 14.2.1 Verifique y ajuste el nivel de aceite ............................................................ 158 14.2.2 Vacíe y reemplace el aceite ...... 159 14.3 Preparación y arrastre de la unidad . 159 14.3.1 Desarrollo del procedimiento ..... 160 14.4.1.1 Use las herramientas especiales recomendadas por Meritor ........................................................ 162 14.4.1.2 Método del punzón de latón 162 14.4.1.3 Método por vibración con martillo neumático ........................... 162 14.4.2 Desmontaje de semiejes de la caja del eje ................................................. 163 14.4.3 Desmontaje del porta-diferencial de la caja del eje ...................................... 164 14.4.4 Medición del juego de la corona 164 14.4.5 Desmontaje del diferencial y la corona del portadiferencial .................. 165 14.4.6 Desensamble ........................... 166 14.4.6.1 Desensamble del conjunto del diferencial y corona.......................... 166 14.4.7 Desmontaje del piñón de mando y de la jaula del cojinete del portadiferencial ............................................................ 167 14.4.8 Desensamble del piñón de mando y de la jaula del cojinete ......................... 168 14.5 Preparación de piezas para el montaje ............................................................... 170 14.5.1 Limpieza, secado e inspección de piezas ................................................. 171 14.5.1.1 Limpiar e inspeccionar las horquillas ......................................... 171 14.5.1.2 Limpieza de piezas esmeriladas y pulidas ...................... 171 14.5.1.3 Limpieza de piezas bastas . 171 14.5.1.4 Limpieza de conjuntos de eje ........................................................ 172 14.5.1.5 Secado de las piezas después de su limpieza.................................. 172 14.4 Desmontaje y desensamble ............ 162 14.5.1.6 Prevención de la corrosión en piezas limpias .................................. 172 14.4.1 Métodos para desmontar semiejes ............................................................ 162 14.5.2 Inspección de las piezas .......... 172 10 Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.5.2.1 Reparación o reemplazo de piezas ............................................... 174 14.6.3.1.2 Método de horquilla o brida ..................................................... 184 14.5.2.1.1 Reparación de cajas de eje por soldadura ................................ 174 14.6.3.2 Ajuste del espesor del paquete de suplementos para un piñón de mando nuevo ................................... 185 14.5.2.1.2 No doble ni enderece la caja de un eje motriz dañada ........ 175 14.5.2.1.3 Desmontaje de retenes fijados con adhesivo ..................... 175 14.5.2.1.4 Nuevos sujetadores con adhesivo aplicado previamente..... 176 14.5.2.1.5 Sujetadores originales o usados .......................................... 176 14.5.2.1.6 Aplicación de adhesivo. 176 14.5.2.1.7 Procedimiento de sellado de la unión entre el portadiferencial y la caja ........................................... 176 14.5.2.2 Identificación ...................... 178 14.5.2.2.1 Juegos de engranajes .. 178 14.6 Ensamble e instalación .................... 179 14.6.1 Ensamble .................................. 179 14.6.1.1 Ensamble del piñón de mando, los cojinetes y la jaula del cojinete .... 179 14.6.2 Instalación ................................. 180 14.6.2.1 Instalación del cojinete de espiga de una pieza sobre el piñón de mando con anillo de resorte ............. 180 14.6.2.2 Instalación del cojinete de espiga de una pieza sobre el piñón de mando sin anillo de resorte .............. 180 14.6.2.3 Instalación del cojinete de espiga de dos piezas sobre el piñón de mando .............................................. 181 14.6.4 Instalación ................................ 187 14.6.4.1 Instalación del piñón de mando, de la jaula del cojinete y del paquete de suplementos en el portadiferencial .. 187 14.6.4.2 Instalación de horquillas de ajuste apretado y el sello POSE ...... 187 14.6.4.3 Instalación de una horquilla de cualquier tipo con sello de piñón integral (UPS) .............................................. 189 14.6.4.4 Limpieza, inspección e instalación de la horquilla después de instalar un sello de piñón integral..... 190 14.6.4.5 Instalación de una horquilla de cualquier tipo con sello de labio múltiple (MLS) .............................................. 190 14.6.4.5.1 Si la horquilla o el buje interior del sello de labio múltiple han sido retirados en algún momento durante la instalación ................... 191 14.6.5 Ensamble ................................. 192 14.6.5.1 Ensamble del conjunto del diferencial principal y la corona ........ 192 14.6.6 Inspección ................................ 194 14.6.6.1 Inspeccione la resistencia a la rotación de los engranajes del diferencial ........................................ 194 14.6.7 Instalación ................................ 195 14.6.2.4 Piñón de mando ................. 182 14.6.7.1 Instalación del conjunto del diferencial y la corona ...................... 195 14.6.3 Ajuste ........................................ 183 14.6.8 Ajuste ....................................... 196 14.6.3.1 Ajuste de la precarga de los cojinetes del piñón............................ 183 14.6.8.1 Ajuste de la precarga de los cojinetes del diferencial ................... 196 14.6.3.1.1 Método de prensa ........ 183 14.6.8.1.1 Método 1 ..................... 196 14.6.8.1.2 Método 2 ..................... 197 DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido 11 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.6.8.2 Ajuste de la desviación de la corona .............................................. 198 14.8.3.1 Desmontaje........................ 210 14.6.8.3 Ajuste del juego entre el piñón y la corona........................................ 198 14.8.3.1.2 Ajustador automático de frenos ........................................... 211 14.6.8.4 Revisión de los patrones de contacto de los dientes (juego entre el piñón y la corona) del juego de engranajes ....................................... 199 14.6.9 Instalación ................................. 202 14.6.9.1 Instalación del tornillo de empuje (si así está equipado)........... 202 14.6.9.2 Instalación del portadiferencial dentro de la caja del eje ................... 203 14.6.9.3 Orificios rectos, tuercas y arandelas endurecidas ..................... 204 14.6.9.4 Clavija cónica, arandela endurecida y tuerca endurecida ....... 205 14.7 Especificaciones .............................. 205 14.7.1 Tornillos .................................... 205 14.7.1.1 Tornillos de estándar americano ........................................ 205 14.7.1.2 Tornillos métricos ............... 205 14.8 Frenos ............................................. 206 14.8.1 Identificación ............................. 206 14.8.2 Introducción .............................. 207 14.8.2.1 Componentes y operación .. 207 14.8.3.1.3 Zapatas de los frenos .. 211 14.8.3.2 Verificar que la holgura entre la leva y el buje esté dentro de las especificaciones .............................. 212 14.8.3.3 Desmontaje........................ 212 14.8.3.3.1 Ajustador automático de frenos, separándolo del árbol de levas ..................................................... 212 14.8.3.4 Desensamble ..................... 213 14.8.3.4.1 Ajustador automático de frenos ........................................... 213 14.8.4 Preparación de las piezas para el montaje ............................................... 214 14.8.4.1 Limpieza, secado e inspección de piezas ......................................... 214 14.8.4.2 Protección contra corrosión 214 14.8.4.3 Inspección de las piezas .... 215 14.8.4.3.1 Frenos ......................... 215 14.8.4.3.2 Tambores de frenos .... 215 14.8.4.3.3 Ajustador automático de frenos ........................................... 215 14.8.4.3.4 Árbol de levas.............. 216 14.8.2.1.1. Frenos de leva ............ 207 14.8.5 Montaje e instalación ................ 217 14.8.2.1.2 Cámaras de frenos de aire ..................................................... 207 14.8.5.1 Montaje .............................. 217 14.8.2.1.3 Ajustadores automáticos de frenos....................................... 207 14.8.2.1.4 Cámaras de frenos de resorte .......................................... 208 14.8.2.1.5 Frenos de leva Q plus .. 208 14.8.2.1.6 Ajustadores automáticos de frenos....................................... 208 14.8.3 Desmontaje y desensamble ...... 210 12 14.8.3.1.1 Componentes de rueda 210 Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V. 14.8.5.1.1 Ajustador automático de frenos ........................................... 217 14.8.5.2 Instalación.......................... 219 14.8.5.2.1 Árbol de levas.............. 219 14.8.5.2.2 Resorte de retorno de la zapata .......................................... 219 14.8.5.2.3 Montar el ajustador automático de frenos en el árbol de levas ............................................ 219 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.5.2.4 Montaje del ajustador automático para un árbol de levas atornillado ..................................... 221 14.8.5.2.5 Abrazadera roscada ..... 221 14.8.5.2.6 Verificar que el ángulo del ajustador de frenos sea correcto ... 222 14.8.5.2.7 Zapatas de los frenos ... 223 14.8.5.2.8 Frenos de leva de 15 y 16.5 pulgadas de las series Q plus y frenos de 16.5 pulgadas de la serie Q ..................................................... 223 14.8.6 Ajuste ........................................ 224 14.8.6.1 Ajustar los frenos ................ 224 14.8.6.1.2 Medir la carrera libre .... 224 14.8.7 Mantenimiento .......................... 225 15.3.1.3 Inspección general de instalación ....................................... 230 15.3.1.4 Inspección de los soportes de los cilindros ...................................... 230 15.3.1.5 Inspección de válvulas PRD231 15.3.1.6 Inspección de los cilindros de combustible. .................................... 232 15.3.1.6.1 Historial de servicio de los cilindros ........................................ 232 15.3.1.6.2 Examen visual ............. 232 15.3.1.6.3 Inspección en la fábrica: ..................................................... 232 15.3.2 Tipos e identificación de daños en los cilindros ......................................... 232 14.8.7.1 Bujes de árbol de levas ...... 225 15.3.2.1 Cortes, rasguños y agujeros en los cilindros ...................................... 233 14.8.7.2 Rodillos y pasadores de anclaje ......................................................... 225 15.3.2.2 Daños por fuego o calor ..... 234 15.3.2.3 Daños químicos ................. 234 14.8.7.3 Ajustadores automáticos de frenos ............................................... 226 15.3.2.4 Daños climatológicos ......... 235 14.8.7.4 Ajustar los frenos ................ 226 15.3.2.6 Anomalías estructurales..... 236 14.8.7.5 Cambiar las balatas de los frenos ............................................... 226 15 Sistema de combustible ......................... 227 15.1 Gas Natural Comprimido (GNC) ...... 227 15.2 Líneas de combustible ..................... 227 15.3 Cilindros de combustible. Gas Natural Comprimido (GNC) .................................. 227 Procedimientos de mantenimiento cada, 3 meses. .................................................... 228 Procedimientos de mantenimiento cada, 36 meses. .................................................... 228 15.3.1 Herramientas para la inspección de los cilindros. ......................................... 229 15.3.1.1 Inspección de los cilindros .. 229 15.3.1.2 Preparación para la inspección de los cilindros. ................................ 230 15.3.2.5 Daños por impacto ............. 235 15.3.3 Fugas de gas ........................... 236 15.3.4 Disposición de los cilindros....... 236 15.3.4.1 Destrucción de los cilindros 236 15.3.4.2 Reparación ........................ 237 15.3.4.3 Retoque (opcional) ............ 237 15.3.5 Mantenimiento de los cilindros . 238 15.4 Inspección general del sistema ....... 238 15.4.1 Válvula de corte de combustible ............................................................ 239 15.4.1.1 Cambio de válvula de corte de combustible ..................................... 239 15.4.1.2 Procedimientos para retirar la válvula de corte de combustible. ...... 239 Para la instalar la válvula se debe de aplicar un torque de 70-95 Lb-ft y no exceder el torque, de lo contrario se puede DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido 13 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) dañar la cuerda del tanque y/o de la válvula manual. .................................... 240 37.2.2.2 Limpiadores no recomendados para la limpieza de acero inoxidable 255 15.4.2 Filtro de combustible. ................ 240 37.2.2.3 Utensilios de limpieza ........ 255 15.4.2.1 Cambio de filtros de combustible baja presión. ................. 241 38 Control puertas ...................................... 257 15.4.2.2 Retirar el filtro de combustible ......................................................... 241 38.1.1 Lubricación de los cilindros....... 257 15.4.2.3 Instalación del filtro de combustible. ..................................... 241 15.4.2.3 Cambio de filtro de combustible alta presión GNC (Parker) ............... 242 38.1 Lubricación de puertas.................... 257 38.1.2 Lubricación de los cojinetes de las puertas ................................................ 257 39 Misceláneos .......................................... 259 39.1 Letrero de ruta Pantallas Led .......... 259 27 Llantas delanteras y traseras ................ 243 39.1.1 Características ......................... 259 27.1 Presión de inflado ............................ 243 39.1.2 Especificaciones Técnicas ....... 259 27.2 Ajuste de la convergencia................ 243 39.1.3 Enfoque de la pantalla .............. 259 27.3 Carga y velocidad ............................ 243 39.1.4 Mantenimiento .......................... 259 27.4 Rotación de las llantas..................... 244 39.1.4.1 Como limpiar su pantalla.... 259 27.5 Instalación, apriete y alineación de ruedas ..................................................... 244 39.1.4.2 Restricciones ..................... 259 39.2 Mecanismo de Silla de Ruedas ....... 260 27.6 Identificar problemas del desgaste de las llantas ................................................ 245 39.2.1 Medidas generales de seguridad ............................................................ 260 36 Revestimientos exteriores ...................... 247 36.1 Cristales y ventanillas ...................... 247 39.2.2 Especificación técnica principal e instrucciones de instalación................. 261 36.1.1 Cambio de parabrisas dañado .. 247 39.2.3 Revisión diaria .......................... 261 36.1.2 Cambio de ventanilla dañada .... 250 39.2.4 Interruptores eléctricos. ............ 261 36.2 Salidas de emergencia .................... 251 39.2.6 Operación manual. ................... 262 36.3 Ventanillas ....................................... 251 39.2.7 Ajuste de la silla de ruedas ....... 264 36.4 Limpiaparabrisas ............................. 252 39.2.7.1 Montaje de retractor y seguro de correa. ........................................ 265 37 Revestimientos interiores ....................... 253 39.2.8 Programa de mantenimiento .... 265 37.1 Procedimiento para la limpieza de pisos ................................................................ 253 Apéndice .................................................... 269 37.2 Limpieza de pasamanería ............... 253 I. Mantenimiento a componentes del sistema neumático ............................................... 269 37.2.1 Procedimiento para la limpieza de pasamanería ........................................ 253 37.2.2 Recomendaciones para la limpieza de pasamanería de acero inoxidable ... 254 37.2.2.1 Limpiadores para acero inoxidable ......................................... 254 14 Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V. II. Piezas principales del mecanismo silla de ruedas .................................................... 270 II.I Descripción de las piezas principales del elevador. ................................................. 271 III. Tabla de pares de apriete .................. 272 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV. Ayudas visuales pares de apriete....... 274 IV.I Suspensión delantera .................... 274 IV.II Suspensión trasera ....................... 277 IV.III Sistema neumático ...................... 278 IV.IV Sistema dirección ........................ 279 IV.V Flecha cardán .............................. 281 IV.VI Escape ........................................ 283 IV.VII Sistema eléctrico ........................ 285 IV.VIII Sistema embrague .................... 287 IV.IX Sistema Motor ............................. 289 IV.X Transmisión ................................. 293 IV.XI Llantas delanteras y traseras ...... 294 IV.XII Revestimientos exteriores .......... 295 IV.XIII Puerta de acceso ...................... 296 IV.XIV Mandos puerta de acceso ......... 297 IV.XV Ganchos de arrastre .................. 298 V. Análisis de fallas ................................. 299 V.I Eje delantero ................................. 299 V.II Análisis de fallas del Secador AD-9 ............................................................ 300 V.III Análisis de fallas bomba dirección hidráulica ............................................. 306 VI. Códigos de falla del motor.................. 307 VII. Hoja de inspección cilindros de combustible ............................................. 333 VIII Bitácora de mantenimiento preventivo. ................................................................ 334 VIX. Esquema de combustible GNC ........ 352 X. Esquema de neumático ...................... 353 DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido 15 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 16 Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 00 Introducción El objetivo de este manual es proveer a usted de toda la información necesaria para llevar a cabo un correcto mantenimiento del vehículo. Se debe tener siempre presente que el someter la unidad periódicamente a verificaciones de funcionalidad y trabajos de mantenimiento, aumentará la vida útil de sus componentes y logrará un funcionamiento óptimo, que le permitirá obtener una operación segura y económica, factores esenciales además de reducir la contaminación del medio ambiente. El presente manual proporciona información general, intervalos y procedimientos de mantenimiento, especificaciones de lubricación de los elementos que componen el vehículo para asegurar que ésta se encuentre constantemente y por el mayor tiempo posible, en óptimas condiciones de confiabilidad y que sea segura de operar. Las piezas así como los lubricantes empleados deberán ser sustituidos por otro con las mismas características o mejor aún, por los especificados en cada uno de los sistemas. Por lo que es recomendable mantener su vehículo con partes originales y los periodos de mantenimiento adecuados, garantizando de esta forma que siempre le dará una operación confiable. NOTA Información de servicio adicional no incluida en los procedimientos de servicio. Si usted requiere de información adicional no contenida en este manual o si requiere de la asesoría de personal de servicio debidamente capacitado, acuda a su representante DINA o a los talleres de servicio autorizado; o comuníquese directamente al área de Post-Venta, quienes le orientarán sobre cuál es el concesionario DINA más cercano. Si fuera necesario comunicarse para asesoría o requiere de alguna refacción de su vehículo, es importante tener a la mano la siguiente información: 1. Nombre, dirección y teléfono del propietario del vehículo. 2. Nombre y puesto del contacto. 3. Modelo de la unidad. 4. Número del chasis de su unidad o el código VIN, número de identificación del motor, así como identificación del componente afectado. 5. Fecha de venta del vehículo y las horas de trabajo del motor. 6. El nombre del distribuidor donde adquirió el vehículo. 7. Indicar el problema que presenta la unidad. DINA Camiones S.A. de C.V. se reserva el derecho de modificar o introducir mejoras en los vehículos, sin verse obligada a llevar a cabo las mismas modificaciones o mejoras a los producidos o vendidos con anterioridad. Encontrará algunos avisos que tienen la finalidad de llamar su atención sobre aspectos que bajo ninguna circunstancia deben ser pasados por alto. Una Advertencia le alerta de una instrucción o procedimiento que debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias y daño a los componentes. Una Precaución le alerta de una instrucción o procedimiento que debe seguir exactamente para evitar daño a los componentes. Modelo Runner IMPORTANTE Procedimientos altamente recomendados para el servicio correcto del vehículo. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 00 Introducción 17 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 01 Bastidor El bastidor es la espina dorsal de su unidad, cumple con dos funciones primordiales: Soportar todos los componentes como son el tren motriz, suspensiones, carrocería, carga, etc. Distribuir la carga a los puntos de apoyo. Es del tipo escalera compuesto por largueros de canal (en “C”), travesaños, medios de fijación y en algunos casos largueros de refuerzo (si se requiere reforzar en alguna zona determinada, dependiendo del tipo de carga). Es de vital importancia que el bastidor se inspeccione periódicamente para detectar fracturas, pandeo, miembros transversales flojos u otros daños que pueden causar desperfectos en el bastidor, poniendo en riesgo su seguridad. Si se presentara alguno de estos casos es necesario llevar su unidad a un taller de servicio donde le realizarán la corrección adecuada, si el bastidor de su unidad está tratado térmicamente es inaceptable soldar, cortar o barrenar cualquiera de los componentes para hacer reparaciones o modificaciones. Por políticas de calidad establecidas por la compañía con respecto a la aplicación de soldadura sobre la estructura de la carrocería, los bastidores (largueros) y sus componentes; queda estrictamente prohibido se suelde en ningún caso que se pudiera presentar, a reserva de una previa autorización de nuestra área de INGENIERÍA. En caso de necesitar realizar alguna modificación funcional o estética, se deberá solicitar, mediante un escrito, un permiso explicando el motivo y describiendo detalladamente la modificación a realizar, la cual se presentara al área de ingeniería para su valoración a fondo, estudiarlo y con un respaldo técnico se dará al final una respuesta de factibilidad a la solicitud. Lo anterior con la finalidad de prevenir incidencias y/o daños estructurales en la unidad; de realizar alguna modificación o reparación sin la autorización debida se anulará la garantía que resguarda su unidad. No se debe barrenar, soldar o sobrecalentar el larguero por ningún motivo. Para la fijación de los componentes soportados por el bastidor se han utilizado tornillos y tuercas. El apriete correcto de tornillos y tuercas es muy importante, ya que la resistencia de la unión depende de la fuerza de sujeción máxima entre los componentes. 01.1 Cambio o modificaciones en las especificaciones del producto Cuando los largueros del bastidor se hayan doblado o torcido, no deben de calentarse para enderezarlos. El trabajo de enderezado de los largueros del bastidor deberá hacerse en frío. Calentar los largueros para enderezarlos puede destruir el temple del mismo en las áreas sometidas a calentamiento y dará por resultado fallas en los largueros. 18 01 Bastidor | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.1.1.2 Muñón de dirección Los muñones de dirección se clasifican de acuerdo a la capacidad de eje delantero. Todos los modelos utilizan pernos rey rectos. 02 Sistema eje delantero 02.1 Introducción 02.1.1.3 Brazos de dirección Para prevenir lesiones serias en los ojos, siempre utilice protección para los ojos cuando realice mantenimiento o servicio al vehículo. 02.1.1 Componentes del eje delantero MFS10143 Los ejes delanteros no motrices Meritor de este manual, incluyen los siguientes componentes. El brazo de dirección, generalmente una pieza de fundición, convierte la fuerza del brazo viajero en movimiento giratorio que fluye a través del perno rey y muñón izquierdos. 02.1.1.4 Brazo pitman El brazo pitman convierte el torque de salida de la caja de dirección en la fuerza controlada que se aplica al brazo viajero. Este componente conecta a la caja de dirección con el varillaje de la dirección. 02.1.1.5 Ensamble de la barra de acoplamiento Los ejes de dirección delanteros no motrices Meritor utilizan ensambles de barras de acoplamiento forjados o fundidos. El ensamble de la barra de acoplamiento enlaza a los dos muñones de dirección para proporcionar movimiento uniforme y mantiene el control de la dirección. 02.1.1.6 Ensamble de tubo transversal y abrazadera 02.1.1.1 Barra de acoplamiento, muñón y perno rey La barra de acoplamiento derecha es una imagen espejo de la izquierda, y éstas se encuentran unidas por el ensamble del tubo transversal. El ensamble de tubo transversal y abrazadera se mueve casi paralelamente al eje delantero. El tubo transversal tiene cuerdas de mano derecha e izquierda en los lados apropiados del vehículo. Las abrazaderas aseguran las terminales de la barra de acoplamiento con el tubo transversal. El ensamble del muñón de dirección y perno rey derecho es similar al izquierdo, excepto que uno de ellos no tiene brazo de dirección, como sucede en un sistema de dirección mecánica. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 19 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.1.1.7 Terminales de la barra de acoplamiento fecha de ensamble del eje está localizada en la esquina inferior derecha o izquierda de la placa. Las terminales de la barra de acoplamiento cuentan con una bota y una junta esférica que se atornillan al tubo transversal. Para indicar la fecha de ensamble del eje se utiliza el método Julián. Los primeros dos dígitos indican el año y los últimos tres dígitos indican el día del año. En el ejemplo, 01 indica el año 2001 y 327 indica el día 22 de noviembre. Para identificar el número de modelo, consulte la placa de identificación localizada en la parte delantera de la viga. Para obtener partes, utilice el número de modelo completo. 02.2 Identificación La información de construcción y la fecha de ensamble de los ejes delanteros de dirección no motrices Meritor se encuentran en la placa de identificación. La placa de identificación se encuentra sujeta al centro de la superficie delantera de la viga. La 20 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.2.1 identificación de partes del eje DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 21 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 22 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.3 Inspección Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el vehículo sobre soportes de seguridad. No trabaje bajo un vehículo que se encuentra soportado únicamente con gatos. Los gatos pueden deslizarse y caer, lo cual puede generar serias lesiones personales y daños a los componentes. Reemplace los componentes del eje que se encuentran dañados o fuera de especificación. No doble, repare o reacondicione componentes del eje mediante soldadura o tratamientos térmicos. Una viga del eje doblada reduce la resistencia del eje, afecta la operación del vehículo y anula la garantía de Meritor. Esto puede ocasionar serias lesiones personales y daños a los componentes. Antes de inspeccionar los componentes del eje, verifique la disponibilidad de las herramientas adecuadas. El utilizar las herramientas correctas proporciona seguridad y asegura los resultados más precisos. Puntos de pivote Verificar que los puntos de pivote no estén sueltos. Verificar que los puntos de pivote están lubricados. Operación Verifique que todas las partes se mueven libremente a través del radio de giro completo. Desgaste de la llanta Inspeccione las llantas para verificar si hay patrones de desgaste que indiquen daño en la suspensión o desalineamiento. Corrija si es necesario. Pernos de brazo de dirección Verifique la torsión en todos los pernos de brazo de dirección tipo "bolt-on” cada 200,000 millas (320 000 Km). Tuercas de llave de desplazamiento (seguros del perno rey) Ajuste las tuercas de llave de desplazamiento a 3045 Lb-Ft (41-61 N*m) en los siguientes intervalos. • En las primeras 6,000 millas (10 000 Km) de operación de un vehículo nuevo. • Cada 36,000 millas (58 000 Km) de operación. Indicador de dial. Cuñas para las ruedas. Gato. Soportes de seguridad. Barra de palanca. Llave dinamométrica. 02.3.1 Inspección de partes Broches 1. Verifique que todos los broches están ajustados a la torsión especificada. 2. Utilice una llave de torsión para verificar la torsión. Tan pronto como los broches comiencen a moverse, registre la torsión. Corrija si es necesario. 3. Reemplace los broches desgastados o dañados. Desgaste y daño Inspeccione las partes del eje para ver si hay desgaste y daño. Verifique si hay partes dobladas o rotas. Reemplace dañadas. todas las partes desgastadas o 02.3.2 Ensamble de la barra de acoplamiento y el tubo transversal NOTA No engrase el ensamble de la barra acoplamiento antes de realizar la inspección. de Es posible que durante la operación no se detecte que las barras de acoplamiento están flojas o presentan desgaste. Bajo condiciones normales de operación, el paso del tiempo desgastará dichas partes. Los rodamientos de pre-carga localizados DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 23 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) en el interior de cada barra proporcionan una menor resistencia, lo cual puede afectar el control de la dirección, desgaste de las llantas delanteras y en otros componentes del eje. 2. Eleve el vehículo de manera que las llantas delanteras no toquen el piso. Descanse el vehículo sobre soportes de seguridad. No utilice un gato para descansar el vehículo. Una inspección y mantenimiento regulares ayudarán a minimizar los efectos del desgaste de las barras de acoplamiento en el comportamiento del vehículo. 3. Con el motor apagado, gire las ruedas en su máxima carrera de izquierda a derecha. Regrese las ruedas a la posición central. Este paso requerirá de mayor fuerza para aquellos vehículos la dirección asistida apagada. 4. Revise que la bota de la barra de acoplamiento no presente fracturas, rasgaduras u otros daños. También revise que los sellos de la bota no presenten daños. Reemplace toda la terminal de la barra si falta la bota o ésta presenta daños. 1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada con las ruedas HACIA EL FRENTE. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Accione el freno de estacionamiento. Verifique que la chaveta se encuentra instalada a través de la terminal de la barra de acoplamiento, y que la tuerca de la terminal de la barra está apretada de acuerdo a la especificación correcta. Reemplace la chaveta o apriete la tuerca de la terminal en caso necesario. Una chaveta faltante o una tuerca de la terminal floja pueden ocasionar la pérdida del control de la dirección. Pueden presentarse serias lesiones personales o daños a los componentes. 5. Revise que la tuerca de la terminal de la barra de acoplamiento esté instalada adecuadamente y asegurada con una chaveta. Si falta la chaveta: Apriete la tuerca de la terminal de la barra de acoplamiento de acuerdo a la especificación. Instale una chaveta nueva. Siempre apriete la tuerca de la terminal de acuerdo al torque especificado cuando coloque una nueva chaveta. No afloje la tuerca para alinear el orificio de la chaveta. 24 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 8. Gire el tubo transversal hacia el FRENTE y luego hacia ATRÁS del vehículo usando las manos o una llave para tubos con protectores en las mordazas para evitar daños en el tubo. Una vez girado el tubo, centre el tubo transversal entre la posición de los topes. • Si el tubo transversal no gira en ninguna dirección: Reemplace ambas terminales. 9. Colóquese directamente debajo del asiento del perno esférico. Usando ambas manos, sujete el extremo del ensamble tan cerca del asiento como sea posible, a no más de 6 pulg. (152.4 mm) del extremo. 6. Revise que la terminal de la barra de acoplamiento esté roscada adecuadamente y que la profundidad de la instalación sobrepase la ranura en el extremo del tubo transversal. La terminal de la barra debe ser visible a lo largo de toda la ranura del tubo. Utilice sólo las manos para revisar movimiento o aflojamiento del ensamble de la barra de acoplamiento. No utilice barretas, punzones o “dos por cuatro”. No aplique presión o fuerza a las terminales o uniones del ensamble de la barra de acoplamiento. No sacuda las llantas con el vehículo en el suelo o elevado, pueden ocasionarse daños a los componentes. 10. Aplique aproximadamente 100 libras de presión con las manos en un movimiento repetitivo de EMPUJAR y JALAR. Revise cualquier movimiento o juego en ambas terminales. Si hay cualquier señal de movimiento en el ensamble de la barra de acoplamiento: Reemplace ambas terminales. 7. Revise que las graseras estén instaladas. Reemplace cualquier grasera que se encuentre dañada. Si las terminales son no-engrasables: No instale ninguna grasera. Reemplace tubos transversales doblados o dañados con partes de equipo original de la misma longitud, diámetro y roscas. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 25 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) No intente enderezar un tubo transversal doblado. Se pueden ocasionar daños a los componentes. 11. Inspeccione el tubo transversal y las abrazaderas en busca de daños. de seguridad. No trabaje bajo un vehículo que esté sostenido sólo por gatos. Los gatos pueden resbalar y volcarse. Una lesión personal grave y daño a los componentes pueden ocurrir. • Si el tubo transversal está doblado o cuarteado: Reemplácelo. Utilice partes de equipo original de la misma longitud, diámetro y roscas. 02.4.1 Terminal de la barra de acoplamiento • Si las abrazaderas Reemplácelas. están dañadas: • Si alguna de las abrazaderas se ha soldado al tubo transversal: Reemplace todo el ensamble del tubo transversal. Utilice partes de equipo original de la misma longitud. 02.3.3 Criterio de reemplazo de ensamble de terminales 1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el freno de mano. 2. Gire las ruedas hacia adelante EN LÍNEA RECTA. 3. Limpie la grasera, el sello y la funda, con toallas de uso industrial. Cuando la inspección indica un movimiento de las terminales de 0.125 (1/8) pulg. (3 mm) o más, retire inmediatamente el vehículo del servicio para reemplazar la terminal. • Si la inspección revela un movimiento de la terminal menor a 0.125 (1/8) pulg. (3mm) movimiento de la terminal de tracción: El vehículo no necesita ser removido inmediatamente de la tanda de servicio. Programe una inspección mayor y mantenimiento lo antes posible. 02.4 Lubricación Estacione el vehículo en una superficie a nivel. Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se mueva. Soporte el vehículo con pedestales 26 4. Fije ya sea una mano o una pistola de grasa de presión de aire a la grasera. Si utiliza presión de aire, no exceda de 150 psi (1035 KPa). 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 6. Si la terminal de tracción no acepta grasa, realice el siguiente procedimiento. A. Remueva la grasera. B. Inspeccione el orificio enhebrado de la grasera en la terminal de tracción y remueva cualquier obstrucción. C. Instale una nueva grasera. D. Continúe el procedimiento de lubricación. 6. Aplique grasa a la grasera. Grasa vieja descolorida debe salir de los orificios de purga cercanos al pliegue de la funda o al área del fuelle, normalmente en tres o más lugares. 7. Aplique grasa hasta que toda la grasa vieja sea purgada de la funda. 02.4.2 Pernos maestros 1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el freno de mano. 2. Verifique que las llantas toquen el piso. NO LEVANTE EL VEHÍCULO. 3. Limpie todas las graseras antes de la lubricación. Lubrique los pernos maestros a través de las graseras superiores e inferiores. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 27 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Aplique lubricante hasta que nuevo lubricante salga de entre el paquete de calzas superior y el sello del cojinete axial. 02.4.4 Rodamientos lubricados con grasa 5. Aplique lubricante dentro del ajuste del fondo hasta que nuevo lubricante purgue y llene el cojinete axial. NOTA Este procedimiento aplica a los rodamientos lubricados con grasa. dados con 1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el freno de mano. 2. Remueva la llanta y el montaje de la rueda. Remueva y desensamble el dado. 3. Remueva el lubricante viejo de todas las partes. Deseche los sellos. Inspeccione los rodamientos para ver si hay desgaste o daño. Reemplace los soportes desgastados o dañados. 02.4.3 Pernos de rótula en el brazo de dirección y los extremos del brazo de la barra de acoplamiento 4. Fuerce el lubricante especificado del extremo grande de los conos en las cavidades entre los rodillos y la jaula. Empaquete con lubricante el cubo entre las carcasas del rodamiento para nivelar el diámetro más pequeño de las copas. 1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el freno de mano. 2. Verifique que las llantas toquen el piso. NO LEVANTE EL VEHÍCULO. 3. Limpie todas las graseras antes de la lubricación. 4. Aplique grasa hasta que nueva grasa purgue de la funda. 5. Instale los conos de rodamiento internos y externos dentro de las copas en los cubos. Las carcasas del rodamiento deben de ser presionadas con tensión contra el hombro en los cubos. 28 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 6. Instale nuevos sellos de rueda en los cubos. 7. Instale el cubo y la rueda y el montaje de la llanta. Instale el cono del rodamiento externo en el cubo. Instale la tuerca de ajuste. 8. Ajuste los rodamientos. Ajuste las tuercas en el costado del muñón que sostienen los seguros a 30-45 Lb-Ft (41-61 N*m). • Después de las primeras 6,000 millas (10,000 Km) de operación de un vehículo nuevo. • Cada 36,000 millas (58 000 Km) de operación. 02.5 Ajuste 02.5.1 Verifique y ajuste pernos de brazo de dirección Tenga cuidado cuando utilice adhesivos para evitar daño personal grave. Lea las instrucciones del fabricante antes de utilizar este producto. Siga las instrucciones cuidadosamente para prevenir irritación en los ojos y en la piel. Si el material adhesivo entra en contacto con sus ojos, siga los procedimientos de emergencia del fabricante. Consulte un médico para examinar sus ojos tan pronto como sea posible. 1. Inspeccione los pernos de brazo de dirección para una torsión mínima. Refiérase a la tabla siguiente. Si la torsión del perno de brazo de dirección ha disminuido por debajo de la torsión mínima: A. Remueva los pernos. Limpie todos los hilos. Instale nuevo adhesivo. B. Ajuste los pernos según la especificación. 2. Verifique la torsión del perno de brazo de dirección cada 200,000 millas (320 000 Km) o cada 24 meses. 02.6 Desensamble Para prevenir serias lesiones a los ojos, siempre utilice lentes de protección cuando realice mantenimiento o servicio al vehículo. Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el vehículo sobre soportes de seguridad. No trabaje bajo un vehículo que se encuentra soportado únicamente con gatos. Los gatos pueden deslizarse y caer, lo cual puede generar serias lesiones personales y daños a los componentes. Utilice un mazo de cobre o piel para seguir los procedimientos de ensamble y desensamble. No golpee partes metálicas con mazo de acero. Fragmentos de las partes pueden desprenderse y causar serias lesiones personales. 02.6.1 Remoción 02.6.1.1 Extremos del eje. Ejes con extremos convencionales 02.5.2 Ajuste las tuercas de los seguros del perno rey 1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Accione el freno de estacionamiento. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 29 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 2. Eleve el frente del vehículo hasta que las ruedas delanteras no toquen el piso. Descanse el vehículo sobre soportes de seguridad. 3. Utilice un dado de tamaño adecuado para retirar los tornillos que sujetan la tapa de la maza. Retire la tapa y la junta. Retire los sujetadores de los rodamientos de la rueda. Consulte el procedimiento adecuado. A. Para sujetadores de seguro y doble tuerca, doble los brazos de la rondana de seguridad fuera de la tierca del rodamiento y de la tuerca de ajuste. B. Retire del muñón de dirección a tuerca del rodamiento, la rondana de seguridad, el aro de seguridad perforado y la tuerca de ajuste. A. Para sujetadores de tuerca sencilla, retire la chaveta de la tuerca de ajuste. B. Retire la tuerca de ajuste y la rondana “D” fuera del árbol. 7. Retire el sello de aceite de la maza. Retire el cono del rodamiento interior de la rueda. 8. Inspeccione los rodamientos. 02.6.2 Brazo viajero 1. Retire las chavetas de los pernos esféricos. Retire las tuercas de los pernos esféricos. 2. Desconecte el brazo viajero del brazo pitman y del brazo de dirección. Inspeccione el brazo viajero. 02.6.3 Brazo de dirección. Ejes con brazo de dirección de chaveta 1. Retire la chaveta y tuerca que sujetan al brazo de dirección con el brazo viajero. Desconecte el brazo de dirección del brazo viajero. 2. Retire la chaveta y tuerca que sujetan al brazo de dirección con el muñón. 5. Retire el cono del rodamiento exterior de la rueda. Retire la rueda, llanta, maza y tambor como un solo ensamble. 6. Retire los componentes de los frenos. 30 3. Retire el brazo de dirección del muñón. De ser necesario, utilice un mazo de plástico o piel para golpetear el extremo de brazo y separarlo del muñón. 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Retire el seguro del brazo de dirección. Inspeccione el brazo de dirección. un extractor de terminales para separar la terminal de la barra de acoplamiento. 3. Retire la chaveta y la tuerca que sujeta las barras de acoplamiento al muñón de dirección. 02.6.4 Brazo de dirección, terminales y tubo transversal 4. Retire las barras de acoplamiento del muñón. De ser necesario, utilice un mazo de plástico o piel para golpetear en el extremo de la barra. Retire el pasador. Descanse el ensamble de las barras de acoplamiento durante el mantenimiento y servicio para evitar serias lesiones personales y daños a los componentes. Si las abrazaderas del tubo transversal presentan soldadura por puntos, no retire la soldadura durante la remoción del ensamble de las barras de acoplamiento. Si retira la soldadura, la fuerza de las abrazaderas se reduce. Reemplace el tubo transversal si la soldadura se rompe. Se puede perder el control de la dirección, o se pueden ocasionar serias lesiones personales y daños a los componentes. No caliente el brazo para retirar el ensamble de las barras de acoplamiento. El calentar la barra de acoplamiento suavizará las partes. Se pueden ocasionar daños a las partes. 5. De ser necesario, utilice el siguiente procedimiento para remover las terminales de las barras de acoplamiento. A. Marque la posición de cada una de las terminales en el tubo transversal. Cuente y anote el número de roscas que aparecen por fuera del tubo transversal. B. Retire los tornillos y las tuercas de la abrazadera del tubo transversal. Gire la abrazadera del tubo transversal para retirar las tuercas y tornillos. C. Retire las terminales de las barras fuera del tubo transversal. 02.6.4.1 Ejes con barras de acoplamiento removibles 1. Retire las chavetas y tuercas que sujetan cada terminal con la barra de acoplamiento. 2. Desconecte el ensamble del tubo transversal de las barras de acoplamiento. De ser posible, utilice 6. Inspeccione las partes. Consulte la sección 02.3 Inspección. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 31 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.6.5 Seguros y tapones del perno rey, pernos rey y muñón de dirección. Ejes con tapones de perno rey montados con tornillos 1. Retire los extremos de las ruedas. 2. Libere el aire del sistema de frenos. Desconecte las líneas de aire de los frenos. 3. Remueva los componentes de los frenos. 4. Remueva las barras de acoplamiento y el brazo de dirección fuera del muñón. 5. Retire los tornillos que sujetan los tapones del perno rey en la parte superior e inferior del muñón. Retire los tapones y las juntas. 7. Si no va a reemplazar los bujes, siga el procedimiento a continuación para prevenir daños a los bujes durante la remoción del perno rey. A. Utilice un punzón de cobre y un mazo para remover los pernos rey del muñón. B. Remueva cualquier protuberancia del punzón que pueda tocar los bujes. C. Enrede cinta en el extremo del punzón hasta una anchura de 1/16 pulg. (1.5 mm). 6. Retire los pasadores roscados. • Para pasadores roscados: Realice el siguiente procedimiento. A. Afloje la tuerca de aseguramiento del pasador hasta que la parte superior de la tuerca se nivele con el extremo del pasador. B. Utilice un punzón de cobre y un mazo para golpetear el extremo del pasador. C. Retire la tuerca del pasador. Retire el pasador del muñón de dirección. 32 8. Si es difícil remover el perno rey, utilice un extractor hidráulico de pernos rey. 9. Retire el muñón de la viga del eje. Cuando instale o remueva lainas siempre utilice guantes. Las lainas tienen bordes filosos que pueden ocasionar serias lesiones personales. 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 10. Con los guantes puestos, remueva las lainas, el rodamiento de empuje y el sello de la viga y el muñón. 3. Retire los bujes superior e inferior del barreno del muñón de dirección. 11. Inspeccione las partes. Consulte el punto 02.3. 02.6.6.2 Ejes con extremos convencionales – bujes de bronce y EasySteer 02.6.6 Bujes del perno rey Observe todas las advertencias y avisos de precaución proporcionados por el fabricante de la prensa para evitar daños a los componentes y serias lesiones personales. 02.6.6.1 Ejes con extremos convencionales – bujes de nylon 1. Remueva y deseche el sello inferior del perno rey. 2. Voltee el muñón al revés (parte superior hacia abajo) y retire el sello superior del perno rey. Retire los bujes. 1. Retire y deseche el sello inferior del perno rey. 2. Voltee el muñón al revés (parte superior hacia abajo) y retire el sello superior del perno rey. Retire los bujes. NOTA Es posible que de algunos ejes pueda retirar los bujes utilizando un kit de servicio para bujes. 3. Fabrique una herramienta para retirar los bujes. 4. Coloque el muñón en una prensa, utilice una prensa con una capacidad de cinco toneladas. El muñón no debe moverse cuando se estén retirando los bujes. 5. Instale la herramienta al buje superior del perno rey. Presione el buje superior del perno rey fuera del barreno del muñón. 6 Voltee el muñón al revés (parte superior hacia abajo) e instale la herramienta al buje inferior del perno rey. Presione el buje inferior del perno rey fuera del barreno del muñón. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 33 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) • No doble en frío ni en caliente los muñones, brazos de dirección, barras de acoplamiento, pernos esféricos, vigas o ensambles de terminales. • No taladre orificios en la viga del eje o en los pernos rey. • No taladre los orificios de los pasadores de los muñones. • No suelde los rodamientos a los muñones o a los barrenos maquinados. • No desensamble el extremo de rueda unitario. • No maquine ninguno de los componentes. 02.7 Preparación de piezas para el ensamble Para prevenir serias lesiones a los ojos, siempre utilice lentes de protección cuando realice mantenimiento o servicio a vehículo. Reemplace los componentes del eje que se encuentran dañados o fuera de especificación. No doble, repare o reacondicione componentes del eje mediante soldadura o tratamientos térmicos. Una viga del eje doblada reduce la resistencia del eje, afecta la operación del vehículo y anula la garantía de Meritor. Esto puede ocasionar serias lesiones personales o daños a los componentes. 02.7.1 Reemplazo 02.7.1.1 Partes dañadas o desgastadas Los limpiadores solventes pueden ser inflamables, venenosos y ocasionar quemaduras. Algunos ejemplos de limpiadores solventes son el tetra-cloruro de carbono, y limpiadores de emulsión o a base de petróleo. Lea las instrucciones del fabricante antes de utilizar cualquier limpiador, solvente, y siga cuidadosamente las instrucciones. También siga el procedimiento mostrado a continuación. • Utilice protección para los ojos. • Utilice ropa que proteja su piel. Trabaje en un área bien ventilada. • No utilice gasolina ni solventes que contengan gasolina. La gasolina puede explotar. • Debe utilizar correctamente los tanques de soluciones calientes o alcalinas. Lea las instrucciones del fabricante antes de utilizar tanques de soluciones calientes o alcalinas, y siga cuidadosamente las instrucciones. No repare o reacondicione componentes del eje delantero. Reemplace los componentes dañados o que se encuentran fuera de especificación. Todos los componentes principales reciben tratamientos térmico y templado. No utilice tanques de soluciones calientes o agua y soluciones alcalinas para limpiar partes moleteadas o pulidas. Las partes pueden resultar dañadas. No realice las siguientes operaciones en los componentes del eje delantero. 02.7.2 Inspección, limpieza y secado de partes • No soldar los brazos de dirección, barras de acoplamiento, muñones, pernos rey, vigas, ensambles de terminales, mazas, tambores o frenos. 02.7.2.1 Partes moleteadas o pulidas 34 Utilice un limpiador solvente para limpiar las partes y superficies moleteadas o pulidas. 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) También puede usar queroseno o diesel para este mismo propósito. NO USE GASOLINA. NO limpie las partes moleteadas o pulidas en un tanque de solución caliente o con agua, vapor o soluciones alcalinas. Estas soluciones ocasionan corrosión en las partes. 02.7.2.2 Partes ásperas Las partes ásperas pueden limpiarse con las mismas sustancias utilizadas para limpiar partes moleteadas o pulidas. Las partes ásperas también pueden limpiarse en tanques de soluciones calientes con una solución alcalina suave. Las partes deben permaneces en los tanques de soluciones calientes hasta que sean limpiadas y calentadas por completo. 02.7.2.3 Secado de las partes limpiadas Las partes deben secarse inmediatamente después de la limpieza. Seque las partes con papel o trapo seco y limpio, o con aire comprimido. No seque los rodamientos girándolos con aire comprimido. 02.7.2.4 Prevención de la corrosión en partes limpias Aplique un aceite ligero a las partes. Deben estar limpias y secas que no presentan daños y que serán ensambladas inmediatamente. NO aplique aceite a los revestimientos de los frenos ni a los tambores. Si las partes serán almacenadas, aplique un buen previsor de la corrosión a todas las superficies. NO aplique este material a los revestimientos de los frenos ni a los tambores. Almacene las partes dentro de papel especial u otro material que prevenga la corrosión. 02.7.3.1 Partes. Ejes con extremos convencionales y unitarios Tenga cuidado de no permitir que los fluidos penetrantes entren al orificio de la maza. No utilice técnicas de inspección de cuarteaduras por inmersión en fluido. Los fluidos pueden entrar a la junta de los conos del rodamiento interior a través del orificio de la maza y dañar el lubricante. Se pueden ocasionar serias lesiones personales y daños a los componentes. Consulte los siguientes lineamientos para inspeccionar cuidadosamente todas las partes desensambladas antes de su re-ensamble. 1. Inspeccione y reemplace cualquier parte que presente desgaste, daños o cuarteaduras. Revise las cuarteaduras utilizando colorante penetrante, flujo magnético o métodos de prueba de partículas fluorescentes. Siga los procedimientos del fabricante del producto de inspección. 2. Retire el buje usado del muñón. Mida el diámetro interior del orificio del muñón en dos ubicaciones diferentes. Siempre utilice un micrómetro y un medidor telescópico al tomar mediciones del orificio del muñón. Es aceptable una cierta redondez en los bordes superior e inferior del orificio. 3. Mida el orificio en cuatro posiciones y en dos ubicaciones diferentes. Las dos ubicaciones deben estar a 90 grados una de la otra. Si el promedio de las mediciones es mayor al máximo diámetro especificado para el orificio del muñón mostrado en la Tabla D: Reemplace el muñón. NOTA Todas las uniones ahusadas deben estar limpias y secas y no se debe aplicar ningún material anticorrosivo o lubricante sobre las superficies de contacto. 02.7.3 Inspección 4. Repita este procedimiento para medir el orificio inferior del muñón. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 35 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si las mediciones en los orificios superior o inferior del muñón exceden el diámetro máximo del orificio del muñón especificado en la tabla D: Reemplace el muñón. B. 0.5 pulg. (12.7 mm) arriba del borde inferior del orificio. • Si el promedio de las mediciones es mayor al máximo Diámetro interior especificado para el orificio de la viga del eje mostrado en la Tabla D: Reemplace la viga del eje completa. LÍMITES DE DESGASTE TABLA D: ESPECIFICADOS PARA LOS EJES MODELO: MFS-10 DIÁMETRO MÁXIMO DEL ORIFICIO DEL 1.6295 pulg. (41.389 mm) MUÑÓN: DIÁMETRO MÁXIMO DEL ORIFICIO DE LA 1.5040 pulg. (38.2020 mm) VIGA DEL EJE: DIÁMETRO INTERIOR MÁXIMO DEL BUJE 1.5020 pulg. (38.1510 mm) DEL PERNO REY: 5. Mida el diámetro interior del buje del perno rey usando un micrómetro y un medidor telescópico. • Si el promedio de las mediciones es mayor al máximo diámetro interior especificado para el buje del perno rey mostrado en la Tabla D: Reemplace el muñón. 6 Mida el diámetro interior del nuevo buje después de su instalación en cuatro posiciones y dos ubicaciones. Las dos ubicaciones deben estar a 90° una de la otra. • Si el promedio de las mediciones es mayor al máximo diámetro interior especificado para el buje del perno rey mostrado en la Tabla D: Reemplace el muñón. 7. Mida el diámetro interior del orificio de la viga del eje. Es aceptable una cierta redondez en los bordes superior e inferior del orificio. Mida el orificio de la viga del eje en cuatro posiciones y dos ubicaciones. Consulte los lineamientos citados a continuación. A. 0.5 pulg. (12.7 mm) debajo del borde superior del orificio 36 02.7.4 Rodamientos de ruedas 02.7.4.1 Ejes con extremos convencionales Inspeccione los rodamientos cuando la maza sea removida del árbol del muñón. Retire todo el lubricante de los rodamientos, muñón, maza y tapa de la maza. Inspeccione la taza, el cono y los rodillos y jaula de todos los rodamientos. Si cualquiera de las siguientes condiciones se presenta, deberá reemplazar el rodamiento. 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) • El centro del extremo de mayor diámetro de los rodillos se ha desgastado hasta nivelarse con la superficie exterior o por debajo de dicha superficie. • El radio del extremo de mayor diámetro de los rodillos se ha desgastado hasta formar un borde afilado. • Hay daños en los rodillos y en las superficies de la taza y de la pista interna del cono que entran en contacto con los rodillos. Hay una ranura visible en la taza o en la pista interior de cono que ha sido formada por los rodillos. La ranura puede aparecer en cualquiera de los dos extremos de ambas partes. • Hay rupturas o cuarteaduras profundas en la taza, la pista interior del cono o las superficies de los rodillos. • Hay marcas de desgaste brillantes en la superficie externa de la jaula de los rodillos. • Hay daños en las superficies internas de la taza y el cono que entran en contacto con los rodillos. 02.7.5 Graseras de las barras de acoplamiento 1. Si falta una de las graseras, instale una nueva. No instale ninguna grasera si la terminal de la barra es de diseño no engrasable. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 37 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) La superficie entera del buje de nylon debe estar en contacto con el orificio del muñón. 2. Revise la instalación del buje de nylon antes de intentar instalar el muñón a la viga del eje. 3. Pase el perno rey a través de los orificios superior e inferior. Cada buje de nylon debe asentarse por completo en el orificio del muñón. 4. Las ranuras de lubricación del buje deben alinearse con los puertos de engrase del muñón. 2. Apriete todas las graseras a 10 lb-ft (13.558 N*m). 02.8.2 Sellos internos del perno rey del muñón. Ejes con extremos convencionales 02.8 Ensamble Para prevenir serias lesiones a los ojos, siempre utilice lentes de protección cuando realice mantenimiento o servicio al vehículo. 1. Coloque la parte superior del muñón en una prensa con mordazas de cobre. La parte inferior del muñón debe apuntar hacia USTED. 2. Coloque el sello en la parte inferior del orificio superior del muñón. El borde del sello debe estar fuera del orificio. 02.8.1 Instalación. Bujes del perno rey 02.8.1.1 Bujes de nylon – ejes con extremos convencionales 1. Inserte el buje de nylon dentro de cada uno de los orificios del muñón con la mano. 38 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3. Coloque el tapón superior del muñón en la parte superior del sello. Deslice el perno rey a través del orificio contrario del muñón. Utilice el perno rey para instalar el sello. 4. Gire el muñón. Las mordazas de la prensa deben sostener la parte inferior del muñón, y la parte superior del muñón debe apuntar hacia usted. 5. Coloque el sello en la parte superior del orificio inferior del muñón. El borde del sello debe estar FUERA del orificio. • Para bujes de nylon e EasySteer: La parte superior del sello debe estar nivelada con la parte superior del muñón. 6. Repita el paso 3 de este procedimiento 02.8.3 Instalación del muñón a la viga del eje Utilice un mazo de cobre o piel para seguir los procedimientos de ensamble y desensamble. No golpee partes metálicas con un mazo de acero. Fragmentos de las partes pueden desprenderse y causar serias lesiones personales. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 39 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.8.3.1 Ejes con extremos convencionales 1. Limpie los orificios del muñón y la viga del eje. NOTA El rodamiento de empuje de una pieza con sello integrado es completamente intercambiable con el diseño de dos piezas. Este cuenta con una orientación especificada “arriba-abajo”. 2. Instale el sello al rodamiento de empuje. La superficie con el sello en el diámetro interior debe estar localizada arriba. La superficie con el sello en el diámetro exterior debe localizarse abajo. A. En los sellos tipo cubierta: Instale el sello sobre el extremo abierto del rodamiento. Use guantes al instalar lainas. Las lainas tienen bordes afilados que pueden ocasionar serias lesiones personales. B. En los sellos tipo plano: instale el sello sobre la parte cerrada del rodamiento. 4. Inspeccione las lainas en busca de daños antes de su instalación. A. Reemplace las lainas dañadas con lainas del mismo tamaño, o en combinaciones que permitan la menor cantidad de juego en el muñón. B. Si se requiere un nuevo paquete de lainas, seleccione la cantidad de lainas que proporcionen el menor juego. 5. Después de la inspección, coloque las lainas en la parte superior de la superficie maquinada del orificio de la viga del eje. Alinee las lainas para la instalación del perno rey. 6. Coloque el muñón a la viga del eje. 7. Coloque una barra de palanca entre el borde del brazo de dirección y la viga del eje. Eleve el muñón y deslice el paquete de lainas entre la parte superior de la viga y el muñón. 3. Instale el sello y el ensamble del rodamiento de empuje en el muñón interno. El sello debe apuntar HACIA ARRIBA, hacia la viga. El diámetro interno superior entrará en contacto con la parte inferior de la viga del eje. 8. Alinee todos los orificios. Si los orificios no están alineados, las partes sufrirán daños cuando se instale el perno rey. 40 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 9. Retire la barra de palanca. 10. Antes de instalar el perno rey a la parte superior del muñón, aplique grasa multiusos a la mitad inferior del perno rey. 11. Verifique que se observe la palabra “TOP” (Arriba), la cual se encuentra estampada en el perno rey. 02.8.4 Revisión del juego vertical del muñón. Ejes con extremos convencionales 1. Golpee el borde del muñón con un mazo de goma para mover las partes a su posición. 12. Gire el perno rey de modo que las dos ranuras de los pasadores del perno rey se alineen correctamente con las ranuras de los pasadores del muñón. 13. Instale el perno rey a la parte SUPERIOR del muñón a través del área en que se localizan las lainas. No fuerce el perno a través del buje superior. 14. De ser necesario, utilice un martillo y un punzón de cobre para aplicar fuerza directa al perno rey para asentarlo dentro del orificio inferior del muñón. 15. Asiente el pasador superior dentro de la parte frontal de la viga. Asiente el pasador inferior dentro de la parte posterior de la viga golpeándolo con un martillo y un punzón. Los pasadores deben alinearse con las ranuras del perno rey. No instale o apriete las tuercas antes de revisar el juego del muñón. 2. Gire el muñón a la posición central, es decir, completamente de frente. 3. Coloque un indicador de dial. Coloque la base sobre el muñón y la punta en el centro del perno rey. Ajuste el indicador a CERO. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 41 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Utilice uno de los siguientes métodos para medir el juego. • Coloque una barra de palanca entre el muñón y la parte superior central del eje. Presione el muñón hacia arriba y mida el juego. 5. Repita los pasos 3 y 4 con el eje en las posiciones máxima DERECHA y máxima IZQUIERDA. 6. Registre la lectura mostrada en el indicador de dial. • Si el muñón no se mueve o se registra una lectura de CERO: Retire lainas del paquete. • Si la lectura es mayor a la especificación correcta mostrada en la tabla: Añada lainas al paquete Ejes nuevos o reconstruidos 0.001-0.025 pulg. (0.025-0.635 mm) Ejes en servicio 0.001-0.065 pulg. (0.025-1.650 mm) Tabla: Especificación de juego 02.8.5 Tuercas de los seguros de los pernos rey • Coloque un bloque de madera y un gato hidráulico debajo del muñón. Eleve el muñón hasta que la flecha del indicador se detenga. Utilice un mazo de cobre o piel para seguir los procedimientos de ensamble y desensamble. No golpee partes metálicas con un mazo de acero. Fragmentos de las partes pueden desprenderse y causar serias lesiones personales. Verifique que el pasador se encuentre completamente instalado o que la tuerca se encuentre apretada a 30-45 lb-ft (41-61 N⋅m). De no ser instalada correctamente, el perno rey y la viga del eje resultarán dañados. 42 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.8.5.1 Pasadores roscados – Ejes con extremos convencionales Instale la tuerca de sujeción y apriete a 30-45 lb-ft (41-61 N*m). 2. Instale las tuercas. Apriete de acuerdo a la especificación. 3. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete la tuerca hasta que los orificios se encuentren alineados. No afloje la tuerca para instalar la chaveta. 02.8.6 Tapones del perno rey. Tapones del perno rey de montaje por tornillos 4. Lubrique la terminal del brazo viajero que se conecta al brazo de dirección. 1. Instale nuevas juntas y los tapones a la parte superior e inferior del muñón. Instale los tornillos y las rondanas y apriete a 20-30 lb-ft (28-40 N*m). 5. Revise que la operación sea adecuada. 02.8.8 Instalación de las terminales de las barras de acoplamiento al tubo transversal NOTA El tubo transversal tiene roscas de mano derecha en el lado derecho del vehículo y roscas de mano izquierda en el lado izquierdo del vehículo. El tubo transversal de reemplazo debe tener la misma longitud y diámetro que el tubo original. Utilice un conteo de roscas como guía. Instale las terminales de las barras de acoplamiento a los extremos roscados del tubo transversal a la profundidad aproximada marcada durante la remoción del ensamble de las barras. 2. Conecte la barra de acoplamiento al muñón. 02.8.7 Brazo de dirección. Ejes con brazo de dirección de chaveta 1. Presione el pasador dentro de la ranura del brazo. Instale el brazo de dirección al muñón. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 43 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 1. Presione el seguro hacia dentro de la ranura del brazo. Instale el brazo de la barra de acoplamiento al muñón. Si está instalando terminales nuevas, enrosque las terminales hasta alcanzar la profundidad original aproximada dentro del tubo transversal. 2. Instale la tuerca al brazo de la barra. Apriete según la especificación. 3. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete la tuerca ligeramente, aumentando el valor final del torque de apriete, hasta que los orificios se alineen. No afloje la tuerca para instalar la chaveta. NOTA El tubo transversal tiene rosca de mano derecha en un extremo, y de mano izquierda en el otro. Ambas terminales de las barras deben instalarse dentro del tubo transversal hasta pasar la ranura del tubo. 1. Verifique que la lengüeta de la abrazadera esté asentada firmemente contra el extremo del tubo. 2. Instale las tuercas y los tornillos a las abrazaderas. Apriete según la especificación. 4. En caso de remover las terminales, instálelas dentro del tubo usando la posición marcada durante la remoción. Enrosque las terminales de manera uniforme hasta obtener la longitud requerida del tubo transversal. 5. Instale las tuercas y los tornillos a las abrazaderas. Apriete según la especificación. • Si la lengüeta de la abrazadera está soldada: No retire la soldadura. En caso de retirarla, reducirá la fuerza de sujeción. 02.8.9 Barras de acoplamiento, terminales y ensamble del tubo transversal 02.8.9.1 Ejes con brazos de las barras de acoplamiento removibles NOTA Si se instala un brazo de la barra de acoplamiento de diferente tamaño, se cambia la geometría de la dirección, lo cual puede ocasionar desgaste en las llantas. 44 6. Gire la abrazadera del tubo transversal para remover las tuercas y los tornillos. Apriete la tuerca para acoplar el elemento de aseguramiento de la tuerca con el tornillo. La abrazadera y la terminal de la barra deben girar libremente. La lengüeta de la abrazadera debe quedar firmemente asentada contra el tubo transversal. 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 2. Instale las tuercas. Apriete de acuerdo a especificación. 3. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete la tuerca hasta que los orificios se alineen. No afloje la tuerca para instalar la chaveta. 4. Lubrique el brazo viajero. 5. Revise que la operación sea correcta. 7. Limpie y seque el área ahusada de la terminal y el orificio del brazo de la barra. 8. Instale las terminales a los brazos de las barras. La porción roscada de la terminal debe ser instalada dentro del tubo transversal, teniendo especial cuidado de que la rosca sobrepase la ranura del tubo. La lengüeta de la abrazadera debe quedar firmemente asentada contra el tubo transversal. 1. Instale el ensamble de los frenos al muñón. 9. Instale las tuercas a las terminales. 10. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete la tuerca hasta que los orificios se alineen. No afloje la tuerca para instalar la chaveta. 11. Revise y, de ser convergencia/divergencia. necesario, 02.8.11 Componentes de los frenos y extremos del eje. Ejes con extremos convencionales ajuste la 2. Instale el cono del rodamiento exterior a la maza. Instale la tuerca de ajuste. 3. Ajuste los rodamientos de las ruedas. 4. Instale la tapa y la junta a la maza. Instale los tornillos y apriete a 20-30 lb-ft (27-41 N*m). 5. Instale el ensamble de rueda y llanta. Baje el vehículo al piso. Revise que la operación sea correcta. 02.8.10 Brazo viajero 1. Conecte el brazo viajero al brazo de dirección. Conecte el brazo viajero al brazo pitman. 6. Revise y ajuste la convergencia-divergencia. 02.9 Ajuste Para prevenir lesiones serias en los ojos, siempre utilice protección para los ojos cuando realice mantenimiento o servicio al vehículo. 02.9.1 Inspección. Inspección antes de la alineación DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 45 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 02.9.1.1 Partes 6. El eje trasero, está alineado correctamente. (Revise el apartado inspección de partes) 7. Consulte las recomendaciones de los sistemas involucrados. 02.9.1.2 Ruedas y llantas 02.9.2 Alineación de las ruedas delanteras 1. Verifique que las llantas estén infladas a la presión especificada. 2. Verifique que las llantas delanteras sean del mismo tipo y tamaño. 3. Verifique que las tuercas de los birlos estén apretadas de acuerdo a la especificación. 4. Verifique que las ruedas estén balanceadas. 5. Revise que las ruedas no estén dañadas o dobladas. 02.9.1.3 Suspensión delantera 02.9.2.1 Revise la alineación de las ruedas delanteras: 1. Cada 200,000 millas (320,000 Km.) o 24 meses (mantenimiento normal). 2. Cuando el vehículo no Gire correctamente. 3. Para corregir una condición de desgaste excesivo en las llantas. 02.9.2.2 Alineación menor de las ruedas delanteras 1. Verifique que todos los sujetadores estén apretados de acuerdo a la especificación. Para todas las condiciones de mantenimiento normal, realice una alineación menor a las ruedas delanteras utilizando el siguiente procedimiento. 2. Inspeccione las hojas de las muelles en busca de desgaste o daños. 1. Inspeccione todos los sistemas que afectan la relación de las ruedas. 3. Inspeccione los amortiguadores en busca de desgaste o daños. 2. Revise y ajuste los rodamientos de las ruedas o el juego de los rodamientos en el caso de extremos unitarios. 02.9.1.4 Eje trasero y suspensión trasera El desgaste de las llantas delanteras puede ser ocasionado por el eje trasero. Si el borde exterior de una de las llantas presenta desgaste, y el borde interior de la otra llanta delantera también muestra desgaste, revise lo siguiente: 1. Todos los sujetadores están apretados de acuerdo a la especificación. 2. Las hojas de las muelles no presentan desgaste o daños. 3. Los bujes de las muelles no presentan desgaste o daños. 3. Revise y ajuste la convergencia-divergencia. 02.9.2.3 Alineación mayor de las ruedas delanteras Para corregir la dirección y condiciones de desgaste anormal en las llantas, realice una alineación mayor a las ruedas delanteras utilizando el siguiente procedimiento. 1. Inspeccione todos los sistemas que afectan la alineación de las ruedas. 4. Las barras de torsión, en caso de ser utilizadas, están ajustadas adecuadamente. 2. Revise y ajuste los rodamientos de las ruedas. Para modelos con extremos unitarios, revise el juego de los rodamientos de rueda en el extremo unitario. 5. El bastidor no está doblado o pandeado. 3. Revise y ajuste el máximo ángulo de giro. 46 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) • Si el vehículo tiene dirección hidráulica: Revise y ajuste el alivio de presión del sistema de dirección. central del muñón. Ajuste el indicador de dial a CERO. 4. Revise y ajuste el ángulo del radio de giro. 5. Revise la inclinación del perno rey o eje de dirección. Reemplace los componentes del eje que se encuentran dañados o fuera de especificación. No doble, repare o reacondicione componentes del eje mediante soldadura o tratamientos térmicos. Una viga del eje doblada reduce la resistencia del eje, afecta la operación del vehículo y anula la garantía de Meritor. Esto puede ocasionar serias lesiones personales y daños a los componentes. 6. Revise y ajuste la convergencia-divergencia. NOTA No empuje o jale la parte superior o inferior de la maza o del tambor, esto puede afectar la medición del juego. 6. Mida el juego empujando o jalando a cada lado de la maza o tambor mientras observa el indicador. El juego es la carrera total observada. 02.9.3 Revisión y ajuste. • Si el juego es de 0.001 – 0.005 pulg. (0.025 – 0.127 mm): los rodamientos no requieren ajuste. 02.9.3.1 Rodamientos de rueda Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Descanse el vehículo sobre soportes de seguridad. No trabaje debajo de un vehículo que se encuentra soportado únicamente por gatos, ya que pueden deslizarse y caer. Se pueden provocar serias lesiones personales y daños a los componentes. • Si el juego no es de 0.001 – 0.005 pulg. (0.025 – 0.127 mm): ajuste los rodamientos de la rueda. 7. Para sujetadores de doble tuerca y seguro: Doble la rondana de seguridad fuera de la tuerca del rodamiento de la rueda. Retire la tuerca del rodamiento, la rondana de seguridad y el aro de seguridad perforado. 1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el freno de estacionamiento. 2. Eleve el vehículo de forma que las ruedas no toquen el piso. Descanse el vehículo sobre soportes de seguridad. 3. Retire los tornillos y desinstale la junta y la tapa de la maza. 4. Verifique que los sujetadores del tambor de los frenos y de la maza estén apretados de acuerdo a las especificaciones del fabricante. 5. Coloque un indicador de dial con la base magnética en la parte inferior de la maza o en el tambor de los frenos, y la punta contra la parte DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 47 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Utilice una llave dinamométrica para apretar o aflojar las tuercas. No utilice un martillo para golpear directamente las tuercas o birlos. Las tuercas dañadas pueden evitar que usted obtenga un juego adecuado en los rodamientos, lo cual puede afectar la operación y ocasionar que las ruedas se separen del vehículo. Se pueden provocar serias lesiones personales y daños a los componentes. 8. Utilice una llave dinamométrica para apretar la tuerca de ajuste a 100 lb-ft (136 N*m) mientras gira la llanta en ambas direcciones. D. Mida el juego. Este debe ser de 0.001-0.005 pulg. (0.025 - 0.127 mm). Consulte los Pasos 4 y 5. Reajuste de ser necesario. E. Si el juego está dentro de especificación, doble la rondana por lo menos sobre un borde plano de la tuerca del rodamiento exterior. 11. Instale la junta y la tapa a la maza. Instale los tornillos y apriete a 20-30 lb-ft (27-41 N*m). 12. Baje el vehículo al nivel del suelo. Revise que la operación del vehículo sea la adecuada. 9. Afloje la tuerca completamente. Apriete la tuerca a 20 lb-ft (27N*m) mientras gira la llanta. 02.9.3.2 Angulo máximo de giro No exceda el ángulo máximo de giro especificado que equivale a 2 vueltas de volante de dirección. Si este ángulo se excede, los brazos de dirección, tubo transversal y terminales resultarán dañados. El tornillo de tope localizado en la parte posterior del muñón controla el ángulo máximo de giro. Si no está el tornillo, o este se encuentra doblado o roto, el sistema requerirá ajuste. Utilice el tope mecánico del sistema de dirección para ajustar el alivio de presión. Revise el ángulo si las llantas delanteras rozan el bastidor o si la caja de la dirección recibió servicio. Utilice una máquina de alineación para revisar el ángulo. 10. Para ejes con sujetadores de doble tuerca y seguro, realice el siguiente procedimiento. Para sistemas de dirección hidráulica: El tornillo de tope NO debe tocar la viga. El tornillo de tope siempre deberá tener un claro de 1/8 pulg. (3 mm) cuando el muñón se encuentra en la posición máxima de giro. A. Afloje la tuerca de ajuste 1/3 de vuelta. B. Instale el aro de seguridad perforado, la rondana de seguridad y la tuerca del rodamiento. C. Para tuercas de 1-1/8 pulg. y hasta 2-5/8 pulg. (2.86 - 6-67 cm), apriete a 200-300 lb-ft (271-407 N*m). Para tuercas de 2-5/8 pulg. (6.67 cm) y más, apriete a 250-400 lb-ft (339-542 N*m). 48 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 7. Gire el volante de la dirección hasta que el borde de la viga del eje toque el espaciador colocado frente al tornillo de tope. Mida el ángulo de giro. 8. Si el ángulo máximo de giro no cumple con las especificaciones del fabricante, corrija el ángulo. • En un sistema de dirección hidráulica: Ajuste el alivio de presión. 9. Si el ángulo es correcto continúe con las siguientes instrucciones. A. Afloje la contratuerca del tornillo de tope. B. Inserte un espaciador de 1/8 pulg. (3 mm) entre el tornillo de tope y el borde de la viga del eje con el brazo de dirección en su posición de máxima vuelta. C. Apriete la contratuerca a 50-75 lb-ft (68-101 N*m). NOTA Si el sistema de dirección se encuentra fuera de ajuste, inspeccione el brazo de dirección en busca de daños. Utilice un procedimiento de inspección de colorante penetrante o de partículas magnéticas para inspeccionar el brazo de dirección. Ponga especial atención al doblez, a la sección ahusada y al área cerca del perno esférico. 02.9.3.3 Tornillo de tope de ½ pulg. de cuatro piezas, sólo eje convencional 02.9.3.4 Ajuste del alivio de presión del sistema de dirección hidráulica, ajuste del ángulo máximo de giro 1. Coloque la rondana en el adaptador. 2. Aplique material adhesivo al orificio de 3/4 pulg. (19 mm) del adaptador del tornillo de tope del muñón. 3. Instale el adaptador con la rondana dentro de la cavidad roscada del muñón. 4. Apriete el adaptador a 85-115 lb-ft (115-155 N*m). 5. Coloque la contratuerca en el tornillo de 1/2 pulg. (12.7 mm), e instale el ensamble de tornillo y contratuerca en el adaptador. En los sistemas de dirección hidráulica, la presión hidráulica debe liberarse o “aliviarse” al final de la carrera de la dirección con un claro mínimo, de 1/8 pulg. o 3 mm en el tornillo de tope. Si la presión no es liberada, los componentes del eje delantero resultarán dañados. La liberación de presión en los sistemas de dirección hidráulica detiene o reduce las fuerzas aplicada al eje cuando la rueda se mueve en la posición de giro máximo. 6. Coloque un espaciador de 1/8 pulg. (3 mm) entre el tornillo de tope y el borde de la viga del eje. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 49 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Revise el alivio de presión si el brazo de la dirección está dañado o si la caja de dirección recibió servicio. Se utilizan dos tipos de sistemas para ajustar el alivio de presión. • Tope mecánico en el brazo pitman o en el cilindro de asistencia. • Alivio de presión hidráulica en la caja de dirección. Meritor no recomienda el uso de sistemas de dirección que no cuentan con topes mecánicos o con alivios de presión antes de que se obtenga el máximo ángulo de giro. El eje puede resultar dañado. 02.9.3.4.1 Alivio de la presión hidráulica en la caja de dirección NOTA El tornillo de tope siempre deberá tener un claro mínimo de 1/8 pulg. (3 mm) entre el tornillo y el borde de la viga del eje. Las cajas de dirección hidráulica con válvulas de elevación se ajustan colocando un espaciador entre el tornillo de tope del muñón y el borde de la viga del eje. Las válvulas de elevación se ajustan para detener o reducir las fuerzas de dirección colocando el muñón a la distancia especificada de 1/8 pulg. (3 mm) entre el borde de la viga y el espaciador. 02.9.3.5 Angulo del radio de giro Al girar, la rueda interior debe girar a un ángulo mayor que la exterior. Este ángulo es el ángulo del radio de giro, también llamado ángulo Ackerman. Revise el ángulo del radio de giro con las placas de radio del equipo de alineación. Para determinar la especificación correcta del ángulo del radio de giro, consulte el manual del fabricante del vehículo. • Si el ángulo no está dentro de la especificación: Se presentará desgaste prematuro en las llantas. Inspeccione que el muñón, barras de acoplamiento, terminales de las barras y el tubo transversal no presenten daños o desgaste. Repare según se requiera. 02.9.3.6 Inclinación del perno rey La inclinación del perno rey, o del eje de dirección, es el ángulo medido entre la línea central del perno rey y la posición vertical, vista desde el frente del vehículo. La inclinación del perno rey está diseñada en el eje para colocar la línea central del dibujo de la llanta en contacto con el camino. Esto reduce el esfuerzo en la dirección y mejora la estabilidad direccional. 50 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Utilice una máquina de alienación para revisar el ángulo de inclinación del perno rey. La inclinación del perno rey no es ajustable. Si la inclinación del perno no se encuentra dentro de la especificación correcta, revise que la viga del eje y el muñón no esté dañado. Repare según sea necesario. 2. Utilice gatos para levantar el vehículo hasta que las ruedas delanteras no toquen el piso. Descanse el eje delantero sobre los soportes de seguridad. 3. Utilice pintura o tiza para marcar el área central de ambas llantas a lo largo de toda la superficie externa de la llanta. 4. Coloque las puntas de un compás de barra en las marcas de cada llanta. Gire las llantas. Verifique que una línea recta se marque sobre la superficie exterior de la llanta. 5. Baje el vehículo al piso. No mida la convergencia-divergencia con el vehículo elevado. El peso del vehículo debe recaer sobre el eje delantero al medir la convergencia-divergencia. Mueva el vehículo hacia el FRENTE y hacia ATRÁS 10 pies (3 metros). 6. Coloque el compás de barra en la parte posterior de las llantas. Eleve las puntas de manera que éstas se encuentren niveladas con los árboles. Alinee las puntas con las marcas de las llantas. 02.9.3.7 Medición y ajuste de la convergencia - divergencia 7. Repita el paso 6 para la parte frontal de las llantas. La convergencia-divergencia es la relación que existe entre la distancia de la parte frontal de las ruedas delanteras y la parte posterior de las mismas. Cuando la distancia de la parte frontal es menor que la distancia de la parte posterior, las ruedas “convergen”. La convergencia está diseñada para contrarrestar la tendencia natural que las llantas tienen a divergir cuando el vehículo va hacia el frente. Un ajuste inadecuado de la convergenciadivergencia resultará en el desgaste prematuro de las llantas. Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Descanse el vehículo sobre soportes de seguridad. No trabaje debajo de un vehículo soportado únicamente por gatos, éstos pueden deslizarse y el vehículo puede caer. Pueden presentarse serias lesiones personales y daños a los componentes. 8. Para obtener la medición de la convergenciadivergencia, reste la lectura de distancia entre la parte frontal de las llantas a la lectura de la parte posterior de las llantas. 1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Coloque el freno de estacionamiento. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero 51 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 9. Si la convergencia-divergencia no está dentro de la especificación correcta mostrada en la tabla siguiente, siga este procedimiento. Especificación de convergencia-divergencia Vehículos descargados Vehículos cargados 1/16 pulg (1.587 mm) +/- 1/32 pulg. (0.794 mm) 1-32 pulg. (0.794 mm) +/- 1/32 pulg. (0.794) A. Afloje la tuerca y tornillo de cada una de las abrazaderas en los extremos del tubo transversal. B. Gire el tubo transversal hasta que se alcance la especificación adecuada de convergenciadivergencia. C. La porción roscada de la terminal de la barra debe instalarse más adentro de donde termina la ranura del tubo. D. Apriete la tuerca y tornillo a cada extremo del tubo transversal de acuerdo a la especificación correcta. 10. Repita los pasos 1 al 8 para revisar la convergencia-divergencia. 02.10 Frenos Para información de frenos, refiérase a la sección 14 Eje trasero. 52 02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 03 Sistema suspensión Las muelles del sistema de suspensión, al igual que los ejes, varían de acuerdo al modelo del vehículo. La unidad cuenta con muelles tipo multi-hojas con capacidad en la suspensión delantera de 10,000 lbs. para Runner 8 y 9 y de 12,000 lbs. en el caso de Runner 10. La capacidad de las muelles de la suspensión trasera para todos los modelos Runner es de 22,000 lbs. A continuación se mencionan los procedimientos de inspección y mantenimiento para la suspensión de las unidades. 03.1 Suspensión delantera y trasera Para asegurar la vida, el correcto funcionamiento y la confiabilidad de la suspensión se debe tomar en cuenta para mantenimiento el sistema en su totalidad, incluyendo las partes del chasis relacionadas. Suspensión trasera 03.1.1 Pernos “U” eje delantero Como sugerencia, se recomienda revisar el torque de los pernos “U” del eje delantero y el trasero el primer día de funcionamiento luego que la muelle ha sido reparada o remplazada ya que así, el rompimiento central de muelles se reduce grandemente. Existe un asentamiento de las superficies entre las hojas fijándose un poco el primer día de manejo; pero si se revisa de nuevo el torque, se corrige el aflojamiento y la muelle permanece apretada por un periodo más largo. Como parte de la inspección, se debe revisar que las superficies en contacto estén limpias y libres de obstrucciones asegurando un suave atornillamiento o giro de tuercas. 03.1.2 Revisión al torque de los pernos “U” Para dar torque a los pernos “U” de la unidad se llevarán a cabo los siguientes pasos: Suspensión delantera 1. Preparar el torquímetro y ajustar el valor del par de apriete, en el caso de contar con torquímetro de trueno, deberá seguir los siguientes pasos: a. Jale el anillo hacia atrás hasta el tope y sosténgalo. b. Gire el mango del torquímetro hasta llegar al torque (200-240 Lb-Ft). c. Libere el anillo. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 53 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Posteriormente, se deberán revisar y dar torque a las tuercas de los pernos “U” cada 80,000 Km. Los pasos siguientes aplican con cualquier tipo de torquímetro: 2. Colocar el dado hexagonal de impacto de 1-1/8 pulg con cuadro de ¾ pulg en el torquímetro. 3. Colocar el dado en las tuercas de los pernos suspensión delantera y trasera; girar para apretar hasta llegar al torque especificado (200-240 Lb-Ft), si es torquímetro de trueno se escuchará el clic cuando llegue al torque; si es de carátula o digital, visualice la pantalla o carátula, ahí se mostrará el valor. IMPORTANTE En caso de que se realice una reparación que implique retirar los pernos “U”, se deberá dar el par de apriete indicado y pasado un día de trabajo de la unidad, se tendrá que revisar el torque para asegurar el buen funcionamiento de los componentes. IMPORTANTE En caso de que, durante la revisión en los pernos “U”, se identifiquen fracturas, que las cuerdas estén trasroscadas, o con desgaste se tendrán que reemplazar, pues bajo esas condiciones es riesgoso operar la unidad. Se deben tener en cuenta las siguientes consideraciones con respecto a los pernos “U”: No se permite el retrabajo en cuerdas. No se permite la soldadura en caso de presentar fracturas. NOTA El torque a las tuercas debe ser realizado de forma gradual se recomiendan tres pasos a 100, 180 y 240 Lb-Ft de manera alternada. Esto aplica también para las tuercas de los pernos. 4. Se dará el par de apriete en forma diagonal o cruzada. La omisión de volver a apretar los tornillos de los pernos “U” podría llevar a un serio daño en la suspensión, o lesiones serias. IMPORTANTE Cuando el tornillo ha sido apretado a su nivel recomendado, sus hilos se estiran hasta empatar con los hilos de la tuerca. Debido a este estiramiento no se recomienda reusar el perno al reparar las muelles. 03.1.3 Elementos centrales de la suspensión La zona central de la muelle, cerca del tornillo de centro es el sitio de mayor riesgo, se hace necesario sujetarla bien para prevenir la ruptura y así evitar que la muelle se doble o se fracture. También se debe revisar las placas de asiento para descartar que estén desgastadas o mal ajustadas ya que esto contribuye al fallo de la muelle y del sistema en consecuencia. Las tuercas de los pernos “U”, se deberán revisar y dar torque después que el vehículo ha operado bajo carga por 1,600 Km o seis meses, lo que ocurra primero. 54 03 Sistema suspensión | DINA Camiones S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) El periodo de lubricación sugerido se puede consultar en la Carta de Lubricación. Una lubricación incorrecta podría causar la abertura del ojillo o la fractura de la hoja principal cercana al mismo. Graseras para ojillos suspensión delantera Elementos centrales suspensión delantera Elementos centrales suspensión trasera El desgaste de una placa de asiento solo puede ser originado por el movimiento de la muelle sobre el asentamiento; si los tornillos sujetan rígidamente la muelle con la placa y el eje, no hay posibilidad de movimiento relativo y el consecuente desgaste será pequeño. Graseras para ojillos suspensión trasera 03.1.5 Inspección 03.1.4 Ojillos o roleos Las muelles que están sujetas a cargas pesadas con un posible desplazamiento a lo largo, están ahuecadas para prevenir este movimiento. Los ojillos o roleo de la muelle debe tener un giro libre sin exceso sobre los pernos de la muelle o los tornillos del columpio o percha, éstos deben ser regularmente dotados con lubricante del chasis para prevenir el atoramiento de los ojillos de la muelle con el tornillo. 03.1.5.1 Inspección Visual Se puede identificar una muelle floja observando el aparente desnivel de las defensas frontales. También se identifica al inspeccionar la separación entre el chasis y el piso. Por supuesto que el inflado del neumático o llanta debe ser considerado para una mayor precisión; o bien la distancia entre el piso y el rin o aro de la llanta pueden ser también inspeccionadas. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 03 Sistema suspensión 55 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Cualquier inclinación o desigualdad del chasis del vehículo alerta al mecánico de la posibilidad de muelles flojas. La distancia desde un tornillo de la percha del lado fijo hasta el tornillo central debe ser igual en ambos lados del vehículo. 03.1.5.2 Inspección de los componentes de la suspensión Hojas. Revise por desplazamiento fuera de su posición. Busque grietas o roturas de hojas individuales. Revise por desgaste al roce de las abrazaderas o clips con la hoja principal. Revise por hojas aflojadas o curvadas. IMPORTANTE Recuerde que casi todas las fracturas o grietas en las muelles de hojas son de tipo progresivo, comienzan siendo pequeñas. Esto da la oportunidad de localizar pequeñas fracturas o grietas antes de que crezcan. Ya que el acero de la muelle es más fuerte en el lado de compresión que en tensión, la mayoría de las fracturas comienzan en el borde exterior de los lados de tensión de las hojas. Tornillo central. Debe estar equidistante entre los tornillos. No debe estar curvado, flojo o roto. Revise el par de apriete de las tuercas de los tornillos de la placa de asiento. Golpee con el martillo, si es necesario para inspeccionarlas. Revise los asientos de la muelle por desgaste o por si las tuercas se han aflojado. Ojillos de la muelle. Revisar en busca de aberturas o grietas. Para un ajuste libre o encaje de los tornillos o pernos. Revisar que estén correctamente lubricados. 03.2 Amortiguadores Es importante revisar el estado de los amortiguadores ya que si están defectuosos reducirán la vida de la muelle. Es recomendable inspeccionar visualmente los amortiguadores durante los periodos de mantenimiento regular o cada 80,000 Km. La inspección visual debe incluir: El propio amortiguador (Fugas e irregularidades). Neumáticos (llantas ventosas). Bujes. 03.2.1 Inspección del amortiguador Para determinar el estado de los amortiguadores de su vehículo, le recomendamos los siguientes puntos a inspeccionar: nebulización, fugas de aceite, ruidos en los bujes y marcas de fricción con metal o polvo en la cubierta. 03.2.1.1 Nebulización El aspecto puede ser engañoso. Un cierto grado de vapor es normal y de hecho necesario para la lubricación de la junta del vástago. IMPORTANTE La inspección no debe llevarse a cabo después de conducir con lluvia o después del lavado del vehículo. El amortiguador tiene que estar libre de agua. El amortiguador puede estar caliente al momento de la inspección, tome precauciones. Con cuidado toque el amortiguador con el dedo seco. Si el dedo permanece seco el amortiguador no está fugando. Tornillos o pernos de las perchas, columpios y soportes. Revise estos elementos para descartar desgaste así como la revisión del par de apriete de los mismos en caso de ser necesario. Inspeccione las barras tensoras y todas las partes relacionadas con la suspensión de la muelle: Perchas igualadores o balancines y sus bujes, etc. 56 03 Sistema suspensión | DINA Camiones S.A. DE C.V. Un poco de vapor de lubricante en la cubierta es normal en el funcionamiento del amortiguador. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) En caso de duda, limpie el amortiguador y después de pocos días vuelva a revisarlo. Revise los bujes de goma para descartar que estén dañados o deformados. El ojo o bucle está deformado excéntricamente. El mango no está centrado en el buje. 03.2.1.2 Fuga de aceite Se considera que un amortiguador tiene fuga de aceite si: El tubo del depósito (el del diámetro menor) está cubierto en gran medida por aceite. El dedo se humedece cuando toca el amortiguador (vea “Nebulización”). Después de la prueba del dedo, el amortiguador muestra una capa de aceite o suciedad, o se forma una gota de aceite en el tubo del depósito. NOTA Antes de la prueba del dedo, extienda el amortiguador completamente. Una capa de aceite es visible en el área superior del tubo del depósito después de que el amortiguador es extendido. Si el aceite es visible solamente en toda la parte inferior, es posible que se derive de una fuente externa. Se muestra desgaste del buje del amortiguador. Los puntos anteriores pueden ocasionar ruido, excesivo desgaste en los amortiguadores y en la suspensión. En caso de detectar estos problemas deberá revisar la altura del amortiguador así como su posición para corroborar que esté correcto o reemplazar el amortiguador. 03.2.1.4 Marcas de fricción con metal o polvo en la cubierta Este problema se observa cuando la pintura de la cubierta está adelgazada o se ve el material del amortiguador. En caso que el amortiguador presente fugas en el cilindro y que provenga de la parte superior de éste, se deberá reemplazar. Las causas de que el amortiguador fugue pueden ser: que esté dañado o deteriorado o que el sello se haya sobrecalentado. Esto provoca la pérdida de aceite, pérdida de la función del amortiguador así como la pérdida del control en la conducción e inseguridad. Si se detectan estos problemas, el amortiguador deberá reemplazarse. Esto se puede deber a una des-alineación de la suspensión o que el amortiguador está bajo cargas laterales o longitudinales no deseadas y puede provocar ruido, corrosión en el tubo del depósito y posteriormente el desgaste del vástago del sello, las fugas y pérdida de la función del amortiguador. 03.2.1.3 Ruido – Bujes de goma Los ruidos emitidos durante la operación no siempre son causados por amortiguadores defectuosos. Por lo tanto en caso de problemas de ruido: Fricción en el amortiguador. DINA Camiones S.A. DE C.V. | 03 Sistema suspensión 57 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Para solucionar este problema, revise la suspensión y cambie el amortiguador sólo si la marca en la pintura es significativa o detecta fuga. NOTA Un amortiguador fresco o significativamente frio puede tener falla en su funcionamiento y por lo tanto debe ser reemplazado. 58 03 Sistema suspensión | DINA Camiones S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 04.1.1 Precauciones generales del sistema de frenos de aire 04 Sistema Neumático 04.1 Información general El sistema neumático presurizado es el responsable de efectuar diferentes funciones vitales en la unidad. Una de las funciones principales y de seguridad es el de los frenos de estacionamiento y de servicio, y otras como la operación de puertas. El sistema neumático se podría dividir en: 1. Producción del aire. 2. Secador de aire. 3. Almacenamiento. 4. Frenos. 5. Accesorios. La producción del aire se logra por medio del compresor de aire que está incluido en el motor, el cual funciona accionado por el mismo mecanismo del motor generando el aire comprimido y está gobernado por el gobernador el cual controla cuando el compresor necesite acumular o detener la acumulación de aire para el sistema y también para controlar el ciclo de purga del secador y la presión máxima permitida dentro del sistema. El secador de aire es el componente que al ser alimentado por el compresor y pasar aire por él, retira la humedad latente, combustible y contaminantes del aire suministrado. El almacenamiento del aire se logra a través de 2 tanques de almacenamiento denominados: tanque húmedo-primario el húmedo es el tanque principal en donde llega la alimentación de aire reteniendo cualquier condensación residual y distribuye el aire al tanque primario y al secundario, el tanque primario controla la alimentación de aire principalmente al sistema de frenado, el tanque secundario almacena y controla la alimentación de los accesorios como es el caso de las puertas. Los frenos son accionados mediante las cámaras neumáticas convirtiendo la energía del aire comprimido en una fuerza mecánica y son controladas por medio de la válvula de pie (pedal de frenado). El sistema de accesorios es el responsable de la operación de varios componentes incluida la operación de las puertas, entre otros. Por favor lea y siga estas instrucciones antes de realizar cualquier trabajo en el sistema neumático de la unidad para evitar heridas personales o la muerte: Cuando trabaje en o alrededor del vehículo, las siguientes precauciones generales se deben tener en cuenta a toda hora. 1. Estacione el vehículo en una superficie plana, aplique los frenos de estacionamiento y siempre bloquee o cuñe las ruedas. Siempre use gafas de seguridad. 2. Apague el motor y quite las llaves del encendido cuando trabaje debajo o alrededor del vehículo. Cuando esté trabajando en el compartimiento del motor, éste debe estar apagado y debe quitar las llaves del encendido. Cuando las circunstancias requieran que el motor esté en operación, se debe tener PRECAUCIÓN EXTREMA para evitar heridas personales que resulten del contacto con el movimiento, rotación, fugas, calor o descargas eléctricas de los componentes. 3. No intente instalar, quitar, desensamblar o ensamblar un componente hasta que haya leído y entendido a fondo los procedimientos recomendados. Utilice solamente herramientas adecuadas y cumpla con todas las precauciones pertinentes al uso de esas herramientas. 4. Si el trabajo se está llevando a cabo en el sistema de frenos de aire del vehículo, o en cualquier sistema de aire de presión auxiliar, asegúrese de drenar la presión de aire de todos los tanques antes de empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo. 5. Desactive el sistema eléctrico de tal forma que pueda quitar, de una forma segura, toda la potencia eléctrica del vehículo. 6. Nunca exceda la presión recomendada. 7. Nunca conecte o desconecte una manguera o línea de aire que esté bajo presión, ya que puede azotarlo. Nunca quite un componente o un tapón de un tubo a menos que esté seguro que no haya presión en el sistema. 8. Los repuestos de partes, tuberías, mangueras, conexiones, etc., deben ser de tamaño, tipo y resistencia equivalente al equipo original y deben ser diseñados específicamente para tales aplicaciones y sistemas. 9. Los componentes con las roscas/ cuerdas del tornillo rayadas o partes dañadas deben reemplazarse en lugar de repararse. No deberá efectuarse ninguna reparación que requiera el uso de maquinaria o soldadura a menos que esté establecido y aprobado. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 59 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 10. Antes de poner el vehículo en servicio otra vez, asegúrese de que todos los componentes y sistemas hayan sido restaurados a su estado normal de operación. 04.2 Especificaciones Es importante tener en cuenta las especificaciones y parámetros a los que trabajará de forma regular y óptima el sistema neumático, al detectar que algún parámetro del sistema neumático se encuentra fuera de especificación se debe ajustar o corregir la causa que provoque la falla de manera inmediata para evitar problemas mayores. Los parámetros principales que se deben monitorear son de la presión de aire: Presión de trabajo (110 – 120 psi.). Es la presión que se encuentra dentro del sistema durante el trabajo de la unidad. Presión máxima (150 psi.) Es la presión máxima permitida en el sistema, al llegar a esa presión la válvula de seguridad se activará para liberar el exceso de presión. Presión mínima de trabajo (95 psi.) A esta presión arrancará el compresor para iniciar la carga de aire al sistema. Presión mínima del sistema (75 psi.) A esta presión se encenderá el led espía de baja presión de aire para indicar esta condición de falla en el sistema. Presión mínima de seguridad (55 psi.) Al llegar a esta presión por seguridad se activará el freno de estacionamiento ya que a esta presión el frenado sería muy deficiente o nulo. 04.3 Producción de aire 04.3.1 Compresor 04.3.1.1 Instrucciones de servicio Para asegurar un correcto funcionamiento del compresor es importante: 1. Cuidar las condiciones del sistema de admisión de aire del motor, deberá revisar frecuentemente la restricción del filtro de aire así como inspeccionar la tubería en busca de bloqueos o daños, si se encuentran repárelos. 2. Cuidar que el ciclo de trabajo del compresor esté en el porcentaje correcto (25 – 40%), si el ciclo de trabajo excede lo especificado, se deberá revisar el sistema en busca de fugas y corregir o disminuir la demanda de aire. 3. Revisar la purga del secador, una pequeña cantidad de aceite es normal pero si la cantidad es mayor, es recomendable avisar al taller de servicio que se revise el sistema en forma general. Para analizar este punto, revise el tema Secador de aire AD-9 de esta sección. 4. Inspeccionar el montaje del compresor así como las conexiones en busca de tornillos flojos o conexiones con fugas, repare según sea necesario. 5. Regularmente inspeccione para asegurar el libre paso del aire en la línea de suministro. Si hay obstrucción por carbón, reemplace la línea completa o la sección. 04.3.2 Gobernador Bendix D-2 04.3.2.1 Descripción El gobernador D-2, operando en unión con el mecanismo de descarga, automáticamente controla la presión del aire en el freno de aire o sistema de suministro de aire, entre una presión máxima (salida) y una presión mínima (entrada). El compresor funciona continuamente mientras el motor funcione, pero la compresión actual de aire es controlada por el gobernador, accionando el mecanismo de descarga del compresor el cual para o arranca la compresión de aire, cuando las presiones máximas y mínimas en el tanque son alcanzadas. El aire comprimido constituye la energía básica para todos los sistemas neumáticos de frenos, equipos de resorte neumático y embragues en vehículos. El componente principal en la adquisición de aire es el compresor mismo. En general, siendo propulsado por el motor del vehículo, genera el aire comprimido requerido para todos los sistemas de aire comprimido. El compresor del vehículo toma aire filtrado, ya sea de la presión atmosférica (o de una presión incrementada, en algunos casos del turbo-cargador del motor) y lo comprime. 60 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Nunca condene o mueva los ajustes de presión del gobernador, a menos que sean revisados con un manómetro de prueba de precisión o un manómetro del tablero de instrumentos que esté registrando con precisión. Si los ajustes de la presión del gobernador D-2 no son precisos o es necesario que sean cambiados, siga el procedimiento de ajuste. Observación. Si la cubierta del gobernador está marcada como no ajustable y el vástago de ajuste ha sido eliminado, éste es un gobernador no utilizable y debe ser reemplazado con uno nuevo o una unidad reconstruida. B) Prueba de fuga Las pruebas de fuga en el gobernador D-2 deben ser hechas tanto en el punto de entrada como en el punto de salida. Vistas y componentes Gobernador D-2 04.3.2.2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el periodo de garantía. Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones, como resultado, los intervalos de mantenimiento pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en la determinación del mejor intervalo de mantenimiento para los componentes del sistema del freno de aire. Como mínimo, el gobernador D-2 debe ser inspeccionado cada seis meses ó 1.500 horas de operación, lo que primero ocurra, para una operación apropiada. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. 04.3.2.2.1 Pruebas de servicio de los A) Pruebas de operación Arranque el motor del vehículo, aumente la presión en el sistema del freno de aire y revise la presión registrada por un instrumento en el tablero o el manómetro de prueba, en el momento del ajuste de salida, parando la compresión del compresor. La presión del ajuste de salida debe estar de acuerdo con el ajuste de presión de la parte número que está siendo usada. (Las presiones comunes de salida están entre 105-125 psi.). Con el motor todavía funcionando, haga una serie de aplicaciones para reducir la presión del aire y observe a qué presión del gobernador entra el compresor. Como en el caso de la presión, la presión de entrada debe estar de acuerdo con el ajuste de la presión de la parte número que está siendo usada. (Las presiones comunes de corte están entre 90-105 psi.) UBICACIÓN EN EL PUNTO DE ENTRADA Aplique solución de jabón alrededor de la cubierta y el orificio de escape. Una fuga de burbuja pequeña es permitida. Una fuga excesiva indica una falla en la válvula de admisión o en el sello “O” inferior del pistón. UBICACIÓN EN EL PUNTO DE SALIDA Aplique una solución de jabón alrededor de la cubierta y el orificio de escape. Una fuga de burbuja pequeña es permitida. Una fuga excesiva indica una falla en el asiento de la válvula de escape, en el sello “O” del vástago de escape, o en el sello “O” de la parte superior del pistón. Si el gobernador no funciona como se describió o la fuga es excesiva, se recomienda que sea reemplazado con uno nuevo o una unidad reconstruida o reparada con partes originales. 04.3.3 Secador de aire Bendix AD-9 04.3.3.1 Descripción La función del secador es recoger y quitar los contaminantes sólidos, líquidos y en forma de vapor del sistema de aire y suministrar aire seco y limpio al sistema neumático de la unidad, lo cual incrementa el tiempo de duración de sus componentes y reduce los costos de mantenimiento. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático 61 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) NOTA En caso de ser necesario el mantenimiento a la válvula de purga e implique el uso del kit de mantenimiento de la misma, no anula la garantía. Debido a que los vehículos no operan en condiciones idénticas, el mantenimiento y sus intervalos pueden variar. La experiencia es una guía valiosa para determinar los intervalos de mantenimiento de una operación en particular. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. de los Cada 900 horas de servicio, 25,000 millas (40,000 Km.) o tres (3) meses: 1. Compruebe si hay humedad en el sistema de frenos de aire mediante la apertura de depósitos, grifos de purga, o válvulas de drenaje y revise en busca de presencia de agua. Si hay humedad, el cartucho desecante puede requerir el reemplazo, sin embargo, las siguientes condiciones también pueden causar la acumulación de agua y se debe considerar antes de cambiar el desecante: A. El uso del aire es excepcionalmente alto y anormal, para el vehículo. Esto puede deberse a la demanda de aire de accesorios o algún requerimiento de aire inusual que no permite que el compresor cargue y descargue (ciclo de compresión y sin compresión) de una forma normal. Fugas excesivas en el sistema de aire. Si el uso del vehículo ha cambiado, puede ser necesario actualizar el tamaño del compresor. B. En las zonas donde las temperaturas alcanzan más 30°C en el día, pequeñas cantidades de agua puede acumularse temporalmente en el sistema de frenos de aire debido a la condensación. En estas condiciones, la presencia de pequeñas cantidades de humedad es normal y no debe considerarse como una indicación de que el secador no está funcionando correctamente. Vista de sección Secador de aire AD-9 04.3.3.2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE Revise la póliza de garantía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. Una garantía extendida puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado se realiza durante este período. 62 NOTA Una pequeña cantidad de aceite en el sistema es normal y no debe ser considerada como una razón para sustituir el cartucho desecante. 2. Visualmente verifique si hay daños físicos al secador de aire AD-9, tales como líneas de aire y eléctricas rotas o desgastadas o partes faltantes. 3. Compruebe los pernos de montaje estén ajustados. Re-apriete a 270-385 in*Lb. 4. Realizar las pruebas de operación y hermeticidad (fugas, filtración) que se encuentran más adelante. Cada 10,800 horas, 300,000 millas (480,000 Km.) o 3 años: 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Reconstruya el secador de aire, incluido el cambio de cartucho desecante. Este secador de aire está diseñado para eliminar la humedad y otros contaminantes que se encuentran normalmente en el sistema de frenos de aire. No se inyecte el alcohol, anticongelante u otro tipo de sustancias dentro o arriba del secador de aire. El alcohol es eliminado por el secador, pero reduce la eficacia del dispositivo. El uso de otras sustancias puede dañar el secador de aire y puede anular la garantía. 04.3.3.3 Pruebas de operación y fugas 1. Instalar un medidor de presión en el primer tanque. Revise todas las líneas y conexiones que conducen al secador de aire en busca de fugas y revisar el estado de las mismas. Pruebe el ensamble de la válvula de retención del puerto de salida mediante la construcción de un corte al sistema de aire del gobernador y observe el manómetro instalado en el primer tanque. Una rápida pérdida de presión podría indicar una falla en la válvula de retención de salida. Esto puede ser confirmado apagando el motor y drenando el sistema, remueva el ensamble de la válvula de retención de la cubierta final, contenga la presión de aire de la unidad y aplique una solución jabonosa en el lado de la válvula de retención. La fuga no debe exceder una burbuja de 1 pulg. en un segundo. 2. Inspeccione en busca de fugas excesivas alrededor de la válvula de purga. Con el compresor en modo de carga (comprimiendo aire), aplicar una solución jabonosa en la carcasa del desfogue del ensamble de la válvula de purga y observe que la fuga no exceda una burbuja de 1 pulg. en un segundo. Si la fuga excede el máximo especificado, se requiere de servicio al ensamble de la carcasa de la válvula de purga. Aplique los frenos de servicio para reducir la presión del sistema de aire al corte en el gobernador. Note que el sistema nuevamente trabaja hasta alcanzar la presión y es seguido de una purga del secador de aire AD-9. 04.3.3.4 Reemplazo del cartucho desecante en el secador de aire Bendix AD–9 1. Con el vehículo estacionado en una superficie a nivel, ponga los frenos de estacionamiento. Apague el motor. Bloquee los neumáticos. 2. Por seguridad, drene el aire del tanque húmedo. 3. Identifique y etiquete las tres líneas de aire y con la ayuda de llaves españolas de 15/16”, 9/16” y 1-1/16” desconecte las mangueras del secador (alimentación, salida y control), con una llave española de ½” afloje el perno que asegura la abrazadera del soporte de montaje superior, con 2 llaves españolas de 9/16” quite los dos pernos que fijan el secador al soporte de montaje inferior (antes de desmontar el secador marque la posición para facilitar la instalación), quite el perno de la banda del soporte superior y retire el secador de la unidad. 3. Revise la operación de la válvula de seguridad tirando del vástago expuesto mientras el compresor está cargando (comprimiendo aire). Debe haber un escape de aire mientras que el vástago se sostiene y la válvula debe volver a su posición cuando el vástago se libera. 4. Revisar todas las líneas y conexiones de y hacia el secador en busca de fugas. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático 63 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Sujetar en una prensa la tapa de extremo o la cubierta del secador podría perjudicar gravemente la capacidad del secador de aire para retener la presión, lo que podría causar fallo en el sistema de aire y dar como resultado lesiones personales y daños materiales. 4. Coloque el secador de aire en un banco y quite los 6 pernos restantes, ya con la cubierta suelta retírela con cuidado y quite el anillo “O” entre la tapa de extremo y la cubierta del secador, sujete en la prensa de banco el cartucho desecante y gire la tapa de extremo en sentido contario de las manecillas del reloj para liberar el cartucho, siga girándolo hasta que se separen completamente. 5. Retire y deseche los anillos “O” del cartucho desecante. 6. Con un trapo limpio, quite la suciedad del interior de la tapa de extremo. Limpie el orificio del perno del cartucho en la tapa de extremo y las superficies de sellado para los anillos de sellado de diámetros grande y pequeño del cartucho desecante. 7. Inspeccione la tapa de extremo para ver si tiene daños físicos, y luego inspeccione todos los acoplamientos de líneas de aire para ver si tienen corrosión; reemplace según sea necesario. 8. Limpie e inspeccione el perno, y preste atención a los filetes de rosca y a las ranuras para anillos "O". 9. Lubrique con grasa (contenida en el kit) los anillos "O", las ranuras para los anillos "O" del perno, los anillos de sellado, y las ranuras del cartucho. Lubrique el orificio para el perno en la tapa de extremo e instálelos en la tapa. 11. Ponga la cubierta del secador y alinee los orificios con la tapa e instale los 6 pernos y apriete en secuencia cruzada a un par de apriete de 270 a 385 Lb-in; instale el secador en el soporte inferior y fíjelo con los 2 pernos (previamente marcada la posición) dando un par de apriete igual a los otros 6 pernos, coloque la banda del soporte superior y apriete el perno dando un torque de 80 a 120 Lb-in. Secuencia de apriete tornillos de cubierta. 12. Conecte y apriete las 3 mangueras del secador (de acuerdo a la identificación y etiquetas para facilitar la instalación). 13. Arranque la unidad para que se acumule la presión y revise el sistema de aire. IMPORTANTE Utilice únicamente la grasa provista con los equipos de reemplazo de Bendix. 04.3.3.4.1 Prueba de funcionamiento 10. Instale ambos anillos “O” en el cartucho desecante nuevo en la prensa y gire la tapa del extremo en el sentido de las manecillas del reloj hasta llegar al tope y girar 180 a 225 grados más para apretar completamente el cartucho. 1. Cierre todas las llaves de drenaje de depósito. 2. Permita que la presión del sistema se acumule hasta la desactivación del regulador y observe que se pueda oír el escape de aire cuando se purga el secador de aire AD-9. 3. Bombee el pedal de los frenos de servicio para reducir la presión de aire del sistema hasta el punto de activación del regulador. Observe que el sistema vuelve a acumular presión hasta el nivel máximo, y luego hay una purga de aire en el escape del secador de aire AD-9. 4. Revise para ver si hay demasiadas fugas alrededor de la cabeza del cartucho desecante donde toca la tapa de extremo. Con el compresor en la modalidad de cargado (comprimiendo aire), aplique una solución jabonosa a estas áreas y compruebe que si hay cualquier fuga, no sea superior a una burbuja de 1 pulgada en 1 segundo. Si las fugas exceden este valor, retire el cartucho desecante y reinstálelo. NOTA Puede ser necesario girar el cartucho ligeramente hasta que las tuercas anti giro estén correctamente alineadas y permitan que el cartucho quede al ras contra la tapa de extremo. No intente desarmar el ensamble del cartucho desecante. No hay repuestos disponibles para el ensamble, y el cartucho contiene un resorte de 150 libras que no se puede comprimir mecánicamente. 64 Antes de utilizar el vehículo, lleve a cabo la prueba siguiente. 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 5. Si no hay ningún problema, apague el motor, aplique el freno de estacionamiento y proceda a desbloquear las ruedas. 04.3.3.5 Cambio de kit válvula de purga secador AD-9 Los procedimientos aquí descritos no requieren que el secador sea removido de su lugar. de reparto opuestas y una herramienta. Retire la guía de purga (2) y válvula de purga (11) de la carcasa de la válvula de purga. 3. Retire el pistón de purga (10) y el resorte de retorno (13) desde el extremo opuesto de la cubierta de la válvula de purga. Retire el anillo de cuatro (14) del pistón de purga (10). 04.3.3.5.2 Limpieza e inspección 1. Limpie el exterior del secador. 2. Con un trapo limpie toda la grasa y suciedad en las cavidades de la cubierta final y la carcasa de la válvula de purga para asegurar que están libres de obstrucciones. 3. Inspeccione el radio de la carcasa de la válvula de purga en busca de desgaste excesivo y raspaduras. 4. Revise el asiento del pistón de la válvula de purga en busca de desgaste excesivo. 04.3.3.5.3 Montaje Antes del ensamble, cubra todas las juntas, surcos de juntas y orificios con una generosa cantidad de lubricante incluida en el kit de mantenimiento. Conjunto Válvula de purga Secador AD-9 04.3.3.5.1 Desensamble de la válvula de purga NOTA La remoción del pistón del ensamble de alojamiento de la válvula de purga requiere una herramienta para manejar la cabeza del pistón de purga mientras desenroscan el perno de tope de la válvula de purga (4). Si un tipo extendido de cubierta de escape se utiliza para dar cabida a la fijación de una manguera de escape, la cubierta debe ser cuidadosamente desprendida de la caja de la válvula de purga (9). Utilice una lámina plana para apalancar la cubierta de escape fuera, teniendo cuidado de no dañar el material encapsulado (sellador RTV) bajo la cubierta. Para quitar el pistón (10) del conjunto de la carcasa de la válvula de purga (9) utilizar un dado de doce puntos de 1/4" para sostener la cabeza del perno de tope (4). 1. Desconecte la línea de entrada del secador que llega desde el compresor y drene todo el aire residual. 2. Quite el perno (4) de la parte inferior de la carcasa de la válvula de purga (8), mientras asegura la parte superior del pistón de purga (10) con las dos muescas Ensamble de la carcasa de la válvula de purga A. Instale el anillo de cuadro (14) en la cavidad para la válvula. Coloque el resorte de retorno (13) en el orificio de la cubierta de la válvula de purga. Inserte el pistón de purga (10) dentro del resorte de retorno. Coloque la guía de la válvula de purga (2) en el perno de tope (4) seguido de la válvula de purga (11). Usando una matraca o llave de tuercas, coloque la válvula de purga, la guía de válvula de purga y el perno de tope en la cubierta de purga hasta que toque fondo. Para ello será necesaria una herramienta para sostener la parte superior del pistón de purga mientras el perno de tope es atornillado en el fondo de la válvula de (8). Apriete el perno del hombro de 60 a 90 lbs. Instale las juntas anillos (5, 6 y 7) en la cubierta de la válvula de purga colocando cada uno en su lugar apropiado. Nota la junta tórica (6) no se utiliza en los modelos de UCD. Si la cubierta de escape fue retirada durante el desmontaje, instalarla en la cubierta de la válvula de purga cubierta (8) asegurándose de que la porción de "burbuja" se coloca sobre el termostato. Instale el ensamble de la cubierta de la válvula de purga (8) en el extremo de la cubierta asegurándose de orientar las dos partes, tales que el conector quede aproximadamente a 10 grados en sentido de las agujas del reloj del puerto de alimentación, al tiempo que se asegura que la cubierta de la válvula de purga está totalmente asentado contra la cubierta del extremo. Asegure la caja de la válvula de purga a la cubierta del extremo con los tres tornillos 1/4" de DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático 65 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) rosca (3). Apretar los tres tornillos con la mano y posteriormente dar torsión a 50 - 80 Lb-pulg. 04.4.1 Válvula dual del freno E-7 04.3.3.6 Pruebas en el secador de aire AD-9 Antes de poner el vehículo en servicio, realizar las siguientes pruebas: 1. Cierre todas las llaves de purga de los depósitos. 2. Llevar la presión del sistema hasta el corte del gobernador y observe si hay fugas en el secador de aire AD-9 con un escape audible de aire. 3. Aplique los frenos de servicio para reducir la presión del sistema de aire al corte del gobernador. Tenga en cuenta que el sistema carga nuevamente y es seguido de una purga en el secador de aire AD-9. 4. Se recomienda que a los siguientes elementos se realicen pruebas de fugas para asegurar que el secador de aire AD-9 no cicla excesivamente. (A) Total de las fugas de aire del sistema. (B) Mecanismo de descarga del compresor. (C) Gobernador. (D) Grifo de descarga y válvula de seguridad en el primer depósito (reserva). (E) Todas las conexiones de aire que conducen hacia y desde el primer depósito (reserva). Válvula de pie 04.4.1.1 Descripción 04.3.3.7 Programa de mantenimiento El mantenimiento regular es el factor más importante en la funcionalidad del sistema de los frenos de aire. Periodo recomendado para la purga de los tanques de aire. Diariamente. Recomendaciones para el reemplazo del cartucho desecante. Cada doce meses (1 año). Con el aumento de la demanda de aire del secador de aire el cartucho debe ser reemplazado más a menudo. 04.4 Componentes del sistema neumático El sistema neumático consta de varios elementos para el buen funcionamiento de los frenos así como de los accesorios de la unidad. A continuación se hace mención de cada uno de los elementos y del servicio que requieren para su buen funcionamiento. 66 La válvula dual del freno Bendix E-7 es una válvula del freno suspendida del tipo para operar por pedal, con dos circuitos separados de suministro y entrega para el frenado de servicio y emergencia, lo cual provee al conductor un control graduado para la aplicación y liberación de los frenos del vehículo. 04.4.1.2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE La garantía puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el período de garantía. Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones, como resultado, los intervalos de mantenimiento pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en la determinación del mejor intervalo de mantenimiento para los componentes del sistema del freno de aire. Como mínimo, la válvula E-7 debe ser inspeccionada cada seis meses o 1.500 horas de operación, lo que primero ocurra, para una operación apropiada. En caso de que la válvula E-7 no cumpla las elementales pruebas operacionales anotadas en este documento, adicional investigación y servicio puede ser requerido. 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Cada 3 meses, 40.000 Km (25.000 millas), o 900 horas de operación: Lubrique el pivote de la palanca y el pasador del rodillo con grasa de bario de BW-204-M (parte 246671 de Bendix). El recorrido libre del pedal debe ser revisado como sigue: revise para estar seguro que el émbolo de empuje esté en contacto con el asiento del resorte. El botón tope debe ser ajustado tal que el rodillo y el émbolo de empuje apenas se contacten. Aplique una capa delgada de grasa de bario de BW204-M (Número de parte 246671 de Bendix), entre el émbolo y la placa de montaje. – no sobrelubrique! como se describió arriba o la fuga es excesiva, se recomienda que sea reemplazada por una unidad nueva o remanufacturada genuina Bendix, disponible en su distribuidor autorizado de repuestos Bendix. 04.4.2 Válvula de liberación rápida Bendix QR-N 04.4.2.1 Descripción La función de la válvula de liberación rápida Bendix QR-N es acelerar el escape de aire de los actuadores que sirve. Revise la limpieza del escape dependiendo del tipo de servicio. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. de los 04.4.1.3 Revisiones de servicio a. Revisión de operación Revise la presión de entrega de los circuitos primarios y secundarios, usando los manómetros de prueba precisos. Presione el pedal a varias posiciones entre las posiciones de liberación total y aplicación total y revise la presión liberada sobre los manómetros de prueba, para ver que varíe igual y proporcionalmente con el movimiento del pedal del freno. Cuando el pedal es aplicado completamente, la lectura en el manómetro de prueba debe caer rápidamente a cero, cuando la aplicación es liberada. Debe observarse que la presión de entrega del circuito primario será cerca de 2 psi mayor que la presión de entrega del circuito secundario, con los tanques de suministro de los circuitos primario y secundario, a la misma presión. Esto es normal en esta válvula. IMPORTANTE Un aumento en la distancia de parada o una advertencia de baja presión, indica un mal funcionamiento en uno u otro circuito del freno y aunque el sistema del freno de aire del vehículo puede continuar funcionando, el vehículo no debe ser operado hasta que las reparaciones necesarias hayan sido hechas y ambos circuitos de frenado estén operando normalmente. b. Revisión de fugas 1. Haga y mantenga una aplicación total del freno. 2. Cubra el orificio de escape y el cuerpo de la válvula del freno con una solución jabonosa. 3. La fuga no puede exceder una burbuja de 1 pulgada en 3 segundos en ambas ubicaciones, aplicado y liberado. Si la válvula del freno no funciona Válvula QR-N DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático 67 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 04.4.2.2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el periodo de garantía. Como mínimo, la válvula QR-N debe ser inspeccionada cada 12 meses o 3.600 horas de operación, lo que primero ocurra, para una operación apropiada. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. de 04.4.3 Válvula de escape rápido con balance QR-1C 04.4.3.1 Descripción La QR-1C es una válvula empleada para controlar el freno de estacionamiento. Su doble puerto de entrada permite liberar proporcionalmente al resorte en caso de una aplicación simultánea del freno de servicio (anticompound). los 04.4.2.3 Pruebas de operación y fuga 1. Aplique una presión de aire de 100 psi (689 KPa) al orificio de suministro de la válvula QR-N y observe que el dispositivo conectado a la válvula QR-N responda rápidamente. 2. Con la presión de aire de 100 psi (689 KPa) aplicada al orificio de SUMINISTRO de la válvula QRN aplique una solución de jabón al orificio de escape y alrededor de la unión de las partes del cuerpo superior e inferior. A. Ninguna fuga es permitida entre las partes del cuerpo. B. Una fuga mayor que una burbuja de 1 pulgada (25.4 mm) en 3 segundos, no es aceptable. 3. Libere la presión de aire en el orificio de suministro y observe que el dispositivo conectado a la válvula QR-N responda rápidamente y regrese a una condición de presión cero. 4. Si la válvula QR-N no funciona como se describió, o si la fuga es excesiva, se recomienda que sea reemplazada por una unidad nueva, o reconstruida o reparada usando un juego de mantenimiento original. 5. Use solo repuestos y componentes originales. A. Solo componentes, dispositivos, herrajes para montaje y unión, diseñados específicamente, deben ser usados. B. Herrajes de repuesto, tubos, mangueras, conexiones, etc. deben ser de tamaño, tipo, longitud y resistencia equivalente, como el equipo original. C. Verifique que cuando reemplace tubos o mangueras, todos los soportes, abrazaderas o dispositivos de suspensión que fueron originalmente instalados por el fabricante del vehículo, sean reinstalados. 6. Dispositivos con partes roscadas desgarradas o dañadas, deben ser reemplazados. No se debe intentar hacer reparaciones que requieran maquinado. Válvula de escape rápido QR-1C 68 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 04.4.3.2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE Revise la política de garantía de Bendix antes de ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no autorizado. Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el periodo de garantía. Como mínimo, la válvula QR-N debe ser inspeccionada cada 12 meses o 3.600 horas de operación, lo que primero ocurra, para una operación apropiada. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. de los 04.4.4.1 Mantenimiento preventivo 04.4.3.3 Pruebas de operación y fuga Antes de realizar estas pruebas, estacione el vehículo sobre una superficie a nivel, ponga los frenos de estacionamiento. Apague el motor. Bloquee los neumáticos. 1. Con la válvula de control de estacionamiento en la posición liberada, tenga en cuenta que los frenos de resorte se liberan. 2. Quite la conexión de la línea de aire de la válvula QR-1C y aplicar una solución jabonosa en el escape y en el puerto de balance. Una burbuja de 1 pulgada en 5 segundos es permitida en cualquier ubicación. 3. Vuelva a conectar la línea de la válvula QR-1C; Y usando la válvula de control de estacionamiento, estacione el vehículo Observe: Una pronto aplicación de los frenos de resorte con un escape de aire del puerto de escape de la válvula QR-1C. 4. Quite la línea de aire conectada al Puerto de suministro de la válvula QR-1C. Con el freno de servicio aplicado, preparar una solución jabonosa y aplicar alrededor del puerto de suministro y alrededor de la unión del cuerpo y la cubierta. Una burbuja de 1 pulg. en 5 segundos es permitida en el puerto de suministro. No es permitida ninguna fuga en el cuerpo o la cubierta. 5. Vuelva a conectar el Puerto de suministro a la línea de aire. Si la válvula no funciona como se describe, o si hay fugas excesivas, es recomendable que sea reemplazada con una unidad nueva o remanufacturada o reparada con partes originales. 04.4.4 Válvula del freno de resorte SR1 La función de la válvula SR-1 es suministrar una retención de aire limitada y específica a los frenos de resorte y en el caso de perder la presión del aire del servicio No. 1, modular los frenos de resorte por medio del uso de la válvula del freno de servicio. IMPORTANTE Revise la política de garantía de Bendix antes de ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no autorizado. Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el periodo de garantía. Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones, como resultado, los intervalos de mantenimiento pueden variar. Como mínimo, la válvula SR-1 debe ser inspeccionada cada seis meses o 1.500 horas de operación, lo que primero ocurra, para una operación apropiada. En caso de que la válvula SR-1 no cumpla las elementales pruebas operacionales indicadas en este documento, investigación adicional y servicio puede ser requerido. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. de los 04.4.4.2 Revisiones de operación Bloquee todas las ruedas y sosténgalas por otros medios diferentes a los frenos del vehículo. Cargue el sistema de aire del freno a la presión máxima permitida. 1. Coloque la válvula de control de estacionamiento en la ubicación de estacionamiento. Observe que los actuadores del freno de resorte se apliquen rápidamente. En el orificio de entrega de la válvula, instale un manómetro de prueba conocido por ser exacto. Coloque la válvula de control de estacionamiento en la ubicación de entrega. Observe que los actuadores del freno de resorte se suelten completamente. 2. Con la válvula de control de estacionamiento en la ubicación de entrega, observe la lectura de presión del manómetro. (Revise el manual del vehículo para la presión de retención de aire correcta en el actuador del freno de resorte.) DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático 69 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si la lectura de la presión es incorrecta, la válvula debe ser reparada o reemplazada. 3. Coloque la válvula de control de estacionamiento en la ubicación de estacionamiento, la lectura del manómetro debe caer a cero rápidamente. Una liberación lenta de la presión puede indicar falla en la operación de la válvula de retención sencilla (dentro de la válvula modulante.) 4. Coloque la válvula de control de estacionamiento en la ubicación de entrega. Localice el tanque de servicio número uno y drénelo completamente. Aplique la válvula del freno de pedal varias veces y observe que la lectura de la presión en el manómetro disminuya cada vez que la válvula del freno del pedal sea aplicada. Después de varias aplicaciones, la presión en el manómetro caerá al punto donde la liberación de los actuadores del freno de resorte ya no ocurra. 04.4.4.3 Revisión de fugas Con el sistema de aire completamente cargado y la válvula de control de estacionamiento en la ubicación de entrega, cubra el orificio de escape y alrededor de las esquinas de la válvula, con una solución de jabón. Una leve fuga es permitida. Si la válvula del freno de resorte SR-1 no funciona como se describió arriba o la fuga es excesiva, se recomienda que sea reparada o reemplazada con una válvula de repuesto genuina. Todas las partes necesarias para reparaciones menores, están incluidas. 04.4.5 Válvula R-12 04.4.5.1 Descripción La válvula relé en un sistema de freno de aire funciona como una estación de relevo para acelerar la aplicación y liberación de los frenos. La válvula es normalmente montada en la parte de atrás del vehículo cerca de las cámaras que sirve. La válvula opera como una válvula del freno controlada a distancia que entrega o libera aire a las cámaras en respuesta al control del aire liberado a o desde la válvula del freno u otra fuente. 04.4.5.2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE Revise la política de garantía de Bendix antes de ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no autorizado. Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el periodo de garantía. Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones, como resultado, los intervalos de mantenimiento pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en la determinación del mejor intervalo de mantenimiento para los componentes del sistema del freno de aire. Como mínimo, la válvula R-12 debe ser inspeccionada cada seis meses o 1.500 horas de operación, lo que primero ocurra, para una operación apropiada. En caso de que la válvula R-12 no cumpla las elementales pruebas operacionales anotadas en este documento, adicional investigación y servicio puede ser requerido. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. los 04.4.5.3 Pruebas de operación y fugas 1. Cuñe las ruedas, cargue totalmente el sistema del freno de aire y ajuste los frenos. 2. Haga varias aplicaciones del freno y revise que haya una rápida aplicación y liberación en cada rueda. 3. Revise si hay fugas en la válvula de admisión y en el sello “O”. A. Haga esta revisión con los frenos de servicio liberados cuando la válvula R-12 es usada para controlar los frenos de servicio. 4. Revise si hay fuga en la válvula de escape. 70 de 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) A. Haga esta revisión con los frenos de servicio totalmente aplicados, si la válvula R-12 controla los frenos de servicio. Cubra la parte externa de la válvula donde la cubierta se une con el cuerpo, para revisar si hay fuga por el anillo de sellado, ninguna fuga es permitida. NOTA Si la característica de anticompoundaje está en uso, la línea conectada al orificio del equilibrio debe ser desconectada para hacer esta prueba. Si las válvulas no funcionan como se describió antes, o si la fuga es excesiva, se recomienda que las válvulas sean reemplazadas con unidades nuevas o reconstruidas o reparadas con repuestos originales Bendix, disponibles en cualquier distribuidor autorizado Bendix. 04.4.6 Válvula PP-1 La válvula de control PP-1 es comúnmente usada para control de los frenos de estacionamiento y emergencia. 04.4.6.2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE Revise la política de garantía de Bendix antes de ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no autorizado. Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el periodo de garantía. Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones, como resultado, los intervalos de mantenimiento pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en la determinación del mejor intervalo de mantenimiento para los componentes del sistema del freno de aire. Como mínimo, la válvula PP-1 debe ser inspeccionada cada seis meses o 1.500 horas de operación, lo que primero ocurra, para una operación apropiada. En caso de que la válvula PP-1 no cumpla las elementales pruebas operacionales indicadas en este documento, investigación adicional y servicio puede ser requerido. Consulte la tabla de mantenimiento componentes del sistema neumático. de los 04.4.6.3 Pruebas de operación y fugas 1. Un calibrador exacto, debería estar en la línea de alimentación y como medio de control de la presión de suministro establecida. Aplicar una fuente de aire de 120 psi para el puerto de suministro. Un depósito de pequeño volumen (por ejemplo, 90 pulgadas cúbicas) con un indicador debe estar conectado al puerto de la entrega. 2. Con una presión de alimentación de 120 psi, y el botón fuera (posición de escape), la fuga del puerto de escape no debe exceder una burbuja de 1” en 5 segundos. No debe haber ninguna fuga entre el cuerpo superior e inferior. 04.4.6.1 Descripción Las válvulas de control de empujar-jalar son más frecuentemente montadas en el tablero de instrumentos del vehículo y son usadas para una variedad de aplicaciones de control. Las válvulas PP-1 son sensibles a la presión, normalmente cerradas, son válvulas de abrir y cerrar las cuales automáticamente regresan a la ubicación de escape (botón afuera), cuando la presión de suministro está por debajo del mínimo requerido. Pueden ser manualmente operadas a cualquier ubicación, cuando la presión está sobre el mínimo requerido. El ajuste de la presión, configuración el botón y el estilo, pueden variar dependiendo de la aplicación. 3. Empuje el botón (posición aplicada). Las fugas en el puerto de escape no deben exceder a una burbuja de 1” en 3 segundos; en el paso una burbuja de 1” en 3 segundos. 04.4.7 Válvula de seguridad ST-3 04.4.7.1 Descripción La válvula de seguridad protege el sistema de frenos de aire contra la excesiva construcción de presión de aire. La válvula consiste de una válvula de retención de bola de resorte sometida a presión de depósito la cual permitirá al aire escapar a la atmósfera si la presión del depósito se eleva sobre el ajuste de la DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático 71 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) válvula, que está determinada por la fuerza del resorte. 04.4.7.2 Mantenimiento preventivo Como mínimo, la válvula de seguridad debe ser inspeccionada cada 6 meses o 1500 horas de operación, lo que ocurra primero, para una apropiada operación. En caso de que la válvula no trabaje adecuadamente, se deberá realizar servicio antes de lo programado. específicas o seleccionar presión alta de cualquiera de las dos fuentes como fuente de suministro. Bendix produce dos tipos de válvula doble check: de transporte o de disco. Aunque las válvulas son un poco diferentes físicamente, la misma función es realizada por ambos tipos. La diferencia en el diseño de las dos válvulas es el tipo transporte tiene un transporte móvil para sellar la fuente de presión más baja, mientras que el tipo disco tiene un disco móvil. 04.4.7.3 Revisiones de operación y fugas 04.4.7.3.1 Prueba de operación Con presión de aire en el sistema, tire del extremo expuesto del vástago de la válvula removiendo la carga del resorte de la válvula de retención de bola. El aire debe escapar del puerto de escape de la válvula. Al liberar el vástago, el flujo de aire debe parar. La falla de la válvula de este paso de la prueba, indicaría que la válvula debe ser des-ensamblada, limpiada y reconstruida. 04.4.7.3.2 Prueba de fugas Cubra el puerto de escape con una solución jabonosa. Una fuga de una burbuja de 1 pulg en 5 segundos es permitida. Fuga excesiva indica suciedad en la válvula, válvula de bola defectuosa o asiento. La válvula debe ser des-ensamblada, limpiada y reconstruida. 04.4.8.2 Mantenimiento preventivo Como mínimo, la válvula DC-4 debe ser inspeccionada cada 6 meses o 1500 horas de operación, lo que ocurra primero, para una apropiada operación. Si la válvula DC-4 no cumple con las pruebas de operación y fugas, se debe realizar una investigación más a fondo. 04.4.8.3 Revisiones de servicio 04.4.8 Válvula doble check DC-4 04.4.8.1 Descripción Las válvulas doble check son usadas en un sistema de frenos de aire para direccionar el flujo de aire en una línea común hacia cualquiera de las dos fuentes, las cuales están en alta presión. Ellas pueden ser usadas para direccionar el flujo de aire para funciones 72 04.4.8.3.1 Prueba de operación y fugas 1. Instale un manómetro de prueba preciso en el puerto de salida o en una línea desde el puerto de salida. 2. Aplicar y liberar aire en uno de los puertos de entrada y note que el manómetro registre la aplicación y liberación. 3. Repita la aplicación y liberación de aire en el otro puerto de entrada. 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. La revisión de fugas debe llevarse a cabo en los puertos de entrada de válvula en la siguiente forma: a. Desconecte la línea de un puerto de entrada. b. Aplicar aire en el otro puerto de entrada y en la tapa del puerto de entrada opuesto con solución jabonosa. La fuga permisible es una burbuja de 1 pulg. en 5 segundos. c. Repita el paso “b” aplicando aire en el otro puerto de entrada mientras se checa el puerto opuesto en busca de fugas. Si la válvula doble check no funciona como se describe o la fuga es excesiva, se recomienda reparar o reemplazar la válvula con partes genuinas Bendix. Las siguientes instrucciones pueden proveerle ayuda: Esta acción se deberá realizarse cuando la unidad este parada, apagada, con el freno de estacionamiento aplicado y las luces estacionarias en función. 04.6.1.1 Desarrollo del procedimiento de purga Los tanques de aire se encuentran debajo de la unidad, montados sobre el chasis a lo largo de los largueros; al agacharse y ver por debajo de la unidad inmediatamente se podrán ver los chicotes de los 2 tanques (uno encima del otro). 04.5 Líneas del sistema neumático El sistema neumático está conectado por tubo de nylon en diferentes colores los cuales indican lo siguiente: Verde. Circuito primario. Naranja. Circuito secundario. Amarillo. Freno de emergencia. Negro. Accesorios. Azul y rojo. Apertura y cierre de puertas. Las líneas deberán revisarse periódicamente para asegurar que guardan un buen estado, deberán estar libres de dobleces, correctamente ruteadas y conectadas a los componentes y sin picaduras. En caso de que se requiera algún reemplazo de alguna línea, se deberá realizar con otra de las mismas características en cuanto a código de color y tipo de material. Para conectar las líneas se deberá considerar: Que los cortes deben estar rectos y libres de rebabas. Al conectar, la manguera debe entrar perfectamente en la conexión para evitar fugas o que se desconecte. 1. Purgar los tanques de aire. El purgador de los tanques de aire se encuentra en la parte baja de uno de los extremos de cada tanque el cual se acciona o se abre mediante un cable que facilita la operación, ya que al jalarlo activará el purgador liberando aire y expulsando los condensados dentro de los tanques; se deberá mantener jalado el cable hasta que se purgue en su totalidad el tanque o deje de gotear (indicando la eliminación de los condensados), al terminar el purgado soltar el cable y automáticamente se restablecerá el purgador cerrándose. En caso contario revisar y corregir la falla. Consulte el diagrama esquemático del sistema neumático de la unidad. 04.6 Tanques de aire 04.6.1 Purga de tanques de aire IMPORTANTE Este procedimiento deberá realizarse todos los días para eliminar residuos de humedad y condensados que se alojan en el sistema y se atrapan en los tanques; esta acción es de manera preventiva como protección y preservación de los elementos del sistema neumático. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático 73 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) NOTA La operación del purgado se realizará en cada tanque de la misma manera; cada tanque tiene su purgador y su cable independiente. 74 04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 05 Sistema dirección 05.1 Información general 05.1.1 Fluidos hidráulicos aprobados Los lubricantes aprobados y recomendados para usar en los sistemas de dirección TRW incluyen a: Automatic Transmission Fluid Dextron II, III, Mercon. Automatic Transmission Fluid ATF +4. NOTA El uso de otros lubricantes los cuales no sean los aprobados o recomendados puede anular la garantía del sistema de dirección. Revise la carta de lubricación para el fluido hidráulico recomendado. Limpie completamente el sistema de dirección con uno de los fluidos recomendados anteriormente únicamente. No mezcle diferentes tipos de aceite. Cualquier mezcla de aceites o un aceite no aprobado puede provocar deterioro del sello y fugas. En última instancia, una fuga ocasionaría pérdida del fluido, y como resultado, una pérdida en el desempeño de la dirección hidráulica. 05.2 Conjunto mecanismo dirección 05.2.1 Números de especificación 05.2.2 Instalación inicial 05.2.2.1 Ajuste inicial de la válvula de disco Se llevará a cabo este procedimiento cuando una caja de dirección usada en la cual se han reemplazado o reajustado los soportes de las válvulas de disco durante los procedimientos de desarmado de la caja de dirección. Los topes del eje y todas las varillas de la dirección deben ajustarse de acuerdo a las especificaciones del fabricante del vehículo; además, el brazo pitman debe estar correctamente alineado en el eje de sector para que las válvulas de disco se ajusten apropiadamente. 1. Con el motor en marcha al vacío y el vehículo descargado, gire el volante totalmente en una dirección hasta que entre en contacto con el tope del eje. La máxima fuerza de torsión de entrada que debe aplicarse durante este procedimiento es de 40 lb. (178 N) en un volante de 20 pulg. (508 mm) de diámetro. El número de especificación y el código de fecha se encuentran estampados en una superficie labrada al lado opuesto del eje de entrada de cada caja de dirección TAS. Las cajas de dirección más modernas incluyen un número de serie. NOTA Si el esfuerzo necesario para jalar el volante es excesivo, permita que el vehículo ruede hacia adelante o levante el vehículo con un gato en el eje delantero. Un ejemplo de código de fecha es 29097; esto significa que la caja de dirección fue construida el 290o. día de 1997. 2. Siga el mismo procedimiento mientras gira el volante en la otra dirección. Ahora, las válvulas de disco están colocadas para dispararse y disminuir la presión a medida que las ruedas directrices se aproximan a los topes del eje en cada dirección. Si se incluye una “A” al final del número de especificación, esto indica una caja de barreno escalonado. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección 75 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 05.2.2.2 Consejos de mantenimiento Nunca lave a alta presión o limpie a vapor una caja de dirección hidráulica mientras está instalada en el vehículo o está fuera de él. Si lo hace podría forzar partículas de contaminantes hacia dentro de la caja de la dirección y provocar un mal funcionamiento. Verifique regularmente el fluido y el nivel de fluido en el depósito de la dirección hidráulica. Mantenga las llantas infladas a la presión correcta. Investigue y corrija inmediatamente la causa de cualquier juego, cascabeleo o bailoteo en cualquier parte del sistema de dirección. Asegúrese que la columna de la dirección esté alineada de manera apropiada. No intente soldar ningún componente roto de la dirección. Reemplace el componente únicamente con equipo original. No trate de doblar ni enderezar en frío o en caliente ningún componente del sistema de dirección. Limpie siempre alrededor de la tapa del filtro del depósito antes de retirarlo. Evite que entre polvo u otro material extraño al sistema hidráulico. Investigue y corrija todas las fugas externas, sin importar lo pequeñas que sean. Reemplace los filtros del depósito de acuerdo a los requerimientos. Mantenga una capa adecuada de grasa detrás del sello contra polvo y agua del eje de salida, como parte del procedimiento general de mantenimiento por lo menos dos veces al año, en la primavera y el otoño. El punto de engrasado se encuentra en la espiga de la caja. Use únicamente lubricante multiusos para chasis NLGI grado 2; utilice solamente una pistola de engrase manual en el punto de engrasado. Agregue grasa hasta que ésta comience a salir después del sello contra polvo y agua del eje de sector. 76 05.2.2.3 Limpiando el sistema de dirección El sistema de dirección debe limpiarse cada vez que se reemplace la caja, la bomba, o el depósito, independientemente que las piezas sean nuevas o reconstruidas. 1. Ponga el freno de mano del vehículo y asegúrese que las llantas traseras no tengan movimiento. 2. Levante del suelo el frente del vehículo. 3. Coloque la palanca de velocidades del vehículo en posición neutral. 4. Limpie el área alrededor de la caja de la dirección y de las líneas conectadas con el sistema de la dirección. 5. Coloque un recipiente bajo el desagüe de la caja de la dirección para drenar el aceite. 6. Quite las líneas de presión (entrada) y salida de la caja de la dirección, dejando así que el aceite drene en el recipiente vacío. 7. Quite el filtro del depósito de aceite de la dirección hidráulica y deseche. Desconecte la manguera de suministro del depósito. 8. Enjuague y limpie el interior del depósito con un solvente autorizado y permita que seque al aire libre. No use un trapo para limpiar el interior del depósito y cerciórese de que el solvente no penetre en ninguna otra parte del sistema de dirección. Si el depósito es de plástico, revise que no haya grietas o el depósito esté dañado. Reemplace si es necesario. 9. Gire el volante por completo de izquierda a derecha de 3 a 4 veces. Recoja el aceite drenado en el mismo recipiente utilizado en el paso 6. Este procedimiento purgará el aceite de la caja de la dirección. 10. Conecte de nuevo las líneas de entrada y salida a la caja de la dirección. Conecte la manguera del suministro al depósito y entonces apriete todos los conectores. 11. Instale el filtro nuevo en el depósito. 12. Limpie la tapa del filtro del depósito con un solvente autorizado. Revise la junta y reemplace si es necesario. 05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 13. Revise todas mangueras hidráulicas buscando grietas, puntos blandos o manchas de condensación y señas de doblez (quite todas las cubiertas/tubos plásticos corrugados de las mangueras para hacer esto) y reemplace cualquiera que se encuentre dañada. 14. Asegúrese que ninguno de los conectores esté obstruidos. Limpie cualquier obstrucción utilizando un método apropiado. 15. Filtre el aceite sucio usando un filtro para café y examine el residuo buscando metal y partículas extrañas. Las partículas de metal final son evidencia de desgaste normal. • Las rebabas metálicas significan que la bomba de la dirección hidráulica necesita ser reemplazada. • Si encuentra partículas negras de hule; el forro interior de las líneas de presión, salida o succión pueden estar deteriorándose. Reemplace las tres mangueras. No sostenga el volante girado por completo por más de 10 segundos, pues esto ocasionará que el sistema se sobrecaliente. 19. Prenda el motor nuevamente y gire hacia cada lado 3 ó 4 veces. 20. Apague el motor y revise nuevamente el nivel de líquido del depósito y ajuste al nivel correcto si es necesario. 21. Revise el sistema buscando fugas y corrija si es necesario. 22. Saque el aire del sistema, si es necesario. 23. Quite el recipiente que utilizó para drenar y baje el vehículo. Libere las llantas traseras y regrese el vehículo al servicio normal. 05.2.3 Procedimientos para el servicio del vehículo 05.2.3.1 Drenando el aire del sistema de dirección Cuando usted saca el aire del sistema de la dirección, simplemente está permitiendo que aire atrapado en las cavidades del engranaje salga. Realice el procedimiento cada vez que haga cambio del aceite de dirección. 16. Llene el depósito con el líquido autorizado y vuelva a instalar el tapón de llenado del depósito. 17. Arranque el motor por 10 segundos, apague, revise el nivel de líquido en el depósito y rellene si es necesario. Puede ser necesario que repita este procedimiento 3 ó 4 veces. 18. Una vez que haya terminado de llenar el depósito, arranque el motor y déjelo estar en marcha al vacío. Teniendo el motor encendido gire el volante por completo hacia la izquierda y a hacia la derecha una sola vez y regrese el volante al centro. Apague el motor y revise el nivel del depósito de la dirección hidráulica, rellene si es necesario. I DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección 77 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 1. Llene el depósito hasta que esté casi lleno. 2. Arranque el motor, déjelo correr al vacío por 10 segundos sin girar el volante, apague el motor. 3. Revise el depósito y rellene si el nivel de fluido ha bajado. 4. Repita este proceso por lo menos 3 veces, revisando y rellenando el depósito cada vez que sea necesario. NOTA No permita que el nivel de fluido baje demasiado o que éste se acabe en el depósito. Esto puede hacer que entre aire en el sistema. 5. Arranque el motor y déjelo en marcha al vacío durante 2 minutos – sin girar el volante. Apague el motor y revise el nivel de fluido en el depósito. Rellene si es necesario. 6. Arranque el motor nuevamente. Gire repetidas veces el volante del vehículo desde el extremo completo izquierdo hasta el extremo completo derecho. 7. Revise nuevamente el nivel de fluido en el depósito y agregue fluido hasta que llegue a la línea de “lleno” la varilla de nivel. 05.2.3.2 Inspección, mantenimiento, reemplazo y ajuste de las uniones de dirección 05.2.3.2.1 Criterios de inspección Primero, moviendo ligeramente el volante, observe si hay holgura en el ajuste de las uniones o cualquier movimiento de la tuerca del perno. La holgura en cualquiera lugar requerirá inspección posterior. Si cualquiera de las partes de las uniones muestra distorsión o desgaste, ambas deberán ser reemplazadas. Segundo, asegúrese que las llantas están alineadas hacia el frente, que el motor está apagado, y que la caja de dirección no está ejerciendo ninguna fuerza sobre las uniones. Para verificar la firmeza de la unión, utilice la mano para empujar y jalar la punta de un brazo de la dirección hacia adentro y hacia fuera en la dirección del eje del perno. 78 Punta del Brazo de la Dirección (Revise el movimiento en el eje vertical únicamente)–Vista de Sección Para propósitos de inspección, la conexión se debe detener sin torcer, y con la presión de la mano únicamente (aproximadamente 100 libras), midiendo con una escala para movimiento interior y exterior del eje del perno. Si el movimiento interior y exterior en el perno del eje mide 1/8” o 3 mm con presión de la mano únicamente, entonces el vehículo debiera sacarse de servicio. Si se mueve, pero mide menos de 1/8” (3 mm) se debe reemplazar en el centro de reparaciones más cercano. Cualquier movimiento menor de 1/8” (3 mm) es estrictamente un asunto de mantenimiento para el vehículo. No utilice una llave inglesa ni otro objeto para hacer palanca. Aplicar palanca a cualquier unión puede causar movimiento independientemente de si la unión necesita ser reemplazada o no. Aplicar palanca puede también dañar la unión. No aplique fuerza de la caja de dirección a la unión para probar el desgaste de un brazo de la dirección; eso produce movimiento normal, y ese movimiento no es un indicador de desgaste. 05.2.3.2.2 Lista de control de mantenimiento Cada vez que los brazos de la dirección son lubricados, también se debe inspeccionar visualmente el sistema para detectar: • Rajaduras, quebraduras, o dobleces en los componentes del sector mecánico. • Revisar que las abrazaderas no estén rotas o haya hoyos en las partes plásticas. • Revise si faltan o están dañados los pivotes de engrasado. Algunos brazos de la dirección no cuentan con los pivotes de engrasado de fábrica. En 05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) caso que deba tener uno y no lo tiene, el pivote de engrasado debe ser instalado. • Revise que no haya ninguna clase de rasgadura o ensamble inapropiado del sello. También revise el desgaste de la abertura de la caja. • Revise todas las uniones de los brazos de la dirección verificando que no faltan pasadores de las tuercas de presión. 05.2.3.2.3 Reemplazo de la terminal del brazo de la dirección Si el golpeteo se origina en la terminal del brazo de la dirección, significa que necesita ser reemplazada. Si el golpeteo está en la conexión roscada del poste entre la terminal del brazo de la dirección y la parte donde se unen, ambas deben ser reemplazadas para obtener un ajuste adecuado entre las dos 1. Afloje la abrazadera o la tuerca de seguridad que se encuentra en la terminal del brazo de la dirección. 2. Desconecte la terminal del brazo de la dirección del componente de unión. 3. Desatornille la terminal del brazo de la dirección del tubo. Utilice una llave inglesa si es necesario, cuidando de no deformar el tubo. 4. Atornille la terminal del brazo de la dirección nueva al tubo. La rosca de la terminal del brazo de la dirección debe quedar visible el largo completo de la abertura del tubo de unión en cruz. La terminal del brazo de la dirección deberá estar atornillada al menos una rosca más adentro que la terminal del tubo de unión en cruz. 5. Aplique la fuerza de torsión a la tuerca de la abrazadera o a la tuerca de seguridad de acuerdo a las especificaciones. 05.2.3.2.4 Ensamble del tubo del brazo de la dirección —de dos terminales ajustables 1. Coloque las llantas del vehículo alineadas al frente. 2. Afloje las abrazaderas en las dos terminales del piñón. 3. Gire el tubo central del brazo de la dirección hasta que consiga medidas apropiadas en las terminales salientes de las llantas delanteras. 4. Apriete las abrazaderas y aplique la fuerza de torsión de acuerdo a las especificaciones. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección 79 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 05.2.3.3 Reemplazo del sello del eje de entrada Herramientas necesarias: Martillo y desarmador. Herramienta J37073 TRW. Si la abrazadera está soldada, no quite la soldadura. Si la quita, la fuerza de sujeción de la abrazadera no será suficiente para mantener fija la rosca de la terminal del brazo de la dirección. Como resultado habrá pérdida en el control de dirección. Si la terminal soldada requiere ser reemplazada, todo el ensamblaje necesitará ser reemplazado. NOTA Si la abrazadera está libre para ser girada se puede apretar en cualquier posición apropiadamente, siempre y cuando haya suficiente espacio libre con las demás partes. 5. Lubrique las dos terminales del brazo de la dirección (a menos que sean terminales que no necesitan ser engrasadas) hasta que usted puede ver grasa limpia que se purga fuera del sello. Utilice Grasa NLGI #2. NOTA Es necesario purgar la grasa para asegurarse que todos los contaminantes han sido removidos de la caja de ensamblajes. 80 Material requerido: Trapo limpio. Bandeja de goteo. Conectores de alta presión. Fluido hidráulico. Tapón. Toalla. Este procedimiento utiliza la bomba de la dirección hidráulica del vehículo para forzar la salida del sello del eje de entrada. Para utilizar este procedimiento, la bomba de la dirección hidráulica debe tener un mínimo de 1,500 psi. 1. Desconecte el conducto de retorno de la caja de dirección y póngale un tapón. Tape también el puerto de retorno de la caja de dirección con un conector de alta presión. 2. Retire la columna de la dirección del eje de entrada de la caja. 3. Quite el sello contra polvo y agua de la caja de la dirección. Guarde este sello para verificar que el nuevo sello sea del tamaño correcto. 05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Limpie la grasa y retire luego el anillo de contención en espiral. Inserte un desarmador en la muesca formada al final del anillo de contención. Tenga cuidado de no rayar el barreno con el desarmador. 7. Agregue el fluido necesario hasta que llegue a la línea de “lleno” de la varilla de nivel. No mezcle diferentes tipos de fluido. El uso de cualquier tipo de mezcla de fluidos, o cualquier fluido no aprobado puede provocar deterioro del sello y fugas. En última instancia, una fuga ocasionaría pérdida del fluido, y como resultado, una pérdida en el desempeño de la dirección hidráulica. 5. Deslice la columna de la dirección nuevamente en el eje de entrada con el perno de presión instalado, pero no lo apriete. 8. Con el vehículo en neutral, dele marcha momentáneamente (apague el motor rápidamente si éste arranca). 9. Quite la toalla. Desconecte la columna de la dirección y quite el sello del eje de entrada. 6. Amarre o cubra el área del eje de entrada con una toalla y coloque una bandeja de goteo debajo del vehículo para recoger el aceite. 10. Revise el área del sello de la válvula de la caja buscando cualquier fragmento de sello. Retire todos los fragmentos que encuentre. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección 81 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 13. Inserte el nuevo anillo de contención en la ranura. 11. Revise el sello buscando daños a causa del calor. Si el sello está duro y quebradizo y no flexible como el nuevo sello, probablemente se ha dañado a causa del calor. Determine y arregle la causa de este calor excesivo en el vehículo. 12. Ponga grasa limpia en la parte interior del diámetro del nuevo sello del eje de entrada y colóquelo sobre el eje de entrada. Con el diámetro pequeño de la herramienta J37073 haciendo contacto con el sello, dé golpecitos hasta que el borde de la herramienta quede encuadrado contra el soporte de la válvula. Retire cualquier parte del sello que haya caído en el barreno del sello o en la ranura del anillo de contención. 14. Engrase abundantemente la punta del barreno del soporte de la válvula alrededor del eje de entrada con grasa. Seleccione la medida correcta del nuevo sello contra polvo y agua al comparar las opciones disponibles con el sello usado o midiendo el diámetro mayor del borde dentado del eje de entrada (vea la tabla en la página siguiente). Aplique más grasa al nuevo sello contra polvo y agua e instálelo sobre el eje de entrada. Colóquelo en la ranura detrás de los bordes dentados y contra el soporte de la válvula. 15. Reconecte la columna de la dirección al eje de entrada y apriete el perno de presión de acuerdo a la torsión especificada. No utilice un dado para instalar este sello porque no podrá controlar la profundidad de instalación y probablemente provoque una fuga. 16. Reconecte el conducto de retorno al puerto de retorno de la caja de la dirección. 82 05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 17. Drene el aire del sistema usando el procedimiento indicado con anterioridad. 05.2.3.4 Lubricación del mecanismo dirección TAS65 1. Localice la grasera en el lado del muñón de la caja de dirección cerca del eje de salida. Use una engrasadora manual para forzar la grasa (Grasa para chasis EP multipropósito NLGI grado 2 ó 3) a través de la grasera hasta que pueda ver que ha pasado el lado externo del sello de agua y polvo. Lubricar el mecanismo de acuerdo al periodo sugerido en la carta de lubricación. No use una engrasadora automática o de poder en esta grasera. La alta tasa de flujo de estos dispositivos podría forzar la grasa hacia adentro el sello de alta presión. Esto puede contaminar el sistema hidráulico y además promover fugas del sello. 2. Mantenimiento del paquete de grasa del sello de agua y polvo del eje de entrada. Limpie la grasa vieja del sello de agua y polvo cerca del eje de entrada, y en la cavidad atrás del sello con un trapo libre de pelusas. Re-engrase el área usando grasa industrial de alta temperatura limpia (Mobil Temp* 1 ó 2 o equivalente). Coloque nuevamente el sello de agua y polvo en su cavidad detrás de las estrías y contra la cubierta de la válvula. Consulte la carta de lubricación para los periodos de lubricación recomendados. Graser a 05.2.3.5 Revisar y corregir el nivel de aceite de dirección hidráulica Para revisar el nivel de aceite de la dirección hidráulica, deberá abrir la puerta del compartimiento del motor y ubicar el depósito. Retire la bayoneta, la cual está colocada a presión, y observe que el aceite se encuentre en el rango de niveles en frío (unidad apagada) o entre el rango de niveles en caliente (unidad encendida). Si el nivel está por debajo del óptimo reponer con aceite RDX III, teniendo cuidado de no rebasar el nivel máximo ya que estará derramando por la tapa; DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección 83 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Nunca trabajar la unidad con el nivel mínimo y menos por debajo de él para evitar daño al sistema; al terminar, volver a cerrar el depósito teniendo cuidado de no contaminar durante la operación con polvo, rebabas o basura, ya que esto podría ocasionar daño interno al sistema a pesar que el depósito cuenta con un filtro. 7. Quite el filtro del depósito de aceite de la dirección hidráulica y deseche. Desconecte la manguera de suministro del depósito. Revise que no haya fugas en el sistema. 05.2.3.6 Cambiar aceite, filtro y purgar sistema hidráulico dirección 1. Ponga el freno de estacionamiento del vehículo y asegúrese que las llantas traseras no tengan movimiento. 2. Levante del suelo el frente del vehículo. 3. Coloque la palanca de velocidades en posición neutral. 4. Limpie el área alrededor de la caja de la dirección y de las líneas conectadas con el sistema de la dirección. 5. Coloque un recipiente bajo el desagüe de la caja de la dirección para drenar el aceite. 6. Quite las líneas de presión (entrada) y salida de la caja de la dirección, dejando así que el aceite drene en el recipiente vacío. 84 8. Enjuague y limpie el interior del depósito con un solvente autorizado y permita que seque al aire libre. No use un trapo para limpiar el interior del depósito y cerciórese de que el solvente no penetre en ninguna otra parte del sistema de dirección. Revise que no haya grietas o el depósito esté dañado. Reemplace si es necesario. 9. Gire el volante por completo de izquierda a derecha de 3 a 4 veces. Recoja el aceite drenado en el mismo recipiente utilizado en el paso 6. Este procedimiento purgará el aceite de la caja de la dirección. 10. Conecte de nuevo las líneas de entrada y salida a la caja de la dirección. Conecte la manguera del suministro al depósito y entonces apriete todos los conectores. 05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 11. Instale el filtro nuevo en el depósito. 12. Limpie la tapa del filtro del depósito con un solvente autorizado. Revise la junta y reemplace si es necesario. 13. Revise todas mangueras hidráulicas buscando grietas, puntos blandos o manchas de condensación y señas de doblez (quite todas las cubiertas/tubos plásticos corrugados de las mangueras para hacer esto) y reemplace cualquiera que se encuentre dañada. 14. Asegúrese que ninguno de los conectores esté obstruidos. Limpie cualquier obstrucción utilizando un método apropiado. 15. Filtre el aceite sucio usando un filtro para café y examine el residuo buscando metal y partículas extrañas. Las partículas de metal final son evidencia de desgaste normal. • Las rebabas metálicas significan que la bomba de la dirección hidráulica necesita ser reemplazada. • Si encuentra partículas negras de hule; el forro interior de las líneas de presión, salida o succión pueden estar deteriorándose. Reemplace las tres mangueras. 16. Llene el depósito con el líquido autorizado y vuelva a instalar el tapón de llenado. No sostenga el volante girado por completo por más de 10 segundos, pues esto ocasionará que el sistema se sobrecaliente. 19. Prenda el motor nuevamente y gire hacia cada lado 3 ó 4 veces. 20. Apague el motor y revise nuevamente el nivel de líquido del depósito y ajuste al nivel correcto si es necesario. 21. Revise el sistema buscando fugas y corrija si es necesario. 22. Saque el aire del sistema, si es necesario. 23. Quite el recipiente que utilizó para drenar y baje el vehículo. Libere las llantas traseras y regrese el vehículo al servicio normal. 05.2.3.7 Cambiar aceite, filtro y purgar sistema hidráulico dirección Purga del sistema hidráulico dirección Este procedimiento se realizará entre 2 ó 3 personas. 17. Arranque el motor por 10 segundos, apague, revise el nivel de líquido en el depósito y rellene si es necesario. Puede ser necesario que repita este procedimiento 3 ó 4 veces. 18. Una vez que haya terminado de llenar el depósito, arranque el motor y déjelo estar en marcha al vacío. Teniendo el motor encendido gire el volante por completo hacia la izquierda y a hacia la derecha una sola vez y regrese el volante al centro. Apague el motor y revise el nivel del depósito de la dirección hidráulica, rellene si es necesario. Durante el procedimiento no permita que el nivel del fluido del depósito baje significativamente o se agote ya que esto podría permitir la entrada de aire al sistema. Purgar el aire atrapado en el sistema hidráulico. Revise el punto 05.2.3.1 Drenando el aire del sistema de dirección. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección 85 |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 06.1 Inspección Las unidades Runner cuentan con 2 o tres flechas dependiendo el modelo, la información aquí mostrada, es útil para el tipo de serie utilizada en todos los modelos. 06 Sistema flecha cardán Consulte las tablas de pares de apriete para los ajustes en los diferentes modelos. Bajo ninguna circunstancia intente realizar servicio o mantenimiento a la flecha cardán para los que no se esté capacitado o no cuenten con las herramientas y equipo apropiado. El hecho de no tener sentido común, o no tomar las medidas de precaución cuando se trabaja en el vehículo puede resultar en daños al vehículo, lesiones personales graves o la muerte, por favor, siga las medidas de seguridad básicas que se enumeran en seguida. Las fallas en juntas, en baleros de soporte de flecha y vibraciones son debidas a causas tales como: Yugos flojos, holgura radial excesiva, holgura en la espiga, deformaciones o dobleces del tubo de la flecha o a la falta de tapones en el yugo de deslizamiento. 1. Revise los yugos de entrada y de salida de la transmisión así como del eje diferencial en busca de holguras. Si existen holguras desconecte la flecha y vuelva a dar el torque especificado a la tuerca que sujeta al yugo. 1. SIEMPRE use gafas de seguridad mientras realice mantenimiento o servicio. El no usarlos puede resultar en lesiones personales y/o pérdida parcial o total de la visión. 2. NUNCA realice tareas de servicio o mantenimiento bajo la unidad mientras el motor está operando. Asegúrese que el motor del vehículo está apagado y las llaves se han quitado del interruptor de ignición. 3. NUNCA realice tareas de servicio o mantenimiento bajo la una unidad que no está a nivel o sobre una superficie plana. 4. NUNCA trabaje con una fleche si las llantas del vehículo no han sido bloqueadas y aplicado el freno de estacionamiento. 5. SIEMPRE use guantes cuando manipule partes con bordes afilados o superficies abrasivas. 6. NUNCA eleve un vehículo sin el equipo de elevación apropiado. Siempre apoye el vehículo con el equipo adecuado. 7. NUNCA retire la flecha del vehículo sin la transmisión en neutral. El ensamble de la flecha cardán Spicer Serie 10 puede llegar a pesar 46 Kg. Asegúrese de usar técnicas apropiadas de levantamiento cuando manipule el ensamble. Más de una persona puede ser necesaria para manipular el ensamble. 8. SIEMPRE utilice correas de soporte para prevenir que la flecha caiga del vehículo durante el proceso de separación e instalación. 9. NUNCA utilice mazos para remover la flecha cardán del vehículo. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 06 Sistema flecha cardán 87 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 2. Si los yugos están bien sujetos, entonces revise si existe exceso de holgura radial a la salida de la flecha de transmisión y/o la flecha de entrada y salida del diferencial en sus respectivos rodamientos. Consulte las especificaciones del fabricante de transmisión y diferencial respecto a cuáles son las holguras radiales aceptables, límites y métodos de revisión. 3. Revise en busca de juego excesivo a lo largo de los extremos de las juntas. El juego no deberá de exceder de 0.006” como máximo. 5. Revise la flecha en busca de tubos dañados o contrapesos desprendidos. Cerciórese de que no existan depósitos de materias extrañas en la flecha, tales como: Cemento u otro tipo de adherencias. Si se llegan a encontrar retírelas. 6. Si fuera necesario tomar lecturas de variación radial, estas deberán ser tomadas con la flecha montada en el vehículo con la transmisión en neutral y retirando los semiejes (flechas) o levantando del suelo las ruedas traseras del eje diferencial por medio de gatos, lo cual permitirá girar la flecha a mano y revisar las lecturas del indicador. Las lecturas de variación radial, deberán tomarse en los distintos puntos señalados en el dibujo y no deberán exceder de 0.010” respecto a la lectura total del indicador (L.T.I.). 7. Para un yugo deslizante de diseño dentro y fuera de bordo, cerciórese de que el tapón se encuentre en su lugar y en buenas condiciones de no ser así, repárela o cámbiela. 4. Revise la espiga en busca de juego radial excesivo. El juego radial entre la espiga y el tubo de flecha no deberá exceder de 0.007”. 88 06 Sistema flecha cardán | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 06.2 Lubricación Las fallas más comunes en juntas universales y espigas son debidas a la falta de lubricación adecuada. Las juntas universales lubricadas periódicamente, cumplirán o excederán los requerimientos de operación. La falta de lubricación o ciclos inadecuados de lubricación no ocasionarán solamente la falla de juntas, sino también ocasionará otro tipo de problemas tales como: el apriete de espiga y falla en los baleros de soporte de flecha. Una adecuada lubricación limpia a las juntas retirando los contaminantes abrasivos de las agujas. 06.2.1 Lubricantes para juntas universales Utilice una grasa de buena calidad de presión extrema con base de jabón de litio que cumpla con las especificaciones de la NLGI 1 o 2. 06.2.2 Lubricantes para juntas deslizantes Los lubricantes utilizados en juntas universales, también son adecuados para espigas. 06.2.3 Ciclo de lubricación Consulte la carta de lubricación. 06.2.4.1 Alivio de sellos Debido a la superioridad de tensión de los sellos habrá ocasionalmente uno o más sellos que no purgarán por lo que se deberá aliviar de la manera siguiente: 1. Afloje los tornillos que sujetan el ensamble de taza, utilizando una llave estriada de ½”, donde el sello no purga para aliviar la tensión. 2. Puede ser necesario retirar el ensamble de taza 1/16” como mínimo. 3. Si no se lograra aflojar el ensamble de taza se deberá retirar para averiguar la causa del bloqueo. 4. Al desbloquear el sello y la grasa haya sido purgada colocar y apretar los tornillos que sujetan las tazas. 06.2.4 Procedimiento de lubricación para juntas universales IMPORTANTE Al aplicar la grasa nueva se purgarán los sellos de la cruceta limpiando así las agujas de las tazas; si alguno de los sellos no quiere purgar, mueva la flecha hacia uno y otro lado mientras se está aplicando la grasa esto permitirá un claro mayor en el extremo del muñón donde el sello no purga. 06.2.4.2 Lubricación de junta deslizante Se deberá asegurar de que la junta deslizante (espiga) quedo perfectamente lubricada y para hacerlo se deben seguir estos pasos: 1.- Aplicar la grasa con la grasera hasta que aparezca grasa por el orificio de alivio del tapón localizada al final del yugo (punto A). DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 06 Sistema flecha cardán 89 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 06.3.2 Lubricación 2.- Tape el orificio de alivio con el dedo y continúe bombeando grasa hasta que aparezca grasa en el sello del yugo (punto B). La lubricación inicial es realizada por el proveedor de las flechas (no se deberá hacer ningún intento por añadir o cambiar la grasa dentro del rodamiento mismo). Sin embargo, cuando se dé servicio a la flecha cardán en el campo con una chumacera nueva, es necesario llenar la cavidad total alrededor del rodamiento con grasa a prueba de agua para proteger el rodamiento de agua y contaminantes. La cantidad deberá ser suficiente para llenar la cavidad hasta el extremo de la superficie del guardapolvo que rodea el rodamiento. Los lubricantes deben ser a prueba de agua. Después de haber asegurado una buena lubricación, apriete los tornillos hasta que la brida de taza asiente contra las caras de los yugos y luego aflójelos un poco, aplique el torque especificado y doble las lengüetas contra los lados de los tornillos hexagonales de forma que estos queden asegurados. 06.3.1 Inspección 1. Revise e inspeccione periodicamente los torques de las crucetas, aplique un torque de 50-60 Lb/ft de ser necesario 90 06 Sistema flecha cardán | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 63-77 Lb-ft 07 Sistema de escape Es sumamente difícil determinar la vida de un sistema de escape. Sin embargo, como regla práctica general, la esperanza de vida típica de un sistema de escape debería estar cercana a los dos o tres años. Una de las principales causas de la falla de las piezas del sistema de escape es la corrosión interna que ocurre como consecuencia de la humedad ácida que es producida químicamente por la combustión del aire y el combustible en el motor. Como estos ácidos están en contacto con el interior del sistema de escape, el deterioro de estas piezas se produce principalmente de dentro afuera. 07.1 Inspección general del sistema de escape 07.1.2 Codos y tubos de escape Porciones abolladas o aplastadas de algún tubo provoca restricción en el flujo de escape e incrementa la contrapresión significativamente. Aunque relativamente pequeñas abolladuras causarán disminución del rendimiento de combustible e incrementará el desgaste del turbo. Si las abolladuras son grandes, incrementos mayores y menores del desgaste del cilindro se producirán debido al incremento de la temperatura de escape. En estos casos, resultará en una disminución significativa en el rendimiento de combustible. Inspeccione los componentes para comprobar si hay soldaduras deterioradas o rotas, juntas agrietadas y daños por corrosión. Además de revisar que el aislante térmico de los tubos de escape se encuentre en condiciones y bien fijo a los mismos. Consulte la tabla de torques para saber el par de apriete para cada uno de los componentes del sistema de escape. 07.1.1 Silenciador Inspeccionar el área alrededor de las abrazaderas en busca de fracturas, grietas y oxidación. Además de ruido excesivo, una fuga en el silenciador puede causar gastos de limpieza cuando el paso del hollín decolora la cabina o el remolque. 07.1.3 Abrazaderas Revisar las abrazaderas en busca de grietas. No se recomienda reusar cualquier abrazadera. Cuide que estén bien apretadas. 07.1.4 Soporte El sistema de escape deberá quedar asegurado para eliminar vibración. Los soportes del silenciador deben tener un ajuste seguro al silenciador y a la estructura o bastidor del vehículo. Los soportes del silenciador no debe apretar el cuerpo del silenciador y el poste no debe vibrar o menearse. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 91 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 07.2 Inspección para evitar problemas de sonido o vibraciones Inspeccione el sistema de escape para comprobar si existe cualquiera de los posibles problemas siguientes, que podrían causar una mala calidad de sonido o vibraciones. Juntas, sellos o componentes con fugas. Contacto metálico (contacto de metal con metal entre el sistema de escape y otros componentes del vehículo). Vibración excesiva o movimiento excesivo del sistema de escape. Soportes del sistema de escape apretados con torsión o retorcidos 07.3 Contacto metálico El contacto metálico puede ser una preocupación importante para la comodidad del conductor y los pasajeros. Revise el sistema para determinar si existen las siguientes situaciones en caso de que un problema de contacto metálico sea evidente. Tubos flojos o dañados. Abrazaderas y soportes flojos o dañados. Protectores contra el calor, flojos o dañados. Sellos/conexiones del sistema de escape, flojos o dañados. 92 07 Sistema de escape | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 08 Sistema eléctrico Su vehículo cuenta con una pequeña central eléctrica, la cual está compuesta por un alternador y baterías o acumuladores, éstos tienen por función alimentar a todos los elementos eléctricos del vehículo. La central eléctrica se encuentra ubicada a un costado del asiento conductor. El alternador es movido por una banda conectada a la polea del cigüeñal del motor, produce la corriente que recarga las baterías con lo cual éstas tienen asegurado su funcionamiento durante largo tiempo. Además el mismo alternador genera la energía suficiente para mantener o no, activados los elementos eléctricos, siempre y cuando éste se encuentre en movimiento. Las baterías son una reserva continua de energía necesaria para la puesta en marcha de la unidad a través del motor de arranque (marcha) o en el momento en el que el motor se encuentra parado, alimenta a los elementos eléctricos. Una vez en movimiento, el motor hace girar consigo al alternador produciendo así la energía. Para facilitar el mantenimiento y detección de fallas, los cables de los arneses están identificados por código de color, letras y números; además los conectores están a tope, cuidando de esta forma falsos contactos y corto-circuitos. Cuando haga revisiones en el sistema eléctrico de la unidad, tome las precauciones pertinentes para evitar daños personales o materiales. Distribución de fusibles 08.1 Instrucciones generales sobre mantenimiento 1. Mantener apretadas las conexiones eléctricas. 2. Mantener limpias las instalaciones eléctricas. 3. Limpiar periódicamente las instalaciones eléctricas con una solución de agua y bicarbonato en un caso de sulfatación en los bornes de las baterías. 4. Nunca instale fusibles de diferente capacidad a la indicada. 5. Nunca cambie fusibles por cables puente. 6. La reparación de cables debe llevarse a cabo con las técnicas adecuadas, al ser sustituidos deberán ser por otros del mismo calibre. 08.2 Revisión y mantenimiento del sistema eléctrico de la unidad 08.2.1 Mantenimiento de las Baterías El vehículo cuenta con dos baterías de 12 Volts libres de mantenimiento ubicadas a un costado del motor de la unida. No aumente el tamaño del fusible o de los interruptores del circuito. Hacerlo podría provocar el calentamiento y posiblemente la quemadura del cable en el sistema eléctrico. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 93 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 08.2.1.3 Reemplazo de baterías El ácido de las baterías es muy peligroso si salpica en los ojos o en la piel. Cuando instale una batería, siempre utilice protección para ojos, cara y manos. Instalación baterías 08.2.1.1 Inspección Examine el montaje y la batería externamente en busca de golpes o agujeros en el contenedor, suciedad o humedad en las baterías así como los derrames de electrolito. Las baterías se encuentran ubicadas en el compartimiento del motor. 08.2.1.2 Limpieza Si la corrosión se encuentra en los bornes, remueva los cables de las baterías, primero el polo negativo (negro) y luego el polo positivo (rojo). Un cepillo de limpieza de terminales puede ser usado para limpiar bornes gastados en las superficies que hacen contacto en las abrazaderas de los cables. Las terminales pueden ser limpiadas con una solución neutralizadora de bicarbonato de sodio y agua. El cepillo de alambre también puede ser usado para remover suciedad del soporte de la batería o partes de sujeción. Se recomienda revisar y limpiar por lo menos una vez al mes las conexiones de las baterías Cuando termine la revisión de las baterías, se deberán conectar nuevamente primero el polo positivo (rojo) y después el negativo (negro) y apretar las tuercas y dar torque de 10 Lb-ft. Limpie y apriete el terminal, las abrazaderas y el cable de conexión a tierra de la batería. Revise los objetos ajenos, tales como piedras, pernos y tuercas se retiren de la caja de baterías. 94 Antes de instalar una batería nueva, asegúrese de que las polaridades a tierra del alternador, coincidan con la polaridad a tierra del vehículo. La instalación inadecuada de una batería puede ocasionar daños en el sistema eléctrico o en el alternador. No intente polarizar el alternador. Asegúrese de que el compartimento de las baterías se haya ventilado completamente antes de desconectar o de conectar los cables de las baterías. Las baterías expulsan gases explosivos. Mantenga chispas, flamas, cigarros encendidos y otras fuentes flamables o de calor lejos todo el tiempo. 1. La batería nueva deberá tener las mismas características que la que se va a reemplazar. 2. Antes de desconectar la batería, es importante tomar en cuenta que el vehículo puede necesitar un respaldo de energía (memory saver) para evitar desprogramar la computadora, el estéreo o algún otro dispositivo electrónico. 3. Para la instalación de la batería, retire las tuercas de las terminales sin golpear los postes. Se sugiere revisar el estado de los cables y terminales por si es necesario realizar algún cambio (en caso de que los cables estén enroscados o dañados). 4. Primero quite el polo negativo (negro) y luego el polo positivo (rojo), no olvide que no se deben juntar los cables, ya que se puede producir corto en la batería. 5. Afloje el sujetador de la batería. 6. Una vez que quite la batería a reemplazar, se tiene que limpiar la charola y las terminales de la batería, utilice bicarbonato de sodio o simplemente agua y jabón. 7. Ponga la batería nueva y sujétela bien con el soporte, no olvide verificar que la batería esté fija en la base (que no tenga movimiento). 8. Ahora instale los cables del vehículo a los postes de la batería, primero instale el cable del polo positivo (rojo) al poste positivo de la batería (+), posteriormente instale el cable del polo negativo (negro) al poste negativo de la batería (-), siempre procure no juntar los polos positivo y negativo, apretar las tuercas de las baterías al torque especificado. 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 08.2.2 Revisión al alternador y marcha del motor Las baterías generan gas explosivo como producto de sus reacciones químicas. No fume al trabajar cerca de las baterías. Apague cualquier llama, y quite cualquier fuente de chispas o de calor intenso. Asegúrese de que el compartimento de las baterías se haya ventilado completamente antes de desconectar o de conectar los cables de las baterías. El ácido de las baterías es muy peligroso si salpica en los ojos o en la piel. Use siempre una careta y ropa protectora al trabajar alrededor de las baterías. Antes de revisar el torque o apriete en los bornes del alternador y marcha, desconecte las baterías: Primero quite el polo negativo (negro) y luego el polo positivo (rojo), no olvide que no se deben juntar los cables, ya que se puede producir corto en la batería. 1. Revise que el alternador esté bien sujeto al soporte, en caso de que esté flojo, apretar los tornillos. 2. Revise la tensión de la banda de impulsión del alternador. 3. Revise que estén limpias todas las conexiones eléctricas del alternador y la marcha. Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas del sistema de carga. 4. Revise el cableado del alternador para ver si falta aislante, si hay algún pliegue o algún daño provocado por el calor. Reemplace o repare según sea necesario. 5. Rocíe esmalte rojo dieléctrico sobre cada una de las conexiones 6. Después de la revisión, conecte los cables a las baterías (primero instale el cable del polo positivo (rojo) al poste positivo de la batería (+), posteriormente instale el cable del polo negativo (negro) al poste negativo de la batería (-), siempre procure no juntar los polos positivo y negativo) y aplique el torque de 10 Lb-ft. 08.3 Instrumentos 08.3.1 Identificación de instrumentos Todos los instrumentos se localizan en el tablero del operador, frente al volante. El vehículo cuenta con los siguientes instrumentos para monitorear el buen funcionamiento de los componentes de la unidad: 1. Velocímetro. Es el instrumento que registra la velocidad a la que se desplaza la unidad, tiene un rango de 0 a 130 km/hr. En él se encuentra la pantalla digital donde se podrán manipular todos los instrumentos, se revisan los kilómetros acumulados de la unidad y las horas de trabajo del motor entre otras funciones. 2. Tacómetro. Instrumento que registra las revoluciones por minuto a las que trabaja el motor, tiene un rango de 0 a 30 RPM (por 100). 3. Termómetro. Instrumento que registra la temperatura del refrigerante que circula por el motor en la salida, tienen un rango de 40 a 120 °C y con un rango de operación normal de 90 a 100 °C. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 95 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Manómetro de presión de aceite. Instrumento que detecta la presión de aceite en el motor, tiene un rango de 0 a 100 psi y siempre, durante la operación del motor, deberá estar en 70 psi. 5. Voltímetro. Instrumento que registra la carga en el sistema eléctrico, tiene un rango de 9 a 18 volts y su rango normal de operación es de 12 a 14 volts. 6. Manómetro de presión de aire en tanque 1. Instrumento que registra la presión de aire almacenada en el tanque 1, tiene un rango de 0 a 150 psi y su rango de operación normal es de 110 a 120 psi. 7. Manómetro de presión de aire en tanque 2. Instrumento que registra la presión de aire almacenada en el tanque 2, tiene un rango de 0 a 150 psi y su rango de operación normal es de 110 a 120 psi. 8. Indicador de nivel de combustible. Instrumento que indica el nivel de combustible contenido en el tanque de almacenamiento de combustible, nunca se deberá dejar muy vacío para evitar daño en la bomba del combustible. 9.- Tacógrafo. Dispositivo electrónico que registra diversos sucesos originados en un vehículo de transporte durante su conducción. Los sucesos que registra un tacógrafo normalmente son: velocidad (promedio y máxima), RPM, kilómetros recorridos, aceleraciones y frenadas bruscas, tiempo de ralentí (periodo durante el cual el vehículo permanece detenido con el motor en marcha), entre otros. Estos datos, dependiendo del tacógrafo, pueden ser recopilados por una computadora y almacenados en una base de datos o imprimirse en forma de gráficos para su posterior análisis. 08.3.2.1 Revisión automática del funcionamiento de los instrumentos y leds 1. Con la unidad apagada, pero con el interruptor de ignición abierto, se podrá realizar un chequeo del funcionamiento de los instrumentos. 2. La función se dirigirá por medio de la pantalla del velocímetro, presionando el botón de “MODE” en 5 ocasiones hasta que en la pantalla aparezca la leyenda de DIAGTST (diagnóstico). Diariamente, antes de arrancar el motor, gire el interruptor de arranque a “ON” y asegúrese que los instrumentos arrojan las lecturas del sistema. En caso de que alguno no dé lectura, revise la conexión del sistema hasta encontrar la falla. 08.3.2 Diagnóstico de los instrumentos IMPORTANTE Este procedimiento es importante para verificar el correcto funcionamiento de los instrumentos del tablero, asegurando así que las lecturas emitidas sean verídicas y reales. Se recomienda realizar este diagnóstico todos los días antes de iniciar la operación del vehículo. 96 3. Presionar el botón “SET” en una ocasión y aparecerá la leyenda de AUTO (automático), al presionar nuevamente el botón SET se iniciará un chequeo de manera automática, aparecerá la leyenda de MIN en la pantalla y los instrumentos señalarán la 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) posición mínima, después aparecerá MID y señalarán la posición media. Al aparecer MAX señalarán la posición máxima del rango y por último aparecerá LED y se deberán encender todos los leds de los instrumentos y todas las luces espías. 08.3.2.2 Revisión manual del funcionamiento de los instrumentos y leds También se podrá realizar esta operación de manera manual, donde se revisará cada uno de los instrumentos de forma individual, esta operación se realizará si se tiene duda del funcionamiento de uno de los instrumentos. 1. Con el interruptor abierto presionar en 5 ocasiones el botón de MODE hasta que aparezca la leyenda de DIAGTST. 2. Presionar una vez el botón de SET y aparecerá AUTO, presionar una vez el botón de MODE y aparecerá MANUAL. 3. Para buscar el instrumento a revisar presionar SET e iniciará a dar uno a uno los instrumentos cada vez que presiones MODE. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 97 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) SPEED (Velocímetro). TACH (Tacómetro). OIL PSI (Manómetro de presión de aceite). H2O TMP (Temperatura del refrigerante del motor). VOLTS (Voltímetro). FUEL (Indicador de nivel del combustible). AIR 1 (Manómetro de presión de aire tanque 1). AIR 2 (Manómetro de presión de aire tanque 2). LB 1 (Leds espías). 4. Para entrar al instrumento que se quiera revisar, al encontrar la leyenda del instrumento a checar se deberá dar SET y aparecerá MIN colocándose la aguja en el rango mínimo, presionar MODE y aparecerá MID colocándose la aguja en el rango medio, presionar MODE aparecerá MAX colocándose la aguja en el rango máximo, presionar MODE apareciendo LED donde se encenderá su led. 5. Solo en el caso de la revisión de espías (LB1) cada vez que se presione MODE se deberá encender la espía que corresponde. 08.4 Alarma de reversa Cuando haga revisiones en el sistema eléctrico de la unidad, tome las precauciones pertinentes para evitar daños personales o materiales. El sistema de la alarma de reversa debe ser inspeccionado antes de iniciar la jornada laboral para asegurar que es audible, opera adecuadamente y que esté bien conectado al vehículo. Inspeccionar más frecuentemente cuando: 1. El vehículo opera en ambientes adversos. 2. El vehículo opera en malas condiciones de tiempo. 3. El operador tiene una razón para creer que la alarma ha sido dañada o no trabaja adecuadamente. 4. Ha aumentado el ruido de fondo y éste interfiere con la capacidad de los trabajadores de reconocer cuando la alarma está sonando. Es importante revisar el estado de las luces, y mantener siempre limpias las cubierta o dispersores de luz ya que la suciedad puede absorber gran porcentaje del rendimiento de las luces. Realice la limpieza de las luces antes de iniciar su funcionamiento. Para llevar a cabo una revisión de funcionamiento de las lámparas externas lleve a cabo lo siguiente: 1. Revise que toda la iluminación externa funcione. 2. Que las cubiertas estén limpias y sin daños. 3. Que estén alineadas y alumbren correctamente. 08.5.1 Procedimiento para el cambio de luces posición-direccional delantera IMPORTANTE Cuando al accionar la palanca de las direccionales no encienda la espía de direccional en el tablero esto indicará que la luz posición/direccional delantera está dañada o con falla en algún circuito. NOTA Revisar que el resorte del socket trabaje correctamente para que haga un buen contacto con el foco. 1. Para inicio de actividades se deberá identificar cuál de las dos luces es la que se encuentra dañada. Durante la inspección se debe incluir un examen completo de las conexiones eléctricas de la apertura del sonido. La apertura de sonido debe mantenerse libre de polvo, barro, o cualquier otro material extraño que puede impedir que la alarma suene correctamente. Esta inspección revelará si una alarma no funciona correctamente. 2. Acceder al módulo de la luz posición/dirección delantera. El acceso puede ser abriendo el compartimiento delantero. 08.5 Luces 98 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 5. Colocar un foco nuevo con las siguientes características: 12V 16/8W 2 color ámbar de la marca HELLA o similar siguiendo el procedimiento: a. Colocar las patas del foco nuevo en las ranuras del socket y presionarlo hacia la base. Girarlo en sentido de las manecillas del reloj hasta que llegue al tope de las ranuras y soltarlo para que las patas entren al seguro para impedir su movimiento (comprobar si está bien asegurado girándolo en ambos sentidos sin presionarlo) y verificar el funcionamiento del resorte. 3. Desensamblar la base de la luz del módulo. Descubrir la base desenconando la cubierta de plástico (capuchón), jalándolo con cuidado para no dañar las terminales del socket. Se deberá girar la base en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que llegue al tope que es donde encontrará las ranuras de las pestañas de la base que la sujetan. Al coincidir las pestañas con las ranuras de su misma forma y tamaño se podrá retirar la base del módulo. b. Antes de ensamblar el socket al módulo comprobar que el foco no está en posición invertida; encienda la luz (cuartos) y comprobar que el filamento de menor intensidad encienda de lo contrario (encienda filamento de mayor intensidad) gire el foco para invertir las patas. 6. Ensamblar el socket de la luz al módulo. Posicionar la base con el módulo referenciando las pestañas de la base con las ranuras de la base para introducirla. Cuando la base haya entrado hasta el fondo, girar la base en sentido de las manecillas del reloj hasta el tope lo que indicará que ha quedado asegurada. Colocar el capuchón que cubre las terminales del socket. Al colocar el capuchón en la base no se deberán jalar los cables ya que al hacer esto se estará venciendo el resorte de la base y por lo tanto no habrá una presión al foco para evitar movimientos de su posición y a su vez ocasionaría posibles falsos contactos. 4. Retirar el foco del socket empujándolo hacia dentro de la base para vencer la presión del resorte y así liberar las patas del seguro de la base, manteniendo la presión girar el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj y las patas correrán por la ranura que sirve como guía para salir, liberando así el foco. 08.5.2 Mantenimiento y Reemplazo de Luces Traseras 1. Para iniciar será conveniente identificar la posición y la función de cada una de las luces de la parte trasera de la unidad; a continuación se presenta esta información. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 99 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Al tener acceso a los plafones se desconectarán y se retirarán las tuercas que los sujetan y se empujarán un poco para retirarlas de su lugar, entonces se les podrá dar mantenimiento o se realizará el reemplazo. 2. Para realizar el cambio o algún mantenimiento al panel de la luz de reversa se acceso será por la parte de abajo de la unidad. Desacoplar los conectores del arnés y del plafón con la ayuda de una llave española de 3/8”, aflojar para retirar las 3 tuercas que sujetan el plafón; al estar libre, empujarlo de adentro para afuera teniendo cuidado de que no se caiga al piso y dañarlo. Conector 08.6 Palanca direccional 08.6.1 Ajuste palanca direccional Tuerca de sujeción 3/8” 3. En el caso de las otros 3 plafones, el acceso se hará por dentro de la unidad al retirar las tapas ubicadas en las esquinas inferiores de la concha trasera (ocultas por la banca de asientos del fondo de la unidad); con ayuda de un desarmador con punta de cruz desatornillar las pijas que sujetan las tapas. 100 El procedimiento de ajuste se deberá realizar con el motor apagado y el freno de estacionamiento aplicado. IMPORTANTE Este procedimiento se deberá realizar cuando al activar las direccionales no funcionen; o después de que haya activado la direccional, virado la unidad y la palanca no regrese a su posición original. 1. Retirar la tapa del volante (claxon). Tenga cuidado en no rallar el volante o la misma tapa. 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 2. Desconectar encapsuladas). el claxon (terminales Faston 5. Retirar la cubierta de la columna dirección. Únicamente se deberá ejercer presión en la parte superior de la cubierta para liberar los seguros y jalar hacia abajo. 3. Retirar tuerca del volante utilizando la matraca ½ pulg y el dado hexagonal 1-1/4 pulg. 4. Marcar la posición y quitar el volante. Si está muy apretado utilizar un extractor. 6. Desconectar el conector de la palanca de direccionales. 7. Aflojar los tornillos Allen para retirar la palanca direccionales con ayuda de la llave Allen 5/32 pulg. Mientras se desatornilla, sostenga la palanca para evitar que caiga al piso. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 101 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 8. Habiendo retirado la palanca y para lograr el ajuste, se deberán apretar tanto el tornillo de cabeza de cruz como el tornillo Torx. 8.7 Retardador Telma Su vehículo está equipado con un sistema de frenado sin fricción de TELMA. Permanentemente conectado a la transmisión de su vehículo, le proporciona seguridad esencial, rentabilidad, frenado preciso y confiabilidad y está listo para funcionar en todas las circunstancias. TELMA proporciona a su vehículo un sistema de frenado adicional que trabaja junto con los frenos de servicio. Usted logrará un mejor frenado que por consecuencia le dará una mayor seguridad y un ahorro sustancial en frenos, llantas y tiempos de trayecto. 9. Colocar nuevamente la palanca y probar si funcionan correctamente las direccionales. Posteriormente, colocar los demás componentes que se retiraron en el orden adecuado. NOTA Al colocar la tuerca del volante, se deberá aplicar un torque de 55-65 Lb-ft. Al utilizar TELMA reducirá el uso de los frenos de servicio, lo que los mantendrá fríos y totalmente operables para las ocasiones en que realmente se necesitan, como paradas de emergencia. 102 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Lea esta guía antes de ponerse al volante. Le dirá cómo aprovechar al máximo su TELMA. 8.7.1 Funcionamiento del retardador Telma ¿Para qué sirven el retardador TELMA? Para proporcionar un frenado adicional. Para proporcionar un frenado sin desgaste. Para proporcionar un frenado sin pérdida de efectividad. Para aumentar la duración de los frenos. 8.7.2 Identificación del retardador ¿Para qué sirven los frenos auxiliares? Detener el vehículo a una cierta distancia. Mantener el vehículo en el lugar al detenerlo. El retardador TELMA está permanentemente conectado al eje de transmisión [1]. El retardador TELMA contiene dos discos giratorios llamados rotores [3] y un componente estacionario llamado estator [2]. Los rotores giran a la misma velocidad que el eje de transmisión. El estator está montado entre los dos rotores y tiene ocho bobinas [4]. Tipos de Montajes TELMA Hay dos tipos de montajes TELMA: el montaje en la transmisión y el montaje focal. No hay ninguna diferencia en su funcionamiento, la diferencia es que está en dónde se monta el TELMA. La unidad de transmisión está montada dentro de la línea de transmisión, entre la transmisión y el eje trasero. La focal se monta directamente en el eje trasero. Cuando el retardador TELMA se activa, la corriente fluye a través de las bobinas que inducen un campo magnético que pasa a través de los rotores. Este campo magnético produce “corrientes de Foucault” dentro de los rotores lo que ralentiza (aminora) el movimiento del eje de transmisión, desacelerando el vehículo en consecuencia. No hay contacto físico (fricción) dentro del retardador TELMA y, por lo tanto, no hay desgaste. El sistema está configurado de modo que se aplicará gradualmente en cuatro etapas. Las cuatro etapas reflejan el 25%, 50%, 75% y 100% de la potencia del retardador TELMA que se aplica. El sistema se enfría por aire. El calor generado por los rotores se disipa directamente hacia el aire a través de las paletas del rotor [5], por lo tanto se dice que el sistema es autorregulado (el calor absorbido es igual al calor disipado). 8.7.3 Interruptores de presión Los interruptores de presión se activan cuando se aplica el pedal del freno. Cada conjunto de interruptores de presión contiene cuatro interruptores, dos en cada lado del múltiple de admisión. Estos interruptores se calibran en fábrica para disparar a los 3, 5, 7 y 10 psi de presión de pedal del freno. El aire suministrado al interruptor de presión está conectado directamente a la línea de distribución principal del sistema de frenado. La conexión eléctrica se realiza al juego principal de cables del TELMA. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 103 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 8.7.5 Interruptor mecánico para el control hidráulico del pedal del freno 8.7.4 Transductor de presión El interruptor del pedal del freno hidráulico TELMA tiene cuatro niveles de activación de acuerdo a la posición del pedal del freno. El interruptor del pedal debe ajustarse cuidadosamente para evitar daños al interruptor y optimizar la activación del retardador en el desplazamiento del pedal del freno. El diagrama del ajuste del interruptor del pedal muestra el émbolo del pedal [3] totalmente acoplado y el pedal del freno desacoplado. Coloque un calibrador [4] entre el interruptor de parada [5] y el pistón y ajuste el interruptor de parada hasta que haya un espacio de 1/8 “(0.125”). Asegúrese de que haya una arandela de seguridad [1] situada entre las contratuercas [6] y el soporte de pedal [2] para asegurar la fijación correcta del ensamble. El transductor de presión de aire está conectado a la línea principal de suministro del sistema de frenado para activar el retardador. El transductor de presión genera una señal analógica (voltaje variable) que sólo puede ser utilizada con el módulo de control Telma (TRCM). Cada etapa de Telma se puede activar a diferentes presiones a través del software de configuración del TRCM. 8.7.6 Interruptor de velocidad El interruptor de velocidad del TELMA se puede utilizar con el control de mano en algunas aplicaciones con camiones ligeros para apagar automáticamente el TELMA cuando el vehículo se detiene o la velocidad del vehículo desciende por debajo de aproximadamente 2 mph. Hay dos versiones del interruptor de velocidad disponibles y se pueden distinguir por el número de pieza impreso en el exterior de la caja. La pieza con número JC251100 está diseñada para señales de velocidad con salida superior a 3.5 volts, como por ejemplo transmisiones Allison. La pieza con número JC251101 es para usarse cuando las señales de velocidad son menores de 3.5 volts de salida como por ejemplo sensores magnéticos en transmisiones manuales y transmisiones automáticas Allison AT, MT, HT. 104 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Las salidas del interruptor de velocidad están conectadas a: La terminal C del interruptor de presión del freno de aire. Al contacto C del interruptor del pedal hidráulico control manual 5. 8.7.8 Tablero indicador Un tablero es la indicación principal del impulsor de la función del TELMA. Este indicador contiene cuatro luces separadas dentro de la pantalla que están conectadas directamente a las salidas del relevador que se iluminan cuando se activa la unidad. Cada luz corresponde a una de las cuatro etapas de la unidad. Las luces se iluminarán de forma sucesiva a medida que se activa el TELMA. 8.7.7 Caja de relevadores La caja de relevadores es una caja de termoplástico de alta resistencia que contiene cuatro relevadores montados en un chasis de plástico negro. La caja mide aproximadamente 7-1/2” x 4-3/4” x 4”. Por favor refiérase a la sección del diagrama del cableado del retardador TELMA para ver las conexiones completas de las terminales. La caja de relevadores distribuye la energía de la batería al TELMA en cuatro etapas, y por lo general se monta en el riel del marco entre las baterías y el TELMA. La batería se conecta al ensamble del relevador en la terminal “+”. Cuando se aplica voltaje a las terminales 1, 2, 3 y 4, se cierran sus respectivos relevadores. Esto cambia la energía de la batería a las terminales I, II, III y IV, respectivamente. La terminal “M” es para conectar el ensamble del relevador a tierra y disipar el voltaje de pico inverso que se produce cuando se desactiva cada etapa. La terminal “S” recibe energía de la batería cada vez que se cierra un relevador. La caja de relevador siempre se debe montar en una posición vertical con el cableado saliendo por la parte inferior. ¡IMPORTANTE! Las luces indican que el TELMA está en operación. Nunca deben encenderse cuando el vehículo está parado o cuando NO se aplican los frenos. Si esto ocurre interrumpa el funcionamiento del retardador y diríjase a una instalación de mantenimiento para su reparación inmediata. 8.7.9 Controles El sistema de frenado sin fricción TELMA contiene varios elementos que el conductor tiene que entender y conocer para operar el vehículo de forma segura y eficaz. A continuación se listan los principales componentes y su función dentro del sistema de retardador TELMA. El sistema TELMA puede ser activado por varios métodos diferentes. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 105 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Es posible que sea necesario determinar con qué tipo de controles está equipado su vehículo. 8.7.9.1 Aplicación del pedal del freno (control de pie) Este tipo de control se debe utilizar en aplicaciones de tipo urbano y en donde se desea la activación automática del TELMA. El TELMA se activa cuando se aplica el pedal del freno. Está integrado en el sistema de frenado del vehículo (aire o hidráulico), y funcionará cuando se pise el pedal del freno. Una ligera presión en el pedal del freno aplicará gradualmente el retardador TELMA. El TELMA se activa antes de que se apliquen los frenos de servicio. Sin embargo, hay varios procedimientos de mantenimiento general que pueden mejorar la vida y el rendimiento de su retardador TELMA. 8.7.11.1 Lista de mantenimiento de rutina verificación de Se recomienda que la lista de verificación de mantenimiento del retardador TELMA se incorpore en el programa regular de mantenimiento del vehículo. Los intervalos de mantenimiento pueden variar dependiendo de la intensidad de la operación y del kilometraje anual del vehículo. Se recomienda el siguiente programa de mantenimiento: mandar a última página el periodo de mantenimiento. ¡IMPORTANTE! En el caso de cualquier anormalidad, consulte a su distribuidor TELMA o con el fabricante tan pronto como sea posible para obtener asistencia en el mantenimiento de su vehículo. 8.7.11.2 Limpieza del retardador Telma El TELMA debe ser lavado a presión periódicamente. Inspeccione visualmente la unidad para verificar que esté limpia y libre de residuos. Si es necesario el lavado, por favor siga estas pautas: Temperatura máxima del retardador = 180° F. Mantenga la boquilla de la arandela al menos a 10” del TELMA en todo momento. Las bobinas no deben ser sometidas a presión directa continua. concentre el chorro en los rotores y en los puntos de los entrehierros (como se muestra en el siguiente dibujo). No lave la unidad inmediatamente después de usarla, espere a que el sistema se enfrié. No utilice detergentes ni desengrasantes. No lave la unidad si no es necesario. 8.7.10 Control de cierre del acelerador El control de cierre del acelerador permite al retardador TELMA que se active automáticamente cuando el conductor libera el pedal del acelerador. Cualquiera de las etapas se puede activar de esta manera y las etapas restantes pueden ser activadas por el pedal de freno. Este tipo de control se combina generalmente con la aplicación del pedal del freno. 8.7.11 Mantenimiento general El TELMA es mantenimiento. 106 un dispositivo de muy bajo 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 8.7.12.3 Reemplazo del Fusible En el tornillo inferior del lado izquierdo 31D se encuentra un fusible de repuesto. Afloje las tuercas (32F) Quite todos los tornillos y tuercas (32D y 32E) y cambie el fusible. Reinstale los tornillos y tuercas, ajuste el contacto hasta que haya un espacio de 0.106”. Apriete las tuercas. 8.7.12 Mantenimiento eléctrico 8.7.12.1 Puesta a Tierra del Sistema Una tierra deficiente en el TELMA puede provocar un mal rendimiento. Una tierra deficiente en la caja de relevadores puede causar una falla en los relevadores y en la luz del tablero. Todos los circuitos de tierra deben volver al negativo de la batería con el calibre de cable correcto. Todos los puntos de tierra deben estar conectados a una superficie de metal expuesta. El calibre de la tierra de la caja de relevadores debe ser: Nota: El fusible sólo debe fallar si hay un cortocircuito. Revise que no haya un cortocircuito en el cableado o en el retardador antes de instalar un fusible nuevo. Calibre mínimo de 10 para TELMAs de hasta 20 amperes por etapa. Calibre mínimo de 8 para TELMAs de hasta 45 amperes por etapa. Calibre mínimo de 6 para TELMAs arriba de 45 amperes por etapa. El calibre de la tierra del TELMA debe ser: Calibre mínimo de 4 para TELMAs de hasta 20 amperes por etapa. Calibre mínimo de 2 para TELMAs de hasta 45 amperes por etapa. Calibre mínimo de 00 para TELMAs arriba de 45 amperes por etapa. 8.7.12.2 Sustitución y ajuste de contactos Contacto largo fijo sin fusible (31A) Retire los dos tornillos (31D) para reemplazar el contacto largo fijo (31A) sin fusible a la izquierda. Reemplace el contacto y vuelva a instalar los tornillos. Ajuste el contacto hasta que haya un espacio de 0.106”. Apriete los tornillos (31D). 8.7.12.4 Diodos de la caja de los relevadores. En la parte inferior del ensamble de relevadores se encuentra instalado un conjunto de cuatro diodos de protección. Estos diodos protegen a los relevadores de picos de voltaje inversos y del arco que se produce al desactivar el retardador TELMA. Las quemaduras severas de los contactos y una luz indicadora en el tablero sugieren que uno de estos diodos pueden haber fallado o que la caja de relevadores no está conectada a tierra correctamente. Contacto corto fijo con fusible (32A) Retire la tuerca (32F), las arandelas (32D y 32E) y el fusible (32G). Reemplace el contacto y vuelva a instalar los sujetadores. Ajuste el contacto hasta que haya un espacio de 0.106”. Apriete la tuerca (32F). Nota: Reemplace los contactos cada vez que tengan piquetes o quemaduras. Reemplace siempre los contactos móviles y flojos como un conjunto completo. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 107 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 8.7.12.5 Verificación del amperaje Si se informa de una notable reducción en la fuerza de frenado del retardador TELMA, debe ser necesario revisar el amperaje y la resistencia para verificar que el retardador TELMA esté funcionando correctamente. Anote los resultados en la tabla proporcionada. Un procedimiento para verificar el amperaje es: Herramientas necesarias, pinza amperimétrica de 0-400 amperios. PROCEDIMIENTO. Sujete el amperímetro alrededor del cable de alimentación principal conectado a la terminal “+” de la caja de relevadores. Arranque el motor y hágalo funcionar a ralentí alto. Cierre cada relevador individualmente y registre los amperes y el voltaje. El valor de los amperes para cada etapa debe ser similar entre sí y cerca de las especificaciones publicadas de su retardador. Si hay una gran variación entre las etapas, compruebe el estado de los contactos del relevador y las conexiones de cableado. Si los amperes son similares en todas las etapas, pero demasiado bajos, compruebe la conexión a tierra del retardador principal, así como todas las demás conexiones del cableado. Si los amperes son cero para una o varias etapas, compruebe si hay un fusible quemado en el relevador. Un fusible quemado indica un cortocircuito en el cableado o en el retardador. Diagnostíquelo y repárelo antes de reemplazar el fusible. Consulte la ficha técnica del retardador para ver las especificaciones de amperaje. Nota: Consulte la hoja de datos técnicos del retardador para ver el valor correcto del amperaje y anote cualquier variación de la temperatura nominal (68° F). Conecte el óhmetro en la posición 1 y 2; 1 y 3; 1 y 4, 2 y 3; 2 y 4, y 3 y 4 del TELMA. En cada caso, debe leer un valor de resistencia correspondiente a la suma de las etapas medidas en el paso anterior. Este procedimiento determina si las etapas del retardador TELMA están en cortocircuito. Si ellos están en cortocircuito, localice el cortocircuito y reemplace los cables dañados. Una vez que se han identificado las etapas defectuosas del retardador TELMA, desconecte todas las bobinas asociados con estas etapas y verifique individualmente la resistencia de cada bobina. Nota: Consulte la hoja de datos técnicos OC441210 (consulte www.telmausa.com) para ver el valor correcto de la resistencia y anote cualquier variación de la temperatura nominal (68° F). Cambie todas las bobinas defectuosas (vea la sección sustitución de la bobina de este manual). Verifique la resistencia por etapa (como se mencionó anteriormente). Repare el retardador TELMA y caja de relevadores en caso de que exista algún daño. Por último, revise todo el amperaje de acuerdo a la hoja de características técnicas 0C441210. El siguiente diagrama de cableado es el diagrama universal de frenos de aire de retardador TELMA. Este diagrama pudiera no ser plenamente aplicables a su vehículo; es sólo para usarse como referencia. Por favor, póngase en contacto con TELMA para obtener un diagrama de cableado que describa completamente su sistema. Vaya a www.telmausa.com para obtener diagramas adicionales. 8.7.12.7 Reemplazo retardador 8.7.12.6 Verificación de la resistencia Herramientas necesarias: Óhmetro digital con una precisión de 0.01 ohm en una escala de 0-3 ohms PROCEDIMIENTO Desconecte el TELMA de las terminales de la caja de relevadores (I, II, III, IV). la bobina del El siguiente procedimiento le indicará al técnico la forma de sustituir una bobina defectuosa. La identificación del circuito defectuoso se puede realizar en el vehículo por medio del procedimiento de comprobación eléctrica. El retardador TELMA debe ser retirado del vehículo para reemplazar la bobina. Conecte el óhmetro a uno de los conductores en una terminal del bloque de conexiones y el otro cable en el perno de tierra del TELMA. Lea las resistencias y anote cada etapa anormal en comparación con los valores indicados en la hoja de especificaciones para las unidades para transmisión o focales. 108 de 08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Extracción de una Bobina Dañada: Marque la posición de la placa de la zapata del polo (6) con respecto al bloque de conexión del estator. Desbloquee los ocho tornillos de cabeza hexagonal (7) y retire la placa de la zapata del polo. Corte el cableado interno lo más cerca posible a la terminal de la bobina. Desbloquee y retire el tornillo avellanado (8), que asegura el polo y el ensamble de la bobina a la carcasa del estator. Marque la posición del polo con respecto a la carcasa con el fin de volver a colocarlo en su posición original, y retire el polo y el ensamble de la bobina. Separe la bobina del polo mediante el uso de una prensa. 8.7.12.8 Limpieza del estator Elimine todos los restos de barniz, de material aislante, y la corrosión del polo, tanto como de la zapata del polo y del estator. Vuelva a montar el polo en el estator en su posición original utilizando el nuevo tornillo (8), con un par de apriete = 89 libras-pie (120 Nm). Aplicar barniz protector de pintura, no. de parte VH 510 440, color rojo, en el lado interior de la carcasa del estator. A continuación, coloque la cubierta protectora de acero (9b) y la arandela de presión (9a) sobre la bobina y el polo. Coloque la placa de la zapata del polo (6) en su posición original y fíjela con tornillos nuevos (7), a un par de apriete = 37 lbs-pie (50 Nm). Deslice una funda VITON en ambos cables de la nueva bobina. Quite aproximadamente 0.20” (5 mm) de los extremos de los cables de conexión. Siga las marcas hechas durante el proceso de desmontaje e instale los extremos de los cables de conexión dentro de los conectores de presión de la bobina y enchufe el conector. Deslice la funda VITON sobre el conector y encójala con calor. Con un pincel, cubra con una capa generosa estas conexiones con el barniz, No. de parte. VH 510 440 de color rojo. Dependiendo del tipo de protección del cableado (sellado o impregnado), una las conexiones de las terminales con un compuesto de silicona, No. de parte. VH 510 130 o sujételas con las pequeñas placas de sujeción de los cables. 8.7.12.10 Verificación del boquete de aire La distancia del entrehierro entre el rotor y las zapatas de los polos es muy importante en el buen funcionamiento del retardador TELMA. Si los entrehierros son demasiado grandes, la unidad no proporcionará al conductor la potencia de frenado y la eficiencia que el retardador TELMA es capaz de suministrar. Si los entrehierros son demasiado pequeños, los rotores pueden interferir con las zapatas de los polos y conducir a un desgaste innecesario y a falla prematura del retardador TELMA o de sus componentes. Las siguientes revisiones no se deben realizar cuando el retardador TELMA este frío. Para verificar los entrehierros, utilice un calibrador para comprobar holguras entre el rotor y las zapatas de los polos en cuatro puntos en cada rotor. 8.7.12.9 Montaje de la nueva bobina La reparación de los ensambles de la bobina de la actual generación están equipados con conectores de presión y se pueden conectar directamente. La reparación de los ensambles de la bobina de la actual generación están equipados con conectores de presión y se pueden conectar directamente. Coloque la arandela de aislamiento (9F) en el extremo de la bobina (9d) alrededor del polo. Instale la bobina sobre el polo. Coloque el aislador del extremo de la bobina superior (9c), si es necesario. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico 109 |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 11 Sistema embrague 11.1 Introducción 11.1.1 Factores que afectan el desempeño del embrague Se puede resumir la causa principal de fallas en el embrague con dos palabras: “CALOR EXCESIVO”. Las temperaturas de operación extremas (calor excesivo) pueden ocasionar que el embrague falle porque el calor generado entre el volante, los discos impulsados, el plato intermedio y el plato de presión es suficiente para ocasionar que el metal fluya y se destruya el material de fricción. Prácticamente no existe calor ni desgaste cuando el embrague se encuentra completamente acoplado. Pero, se genera calor excesivo durante el acoplamiento (cuando el embrague recoge la carga). Un embrague mal ajustado o deslizando generará calor suficiente para autodestruirse rápidamente. Las áreas más importantes por cubrir que pueden afectar el funcionamiento del embrague son: 1. Arrancar el vehículo en la velocidad correcta. Con un motor diesel, el conductor puede seguir la siguiente regla general: vacío o con carga, se elige la combinación de engranajes que permita enganchar y comenzar el avance con el motor en marcha mínima o, en caso de ser necesario, con apenas la aceleración que sea suficiente para evitar que se ahogue el motor. Después de acoplar el embrague por completo, debe acelerarse el motor para hacer el cambio a la siguiente velocidad más alta. 2. Técnicas para el cambio de velocidad. Muchos conductores cambian a la velocidad mayor siguiente – o incluso saltan una velocidad– antes de que el vehículo alcance la velocidad apropiada. Este tipo de cambio es casi tan dañino como arrancar en una velocidad demasiado alta, dado que la velocidad del motor y las velocidades del vehículo son muy diferentes, lo que requiere que el embrague absorba esta diferencia de velocidad como calor (deslizamiento excesivo). específicas de cada vehículo. No deben excederse estas limitaciones. La sobrecarga excesiva o extrema no sólo es dañina para el embrague sino también para todo el tren motriz del vehículo. Si la reducción total de engranajes en el tren motriz no es suficiente para soportar las sobrecargas excesivas, el embrague sufrirá, dado que se ve obligado a tomar toda la carga en una diferencia de velocidad más alta. 4. Conducción con el pie sobre el embrague. Esta práctica es muy destructiva para el embrague dado que un acoplamiento parcial del embrague permite los deslizamientos y el calor excesivo. Conducir con el pedal de embrague presionado también colocará una carga de empuje constante en el rodamiento de desembrague, lo que puede adelgazar el lubricante y también puede ocasionar desgaste excesivo en los cojines. Las fallas del rodamiento de desembrague se pueden atribuir a este tipo de operación. 5. Mantener el vehículo detenido en una pendiente con un embrague que se desliza. Este procedimiento emplea el embrague para realizar el trabajo que normalmente se espera de los frenos de las ruedas. Un embrague que se desliza acumula calor más rápido de lo que éste se puede disipar, lo que resulta en fallas prematuras. 6. Viajar en neutral con el embrague desacoplado y la transmisión en velocidad. Este procedimiento puede ocasionar altas R.P.M. en el disco impulsado delantero mediante la multiplicación de relación en la impulsión final y la transmisión. Puede resultar en el “lanzamiento” del revestimiento de los discos del embrague. 7. Acoplamiento del embrague mientras se viaja en neutral. Este procedimiento puede resultar en cargas de choque tremendas y posibles daños al embrague, así como a todo el tren motriz. 8. Reporte oportuno de operación errática del embrague. Los conductores deben reportar operaciones erráticas del embrague tan pronto como sea posible, para dar al personal de mantenimiento la oportunidad de hacer las inspecciones necesarias, ajustes interiores del embrague, ajustes conector, lubricación, etc., evitando así posibles fallas al embrague y descomposturas en el camino. La importancia del viaje del pedal con juego libre (en ocasiones denominado latigazo del pedal) se debe hacer notar todos. Este tema debe incluirse y comentarse en el reporte diario del conductor, ya que el pedal con juego libre del embrague es la guía del personal de mantenimiento para acondicionar el embrague y el mecanismo de desembrague. 3. Sobrecarga excesiva del vehículo o sobrecarga del embrague. Los embragues están diseñados y son recomendados para aplicaciones y cargas DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 111 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 11.2 Procedimiento de purga para la línea del embrague asistido Antes de iniciar las actividades como medida de prevención y seguridad se deberá colocar el selector de ignición en posición de NEUTRO para evitar el encendido del motor durante el desarrollo del procedimiento y con el freno de estacionamiento aplicado. IMPORTANTE Se deberá realizar con 2 personas debido a la distancia entre puntos. No utilice vacío ni ningún tipo de purgador eléctrico en este sistema. El uso de un purgador eléctrico no logrará purgar todo el aire del sistema. Si es necesario, subir la unidad en rampas o gatos hidráulicos para trabajar debajo de la unidad. Revisar que todas las conexiones que llegan al servo, cilindro maestro y depósito de líquido estén correctamente apretadas y con aislante de teflón. Cilindro maestro: Montado debajo de la cabina del operador a la altura del pedal de embrague Verifique el nivel del fluido de embrague en el tanque de reserva para asegurarse que no quede vacío al terminar el purgado. Evite que se derrame fluido de embrague en la carrocería y en otras partes. Si se producen salpicaduras, límpielas inmediatamente y lave la zona afectada con agua. 11.2.1 Identificación de partes y funcionamiento del sistema Para iniciar con el proceso de purgado deberá conocer las partes que están involucradas en el proceso y su ubicación en la unidad para agilizar y facilitar las tareas a realizar. Depósito: Montado al frente del compartimiento parte frontal lado izquierdo. 11.2.2 Purga del sistema 1. Sacar todo el aire de los tanques de la unidad purgándolos manualmente. 2. Para asegurar la ausencia de aire en el sistema, desconectar la entrada de aire al servo. Servoembrague montado junto a la transmisión 112 11 Sistema embrague | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3. Llenar el tanque de inyección con 2 litros de líquido, inyectar aire al tanque por el pivote hasta que el manómetro indique 4 bares, al llegar al valor dejar de inyectar aire (a excepción si tuviera un regulador de entrada de aire el cual se ajustará a 4 bares), abrir un poco la válvula de salida de líquido, dejar que salga el aire y cuando salga líquido cerrar la válvula de salida de líquido. 6. No separarse de la operación para verificar si está saliendo burbujas de aire y también líquido 4. Sustituir la tapa del depósito por la tapa con manguera (la cual estará conectada a la válvula de salida de líquido) 7. Después de pasar por la línea aproximadamente un litro y medio de líquido es necesario cerrar la válvula del tanque y el purgador del servo (en este caso deberá tener cuidado de cerrar primero la válvula del tanque y después el purgador). 8. Ya verificado que el purgador está cerrado y no sale líquido por el otro lado, se procede a pisar el pedal del clutch; este deberá estar muy duro y eso garantiza que la operación del purgado tuvo éxito. 5. Primero abrir la de salida de líquido y después girar el purgador del servo para abrirlo (aproximadamente una vuelta). Al estar realizando la operación se estará descargando el líquido del tanque alimentando la línea de hidráulico y a su vez se bajará la presión interna del tanque por lo que se deberá estar al pendiente en la presión indicada en el manómetro y no dejar que baje a menos de 2.5 bares, en dado caso que llegue a 2.5 bares se deberá inyectar aire para aumentar la presión a 4 bar. 9. En caso contrario se deberá repetir la operación pero ahora de atrás para adelante, esto es que la salida del líquido del tanque se deberá conectar al purgador y repetir los pasos anteriores pero al abrir la válvula de salida de líquido también abrir el purgador para la entrada de líquido el cual saldrá por la manguera que está conectada a la tapa del depósito. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 11 Sistema embrague 113 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 10. Si después de 4 repeticiones persiste el problema es necesario dar una revisión muy detallada al sistema y a cada uno de los componentes porque posiblemente exista alguna fuga en algún tubo roto o algún componente dañado. NOTA. El dispositivo que funciona como tanque/bomba hidroneumática contará con un manómetro de 2 2 7kg/cm , una válvula de alivio calibrada a 5 kg/cm , un acceso con tapón para llenar el tanque con líquido, un pivote o conexión rápida para la alimentación de aire, una válvula de paso para la salida del líquido y una agarradera para trasportarlo, este dispositivo está registrado con el número 241000910 como parte DINA y con la referencia TANK7K-4L. Este procedimiento se realizará cuando haya problemas para meter las velocidades o se tenga un problema con el embrague. 11.3 Ajuste del juego libre del pedal Para llevar a cabo el procedimiento, se llevarán a cabo las siguientes actividades: 1. Retirar chaveta 2. Retirar perno 3. Zafar horquilla 4. Con llave ½ pulg. aflojar tuerca 5. Para ajustar el juego libre del pedal deberá: • Girar la varilla en sentido de las manecillas del reloj alarga la varilla (se da juego). • Girar la varilla en sentido anti-horario acorta la varilla (se quita juego). 6. Ajustar hasta que en la cabina se tenga un juego del pedal de 3 a 8 mm de carrera 114 11.4 Embrague 365 mm Embragues confiables y de larga duración son esenciales para mantener los vehículos en funcionamiento constante. La clave para maximizar la vida útil del embrague es mantener el ajuste del embrague y la lubricación. El embrague Eaton Fuller 365mm libre de mantenimiento, es libre de ajustes y lubricación de por vida para eliminar los ajustes periódicos y la lubricación y extender la vida útil del servicio del embrague. Diseñado específicamente para sistemas hidráulicos y transmisiones sincronizadas, el embrague 365 de diafragma utiliza una interfaz única entre el cojinete y la horquilla de liberación para eliminar ruido y para mejorar la instalación. 11 Sistema embrague | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 11.4.1 Guía de fallas Embrague 365 mm Síntoma Pedal Esponjoso Oscilaciones en el Pedal Pedal de embrague muy duro Dificultad para purgar Fugas de fluido El embrague no se libera No hay acoplamiento en el embrague Patinamiento embrague Embrague acopla lentamente mientras el pedal esta accionado Causa Aire en el sistema Fugas en conexiones, el aire ingresa al sistema Desorden mecánico en el sistema del embrague Retorno de la reserva al cilindro maestro está bloqueado Trampas de aire en la línea, fugas No hay juego libre en el cilindro maestro Fugas internas ContaminaciónFluido erróneo Fugas externas Mangueras, tubos y conexiones Solución Checar mangueras, tubos y conexiones Montar nuevas conexiones o instalar o-rings en las mismas Reemplace embrague Dar juego libre al pedal, reemplazar partes dañadas Quitar las trampas y corregir fugas Ajustar el pedal a especificación Remplazar sellos y tirar fluido Reparar mangueras, tubos y conexiones Horquilla rota Reemplazar partes dañadas Sello primario del cilindro Maestro Reemplazar los sellos y cambiar el fluido Bajo nivel de fluido Inspeccionar y reparar fugas Baleros de horquilla dañados Reparar o cambiar partes desgastadas Tubos o mangueras rotas Repare o reemplace el daño Barra torcida Reemplace la barra Resorte de diafragma dañado Revise y repara las condiciones originales del palanqueo del Embrague Contaminación del fluido hidráulico Reemplace sellos y drene el fluido Baleros de la horquilla dañados Reemplace las partes desgastadas Mangueras y tubos rotos Cambiar o reparar partes con daño Cilindro Maestro no regresa completamente Ajustar el juego libre en el cilindro maestro a la especificación correcta Contaminación del fluido hidráulico con aceite mineral o grasa Reemplace los sellos y cambie el fluido Cilindro maestro o el sello primario tienen daño debido al fluido incorrecto o grasa Reparar el cilindro maestro y drenar el sistema Fugas en tubos, mangueras y conexiones Reparar tubos, mangueras y conexiones apretar los componentes sueltos, instalar nuevos o-rings en las conexiones. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 11 Sistema embrague 115 |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12 Sistema motor y enfriamiento 12.1 Motor Motor BG-230 12.1.1 Instrucciones Generales de Seguridad Prácticas inapropiadas, descuido, o ignorar las advertencias puede causar quemaduras, heridas, mutilación, asfixia u otra lesión personal o la muerte. Lea y entienda todas las precauciones y advertencias de seguridad antes de efectuar cualquier reparación. Esta lista contiene las precauciones generales de seguridad que deben seguirse para proporcionar seguridad personal. Están incluidas precauciones especiales de seguridad en los procedimientos, cuando aplican. Trabaje en un área circundante al producto que esté seca, bien iluminada, ventilada, libre de desorden, herramientas sueltas, partes, fuentes de ignición y substancias peligrosas. Entérese de las condiciones peligrosas que puedan existir. Use siempre gafas protectoras y zapatos protectores cuando trabaje. Las partes giratorias pueden causar heridas, mutilación o estrangulación. No use ropa suelta ni ropa rasgada. Quítese todas las joyas cuando trabaje. Desconecte la batería (primero el cable negativo [-]) y descargue cualquier capacitor antes de comenzar cualquier trabajo de reparación. Desconecte el motor de arranque neumático si está equipado, para evitar arranque accidental del motor. Ponga una etiqueta de "No Operar" en el compartimiento del operador o en los controles. Use SOLAMENTE las técnicas de giro del motor apropiadas, para girar manualmente el motor. No intente girar el cigüeñal jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. Esta práctica puede causar grave lesión personal, daño a la propiedad, o daño al aspa (s) del ventilador, causando falla prematura del mismo. Si un motor ha estado operando y el refrigerante está caliente, permita que el motor se enfríe antes de que usted afloje lentamente el tapón de llenado para liberar la presión del sistema de enfriamiento. Use siempre bloques o bancos apropiados para soportar el producto antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. No trabaje en nada que esté soportado SOLAMENTE por gatos de elevación o una grúa. Libere toda la presión en los sistemas de aire, aceite, combustible, y de enfriamiento antes de quitar o desconectar cualquier línea, conexión o piezas relacionadas. Esté alerta por posible presión cuando desconecte cualquier dispositivo de un sistema que utilice presión. No revise por fugas de presión con sus manos. El aceite o combustible a alta presión pueden causar lesión personal. Para reducir la posibilidad de sofocación y congelamiento, use ropa protectora y SOLAMENTE desconecte las líneas de refrigerante líquido (Freón) en un área bien ventilada. Para proteger el medio ambiente, los sistemas de refrigerante líquido deben vaciarse y llenarse apropiadamente usando equipo que impida la liberación de gas refrigerante (fluorocarburo) en la atmósfera. La ley federal exige la captura y reciclaje del refrigerante. Para reducir la posibilidad de lesión personal, use una grúa o consiga ayuda cuando levante componentes que pesen 23 kg [50 lb] o más. Asegúrese de que todos los dispositivos de elevación, tales como cadenas, ganchos, o eslingas están en buenas condiciones y sean de la capacidad correcta. Asegúrese de colocar los ganchos correctamente. Use siempre una barra separadora cuando sea necesario. Los ganchos de elevación no deben cargarse lateralmente. El inhibidor de corrosión, un componente de SCA y el aceite lubricante, contienen álcali. No deje que la sustancia entre en sus ojos. Evite el contacto prolongado o repetido con su piel. No lo ingiera. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. En caso de contacto con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 117 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) mínimo de 15 minutos. LLAME INMEDIATAMENTE AL MEDICO. MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La Nafta y la Metil Etil Cetona (MEC) son materiales inflamables y deben usarse con precaución. Siga las instrucciones del fabricante para proporcionar seguridad completa cuando use estos materiales. MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Para reducir la posibilidad de quemaduras, esté alerta por partes calientes en productos que hayan sido desconectados recientemente, flujo de gas de escape, y de fluidos calientes en líneas, tubos, y compartimientos. Use siempre herramientas que estén en buenas condiciones. Asegúrese de entender cómo usarlas antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. Use SOLAMENTE partes genuinas de reemplazo Cummins o Cummins ReCon. Use siempre el mismo número de parte de tornillo (o equivalente) cuando reemplace tornillos. No use un tornillo de menor calidad si son necesarios reemplazos. Cuando sea necesario el desmontaje y cambio de las guardas que cubran componentes giratorios, mandos y/o bandas lo debe hacer sólo un técnico capacitado. Antes de quitar alguna banda del motor debe apagarse y cualquier mecanismo de arranque debe aislarse. Todos los tornillos deben volver a ponerse al instalar las guardas. No efectúe ninguna reparación cuando esté fatigado o después de consumir alcohol o fármacos que puedan afectar su desempeño. Algunas agencias estatales y federales en los Estados Unidos de América han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor. No conecte cables pasa-corriente o de carga de la batería a ningún cableado de control del encendido o del gobernador. Esto puede causar daño eléctrico al encendido o al gobernador. Apriete siempre los tornillos y conexiones de combustible a las especificaciones requeridas. El sobre-apriete o el apriete deficiente pueden permitir fuga. Esto es crítico para los sistemas de gas natural y de gas licuado de petróleo y de aire. Pruebe siempre por fugas de combustible como se indica, ya que el odorante puede debilitarse. Cierre las válvulas manuales del combustible antes de efectuar mantenimiento y reparaciones, y cuando almacene el vehículo en el interior. El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales. 118 El reactivo catalítico contiene urea. No deje que la sustancia entre en sus ojos. En caso de contacto con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos. Evite el contacto prolongado con su piel. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. No lo ingiera. En caso de que el reactivo catalítico sea ingerido, contacte inmediatamente a un médico. El substrato del catalizador contiene Pentóxido de Vanadio. El Estado de California ha determinado que el Pentóxido de Vanadio causa cáncer. Use siempre guantes protectores y gafas protectoras cuando manipule el ensamble del catalizador. No deje que el material del catalizador entre en sus ojos. En Caso de contacto con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos. Evite el contacto prolongado con su piel. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. El substrato del Catalizador contiene Pentóxido de Vanadio. El Estado de California ha determinado que el Pentóxido de Vanadio causa cáncer. En caso de que el catalizador se esté reemplazando, deséchelo de conformidad con las regulaciones locales. Advertencia de la Proposición 65 de California - El escape del motor diesel y algunos de sus constituyentes son conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos, y otro daño reproductivo. 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.1.2 Siglas y abreviaturas La siguiente lista contiene algunas de las siglas y abreviaciones usadas en esta sección. API ASTM BTU BTDC °C CO CCA CARB C.I.B. C.I.D. CNG CPL cSt DEF DOC DPF ECM EGR EPA °F lb-pie FMI GVW Hg hp Instituto Americano del Petróleo Sociedad Americana de Verificación y Materiales Unidad Térmica Británica Antes del Punto Muerto Superior Celsius Monóxido de Carbono Amperios de Arranque en Frío Consejo de Recursos del Aire de California Caja de Interfaz del Cliente Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas Gas Natural Comprimido Lista de Partes Críticas Centistokes Fluido de Escape Diesel Catalizador de Oxidación Diesel Filtro de Partículas Diesel Módulo de Control Electrónico Recirculación del Gas de Escape Agencia de Protección Ambiental Fahrenheit Pie-Libra Fuerza Identificador de Modo de Falla Peso Bruto Vehicular Mercurio Caballos de Fuerza H2O in Hg Agua Pulgadas de Mercurio in H20 ICM km/l kPa LNG LPG LTA MIL MPa mph mpq N•m NOx NG Pulgadas de Agua Módulo de Control de Encendido Kilómetros por Litro Kilopascal Gas Natural Líquido Gas Licuado de Petróleo Post-enfriamiento a Baja Temperatura Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento Megapascal Millas Por Hora Millas Por Cuarto Newton-metro Monóxidos de Nitrógeno Gas Natural O2 OBD OEM PID ppm psi PTO REPTO RGT rpm SAE SCA SCR STC SID VCD VS VSS Oxígeno Diagnóstico A Bordo Fabricante de Equipo Original Descripciones de Identificación de Parámetro Partes Por Millón Libras Por Pulgada Cuadrada Toma de Fuerza Toma de Fuerza Trasera Tren de Engranes Trasero Revoluciones Por Minuto Sociedad de Ingenieros Automotrices Aditivo Complementario de Refrigerante Reducción Catalítica Selectiva Control de Sincronización Escalonada Descripciones de Identificación de Subsistema Voltios de Corriente Directa Velocidad Variable Sensor de Velocidad del Vehículo 12.1.3 Identificación del Motor 12.1.3.1 Placa de Datos del Motor La placa de datos del motor muestra hechos específicos acerca de un motor. La placa de datos se coloca típicamente sobre la cubierta de balancines del motor, pero también puede estar colocada sobre el lado de la carcasa de engranes. El número de serie del motor y el CPL proporcionan datos para ordenar partes y servicio. La placa de datos del motor no debe cambiarse, a menos que sea aprobado por Cummins Inc. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 119 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.1.3.2 Placa de Datos del ECM Los motores con tren de engranes trasero cubiertos por este manual, están equipados con un Módulo de Control Electrónico (ECM) CM2150. Un ECM CM2150 tiene dos conectores de 60 pines y un conector adicional de 4 pines. Un conector de 60 pines es únicamente para entradas y salidas, mientras que el otro conector de 60 pines es para entradas y salidas del postratamiento y del vehículo. El conector de 4 pines proporciona alimentación dedicada al ECM. La placa de datos del módulo de control electrónico (ECM) muestra información acerca del ECM y de cómo fue programado el ECM. La placa de datos está colocada en el ECM. Tenga disponibles los siguientes datos del motor cuando se comunique con un Taller de Reparación Autorizado Cummins®. La información de la placa de datos es obligatoria cuando se solicitan partes de servicio. La siguiente información está disponible en la placa de datos del ECM, para asistir en servicio o reemplazo: Número de parte del ECM (PN). Número de serie del ECM (SN). Código de fecha del ECM (DC). Número de serie del motor (ESN). Código del ECM: Identifica el software dentro del ECM. 1. Número de serie del motor (ESN). 2. Lista de partes críticas (CPL). NOTA Si la placa de datos del motor (1) no es legible, el número de serie del motor (2) se puede encontrar en el block del motor, en la parte superior de la carcasa del enfriador de aceite lubricante. Está disponible información adicional del motor leyendo la placa de datos del ECM. 12.1.3.3 Vistas del motor Las siguientes ilustraciones muestran la ubicación de los principales componentes externos del motor, filtros y otros servicios y puntos de mantenimiento. Algunos componentes externos pueden estar en diferente lugar dependiendo del modelo del motor. 120 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Vista posterior 1. Salida de escape del turbocompresor. 2. Sensor de oxígeno. 3. Cárter del volante. 4. Volante. 5. Conexión del arnés de cableado OEM. 6. Soporte trasero de elevación del motor. Vista lateral izquierda 1. Sensor de posición del acelerador 2. Cuerpo del acelerador 3. Sensor de temperatura del aire del colector de admisión 4. Paquete de la bobina de encendido 5. Sensor de presión absoluta del colector 6. NPTF refrigerante ¾ pulgadas (alimentación del calentador) 7. Módulo de control de encendido 8. Varilla de nivel de aceite del motor 9. Conector de enlace de datos de ECM 10. Válvula de control de combustible y sensor de temperatura del refrigerante del motor (ubicado detrás de la válvula de control de combustible) 11. Puerto de presión de aceite 12. Tapón de drenaje Regulador 13. Regulador de presión de combustible secundario 14. Solenoide de corte de combustible 15. Sensor de posición del motor 16. Filtro de combustible (obsoleto) 17. Tubo Jumper 18. Sensor de flujo de masa de gas 19. Válvula de control de Wastegate 20. Sensor de presión de entrada del mezclador 21. Entrada de aire del motor 22. Mezclador de aire y combustible 23. Idle válvula de control. Vista lateral lado derecho 1. Llenado de aceite lubricante. 2. Salida de refrigerante. 3. Filtro de aceite. 4. Enfriador de aceite. 5. Puerto refrigerante NPTF ½ pulgadas (retorno calentador). 6. Entrada de refrigerante. 7. Retorno de refrigerante. 8. Drenado de aceite del motor. 9. Provisión para el calentador de inmersión en aceite. 10. Salida de escape. 11. Sensor de oxígeno. 12. Placa disipadora de calor. 13. Cables de bujías. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 121 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.1.4 Compresor de aire Vista frontal 1. Entrada de aire del motor. 2. Polea del ventilador. 3. Cubierta del engranaje delantero. 4. Correa de transmisión de accesorios. 5. Amortiguador de vibraciones (dámper). 6. Entrada de refrigerante. 7. Bomba de agua. 8. Alternador. 9. Tensor automático. 10. Salida de aire del turbocompresor. 11. Salida de refrigerante. La placa de identificación del compresor de aire está localizada en la parte posterior del compresor. La placa de identificación contiene la siguiente información la cual es de utilidad para el servicio o reparación del compresor de aire. 1.- Número de parte Cummins®. 2.- Código de fecha. 3.- Número de serie. 12.1.3.4 Placa de Datos del ECM La placa de datos del módulo de control electrónico (ECM) muestra información acerca del ECM y de cómo fue programado el ECM. La placa de datos está colocada en el ECM. La siguiente información está disponible en la placa de datos del ECM, para asistir en servicio o reemplazo: Para evitar daños en el motor de arranque, no enganche el motor de arranque durante más de 30 segundos. Esperar 2 minutos entre cada intento de arrancar (sólo motores de arranque eléctricos). Número de parte del ECM (PN). Número de serie del ECM (SN). Código de fecha del ECM (DC). Número de serie del motor (ESN). El motor debe tener la presión de aceite adecuada dentro de 15 segundos después del arranque. Si la luz de advertencia que indica baja presión de aceite no ha salido o no hay presión de aceite indicada en el manómetro en 15 segundos, apague el motor inmediatamente para evitar daños en el motor Si el motor no arranca después de tres intentos, compruebe el sistema de suministro de combustible. Ralentí del motor 3 a 5 minutos antes de operar con una carga 122 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Después de arrancar el motor en frío, aumentar la velocidad del motor (rpm) lentamente para proporcionar una lubricación adecuada de los cojinetes y para permitir que la presión de aceite se estabilice. Si su motor está equipado con un componente o accesorio no fabricado por Cummins Inc., consulte las recomendaciones de mantenimiento del fabricante del componente. 12.1.6.1 Programa de mantenimiento 12.1.5 Turbo cargador La placa de identificación del turbo cargador de aire está localizado en el alojamiento de entrada de aire del turbo cargador. La placa de identificación contiene la siguiente información la cual es de utilidad para el servicio o reaparición del turbo cargador. 1.- Número de ensamble Cummins. 2.- Número de serie. 3.- Número del parte. 4.- Número de modelo. Efectúe el mantenimiento en el intervalo que ocurra primero. En cada intervalo de mantenimiento programado, realice todas las revisiones previas de mantenimiento que sean obligatorias para el mantenimiento programado. 12.2 Procedimientos de mantenimiento a intervalo diario Actividad Nivel de aceite lubricante de motor Indicador de restricción del filtros de aire Tanques de aire y depósitos Filtro de combustible Ventilador Tubería de aire de admisión y postenfriador Tubo respiradero del cárter Nivel de refrigerante Mangueras del radiador Prueba de respuesta del acelerador Adicionalmente revisar que no existan fugas de gas 12.1.6 Normas de mantenimiento Cummins Inc. recomienda que el motor sea mantenido según el Programa de Mantenimiento en esta sección. Si el motor está operando en temperaturas ambiente por debajo de -18°C [0°F] o por arriba de 38°C [100°F], realice el mantenimiento en intervalos más cortos. También se requieren intervalos de mantenimiento más cortos si el motor opera en un ambiente polvoriento, o si se hacen paros frecuentes. Para generadores abastecidos con gas, también se requieren intervalos de mantenimiento más cortos, si se opera con cargas por debajo del 70% por periodos prolongados. Contacte a su Centro de Reparación Autorizado Cummins local por intervalos recomendados de mantenimiento. Algunos de estos procedimientos de mantenimiento requieren herramientas especiales, o deben realizarse por personal calificado. Contacte a su Centro de Reparación Autorizado Cummins local por información detallada. Procedimiento Revisar Revisar Drenar Drenar Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Revisar Revisar Revise diariamente los indicadores de presión de aceite, indicadores de temperatura, lámparas de advertencia, y otros indicadores, para asegurarse de que estén operando. El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento cotidiano del motor y sus sistemas. Antes de arrancar el motor, revise los niveles de aceite y refrigerante. Busque: DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 123 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fugas Partes flojas o dañadas Bandas gastadas o dañadas Desgaste o daño en los arneses Cualquier cambio en la apariencia del motor. Olor de combustible 12.2.2 Ruido Inusual del Motor Durante las revisiones diarias de mantenimiento, escuche por cualquier ruido inusual del motor que pueda indicar que se requiere servicio. 12.2.1 Reporte de Operación del Motor El motor debe mantenerse en condición mecánica superior si el operador quiere obtener satisfacción óptima de su uso. El departamento de mantenimiento necesita reportes diarios de funcionamiento por parte del operador, para hacer los ajustes necesarios en el tiempo asignado. El reporte diario de funcionamiento ayuda también a tomar provisiones para trabajo de mantenimiento más extensivo, conforme los reportes indiquen la necesidad. La comparación e interpretación inteligente del reporte diario, junto con una acción práctica de seguimiento, eliminará la mayoría de las fallas y reparaciones de emergencia. Reporte al departamento de mantenimiento cualquiera de las siguientes condiciones: Baja presión del aceite lubricante. Baja potencia. La potencia se incrementa o el motor funciona irregularmente. Errático o no control o respuesta del acelerador. Cualquier lámpara de advertencia destellando o permaneciendo encendida. Temperatura anormal del agua o del aceite. Ruido inusual del motor. Humo excesivo. Uso excesivo de refrigerante, combustible, o aceite lubricante. Cualquier fuga de combustible, refrigerante, o aceite lubricante. Partes flojas o dañadas. Bandas gastadas o dañadas. 12.2.3 Nivel de refrigerante No retire el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante está por debajo de 50 ° C [120 ° F] antes de quitar la tapa de presión. Refrigerante caliente o el vapor pueden causar lesiones personales. El nivel de líquido refrigerante debe revisarse diariamente. No añada refrigerante frío a un motor caliente. De lo contrario el motor se pueden dañar. Deje que el motor se enfríe por debajo de 50 ° C [120 ° F] antes de añadir refrigerante. El refrigerante debe ser Mezclado con las proporciones de agua, aditivos de refrigerante para evitar daños en el motor. 124 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.2.4 Nivel de aceite lubricante Nunca opere el motor con el nivel de aceite debajo de la marca L (Bajo) o arriba de la marca H (Alto). Puede ocasionar un bajo rendimiento del motor o daños al mismo. El motor debe de tener adecuada presión de aceite después de 15 segundos de arrancar la unidad. Si la luz de advertencia indica baja presión de aceite después de los 15 segundos, apague el motor inmediatamente para evitar daños en el motor. No se deberá permitir que el motor trabaje con niveles mínimos de aceite y tampoco con niveles altos ya que ambas condiciones reflejarían fallas y/o desperfectos en el motor. Al llegar el nivel de aceite al indicador de mínimo, se deberán adicionar 1.9 L. (en la bayoneta aparece una leyenda de 2 cuartos de galón y al hacer la conversión es aproximadamente la misma cantidad). Revise que no haya fugas en el sistema. La unidad deberá estar en una superficie plana y nivelada cuando revise el nivel de aceite, asegúrese que la medición es correcta. Apague el motor para una lectura precisa. Espere cerca de 15 minutos después de apagar el motor para revisar el nivel de aceite. Esto da tiempo para que el aceite escurra al cárter del aceite. Para revisar el nivel de aceite del motor, deberá abrir la puerta del compartimiento del motor y ubicar la bayoneta al lado izquierdo del mismo. Se deberá hacer la revisión con el motor en paro y frio. Gire la bayoneta en sentido contrario a las manecillas del reloj para quitar seguro y jale. 12.2.5 Restricción del Filtro de Aire Nunca opere el motor sin un filtro de aire. El aire de admisión debe filtrarse para evitar que suciedad y desechos entren al motor y causen desgaste prematuro. NOTA No quite la arandela de fieltro del indicador. La arandela de fieltro absorbe humedad. Se deberá revisar frecuentemente el indicador de restricción para saber en qué momento se deberá realizar el cambio del filtro; el indicador cuenta con 2 indicadores uno fijo de color rojo y otro móvil de color amarillo el cual conforme se presente más restricción o vacío en el filtro empezará a vencer la presión de un resorte acercándose al elemento rojo y cuando los indicadores se juntan, ha llegado el momento del reemplazo. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 125 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) El filtro de aire debe reemplazarse cuando alcance una restricción de 25” de agua. NOTA El indicador de restricción siempre se encontrará conectado a la carcasa o compartimento del filtro de aire. Para visualizar el indicador será necesario abrir la tapa de acceso motor. IMPORTANTE Utilice el filtro de aire correcto. Los filtros de aire están diseñados para dejar fluir aire en cierta dirección; en cualquiera de ellas, interior o exterior. Existen algunas diferencias entre los tipos de medio filtrante utilizados en los filtros de aire, dependiendo de la aplicación. Asegúrese que tiene el filtro correcto para la aplicación. No intente limpiar el filtro de aire.- Sacudir un filtro contra un objeto o sopletearlo con una manguera de aire presurizada en un esfuerzo por remover alguno de los contaminantes, sólo dañará el filtro y deteriorará su habilidad para proteger el motor. Lavar, sacudir o sopletear debilita la integridad estructural del filtro y puede causar daños graves al motor y por lo tanto no se deben utilizar filtros dañados. Asegúrese de que todos los componentes del filtro de aire estén en condiciones óptimas. La función principal de un filtro es la de atrapar partículas contaminantes que viajan en el aire y evitar su admisión al sistema del motor; el sistema de filtración de aire cuenta con un indicador de restricción el cual mide la restricción o vacío, con este dispositivo maximizamos la vida del filtro, prevé el consumo excesivo de combustible y disminuye el costo operacional de la unidad. 1. Desmontar el filtro. Ubicar el compartimento del filtro que se encuentra junto al motor NOTA Solo deberá abrirse el compartimento de filtro cuando se requiera cambiar el filtro. Procedimiento para el cambio del filtro de aire Antes de iniciar las actividades, como medida de prevención y seguridad, colocar la palanca del interruptor de las baterías en posición de OFF. Levantar el seguro de la tapa del compartimento para liberarlo y girar la tapa en sentido contrario a las manecillas del reloj (se moverá de 15 a 20° aprox.) al llegar al tope se podrá jalar hacia nosotros para retirar la tapa y quedará expuesto el filtro. 126 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3. Reemplazar el filtro. Colocar un filtro nuevo FLEETGUARD AF25962, se deberá embonar en la posición (con el orificio hacia adentro), presionándolo para que entren los anillos sobresalientes de la base en el orificio y en pared exterior del filtro. 2. Retirar el filtro solo jalándolo para soltarlo de su posición y desecharlo; limpiar con un trapo el interior de la carcasa para eliminar todo el polvo y residuos que contiene. Estando el filtro en posición correcta dentro de la carcasa, colocar la tapa acomodando bien el filtro en su posición y direccionarla de forma que las flechas que tiene a un costado coincidan con la marca que está en el costado de la carcasa, ya en posición presionar la tapa y al entrar girarla en sentido de las manecillas del reloj hasta que entre el seguro de la tapa (clic). DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 127 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IMPORTANTE Al colocar la tapa asegurarse que la válvula de desagüe quede colocada en el punto más bajo. 4. Restablecer indicador de restricción. Para restablecer el indicador se presionará el botón amarillo con lo que el elemento amarillo regresará a su posición original. NOTA Debido a la humedad y las condiciones de lluvia se puede aumentar la restricción del filtro en comparación con el clima seco, causando que el indicador de restricción muestre un ligero aumento o disminución en la lectura después de ser reiniciado, dependiendo de las condiciones atmosféricas presentes. 12.2.7 Drenado de filtro de combustible El drenado del filtro de combustible es importante para el buen funcionamiento del motor y una larga vida útil del sistema de combustible. En ciertos casos, se introduce aceite en el combustible de los compresores de gas cuando el combustible es presurizado. Algunos de los componentes en el sistema de combustible son susceptibles a la contaminación de aceite. El elemento de filtro de combustible tiene una válvula que debe ser abierto todos los días para drenar el aceite del filtro. Apague el motor. Use su mano para abrir la válvula de drenado. Gire la válvula en sentido anti horario aproximadamente 1-1/2 a 2 vueltas hasta que se drene. Cuando se cierra la válvula de drenado, no apriete demasiado. El apriete excesivo puede dañar la rosca. Gire la válvula en sentido horario para cerrar la válvula de drenado. 12.2.6 Drenar tanques de aire y depósitos Confirme que las válvulas estén operando correctamente. Drene las llaves de drenado en el tanque húmedo para drenar cualquier humedad acumulada en el sistema de aire. Si está presente aceite, el sistema de compresor de aire debe revisarse. Adicionalmente, drene los depósitos restantes de aire (tanque primario, secundario y de accesorios si cuenta con él). Para drenar los tanques, jalar el cable de la válvula de dren, la cual se encuentra ubicada bajo el autobús. 128 Cerrar Abrir 12.2.8 Nivel de aceite de motor Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite de motor usado puede ser cancerígeno. Evite la inhalación de los vapores, ingestión y el contacto prolongado con el aceite de 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) motor usado. Si no es reutilizado, deseche de acuerdo con las regulaciones ambientales locales. Nunca arranque el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca L (bajo) o por encima de la marca H (alto). De lo contrario se puede obtener bajo rendimiento y/o daño severos en el motor. IMPORTANTE No se deberá permitir que el motor trabaje con niveles mínimos de aceite y tampoco con niveles altos ya que ambas condiciones reflejarían fallas y/o desperfectos en el motor. Al llegar el nivel de aceite al indicador de mínimo, se deberán adicionar 2 L. (en la bayoneta aparece una leyenda de 2 cuartos de galón y al hacer la conversión es aproximadamente la misma cantidad). Apague el motor para una lectura precisa. Espere por lo menos 15 minutos después de apagar el motor para comprobar el nivel de aceite. Esto da tiempo para que el aceite se drene en el cárter de aceite. La unidad debe estar nivelada para comprobar el correcto nivel de aceite y asegurarse de que la medición es correcta. Una inspección visual del ventilador es requerida diariamente. Revise en busca de grietas, tornillos flojos y bandas flojas o dobladas. Revise el ventilador y asegúrese que está montado en forma segura. Apriete tornillos si es necesario. No enderece un aspa del ventilador que esté doblada o siga utilizando un ventilador dañado ya que puede fallar durante la operación y causar lesiones personales o daños materiales. 12.2.9 Ventilador de enfriamiento. No gire el motor tirando o haciendo palanca en el ventilador. El (las) aspa(s) del ventilador pueden dañarse y provocar falla en el ventilador y causar lesiones personales o daños materiales. Utilice la flecha cardan o la herramienta de restricción del cigüeñal para girarlo. En caso de daños en los componentes reemplácelos por equipo original. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 129 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.3 Procedimientos de mantenimiento cada 10,000 Km., 250 horas o 3 meses Actividad Restricción del filtro de aire Aceite lubricante y filtro de motor Tapón de presión del radiador Catalizador Procedimiento Revisar Cambiar Revisar Revisar Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones anteriores también deben realizarse en este momento, además de los mencionados en el intervalo de mantenimiento. 12.3.1 Restricción del filtro de aire Remítase al punto 12.2.5 de esta sección para conocer los procedimientos de revisión del restrictor y cambios del filtro de aire. 1. Opere el motor hasta que la temperatura del agua llegue a 60°C [140°F]. 2. Apague el motor. 3. Drenar el aceite del motor aflojando y retirando el tapón del cárter, con una llave matraca de cuadro de 3/8”, que se encuentra debajo del motor, se deberá colocar un depósito para contener todo el aceite drenado (aproximadamente 20 a 23 Litros). IMPORTANTE El filtro del aceite deberá cambiarse cuando se hace cambio del aceite, esto para eliminar todo el aceite sucio o degradado del sistema; el filtro se tendrá que pre-cargar con aceite. 4. Al finalizar el drenado de aceite usado se deberá cambiar el filtro del aceite de tipo FLEET GUARD LF3959; aflojar el filtro con una llave para filtros (de cincho) y limpiar la superficie para junta del cabezal del filtro. Desenroscarlo (se facilitará la operación si se realiza por debajo del motor para tener más acceso al filtro). 12.3.1.1 Tubería de carga de aire (salida del turbo) Inspeccione la tubería de carga de aire y mangueras por fugas, agujeros, grietas, o conexiones flojas. Apriete las abrazaderas de las mangueras, si es necesario. 12.3.2 Cambio de aceite lubricante y filtro de motor Como medida preventiva se deberá realizar el cambio de aceite, debido a la degradación de la consistencia y término de su vida útil, en los diferentes sistemas (basado en carta de lubricación para el tipo de aceite así como para la frecuencia de cambio). La importancia del cambio de aceite del motor es un punto vital para preservar la integridad de los componentes y metales del motor por lo que se deberá llevar un estricto y correcto control de cambio de aceite y filtro. NOTA: El aceite para motores de gas natural no se oscurece como el aceite diesel. Utilice los intervalos de mantenimiento recomendados para determinar los requisitos de cambio de aceite, no el aspecto del aceite. NOTA El arosello puede pegarse en el cabezal del filtro. Asegúrese de quitarlo antes de instalar el filtro nuevo. La falta de lubricación durante el retardo hasta que el filtro se llena de aceite en el arranque puede dañar el motor. 5. Use aceite limpio 15W-40 CES 20074 para cubrir la superficie de junta del filtro. 6. Llene el filtro con aceite limpio 15W-40 CES 20074. 7. Aplique una película ligera de aceite lubricante a la superficie de sello de la junta, antes de instalar el filtro. Para reducir la posibilidad de lesiones personales, evite el contacto directo con el aceite caliente. 130 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) NOTA Sea cuidadoso de que ningún desecho sea vertido dentro del filtro. Si usa un suministro de aceite con un sello metálico o de plástico bajo la tapa, sea cuidadoso de despegar el respaldo del sello. Perforar el sello con un cuchillo u objeto afilado puede crear desechos dentro del recipiente del aceite. El sobreapriete mecánico del filtro puede deformar la rosca o dañar el sello del elemento del filtro. 8. Apriete 2/3 de vuelta pasado el contacto del filtro en la base. 9. Colocar y apretar el tapón del cárter del motor y se dará inicio a la carga del nuevo aceite con especificación SAE 15W-40 CES 20074 alimentarlo por el tubo de llenado que se encuentra en la parte frontal del motor utilizando la bomba de inyección, verificar que no esté fugando por el tapón inferior por donde se drenó; verificando con la bayoneta el llenado del cárter y detener hasta que haya llegado al nivel óptimo de funcionamiento Si no hay presión de aceite dentro de los 15 segundos después de arrancar el motor, apagar el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de daños en el motor, Revisar que el nivel de aceite se encuentre en el nivel correcto y verificar que no existan fugas de aceite. Arrancar el motor nuevamente y si no hay presión después de 15 segundos llamar a su centro de servicio DINA autorizado. Hacer funcionar el motor al ralentí para inspeccionar si hay fugas en el filtro de aceite lubricante y el tapón de drenado. Pare el motor. Espere unos 5 minutos para que el aceite baje de las partes superiores del motor al cárter, revise el nivel de aceite. Añada aceite si es necesario de tal forma que el nivel de aceite se encuentre en la marca H en la varilla. 12.3.3 Revisión del tapón de presión del radiador Asegúrese de que se está utilizando la tapa del radiador correcto. Inspeccione la junta de goma de la tapa de presión del radiador en busca de grietas u otros daños. Inspeccione el cuello de llenado del radiador en busca de grietas u otros daños. IMPORTANTE No se deberá permitir que el motor trabaje con niveles mínimos de aceite y tampoco con niveles altos ya que ambas condiciones reflejarían fallas y/o desperfectos en el motor. Al llegar el nivel de aceite al indicador de mínimo, se deberán adicionar 2 L. (en la bayoneta aparece una leyenda de 2 cuartos de galón y al hacer la conversión es aproximadamente la misma cantidad). 10. Al verificar que el nivel es el correcto se colocará el tapón del tubo de alimentación y vaciar el aceite usado en el contenedor destinado para residuos peligrosos. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 131 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.3.4 Catalizador 12.4.1 Filtro del cárter El catalizador, es una de las principales modificaciones introducidas en el funcionamiento de los nuevos automóviles, destinadas a reducir el impacto ambiental de las emisiones contaminantes nocivas de los vehículos. Es importante que se inspeccione el catalizador periódicamente con la finalidad de garantizar su buen estafo físico y un óptimo desempeño. Inspeccione la carcasa del catalizador y escape en busca de los daños, piezas flojas, o indicios de calor extremo. Retire las abrazaderas (1) sobre el cartucho de ventilación del cárter como se muestra en el siguiente diagrama. Retire la tapa a un punto en el que el filtro se pueda aflojar. 12.4 Procedimientos de mantenimiento cada 19,000 Km., 500 horas o 6 meses Actividad Filtro ventilado del cárter Cables de bujías Enfriador aire-aire Tubería del aire de admisión Tubo del respiradero del cárter Sensor de nivel refrigerante Anticongelante del motor Procedimiento Cambiar Revisar Revisar Revisar Revisar Revisión y limpieza Revisar Baterías, cables y conexiones de la batería Revisión y mantenimiento Retire tanto el filtro y la base del filtro de la unidad. Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones anteriores también deben realizarse en este momento, además de los mencionados en el intervalo de mantenimiento. Para reducir la posibilidad de lesiones personales, evite el contacto directo con el aceite caliente. Elimine cualquier exceso de aceite en la parte inferior de la base del filtro. 132 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Para reducir la posibilidad de lesiones personales, no toque los cables o componentes del encendido mientras el motor está funcionando, a menos que use herramienta especial debidamente aislada. Para reducir la posibilidad de daños a los cables de las bujías, no jale de los cables. Tire sólo del capuchón durante la extracción. Vuelva a colocar la junta en la parte superior del filtro. NOTA: Asegúrese de que la junta no se quedó pegada dentro de la tapa del filtro. Retire el extremo de la bobina (A) primero y luego retire el extremo de la bujía (B). Mueva el cable de la bujía hacia un lado y al otro mientras tira hacia arriba por medio del capuchón para retirar el cable de la bujía. Coloque el filtro en la posición correcta y coloque la tapa del filtro. Posteriormente apriete las abrazaderas. 12.4.2.1 Limpieza de los cables de bujías 12.4.2 Inspección de los cables de bujías Compruebe el estado de los cables de las bujías en busca de daños. Inspeccione los cables de las bujías en busca de corrosión, agrietamiento, manchas causadas por el roce o arco eléctrico, manchas de quemadura. Reemplace según sea necesario. Cuando use disolventes, ácidos o materiales alcalinos para la limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesiones personales. Algunos disolventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar. Use alcohol y un paño libre de pelusa para limpiar la bobina y cable de la bobina. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 133 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.4.2.2 Inspección de los cables para su reutilización Compruebe el estado de los cables de las bujías. Inspeccione los cables de las bujías y en el interior del capuchón en busca de corrosión, agrietamiento, desgaste por rozamiento, o arco eléctrico, manchas de quemadura. Reemplace según sea necesario. Limpie el cable de la bobina con alcohol. Evite el contacto con el capuchón para evitar la contaminación de la grasa. La suciedad puede acortar la vida de los cables de las bujías. 12.4.2.3 Comprobación de la resistencia en los cables de bujías. Cuando use disolventes, ácidos o materiales alcalinos para la limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesiones personales. Algunos disolventes son inflamables y tóxicos. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar. Aplique una cantidad pequeña de grasa dieléctrica dentro del capuchón. DuPont Krytox 205 - Cummins número de parte 3164956, en el interior del capuchón. NOTA: No aplique exceso de grasa Dieléctrica dentro del capuchón. NOTA: Un nuevo capuchón debe ser instalado cuando se instalen nuevas bujías, o cuando el capuchón se haya dañado durante la extracción. Presione con firmeza el capuchón hasta que se sienta un clic e Instale el extremo del cable a la bobina. Limpie la suciedad y la grasa de la parte interior del capuchón. Mida la resistencia a través del cable con un multímetro digital. B Gas y ISB 5.9: La resistencia del cable debe ser de 2k ohmios 7k. L10G: La resistencia del cable debe ser 500 a 1.500 ohmios. 12.4.3 Enfriador aire-aire Inspeccione el enfriador de carga de aire (CAC) por suciedad y desechos que bloqueen las aletas. Revise por grietas, agujeros, u otro daño. 134 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.4.4 Tubería del aire de admisión Inspeccione visualmente la tubería de admisión diariamente en busca de puntos de desgaste y daños a las tuberías, abrazaderas flojas, o perforaciones que pueden dañar el motor. Si se encuentra lodo, residuos o hielo limpie el tubo con detergente y agua caliente o con un solvente. Limpie el tubo con aire comprimido. Inspecciones visualmente en busca de grietas o daños. Si se encuentra algún daño, reemplace el tubo respiradero del cárter. Contacte al centro de reparaciones Cummins autorizado. Reemplace tubos dañados y apriete abrazaderas flojas según sea necesaria para evitar fugas en el sistema de aire. Valor de torque 72 in-lb (8 N*m) Revisar en busca de corrosión bajo las abrazaderas y mangueras en la tubería del sistema de admisión de aire. La corrosión puede ocasionar entrada de suciedad o productos de la corrosión al sistema de admisión. Desmonte y limpie según sea necesario. 12.4.4.1 Tubo del respiradero del cárter 12.4.5 Sensor de nivel de refrigerante Inspeccione el tubo en busca de lodo, residuos o hielo dentro del tubo. Se recomienda revisar el sensor de nivel refrigerante, para descartar acumulaciones de sarro en las terminales. El sensor de nivel de refrigerante cuenta con rosca NPT (cónica) así como sellador en las mismas. Debido al tipo de rosca, no se debe sobreapretar, si se hace, se puede crear una ruta de fuga del anticongelante y el daño al sensor. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 135 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IMPORTANTE Antes de comenzar con el servicio, debe dejar que se enfríe completamente el refrigerante para poder retirar el sensor, de no hacerlo se corre el riesgo de dañarlo, ya que con el calor se expande la cuerda lo que provoca que se dificulte su remoción del tanque deareador. 1. Desconecte y retire el sensor teniendo a la mano un recipiente para no derramar el refrigerante. Coloque un tapón de cabeza hexagonal ¼-18 NPT mientras se lleva a cabo la limpieza del sensor. 2. Limpiar las terminales del sensor y retirar el sarro que pudieran tener con una hoja de lija para agua grano 1000 de 70 x 70 mm y agua. Se recomienda efectuar la prueba de calidad de refrigerante en cada intervalo de drenado de aceite. Es importante utilizar la mezcla adecuada y que cumpla con las especificaciones (Refrigerante totalmente formulado) para mantener y asegurar el buen funcionamiento del sensor así como de los componentes del motor y radiador. Para ayudar a determinar la calidad del refrigerante, Fleetguard ha desarrollado tiras de prueba o se puede determinar con un medidor de pH. Los niveles de sulfato, cloruro y pH en un refrigerante pueden ser determinados en minutos. Si el resultado cae dentro de los límites aceptables, éste puede ser utilizado con confianza hasta el siguiente intervalo de servicio. 3. Inspeccione la calidad del sello del sensor, si observa que éste es escaso, se sugiere aplicar una pequeña cantidad de teflón líquido para evitar fugas de refrigerante. 4. Colocar el sensor nuevamente de acuerdo al siguiente procedimiento: Apretar el sensor con la mano (2 vueltas). Con la ayuda del torquímetro y una llave de pata de cuervo de ¾ pulg. y cuadro de 3/8 pulg. dar el torque de 26 Lb-in. Una vez dado el par de apriete indicado, girar en sentido de las manecillas del reloj ½ a ¾ de vuelta de manera que las dos terminales del conector se encuentren en posición horizontal Fijar el arnés al conector con una abrazadera rápida. 136 No. Parte. CC2718 Quick-check (10 tiras) 12.4.6 Revisión de la concentración del anticongelante del motor La sobre-concentración de anticongelante o el uso de anticongelante alto en silicato puede causar daño al motor. 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Revise la concentración del anticongelante. Use una mezcla de 50 por ciento de agua y 50 por ciento de anticongelante a base de etilen glicol o propilen glicol para proteger el motor a -32°C [-25°F] todo el año. El refractómetro Fleetguard, Número de Parte C2800, proporciona una medición confiable, fácil de leer y exacta de la protección de punto de congelación y de la concentración de glicol (anticongelante). 12.5 Procedimientos de mantenimiento cada 38,000 Km. 1000 horas o 1 año Actividad Filtro de combustible baja presión Bobina de encendido Bujías Tensor de la banda del ventilador de enfriamiento Banda impulsora del ventilador de enfriamiento Líneas de descarga del compresor de aire Ajuste válvulas cabeza de motor Procedimiento Cambio Revisar Cambio Revisar Revisar Revisar Ajuste Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones anteriores también deben realizarse en este momento, además de los mencionados en el intervalo de mantenimiento. 12.5.1 Filtro de combustible baja presión. El anticongelante es esencial en todo clima. Amplía la temperatura de operación bajando el punto de congelación del refrigerante y elevando su punto de ebullición. Los inhibidores de corrosión también protegen a los componentes del sistema de enfriamiento de la corrosión y proporciona vida más larga al componente. El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, llamas, luces piloto, equipos de arco eléctrico y los interruptores fuera del área de trabajo y área de intercambio de ventilación para reducir la posibilidad de lesiones graves o la muerte cuando se trabaja en el sistema de combustible. Colocar el Interruptor de corte de sistema en OFF. 12.4.7 Baterías, cables y conexiones de la batería Remítase al capítulo 08 Sistema eléctrico para revisar los procedimientos de revisión a baterías y conexiones. La filtración y la separación de aceite del combustible es importante para un funcionamiento sin problemas y una larga vida útil del sistema de combustible. En algunos casos, el aceite se introduce en el combustible de compresores de gas cuando el combustible es presurizado. Algunos de los componentes del sistema de combustible son susceptibles a la contaminación por aceite. El elemento de filtro de combustible tiene una válvula que se debe abrir diariamente para drenar el aceite filtrado. El mantenimiento regular, incluyendo el drenado del filtro, es esencial para mantener el aceite fuera del sistema de combustible. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 137 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Cuando se cierra la válvula de drenado, no apriete demasiado la válvula. El apriete excesivo puede dañar las roscas. Gire la válvula en sentido horario para cerrar la válvula de drenado. NOTA: Al realizar el procedimiento de mantenimiento para el intervalo diario, purgar solamente el filtro de combustible. Al realizar el procedimiento de mantenimiento de 38.000 kilómetros [15,000 millas], o 1 año de intervalo, cambie el filtro de combustible. Antes de desmontar el filtro de combustible colocar el cierre manual de los cilindros de combustible en posición serrado. Será necesario descargar la línea de presión de combustible antes de retirar el filtro. Esto se lleva a cabo abriendo la válvula de drenado del filtro de combustible. 12.5.1.2 Retirar el filtro de combustible baja presión Con una llave de filtro, pieza número 3397929 Cummins. Quite el filtro de combustible, posteriormente limpie la superficie de la junta de la cabeza del filtro de combustible. Ya libre de presión el sistema de baja presión se procede a realizar el cambio del filtro. 12.5.1.1 Cambio de filtros de combustible baja presión Con la mano abrir la válvula de drenado. Gire la válvula lentamente hacia la izquierda aproximadamente 1-1/2 a 2 vueltas hasta que se produzca el drenado. Con el mismo procedimiento del cambio de filtro de aceite se aflojará el filtro del combustible, el cual se encuentra del lado derecho del motor y se remplazará por nuevo del tipo FLEETGUARD NG5900. 138 12.5.1.3 Instalación del filtro de combustible baja presión Utilice el filtro correcto, lubrique la junta con aceite lubricante de motor limpio. 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.5.2 Inspección de la bobina El sistema de ignición produce alto voltaje. Para reducir la posibilidad de lesiones personales por descargas eléctricas. No toque los cables o componentes del sistema de encendido mientras el motor esté en funcionamiento. Utilice siempre herramientas debidamente aisladas. El motor no estará en marcha y el selector debe estar en la posición OFF al instalar o retirar la bobina de ignición. Para reducir la posibilidad de lesiones personales o daños en el equipo, no toque las clavijas de la bobina cuando el motor está en funcionamiento. Utilice siempre herramientas debidamente aisladas. Un apriete excesivo puede distorsionar la rosca del filtro, así como también dañar el sello del elemento del filtro. Instale el filtro de combustible en la base del filtro. Gire el filtro hasta que el empaque haga contacto con la superficie superior del filtro. La pinza debe conectarse a tierra para que la herramienta funcione. Si la herramienta no está conectada a tierra, puede ocasionar un corto. Apretar el filtro de combustible, a mano, dar un apriete adicional de ½ a ¾ de vuelta después de que la junta haga contacto con la superficie de la base del filtro de combustible, o según lo especificado por el fabricante del filtro de combustible. Utilice un detector de gas, número de parte 3823984, o una solución jabonosa para comprobar que no haya fugas. Si se encuentran fugas, cierre la válvula, gire la llave a la posición OFF, y reparar las fugas inmediatamente. No intente ajustar el probador de la bobina. Si se intenta ajustar el probador pueden causar daños a la herramienta. Desconecte el cable de la bujía. Inserte firmemente a (90 grados) el probador de la bobina en la terminal del cable de bujía. Conecte la pinza del probador a una tierra adecuada. Rutie el probador de la bobina de encendido de modo que no toque ninguna superficie metálica en el motor, de lo contrario puede producirse un arco eléctrico (corto). Arranque el motor y déjelo al ralentí. Observe la chispa dentro de la ventana del probador de bobina. Si se observa una chispa constante, la bobina de encendido se encuentra en condiciones de operación, si no se observa ninguna chispa, sustituir DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 139 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) la bobina de nuevamente. encendido y realice la prueba NOTA: Si se arranca el motor, puede tomar varios segundos antes de que la chispa sea visible. Pare el motor. Retire el probador de la bobina de encendido y desconecte la pinza. Conecte el cable de la bujía en la bobina de encendido. Repita el procedimiento para las bobinas de encendido restantes. 12.5.2.1 Remover la bobina. El sistema de encendido produce alto voltaje. Para reducir la posibilidad de lesiones personales por descargas eléctricas, no toque los cables o componentes del sistema de encendido mientras el motor esté en funcionamiento. Utilice siempre herramientas debidamente aisladas. Desconecte los cables de las bujías. Desconecte el arnés de cables de encendido. Quite los tornillos que sujetan el conjunto de la bobina de encendido a la tapa del colector de admisión. Retire la bobina. Inspección para reutilización: Inspeccione la bobina de ignición en busca de grietas, corrosión y/o daños en los pines. 12.5.2.2 Comprobaciones de resistencia Mida la resistencia de la bobina secundaria para comprobar si hay circuitos abiertos. Conecte el multímetro en el pin 4 del conector de la bobina de 4 pines y cada una de las tres torres de alta tensión del paquete de la bobina de encendido. La medida de resistencia debe ser de menos de 10k ohms. Si la resistencia no es menos de 10k ohms, a continuación, la bobina de encendido tiene un devanado abierto y debe ser reemplazado. Remplace la bobina de encendido si es necesario. 12.5.2.3 Instalación de la bobina Instale la bobina de agnición en la tapa del colector de admisión. Instale y apriete los tornillos. Aplicar un torque de: 7 n.m [62 in-lb] 140 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) No limpie el capuchón ya que estos capuchones están previamente engrasados. El daño a los electrodos debido al uso inadecuado de un calibrador acortará la vida útil de la bujía. 12.5.2.4 Instale los cables de las bujías Conecte el arnés de cables de encendido de la bobina. Compruebe que el capuchón encaje correctamente y que queden fijas a la bobina. Inspeccione las bujías. El electrodo de tierra debe de estar paralelo al electrodo central y debe de estar alineada a lo largo de la línea central de la bujía. Utilice una herramienta de medición para bujía para asegurarse de que el espacio de la bujía está dentro de las especificaciones. Si el espacio no está dentro de las especificaciones, no intente calibrar la bujía y regrese la bujía a Cummins Para reducir la posibilidad de lesiones personales, no toque los cables de encendido o componentes mientras el motor está en funcionamiento, a menos que cuente con herramienta con un aislamiento adecuado. 12.5.3 Bujías La vida útil de las bujías depende de la limpieza que se proporcione. Suciedad, aceite y huellas dactilares reducen la resistencia entre el casquillo de la bujía y la porcelana causando una corta vida de la bujía. Utilice alcohol y un paño limpio sin pelusa para limpiar la porcelana de las bujías antes de instalarlas. 12.5.3.1 Instrucciones para el retiro de bujías. 1.-Limpie toda la suciedad de la cavidad de las bujías antes de retirarlas. 2.-Con ayuda de un dado largo 5/8” y matraca de 1/2 afloje las bujías. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 141 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3.- Utilice un extractor de bujías magnético y retire la bujía de la cavidad, teniendo cuidado de no dejar caer la bujía. 4.- Marque la bujía con una etiqueta colocando el número del cilindro del cual fue removido. 12.5.3.2 Instrucciones para la instalación de las bujías. No sobre aplicar grasa dieléctrica. Verifique que la grasa dieléctrica se encuentre dentro del capuchón. Si no hay grasa dieléctrica dentro del capuchón, aplique una pequeña cantidad de grasa Dupont Krytox 205, número de parte Cummins 3164956 o equivalente. Inspeccione las bujías de los siguientes daños: 1.- Descarga eléctrica en el aislador. 2.- Electrodo con suciedad. 3.- Desgaste excesivo del electrodo central. Es necesario un correcto torque para el traspaso térmico de la bujía a la cabeza del cilindro. Un torque inadecuado conducirá al daño de las bujías, y posibles daños en el motor. 1.- Inspeccionar la cavidad donde se instalaran las bujías. Limpie si es necesario. 2.- Instale la bujía. Utilice una herramienta magnética para bujías y enrosque la bujía a mano para asegurarse que las roscas no están dañadas. 3.- Retire la herramienta magnética de la bujía y con ayuda de un dado largo 5/8” y torquímetro apriete las bujías, aplique un torque de 38 Nm [28 ft-lb]. Utilice un paño limpio sin pelusa y limpie el capuchón al igual que la bobina. Un electrodo usado no significa que la bujía deba ser reemplazada. Sin embargo, si la distancia entre los electrodos es menor que la distancia mínima, se deberá reemplazar la bujía. Inspeccione las bujías en busca de los siguientes daños: 1.- Grietas en el aislante. 2.- Alineación de los electrodos. Si una bujía presenta alguno de estos daños, se debe reemplazar. Una bujía dañada mostrando trozos de aluminio puede indicar daño del pistón. 142 4. – Instale nuevamente el capuchón en la bujía y asegúrese de que tenga buen contacto con la bujía. 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.5.4 Oxido en el catalizador De igual manera si la banda esta deshilachada o tiene piezas de material faltante. El catalizador, es una de las principales modificaciones introducidas en el funcionamiento de los nuevos automóviles, destinadas a reducir el impacto ambiental de las emisiones contaminantes nocivas de los vehículos. Es importante que se inspeccione el catalizador periódicamente con la finalidad de garantizar su buen estafo físico y un óptimo desempeño. Inspeccione visualmente el catalizador en busca de golpes, perforaciones, oxido y/o ruidos inusuales. Banda del cubo del ventilador Inspeccione el cubo del ventilador en busca de los siguientes daños. • La libertad de rotación • Grietas • Engrase del sello. Mida la holgura del cubo ventilador, las cueles deben de estar dentro de las siguientes especificaciones. Mínima. 0.15mm, Máxima 0.006 in 12.5.5 Tensor de la banda del ventilador Sustituir o reconstruir el cubo del ventilador si el juego no cumple con las especificaciones mencionadas. Inspección: Retire la banda del ventilador. Levante el tensor para desmontar y montar la banda. NOTA: Después de que el tensor se mueva para extraer o instalar la banda, inspeccione el torque de los tornillos del tensor. Valor del torque en los tornillos es de 43 Nm [32 ft-lb] Inspeccione la banda en busca de daños, tales como grietas, roturas, o cualquier otro daño presente en la banda. Grietas leves transversales a la banda no es motivo para el reemplazo de la misma. Grietas que se cruzan con las grietas transversales es motivo para el reemplazo de la banda. Inspeccione las bandas diariamente. Reemplace las bandas si están agrietadas, deshilachadas, o tienen pedazos de material faltante. Grietas pequeñas son aceptables. Ajuste las bandas que tengan una superficie lustrosa o brillante, lo cual indica patinamiento de la banda. Las bandas instaladas y tensionadas correctamente mostrarán desgaste uniforme de la polea y de la banda. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 143 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) El daño a la banda puede ser causado por: Tensión incorrecta. Tamaño o longitud incorrectos. Desalineación de las poleas. Instalación incorrecta. Ambiente de operación severo. Aceite o grasa en las bandas. 12.5.6 Bomba de agua Inspeccione el cuerpo de la bomba de agua que no hay fuga de agua en el orificio de drenado. Mida la tensión de la banda en el espacio central de las poleas. Puede usarse un método alterno (método de deflexión) para revisar la tensión de la banda, aplicando fuerza de 110 N [25 lbf] entre las poleas sobre las bandas. Si la deflexión es de más de un espesor de banda por pie de distancia entre centros de las poleas, la tensión de la banda debe ajustarse. Una banda se considera usada si ha estado en servicio por diez minutos o más. Para bandas dentadas, asegúrese de que el calibrador de tensión de banda esté posicionado de modo que la pata central del calibrador esté colocada directamente sobre el punto alto (cresta) de un diente. Otro posicionamiento resultará en medición incorrecta. 144 Una pequeña cantidad de agua o acumulación de productos químicos en el orificio de drenado, no es justificación para el reemplazo de la bomba de agua. Si se observa un flujo constante de refrigerante o aceite, sustituir la bomba de agua por una nueva o reconstruida. Contacte a su centro de servicio autorizado DINA. 12.6 Procedimientos de mantenimiento cada 57,000 Km., 1500 horas o 18 meses Actividad Cambio de bujías Bobinas de encendido Procedimiento Cambio Revisión Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones anteriores también deben realizarse en este momento, además de los mencionados en el intervalo de mantenimiento. 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.6.1 Cambio de bujías Para el procedimiento del cambio de bujías refiérase al punto 12.4.5 de este manual de mantenimiento. 12.6.2 Bobinas de encendido Para la inspección de las bobinas refiérase al punto 12.4.4 de este manual de mantenimiento. 12.7 Procedimientos de mantenimiento cada 76,000 Km., 2000 horas o 2 años Actividad Cables de bujías Sistema de refrigerante Dámper Compresor de aire Turbocargador Procedimiento Remplazar Cambio Revisión Revisión Revisión Desarrollo del procedimiento a. Drenar el sistema de enfriamiento. Retire el tapón del sistema de enfriamiento (tapón de la alimentación de refrigerante) ubicado en el tanque deareador (de compensación), coloque un recipiente con capacidad de 40 lts debajo del radiador y abra la válvula de drenado ubicada en la parte inferior del radiador, girando la mariposa en sentido contrario a las manecillas del reloj, teniendo cuidado de que el líquido caiga dentro del recipiente. Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones anteriores también deben realizarse en este momento, además de los mencionados en el intervalo de mantenimiento. Para el cambio de los cables de bujías, refiérase al punto 12.3.2 de este manual de mantenimiento. 12.7.1 Sistema de enfriamiento. Cambio de refrigerante Antes de iniciar las actividades como medida de prevención y seguridad se deberá colocar el interruptor de las baterías en posición de OFF. La palanca de cambios en posición NEUTRAL y aplicado el freno de estacionamiento. IMPORTANTE Espere hasta que la temperatura esté por debajo de 50°C antes de quitar el tapón de presión del sistema de enfriamiento, el no hacerlo así, puede causar daño al personal por el roció del refrigerante caliente. Refrigerante es tóxico. Mantener alejado de los niños y las mascotas. Deseche de acuerdo con las regulaciones ambientales locales. Al dejar de salir líquido por el dren del radiador, aflojar las abrazaderas que presionan los extremos de la manguera que conecta el radiador con la bomba de agua del motor para drenar por completo el refrigerante del sistema. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 145 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) con la temperatura de refrigerante por arriba de 80°C, apague el motor y drene el sistema. NOTA Si el agua que se está drenando aún está sucia, el sistema debe drenarse otra vez hasta que el agua que se drena salga limpia. Revise todo el sistema de enfriamiento en busca de mangueras y abrazaderas flojas o dañadas, limpie y reemplace, según se requiera; además revisar el radiador por posibles fugas, daño o acumulación de suciedad. b. Limpieza del sistema de enfriamiento. Cierre la válvula de dren del radiador, coloque la manguera de alimentación y sus abrazaderas, asegúrese de que en el sistema no haya fuga y en caso de encontrar alguna manguera o abrazadera dañada o floja, ésta ya se haya cambiado o apretado. Llene el sistema con una mezcla de carbonato de sodio y agua con una relación de 0.5 kg de carbonato de sodio por cada 23 L. de agua (o un equivalente disponible comercialmente); con la ayuda de un recipiente de 20 L. de plástico, agregar la mezcla con una manguera de ½” llenar el sistema por caída de gravedad. c. Llenado del sistema de enfriamiento. Ya que se ha verificado que el sistema está limpio, se iniciará la carga del refrigerante nuevo, por lo que se deberá también verificar en todas las mangueras, conexiones y abrazaderas que no exista daño o que estén flojas. Cargar el sistema de enfriamiento con 40 L de refrigerante nuevo el cual deberá llevar una mezcla de 50/50 (50% de agua y 50% de glicol). NOTA El anticongelante deberá estar mezclado antes de agregar a la unidad, evitar utilizar sólo agua para evitar mal funcionamiento del sistema. El sistema debe llenarse lentamente para evitar bolsas de aire. Durante el llenado, el aire debe ser ventilado de los conductos de refrigeración del motor. Espere de 2 a 3 minutos para permitir que el aire sea ventilado, a continuación, añadir líquido refrigerante hasta que el nivel de la parte superior. Durante el proceso de llenado se deberá revisar que no hay presencia de fugas en el sistema, en caso de encontrar alguna, detener el llenado y realizar la acción correspondiente para repararla. Al término colocar el tapón del tanque aereador y poner en operación el motor, revisando nuevamente que no haya presencia de fugas, en caso de encontrar alguna se deberá parar el motor y realizar la acción correspondiente para repararla. NOTA El llenado también se podrá realizar por medio de bombas manuales o neumáticas (con un caudal adecuado) según tenga a disposición en el taller. 12.7.1.1 Mangueras del radiador No instale el tapón del tanque deareador, el motor se opera sin el tapón para este proceso. El tapón se colocará hasta después del llenado del sistema con refrigerante. NOTA La manguera de silicón del refrigerante del motor mostrará hinchazón debido a la elasticidad de la manguera. Opere el motor por 5 min con la temperatura de refrigerante por arriba de 80°C, apague el motor y drene el sistema de enfriamiento siguiendo el punto 1. Llene el sistema nuevamente pero sólo con agua de buena calidad y vuelva a operar el motor por 5 min Si encuentra daño, reemplace las mangueras dañadas. Contacte a su Centro de Reparación Autorizado Cummins local. 146 Revise todas las mangueras por grietas, cortes, o colapsamiento. 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Una vez que la parrilla está limpia, dirija un ligero chorro de agua con la manguera para asegurarse que todos los residuos han desaparecido completamente. Se sugiere limpiar la parrilla de su radiador cada 20,000 kilómetros aproximadamente. 12.7.1.5 Tapa del tanque deareador El número de parte C2800 Fleetguard ™ refractómetro, proporciona una medición fiable y fácil de leer, de la protección del punto de congelación y el glicol (anticongelante) la concentración. La protección del punto de congelación se debe comprobar si el refrigerante se añade al sistema de refrigeración. Consulte las instrucciones del fabricante para su correcto funcionamiento. 12.7.1.2 Radiador 12.6.1.2.1 Mantenimiento del radiador Además del drenado y limpieza del radiador indicado en la sección de mantenimiento del motor, se debe limpiar tanto el radiador como el post-enfriador. A continuación, se enlistan las operaciones para llevar a cabo el mantenimiento y limpieza del radiador. 12.7.1.3 Enfríe el motor Ante todo, asegúrese que su motor este frío. Un motor caliente significa un refrigerante bajo mucha presión atrapada en el radiador, una posible quemada por agua hirviendo le puede suceder al destapar la tapa del radiador. El agua fría también puede dañar a un motor caliente. 12.7.1.4 Lave el radiador/post-enfriador Levante y sujete seguramente el cofre de su motor para evitar cualquier accidente entonces use su cepillo de nylon y el agua espumosa para lavar los insectos muertos y los restos que se hayan acumulado en el radiador (en el área del panal), asegúrese de tallar en la dirección de las rejillas, no en contra, ya que el metal es frágil y fácilmente puede perder su forma. La tapa del radiador (ubicada en el tanque deareador) actúa como una tapadera, sellando y presurizando el refrigerante dentro del motor para mantenerlo fresco. La presión del refrigerante varía de motor a motor, y la medición de la presión está indicada en la parte superior de la misma tapa (16 Lb) (Es importante colocar el tapón del cuello de llenado correcto en su capacidad de presión). Una tapa del radiador consiste en un resorte en espiral, oprimiéndose entre una ancha y plana tapa metálica y un pequeño empaque de hule en el fondo. La tensión entre el resorte y el sello de hule permite a la tapa mantener la presión, así que si se comprime fácilmente, la tapa está muy usada y debe ser reemplazada. En general la tapa debe ser reemplazada cada dos años. Recuerde hay innumerables tipos de tapas, con diferentes clasificaciones de presión, así que mantenga el número de clasificación en las anotaciones acerca de su vehículo. 12.7.1.6 Mangueras y abrazaderas Se deben revisar las abrazaderas y las mangueras del radiador. Hay dos mangueras: una en la parte superior del radiador que drena el refrigerante caliente del motor y otra en el fondo que lava el motor con refrigerante fresco. El radiador debe estar drenado para poder cambiar las mangueras, así que revisarlas antes del proceso es una buena idea. Así que, si usted encuentra rastros de que las mangueras tienen fugas o resquebrajamiento o las abrazaderas se ven oxidadas, las puede cambiar antes de iniciar el proceso de rellenado del radiador. Una consistencia suave, blandita es una buena indicación de que necesita mangueras nuevas y si solo descubre estas señales en solo una manguera, sigue siendo una buena idea cambiar ambas. 12.7.1.7 Fugas Revise buscando cualquier fuga o goteo de la válvula de drenado, deshágase de los trapos, abrazaderas y mangueras viejas y de su charola de drenado desechable. Ahora ya está casi listo para arrancar. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 147 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.7.1.8 Manejo de los residuos Es igualmente importante deshacerse adecuadamente de los desperdicios de anticongelante como lo es de los del aceite usado. Una vez más, el olor y el color de los refrigerantes los hace particularmente atractivos para los niños, así que no los deje al alcance de los niños. Transporte esos contenedores a su más cercano centro de reciclado que maneje productos peligrosos. Si no se efectúan las siguientes revisiones de mantenimiento, los anillos de pistón del compresor de aire se desgastarán y no sellarán correctamente. Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad volando pueden causar lesión personal. Apague el motor. Abra la válvula de drenado en el tanque húmedo para liberar la presión de aire del sistema. 12.7.2 Amortiguador de vibración Revise el amortiguador de vibración por evidencia de pérdida de fluido, indentaciones, y oscilación. Inspeccione el espesor del amortiguador de vibración por cualquier deformación o elevación de la tapa del amortiguador. Si cualquiera de estas condiciones es identificada, contacte a su Taller de Reparación Autorizado DINA local para reemplazar el amortiguador de vibración. Compruebe las líneas de índice (A) en el eje del amortiguador de vibraciones (B) y el elemento de inercia (C). Si las líneas están más de 1,59 mm [1/16] fuera de la alineación, cambiar el amortiguador de vibraciones. 12.7.3 Revisar líneas de descarga del compresor de aire Quite la línea de descarga del compresor de aire, del compresor de aire. Mida el espesor total del depósito de carbón dentro de la línea de descarga de aire, como se muestra. Si el depósito total de carbón (X + X) excede de 1.6 mm [0.06 In.], limpie e inspeccione la cabeza de cilindro, el ensamble de válvula, y la línea de descarga. Reemplace si es necesario. Contacte al Taller de Reparación Autorizado Cummins por los procedimientos. Todos los compresores de aire tienen una pequeña cantidad de arrastre de aceite lubricante, que lubrica los anillos de pistón y partes móviles. Cuando este aceite lubricante se expone a temperaturas normales de operación del compresor de aire a través del tiempo, el aceite lubricante formará depósitos de barniz o de carbón. 148 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.7.4 Turbocargador Quite el tubo de entrada de aire y el tubo de escape del turbocargador. Si el depósito total de carbón excede las especificaciones, continúe revisando las conexiones de la línea de descarga de aire, hasta el primer tanque, hasta que el depósito total de carbón sea menor de 1.6 mm [0.06In.]. Limpie o reemplace cualquier línea o conexión que exceda esta especificación. Inspeccione cualesquier secador de aire, válvulas aspersoras, válvulas de alivio de presión por depósitos de carbón o partes con mal funcionamiento. Inspeccione por fugas de aire. Mantenga y repare las partes según sea necesario. Inspeccione si hay signos de roce con el compresor o turbina a la cubierta del compresor o la carcasa de la turbina. Si se presentan signos de roce, reemplace el turbocargador. Con ligera presión, empuje la rueda del compresor radial hacia la cubierta del compresor. Si la rueda del compresor toque la cubierta del compresor, el turbocompresor puede tener un juego excesivo del cojinete. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 149 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Al terminar la inspección, instale la toma de aire y el tubo de escape. Inspeccione que todas las conexiones queden firmemente. 12.7.5.2 Procedimiento para revisar horas de trabajo del motor 12.7.5 Ajustes y servicio IMPORTANTE La lectura del odómetro se podrá tomar tanto con la unidad parada como en funcionamiento sin embargo en caso de estar parada solo se deberá tener el interruptor en posición de encendido del sistema. 12.7.5.1 Soportes motor Durante los periodos de lubricación del chasis, verifique el estado de los soportes del motor así como el apriete de los mismos. Los soportes así como los montantes deberán encontrarse en buenas condiciones, libres de fisuras, corrosión, tornillos flojos o fracturados. En caso de encontrar alguno de estos problemas, se deberán reemplazar las piezas por otras de las mismas características. En caso de encontrar tornillos flojos deberán reapretarse y aplicar el torque indicado para asegurar la fijación del motor. 12.7.5.2.1 Desarrollo del procedimiento a) Ubicación El odómetro se encuentra en el tablero de instrumentos (frente al volante) dentro del velocímetro en una pantalla digital. b) Lectura del odómetro Para tomar la lectura de las horas de trabajo acumuladas del motor se debe revisar en la pantalla digital que se encuentra en el velocímetro y presionar en 4 ocasiones el botón de MODE apareciendo un número con la nomenclatura de HR en la esquina inferior derecha. 150 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 12.7.6 Interpretación de códigos de falla NOTA Existen dos tipos de códigos de fallas: 1. Códigos del sistema de control electrónico del motor. 2. Códigos del sistema de protección del motor. 12.7.6.1 Desarrollo de procedimiento 1. Presentar las partes que intervendrán en este procedimiento para familiarizarse con ellas e identificarlas plenamente. IMPORTANTE En caso de que la unidad se encuentre con baja presión de aire en el sistema neumático marcará una falla en la pantalla digital de LOW AIR y no permitirá manipular el control de la pantalla hasta que se recupere la presión y se borre la alarma, para lo cual se deberá encender la unidad, en caso de estar trabajando esperar a que recupere la presión adecuada. NOTA Es muy importante revisar constantemente las horas de trabajo del motor de nuestra unidad, porque serán la que nos indiquen cuándo se deberán realizar los servicios de mantenimiento preventivo; no sólo al motor sino a todo el tren motriz y otros componentes de la unidad, sobre todo en unidades con aplicación urbana. 2. Para revisar los códigos de fallas que se encuentran activos en el sistema electrónico de combustible del motor y en el sistema de protección del motor se deberán realizar los siguientes pasos: a. El diagnóstico de fallas se realizará cuando la unidad esté parada y apagada, en caso de estar encendida se deberá apagar y girar el interruptor de ignición en “ON”; sin embargo si durante la operación de la unidad se enciende el led “SERVICE” indicará una falla presente con la necesidad de repararla en la primera oportunidad disponible, pero si se enciende el led “STOP” indicará la necesidad de parar el motor tan pronto como sea posible hacerlo de manera segura y el motor deberá permanecer parado hasta que se pueda reparar la falla. b. Colocar el botón de diagnóstico en la posición de “ON”. c. En caso de no existir ningún código de falla activo registrado el led espía permanecerá encendida; si presentara algún código de falla activo registrado, el led empezará a destellar. d. Para descifrar y conocer el código de falla a continuación se describirá la secuencia de destellos y su interpretación: Si el led “SERVICE” (amarilla) o el led “STOP” (roja) queda activo, indicará el tipo de falla que se presenta. La lámpara indicadora de códigos empezará a destellar, identificar la pausa más larga (3 ó 4 DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento 151 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) segundos) ya que nos indica el inicio del código de falla. Ya identificado el inicio del ciclo del código, contar el número de destellos de la lámpara como primer dígito emitido realizará una pausa (2 ó 3 segundos) y nuevamente empezará a destellar la lámpara para indicarnos el segundo dígito. Los motores ISB EPA 98 destellarán códigos de 3 dígitos; los motores ISB EPA 04 destellarán códigos de 3 y 4 dígitos. Cuando concluya la indicación del código, realizará una pausa larga (3 ó 4 segundos) iniciando con el código activo si tuviera más de un código éste lo destellará de la misma forma hasta regresar al primero (cada código lo repetirá 3 veces seguidas antes de cambiar al siguiente código). Ejemplo: Para identificar las fallas que pudieran presentarse en el motor, refiérase al Apéndice para revisar el listado de códigos de falla. 152 12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 13.1.2 Número de serie El número de serie es el número de identificación secuencial de la transmisión. Anote este número antes de llamar por ayuda. Puede ser que se necesite. 13 Sistema transmisión 13.1 Identificación 13.1.3 Nota de materiales o número de cliente Este número también se conoce como “TA#” y se encuentra debajo de los números de modelo y serie. Es un número de referencia empleado por Eaton y es útil cuando se llama a soporte técnico. Información de la placa de serie y nomenclatura de modelos. En la placa de identificación se encuentran estampadas la designación del modelo y otra información de identificación de la transmisión. Para identificar la designación del modelo de la transmisión y el número de serie, localice la placa en la transmisión y luego localice los números como se muestra. Tenga los números de modelo y de serie a la mano cuando solicite ayuda o partes. No retire ni dañe la placa de identificación de la transmisión. 13.2 Lubricación Los procedimientos correctos de lubricación son la clave de un buen programa de mantenimiento. Las transmisiones Eaton Fuller están diseñadas para que sus partes internas funcionen en un baño de aceite circulante creado por el movimiento de los engranajes y de las flechas. 13.1.1 Número de modelo Todas las partes reciben una adecuada lubricación si se siguen fielmente estos procedimientos: 1. Mantenga el nivel aceite correcto. Inspeccione regularmente. 2. Siga la tabla de intervalos de mantenimiento. 3. Utilice el aceite del grado y tipo correctos. 4. Compre a un concesionario de buena reputación. Mantenga el nivel de aceite correcto El número de modelo brinda información básica de la transmisión y se explica a continuación. Utilice este número cuando llame por asistencia o partes de reemplazo. Asegúrese de que el nivel de aceite llegue hasta la abertura del orificio de llenado. El hecho de alcanzar el aceite al introducir los dedos por la abertura no indica que sea el nivel correcto de aceite. (Una pulgada en el nivel de aceite equivale aproximadamente a un galón de aceite). DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 153 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 13.2.2 Puntos de lubricación con grasa En la transmisión se engrasarán las 3 rótulas del remoto del varillaje de la palanca de cambios y la flecha que mueve el collarín del embrague (Encontrándose el punto de lubricación en el exterior de la campana de la transmisión) utilizando para estos puntos grasa para chasis NLGI grado 1 ó 2. 13.2.1 Cambio de aceite de la transmisión IMPORTANTE No utilice aditivos para presión extrema tales como los que se encuentran en lubricantes multiusos o para eje trasero. Drenar todo el aceite de la transmisión. Utilizando una llave matraca de ½” retirar el tapón que se encuentra en la parte lateral inferior y también retirar el tapón lateral superior, colocar un depósito para contener el aceite usado. Al terminar el drenado del aceite usado, colocar el tapón de dren y llenar la transmisión por el orificio lateral superior con aceite sintético SAE 50 Roadranger CD50 nuevo mediante la bomba de inyección; al detectar que sale aceite por el orificio donde se está alimentando se detendrá el llenado de inmediato y se verificará que el nivel sea a la altura inferior de dicho orificio. Para los periodos de cambio de aceite consulte la carta de lubricación. Colocar los tapones lateral y superior al terminar la operación y vaciar el aceite usado en el contenedor destinado para residuos peligrosos. Para los periodos de engrasado consulte la carta de lubricación. 13.3 Mantenimiento preventivo El mantenimiento preventivo es un término genérico que se aplica a todos los procedimientos necesarios para obtener una vida más prolongada y un servicio satisfactorio al costo más bajo posible, sin llegar a desmontar y reparar la unidad. 13.3.1 Revisiones antes de remover la transmisión Se pueden ver diversas condiciones que indican falta de un buen mantenimiento preventivo durante la inspección de una transmisión averiada. Unos minutos cada cierto número de horas o millas para algunas simples revisiones pueden ayudar a evitar una eventual avería o reducir el costo de la reparación. Si no se cuida la transmisión, se descompondrá. La apariencia de la transmisión puede variar, pero el procedimiento será el mismo. 154 13 Sistema transmisión | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Ensamble de la carcasa de la palanca de cambios de velocidades (8) Remueva el ensamble de la carcasa de la palanca de cambios de velocidades de la transmisión. Revise el resorte de tensión y la arandela por instalación y desgaste. Revise el extremo inferior de la palanca de cambios por desgaste en las ranuras y revise el desgaste del ensamble de punta y la carcasa. 13.3.2 Revisiones con la línea de transmisión abajo Montaje de carcasa del embrague (1) Revise todos los tornillos de presión de la brida de la carcasa del embrague por soltura. Rodamiento de desembrague Retire la cubierta del orificio para la mano y revise las distancias axiales y radiales en el rodamiento de desembrague. Revise la posición relativa de la superficie de empuje del rodamiento de desembrague con el manguito de empuje en los embragues tipo empuje. Flecha y diámetros internos del pedal de embrague (3) Empuje las flechas hacia arriba para revisar su desgaste. En caso de encontrar movimiento excesivo, retire el mecanismo de desembrague y revise los bujes en los diámetros internos y por desgaste en las flechas. Lubricante (4) Cámbiese en los intervalos de servicio especificados. Utilice únicamente los tipos y grados recomendados. Tapones de llenado y drenaje (5) Retire los tapones de llenado y revise el nivel de lubricante en los intervalos especificados. Apriete los tapones de llenado y drenaje. Tuerca de la brida secundaria o yugo de la junta (9) Revise que esté apretada. Apriete al torque secundaria. Flecha de salida (Tuerca de yugo apretada) Empuje hacia arriba contra la flecha de salida para revisar la distancia radial en el rodamiento trasero de la flecha principal. 13.3.3 Revisiones con la brida secundaria o yugo de la junta removida. NOTA De ser necesario utilice solvente y trapo para limpiar la superficie de sellado de la brida secundaria o yugo. No utilice arpillera, papel de lija u otros materiales abrasivos que dañan el acabado de la superficie. Estrías en la flecha de salida (11) Revise por desgaste debido al movimiento y la acción de roce de la brida secundaria o yugo de la junta. Cubierta del rodamiento trasero de la flecha principal (12) Revise el sello de aceite por desgaste. Tornillos de presión y juntas (6) Revise todos los tornillos de presión, especialmente en las cubiertas PTO y en las cubiertas de los rodamientos traseros por soltura, lo que podría ocasionar fugas de aceite. Revise la apertura PTO y las cubiertas del rodamiento trasero por fugas de aceite debidas a juntas defectuosas. Palanca de cambios de velocidades (7) Revise por soltura y juego libre en la carcasa. Si la palanca está suelta en la carcasa, revise el ensamble de la carcasa de la palanca de cambios. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 13 Sistema transmisión 155 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 13.4 Inspección Partes que se deben Qué se debe revisar inspeccionar Conexiones velocímetro del Tuercas de la cubierta del rodamiento trasero Tuerca sujetadora del yugo de salida Cubiertas y aperturas PTO Cubierta rodamiento delantero Acción a tomar Aplique sellador para roscas hidráulicas Los cables del 71208 a las roscas. velocímetro no deben Aplique torque de 35estar sueltos. 50 Lb-ft al manguito del velocímetro. Deberá haber un aro “O” o junta entre el Reemplace el aro manguito O/junta si se correspondiente del encuentran dañados o velocímetro y la si faltan. cubierta del rodamiento trasero. Aplique el sellador Eaton #71225 a las Revise que las tuercas roscas de los tornillos de sujeción estén de presión. Aplique apretadas. torque de 60-70 Lb-ft a los tornillos de presión. Apriete la tuerca de Revise que estén retención del yugo de apretadas las tuercas salida con torque de sujetadoras del yugo 300-350 Lb-ft. No de salida. apriete de más la tuerca de salida. Aplique el sellador Eaton #71225 a las roscas de los tornillos Revise que los de presión, si no se tornillos de presión han cubierto estén apretados. previamente. Apriete los tornillos de presión PTO a 10-20 lb-ft. Revise la cubierta del rodamiento delantero, la caja delantera, carcasa de la barra de Reemplace las partes cambios, cubierta del que encuentre del rodamiento trasero y dañadas. la carcasa del embrague en busca de grietas o roturas. Revise que los Apriete los tornillos de tornillos de presión presión a 15-25 Lb-ft. estén apretados. 156 13 Sistema transmisión | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.1 Inspección 14.1.1 Portadora 14 Sistema eje trasero Verifique los imanes y los tapones de dren magnéticos, respiraderos, sellos e indicadores de temperatura durante chequeos y cambios de aceite programados regularmente. Las pruebas de calado pueden dañar el eje motriz La prueba de calado es un procedimiento utilizado para detectar fallas en transmisiones, evaluar el desempeño de un vehículo y probar los frenos de servicio y de estacionamiento. Llene los ejes con lubricantes especificados solamente. Llenar un eje con lubricantes no aprobados anulará la garantía Meritor. Daño a los componentes de eje puede resultar así mismo. Durante la prueba de calado, o cualquier otro procedimiento similar, la entrada del eje motriz recibe torsión multiplicada, la cual puede sobrepasar la clasificación de torsión del eje. La torsión excesiva puede dañar el eje motriz, lo cual afectará el desempeño del eje y la vida útil de los componentes. Si un eje motriz resulta dañado por pruebas de calado, la garantía de Meritor pierde su validez. Uso de cadenas de tracción Meritor recomienda, en caso de usar cadenas de tracción, que éstas se instalen en ambos neumáticos, en cada lado de todos los ejes motrices del vehículo. Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos utilice siempre gafas protectoras cuando realice labores de mantenimiento o servicio en un vehículo. Estacione el vehículo sobre una superficie plana. Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el vehículo. Apoye el vehículo sobre soportes seguros. Nunca trabaje debajo de un vehículo que esté apoyado sólo sobre gatos. Los gatos pueden resbalarse y caer. Esto podría ocasionar lesiones personales graves. Use un mazo de latón o sintético para los procedimientos de ensamble y desensamble. No golpee partes de acero con un martillo de acero. Podrían desprenderse partes de componentes. Si lo hace puede provocar lesiones personales graves y daños a los componentes. Observe todas las advertencias y precauciones que proporcione el fabricante de la prensa para evitar daños a los componentes y lesiones personales graves. Para evitar daño al componente de eje, llene los ejes con lubricantes aprobados solamente. Utilizar lubricantes no aprobados también anulará la garantía. 14.1.1.1 Imanes y tapones magnéticos de desagüe NOTA Inspeccione el tapón magnético de desagüe cada vez que se cambie el aceite. Utilice la parte correcta. Los tapones macho escurrirán si son utilizados como tapones de desagüe. Los ejes normalmente están equipados con tapones magnéticos teniendo una capacidad mínima de levantamiento de 1.5 Lbs. (0.7kg) de bajo acero al carbono. Verifique el tapón de desagüe para ver si hay partículas de metal cada 100,000 millas (160 000 kilómetros). Un tapón magnético de desagüe puede ser utilizado si, el tapón tiene una capacidad mínima de levantamiento de 1.5 Lbs. (0.7 kg) de acero de bajo carbono después de la limpieza. 14.1.1.2 Respiradero Cubra el respiradero cuando se realice limpieza al vapor de la caja para evitar que el agua entre a la caja contaminando así el aceite. Daño a los componentes puede resultar. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 157 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Los respiraderos de tipo deflector sueltan presión y condensación al vacío para minimizar aceite prematuro y falla de componente. 14.1.2 Sellos de aceite Siempre utilice las herramientas y procedimientos correctos cuando reemplace los sellos para evitar la instalación incorrecta, el escurrimiento de los sellos y daño a los componentes. Los sellos mantienen el lubricante dentro y el polvo fuera de un componente. Cuando éstos están desgastados o dañados, los sellos escurren y producen bajos niveles de lubricante dañino. usted no encontrará una trayectoria de escurrimiento que lleve al sello. Si usted nota un sello de humedad y no encuentra la trayectoria de escurrimiento, no reemplace el sello. 14.1.3 Procedimiento de evaluación del sello 1. Limpie completamente y seque el área alrededor del modelo de retén completo, especialmente en la cima. 2. Conduzca el vehículo durante 15-20 minutos a velocidades de carretera. 3. Verifique si hay humedad sobre o alrededor del sello. También verifique si hay goteo de aceite desde el sello. Si usted nota cualquiera de estas condiciones, reemplace el sello. 14.1.2.1 Cómo identificar un sello que escurre Si usted identifica humedad o goteo de aceite sobre o alrededor de un sello de aceite de eje, es importante identificar si el sello está escurriendo, o si sólo aparenta estar escurriendo. Inspeccione el sello de aceite y el área de alrededor para ver si hay humedad. Si el sello y el área están muy húmedos o si gotea aceite de manera visible, o si usted nota goteo de aceite desde el fondo del sujetador de sello de salida, reemplace el sello. Inspeccione la horquilla para ver si hay humedad. Verifique si hay una trayectoria de escurrimiento que lleve al labio trasero del sello. Si usted nota humedad alrededor del cubo de horquilla o una trayectoria de escurrimiento que lleva al labio trasero del sello, reemplace el sello. 14.1.2.2 Cómo identificar un sello que parece que escurre 14.2 Lubricación 14.2.1 Verifique y ajuste el nivel de aceite Verifique el nivel de aceite cuando el eje esté a temperatura ambiente. Cuando esté caliente, la temperatura del aceite puede ser de 190°F (88°C) o mayor y puede causar quemaduras. No se obtiene un nivel correcto cuando el eje está cálido o caliente. Una lesión personal grave y daño a los componentes pueden ocurrir. 1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. Coloque los dados debajo de las ruedas delanteras para evitar que el vehículo se mueva. El eje debe estar frío o cerca de la temperatura ambiente. 2. Limpie el área alrededor del tapón de relleno. Remueva el tapón de relleno del portador diferencial o la taza de la caja de eje, dependiendo del eje. No remueva el tapón del indicador de temperatura. Los sellos vienen pre-lubricados con grasa que se derrite a bajas temperaturas bajo condiciones de operación normales. La grasa derretida puede humedecer o mojar el área entre el labio del sello de aceite. Cuando esto sucede, usted no encontrará una trayectoria de escurrimiento que lleve al sello. Si usted nota un sello de humedad y no encuentra la trayectoria de escurrimiento, no reemplace el sello. Un sello puede también humedecerse gracias a los lubricantes aplicados a la horquilla o a los pernos de retención durante el ensamble. Cuando esto sucede, 158 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.2.2 Vacíe y reemplace el aceite NOTA Vacíe el aceite cuando éste esté cálido. Remueva y reemplace los filtros de aceite cada vez que el aceite es drenado. 1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. Coloque los dados debajo de las ruedas delanteras para evitar que el vehículo se mueva. Coloque un contenedor grande debajo del eje. 2. Instale los tapones de dren. Ajuste el tapón a 35-50 Lb-ft (48-67 N*m). • Si una bomba de aceite es utilizada: Remueva y reemplace los filtros de aceite. 3. Limpie el área alrededor del tapón de relleno. Remueva el tapón de relleno del portador diferencial de la taza de la caja de eje, dependiendo del eje. No remueva el tapón del indicador de temperatura. 3. Verifique el nivel de aceite. El nivel debe estar nivelado con el fondo del orificio del tapón del llenador. 4. Agregue el aceite especificado hasta que el aceite esté nivelado con el fondo del orificio del tapón de llenado. Espere para permitir que el aceite fluya a través del eje. 5. Verifique el nivel de aceite. Si es necesario, continúe agregando aceite hasta que esté a nivel con el fondo del orificio del tapón de llenado. 6. Instale el tapón de llenado. Ajuste el tapón a 35-50 Lb-ft (48-67 N*m). 14.3 Preparación y arrastre de la unidad 4. Instale el tapón del llenador. Ajuste el tapón a 3550 Lb-ft (48-67 N*m). Capacidad de aceite del eje trasero RS-19-145. (16 Litros). Se deberá verificar el nivel de aceite cada 250 horas de trabajo del motor. Refiérase a la Carta de Lubricación para ver el tipo de aceite especificado así como su periodo de cambio. Antes de iniciar las actividades, como medida de prevención y seguridad, se deberá realizar el procedimiento aquí descrito para evitar daño severo en los componentes del tren motriz y de la estructura de la unidad. No remolque vehículos sin antes desconectar la flecha cardán. Si usted remolca un vehículo sin hacer esto, puede dañar los componentes del tren motriz porque el sistema de lubricación es inadecuado en esa situación. No levante las ruedas delanteras. Esto altera la posición del aceite en el eje motriz, drenándolo del piñón de impulsión y sus rodamientos. Si el piñón gira en estas condiciones durante cualquier período de tiempo, los rodamientos se sobrecalentarán y se producirán daños o fallas del eje. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 159 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.3.1 Desarrollo del procedimiento a. Desarmar partes antes de iniciar el arrastre. Antes de proceder a un arrastre se deberán desarmar ciertas partes para evitar daños mecánicos o estructurales durante el traslado de la unidad. 1. Flecha cardán. Desacoplar la flecha cardán del extremo acoplado al retardador en caso de que se pueda encender el motor y se vaya a arrastrar con el motor funcionando o del extremo al diferencial cuando el motor no esté funcionando durante el arrastre (preferentemente deberá ser del extremo del diferencial); con la ayuda de una llave estriada de ½” o con una llave de 3/8” desatornillar las 2 abrazaderas que sujetan las crucetas dejando con esto libre la flecha, retraerla para desacoplarla del yugo. Asegurar flecha 3. Defensa delantera. Con la ayuda de una llave de 9/16” y una de ¾” desatornillar la defensa delantera de los soportes donde va montada para poder removerla de su lugar. b. Enganchar la unidad. Al ya tener desmontadas las partes para tener acceso a los ganchos de arrastre y se ha desacoplado la flecha cardán se podrá realizar el enganche de la unidad para ser arrastrada. Jalar para desacoplar NOTA La abrazadera y sus tornillos se deberán colocar nuevamente en el diferencial o retardador para evitar que se pierdan en el proceso. 2. Asegurar la flecha para evitar que caiga al suelo o llegue a golpear algún otro componente y dañarse. Ganchos de arrastre 160 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IMPORTANTE Al enganchar la unidad sólo se podrá jalar NUNCA SE DEBERÁ LEVANTAR por los ganchos ya que no están diseñados para resistir el peso ejercido y se deformarán o desprenderán. Durante el arrastre se seguirán las indicaciones generales de manejo seguro: 1. Colocar la palanca de cambio en punto muerto (neutral). 2. Mantener en lo posible el motor funcionando para asegurar el correcto funcionamiento del sistema de frenos y de la dirección hidráulica. 3. En caso de no estar funcionando el motor considerar la condición que la dirección no tendrá auxilio hidráulico y precisa un esfuerzo mayor para girarla por lo que deberá conducir con el mayor cuidado posible. 4. No sobrepasar la velocidad de 40 km/h. 5. Cuando a la unidad no le funciona el motor, no tendrá funcionando el sistema neumático de los frenos. Se desaplicará mecánicamente el freno de estacionamiento, para lograrlo, retirar el tornillo que se encuentra a un costado de la cámara (tortuga) del eje motriz, quitar la tapa de la tortuga e introducir el tornillo por la punta no roscada y con dos pestañas hasta el tope y embonarla en el diafragma girándolo para que entre en el diafragma y se enganche, roscar la tuerca hasta llegar a la base de la tortuga, sacar el tornillo girando la tuerca en sentido horario para jalar el diafragma y libere las ruedas. La desaplicación mecánica del freno de estacionamiento únicamente debe ser puesta en ejecución cuando haya absoluta necesidad o de emergencia y que hagan imposible desaplicarlo normalmente o para efectuar eventuales reparaciones. Mientras el freno permanezca desaplicado mecánicamente la unidad no puede ser puesta en operación normal. Antes de llevar a ejecución la desaplicación mecánica inmovilizar las ruedas para impedir desplazamientos accidentales, lo que podría ocasionar lesiones corporales y daños materiales. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 161 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.4 Desmontaje y desensamble 14.4.1 Métodos para desmontar semiejes 14.4.1.1 Use las herramientas especiales recomendadas por Meritor 2. Golpee el extremo del punzón con un martillo grande (de cinco o seis libras) y se aflojarán el semieje y las clavijas cónicas. 3. Marque cada semieje, para identificarlo, antes de desmontarlo del conjunto del eje. Aparte las clavijas cónicas y separe los semiejes del conjunto principal de la maza del eje. Para ayudar a prevenir lesiones personales graves y daños a los componentes, para desmontar el semieje de la caja, Meritor recomienda utilizar las siguientes herramientas indicadas en la tabla a continuación. Si no están disponibles dichas herramientas, cuando desmonte el semieje: Siga los procedimientos del Método del Punzón de Latón o del Método por Vibración con Martillo Neumático. 4. Instale una cubierta sobre el extremo abierto de cada maza del conjunto del eje de donde se extrajo el semieje. 14.4.1.3 Método por vibración con martillo neumático 14.4.1.2 Método del punzón de latón No golpee directamente los tacones de arrastre redondos en la brida del semieje. Las piezas podrían desprenderse y causar lesiones personales graves. 1. Sujete un punzón o martillo de latón de 1 ½ pulgadas de diámetro contra el centro del semieje, dentro de los tacones de arrastre redondos. Use gafas de seguridad cuando utilice un martillo neumático. Cuando se utilizan herramientas de poder, los componentes del eje pueden aflojarse y desprenderse, causando lesiones personales graves. No use un cincel o cuña para aflojar el semieje y las clavijas cónicas. El uso de un cincel o cuña puede provocar daños al semieje, la junta y el sello, y la maza del eje. 1. Use una broca redonda de martillo y un martillo neumático para aflojar las clavijas cónicas y el semieje. 2. Coloque la broca redonda de martillo contra el semieje o brida, entre los espárragos de la maza. Haga funcionar el martillo neumático en lugares alternos entre los espárragos para aflojar las clavijas cónicas y el semieje de la maza. 162 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) las cuales se va a dar servicio queden separadas del piso. Apoye el vehículo sobre soportes seguros. 3. Coloque una bandeja de drenado debajo del eje trasero. 4. Retire el tapón de la parte inferior de la caja del eje. Drene el lubricante del conjunto. 5. Desconecte la cruceta del eje cardán de la horquilla de impulsión del piñón o de la brida en el portadiferencial. 3. Marque cada semieje, para identificarlo, antes de desmontarlo del conjunto del eje. 4. Extraiga las clavijas cónicas y separe el semieje del conjunto principal de la maza del eje. 14.4.2 Desmontaje de semiejes de la caja del eje 1. Estacione el vehículo sobre una superficie plana. Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el vehículo. 6. Extraiga los tornillos prisioneros y arandelas o bien, las tuercas de los espárragos y arandelas, si así está equipado, de las bridas en ambos semiejes. 2. Use un gato u otra herramienta de levantamiento para elevar el vehículo, de manera que las ruedas a DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 163 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 7. Afloje las clavijas cónicas, si así está equipado, en las bridas de eje de ambos semiejes utilizando uno de los métodos siguientes. 14.4.3 Desmontaje del porta-diferencial de la caja del eje 1. Coloque un gato hidráulico rodante debajo del portadiferencial para sostener el conjunto. 2. Desmonte todos los tornillos prisioneros – o todas las tuercas de espárragos y arandelas – del portadiferencial, a excepción de los dos de la parte superior. 3. Afloje los dos retenes superiores del portadiferencial a la caja y déjelos unidos al conjunto. Los retenes mantendrán el portadiferencial en la caja. 4. Afloje el portadiferencial en la caja del eje. Use un mazo de cuero para golpear la brida de montaje del portadiferencial en varios puntos. 5. Una vez aflojado el portadiferencial, retire los dos retenes de la parte superior. Cuando use una palanca, tenga cuidado de no dañar el portadiferencial o la brida de la caja. El daño a estas superficies ocasionará fugas de aceite. 6. Retire el portadiferencial de la caja del eje usando el gato hidráulico rodante. Use una palanca con un extremo redondeado para ayudar a sacar el portadiferencial de la caja. 164 NOTA Un soporte para el diferencial puede adquirirse de SPX Kent-Moore. Para adquirir este soporte, consulte la página de Notas de Servicio en el interior de la portada de este manual. 7. Con una herramienta de elevación, levante el portadiferencial por la horquilla de alimentación o brida y coloque el conjunto sobre un soporte de reparaciones. No levante a mano. 14.4.4 Medición del juego de la corona Antes de desensamblar el portadiferencial, inspeccione para ver si está dañado el juego del engranaje hipoidal. Si la inspección no muestra daños, el mismo juego de engranajes puede volverse a usar. Usando un indicador de esfera, mida y tome nota del valor del juego del engranaje de la corona en tres puntos de la corona. Esto le servirá para volver a ensamblar correctamente la corona y el piñón de mando. 1. Gire el portadiferencial en el soporte de reparaciones para obtener acceso al dentado de la corona. 2. Coloque un indicador de esfera en la brida del portadiferencial. Coloque la punta del indicador contra el lado de propulsión del diente de la corona. Ajuste el indicador de esfera a CERO. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3. Lea el indicador de esfera mientras gira la corona ligeramente en ambas direcciones. Al girar la corona para medir el juego, el piñón de mando no se debe mover. Anote la lectura del indicador de esfera. 4. Repita este procedimiento en otros dos puntos de la corona. Si la menor de las tres mediciones no es de 0.008 a 0.018 de pulgada (0.20 a 0.46 mm) para coronas con diámetro de círculo primitivo menor de 17 pulgadas (431.8 mm) o de 0.010 a 0.020 de pulgada (0.25 a 0.51 mm) para coronas con diámetro de círculo primitivo mayor de 17 pulgadas (431.8 mm): Reemplace la corona y el piñón de mando, en conjunto. 14.4.5 Desmontaje del diferencial y la corona del portadiferencial 1. Afloje la contratuerca en el tornillo de empuje, si así está equipado. 3. Gire el portadiferencial en el soporte de reparaciones hasta que la corona esté en la parte superior del conjunto. 4. Marque una pata del portadiferencial y el casquete del cojinete para que coincidan correctamente las piezas a la hora de ensamblar el portadiferencial. Marque las piezas utilizando un punzón de centrar y un martillo. 2. Retire el tornillo de empuje y la contratuerca, si así está equipado, del portadiferencial. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 165 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 5. Retire los tornillos prisioneros, las chavetas, los pasadores cilíndricos o las placas de retención, según esté equipado, que mantienen en posición a los anillos de ajuste de los cojinetes. Use un cincel pequeño y un martillo para quitar los pasadores. Cada placa de retención se mantiene en posición por dos tornillos prisioneros. 6. Retire los tornillos prisioneros y las arandelas que sostienen a los dos casquetes de cojinete sobre el portadiferencial. Cada casquete se sostiene en posición por medio de dos tornillos prisioneros con arandelas. la corona. Coloque el conjunto en un banco de trabajo. 14.4.6 Desensamble 14.4.6.1 Desensamble del conjunto del diferencial y corona 1. Si las marcas de coincidencia de las mitades de la caja del conjunto del diferencial no son visibles, marque cada mitad de la caja con un punzón de centrar y un martillo. 7. Retire del portadiferencial los casquetes del cojinete y los anillos de ajuste del cojinete. 8. De manera segura, levante y separe del portadiferencial el conjunto del diferencial principal y 166 2. Retire los tornillos prisioneros y arandelas, o los pernos, tuercas y arandelas, según esté equipado, que mantienen unidas las mitades de la caja. 3. Separe las mitades de la caja. Si es necesario, use un mazo de latón, plástico o de cuero para aflojar las piezas. 4. Separe la cruceta o cruz del diferencial, cuatro piñones satélite, dos engranajes laterales y seis arandelas de empuje del interior de las mitades de la caja. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 5. Si es necesario cambiar la corona, retire los pernos, tuercas y arandelas, si así está equipado, que mantienen unido el engranaje con la mitad de la caja que tiene la brida. 8. Si es necesario cambiar los cojinetes del diferencial, utilice un extractor de cojinetes o una prensa para desmontar los rodillos cónicos del cojinete de las mitades de la caja. No retire los remaches o cabezas de los remaches con un cincel y martillo. Si usa una herramienta de borde plano puede dañar la cubierta con brida. 6. Si la corona y la mitad de la caja que tiene la brida están unidas con remaches, retire los remaches de la manera siguiente. A. Usando un punzón, golpee cuidadosamente la cabeza de cada remache en el centro, en el lado de la corona del conjunto. No use cincel y martillo. B. Taladre cada cabeza de remache en el lado de la corona del conjunto, a una profundidad igual al espesor de una cabeza del remache. Utilice una broca que sea 0.03125 de pulgada (0.79375 mm) menor que el diámetro del cuerpo de los remaches. C. Presione los remaches haciéndolos salir por los agujeros en la corona y en la mitad de la caja con brida. Presione por la parte taladrada de la cabeza del remache. 7. Usando una prensa, separe la mitad de la caja y la corona. Apoye el conjunto con bloques de metal o de madera, por debajo de la corona. Prense la mitad de la caja a través del engranaje. 14.4.7 Desmontaje del piñón de mando y de la jaula del cojinete del portadiferencial 1. Sujete una barra de brida a la horquilla de impulsión o brida. Cuando se quite la tuerca, la barra mantendrá el piñón de mando en posición. 2. Retire la tuerca y la arandela, si así está equipado, del piñón de mando. 3. Retire la horquilla o barra de brida. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 167 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) No use un martillo o un mazo para aflojar y desmontar la horquilla o la brida. El martillo o el mazo pueden dañar las piezas y causar problemas de descentramiento o desequilibrio del eje cardán. 4. Retire la horquilla o brida del piñón de mando. No use martillo ni mazo. Si la horquilla o brida está agarrotada en el piñón: Use un extractor para sacarla. 7. Si los suplementos están en buenas condiciones, guárdelos juntos para volverlos a utilizar cuando monte el portadiferencial. 8. Si los suplementos deben desecharse por estar dañados, mida primero el espesor total del conjunto. Tome nota de este valor. Este valor será necesario para calcular la profundidad del piñón de mando en el portadiferencial cuando se instale el juego de engranajes. 5. Retire los tornillos prisioneros y las arandelas que mantienen la jaula del cojinete en el diferencial. 14.4.8 Desensamble del piñón de mando y de la jaula del cojinete 1. Coloque en una prensa el piñón de mando y la jaula del cojinete. El eje del piñón debe estar hacia la parte superior del conjunto. 2. Apoye sobre bloques metálicos o de madera la caja del cojinete, por debajo del área de la brida. No use una barra de palanca para desmontar la jaula del cojinete del diferencial. La palanca puede dañar la caja del cojinete, los suplementos y el portadiferencial. 6. Desmonte el piñón de mando, la jaula del cojinete y los suplementos del portadiferencial. No use una palanca. Si la jaula del cojinete está apretada en el portadiferencial: Golpee la jaula del cojinete en varios puntos, alrededor del área de la brida, con un mazo de cuero, plástico o de caucho. 168 3. Prense el piñón de mando a través de la jaula del cojinete. El rodillo cónico del cojinete interior y el separador del cojinete permanecerán en el eje del piñón. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si no se dispone de una prensa: Use un mazo de cuero, plástico o de caucho para hacer pasar el piñón a través de la jaula del cojinete. Tenga cuidado al desmontar el sello. No dañe la pared del orificio. Los daños a la pared del orificio pueden causar fugas de aceite. 4. Use una prensa y un buje para desmontar de la jaula del cojinete el sello de aceite de triple labio o integral. Si no se dispone de una prensa: Coloque una herramienta con un lado afilado plano debajo de la brida para retirar el sello de aceite de la jaula. 5. Si es necesario cambiar los cojinetes del piñón, desmonte del interior de la jaula las copas de los cojinetes interior y exterior. Use una prensa y buje, un extractor de cojinetes o un pequeño martillo de punzón. El tipo de herramienta a utilizar depende del diseño de la jaula del cojinete. Cuando se use una prensa, apoye sobre bloques metálicos o de madera la jaula del cojinete, por debajo del área de la brida. 6. Si es necesario cambiar los cojinetes del piñón, desmonte el cono del cojinete interior del piñón de mando con una prensa o extractor de cojinetes. El extractor debe encajar bajo la pista interna del cono para desmontar el cono correctamente, sin que se dañe. 7. Si se necesita reemplazar el cojinete de espiga, coloque el piñón de mando en un tornillo de banco. Instale una cubierta de metal blando sobre cada mordaza para proteger el piñón de mando. 8. Retire el anillo de resorte, si así está equipado, del extremo del piñón de mando con alicates que se expanden. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 169 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 9. Desmonte el cojinete de espiga del piñón de mando con un extractor de cojinetes. Algunos cojinetes de espiga se fijan al piñón de mando con una herramienta especial de remachar. 14.5 Preparación de piezas para el montaje Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos utilice siempre gafas protectoras cuando realice labores de mantenimiento o servicio en un vehículo. Los solventes de limpieza pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras. Ejemplos de solventes de limpieza son: tetracloruro de carbono, y limpiadores tipo emulsión y basados en petróleo. Antes de usar un solvente de limpieza, lea y siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. Siga también los procedimientos a continuación. Use gafas protectoras. Use ropa que proteja su piel. Trabaje en un área bien ventilada. No use gasolina, ni solventes que contengan gasolina. La gasolina puede explotar. Si utiliza tanques de solución caliente o soluciones alcalinas, debe usarlas correctamente. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar tanques de solución caliente y soluciones alcalinas. Luego, siga cuidadosamente las instrucciones. 10. Si los cojinetes de espiga son conjuntos de dos piezas, desmonte del piñón la pista interior con un extractor de cojinetes. Desmonte del portadiferencial el conjunto de pista exterior y rodillos con un punzón o una prensa. Cuando use adhesivo líquido Loctite‚ tenga cuidado para evitar lesiones personales graves. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar este producto. Siga cuidadosamente las instrucciones para evitar irritación de los ojos y la piel. En caso de que entre en sus ojos adhesivo líquido Loctite, siga los procedimientos de emergencia del fabricante. Tan pronto como sea posible, acuda con un médico para que éste revise su vista. Cuando se aplican algunos materiales de silicón para juntas, una cierta cantidad de vapor ácido está presente. Para evitar lesiones personales graves, asegúrese que el área de trabajo esté bien ventilada. Antes de usar material de silicón para juntas, lea y siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. En caso de que entre en sus ojos materiales para juntas, siga los procedimientos de emergencia del fabricante. Tan pronto como sea posible, acuda con un médico para que éste revise su vista. 170 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.5.1 Limpieza, secado e inspección de piezas 14.5.1.1 Limpiar e inspeccionar las horquillas No instale un exclusor prensado sobre el eje o un sello POSE después de instalar un sello de piñón integral. El uso de un sello POSE impediría que el sello de piñón integral se asentara correctamente sobre la horquilla, ocasionando fugas de lubricante en el sello. El uso de sellos POSE se recomienda únicamente para sellos de labio triple y otros de diseños anteriores. No use bujes de desgaste de metal delgado para refrescar la superficie de la horquilla. Los bujes de desgaste presionados sobre la horquilla impedirían que el sello del piñón se asentara correctamente, dañando el conjunto del sello del piñón. El buje de desgaste, con el uso, ocasionaría fugas en el sello. 1. Limpie las superficies esmeriladas y pulidas del muñón de la horquilla con un trapo limpio de taller y un solvente de limpieza seguro. No use limpiadores abrasivos, toallas o trapos ásperos para limpiar la superficie de la horquilla o de la brida. No use gasolina. NOTA El sello integral viene con un buje interior de caucho, el cual está diseñado para sellar y girar con la horquilla. Esta característica permite volver a usar una horquilla con ranuras menores. 2. Inspeccione el sello de la horquilla para ver si tiene ranuras. Si encuentra ranuras en mazas de horquillas utilizadas con sellos de doble y triple labio: Reemplace las horquillas. Si encuentra ranuras en la horquilla: Use calipers para medir los diámetros de las ranuras. Si cualquier diámetro de ranura mide menos que las dimensiones indicadas en la figura, reemplace la horquilla. 14.5.1.2 Limpieza de piezas esmeriladas y pulidas 1. Use un solvente de limpieza, keroseno o combustible diesel para limpiar las piezas o superficies esmeriladas o pulidas. No use gasolina. 2. Use una herramienta con una cuchilla plana, si es necesario, para separar material sellador de las piezas. Tenga cuidado de no dañar las superficies suaves o pulidas. No use tanques de solución caliente, ni agua, ni soluciones alcalinas para limpiar piezas esmeriladas o pulidas. Las piezas podrían dañarse. 3. No limpie piezas esmeriladas o pulidas con agua o vapor. No sumerja las piezas esmeriladas o pulidas en un tanque de solución caliente, ni use soluciones alcalinas fuertes para la limpieza, ya que éstas pueden dañar la superficie suave de sellado. 14.5.1.3 Limpieza de piezas bastas 1. Limpie las piezas bastas con el mismo método usado para las piezas esmeriladas y pulidas. 2. Las piezas bastas pueden ser limpiadas en tanques de solución caliente con una solución alcalina débil o diluida. 3. Las piezas deben permanecer en los tanques de solución caliente hasta que se calienten y queden completamente limpias. 4. Las piezas deben lavarse con agua hasta que se haya eliminado todo resto de la solución alcalina. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 171 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.5.1.4 Limpieza de conjuntos de eje 1. Un conjunto completo de eje puede limpiarse con vapor por la parte exterior para eliminar la suciedad. 2. Antes de limpiar el eje con vapor, cierre o coloque una cubierta sobre todas las aberturas en el conjunto del eje. Ejemplos de aberturas son respiraderos o agujeros de ventilación en las cámaras de aire. 14.5.1.5 Secado de las piezas después de su limpieza 1. Las piezas deben secarse después de su limpieza y lavado. inmediatamente 2. Seque las piezas usando papel suave y limpio, o trapos. Los cojinetes pueden dañarse si se giran y secan con aire comprimido. El centro del extremo de mayor diámetro de los rodillos está desgastado, a nivel o por debajo de la superficie exterior. El radio al extremo de mayor diámetro de los rodillos está desgastado con un borde cortante. Hay una ranura visible de rodillo en las superficies de la copa o la pista interior del cono. La ranura puede verse en el extremo del menor o mayor diámetro de ambas piezas. Hay grietas profundas o roturas en la copa, en la pista interior del cono o en las superficies de los rodillos. Hay marcas brillantes de desgaste en la superficie exterior de la jaula del rodillo. Hay daño en los rodillos y en las superficies de la copa y la pista interior del cono que tocan los rodillos. Hay daño en las superficies de la copa y la pista interior del cono que tocan los rodillos. 3. A excepción de los cojinetes, las piezas pueden secarse con aire comprimido. 14.5.1.6 Prevención de la corrosión en piezas limpias 1. Aplique lubricante para ejes a las piezas limpias y secas que no estén dañadas y que vayan a ser montadas. 2. Para almacenar piezas, aplique un material especial que evite la corrosión a todas las superficies. Envuelva las piezas en un papel especial que proteja las piezas de la humedad y evite la corrosión. 14.5.2 Inspección de las piezas Es muy importante inspeccionar todas las piezas cuidadosamente y completamente antes de montar el eje o portadiferencial. Inspeccione todas las piezas para ver si hay desgaste y reemplace las piezas dañadas. 1. Inspeccione la copa, el cono, los rodillos y la jaula de todos los cojinetes de rodillos cónicos en el conjunto. Si cualquiera de las siguientes condiciones está presente, el cojinete debe ser reemplazado. 172 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) No utilice piezas viejas con piezas nuevas. Los componentes podrían dañarse. 3. Inspeccione las piezas del conjunto principal del diferencial para ver si hay desgaste o tensión. Reemplace las piezas que estén dañadas. Las superficies interiores de ambas mitades de la caja. Ambas superficies de todas las arandelas de empuje. Los cuatro extremos de los muñones de la cruceta o cruz. Dientes y ranuras de ambos engranajes laterales del diferencial. Dientes y calibre de todos los piñones del diferencial. Los piñones de mando y la corona se maquinan en juegos emparejados. Cuando un piñón de mando o corona necesita reemplazarse, ambos, el piñón de mando y la corona deben cambiarse al mismo tiempo. No utilice piezas viejas con piezas nuevas. Los componentes podrían dañarse. 2. Inspeccione los piñones y engranajes hipoidales para ver si presentan desgaste o daño. Reemplace los engranajes que estén desgastados o dañados. Las arandelas de empuje, los engranajes laterales del diferencial y los engranajes del piñón están maquinados en juegos emparejados. Si reemplaza cualquiera de estas piezas, deberá instalar un nuevo conjunto emparejado. 4. Inspeccione los semiejes para ver si hay desgaste o grietas en la brida, en el eje o en las ranuras. Reemplace los semiejes, si es necesario. 5. Inspeccione el respiradero. A. Retire el respiradero de la caja del eje. B. Limpie el respiradero. Si el respiradero todavía está sucio después de la limpieza: Reemplace el respiradero. C. Aplique aire comprimido al respiradero. Si el aire comprimido no pasa a través del respiradero: Reemplace el respiradero. D. Instale el respiradero en la caja del eje. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 173 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Las roscas no deben tener daños y deben estar limpias para que puedan hacerse los ajustes exactos y puedan aplicarse los valores de torsión correctos a los retenes y piezas. las normas de Meritor. La aplicación de soldadura en lugares no autorizados por Meritor anula la garantía y puede reducir la vida útil de la viga del eje debido a la fatiga. Si lo hace puede provocar lesiones personales graves y daños a los componentes. 1. Reemplace cualquier retén si las esquinas de la cabeza están dañadas. Meritor permitirá la reparación del conjunto de la caja de eje motriz únicamente en las siguientes áreas. 14.5.2.1 Reparación o reemplazo de piezas 2. Reemplace las arandelas si están dañadas. 3. Reemplace las juntas, los sellos de aceite o los sellos de grasa cuando se repare el eje o el portadiferencial. 4. Limpie las piezas y aplique nuevo material de silicón para juntas donde se necesite cuando se vuelva a ensamblar el eje o el portadiferencial. Juntas soldadas entre la caja y la cubierta Soldaduras “snorkel” Uniones soldadas entre los brazos de la suspensión Soldadura de los brazos a la caja del eje motriz Preparación del eje La alta temperatura de la llama abierta del soplete cortador puede encender el aceite en la caja del eje, ocasionando lesiones personales graves. 1. Retire el tapón de drenaje de aceite de la parte inferior de la caja del eje, y drene el lubricante del conjunto. 5. Remueva muescas, daños y rebabas de las piezas con superficies maquinadas o esmeriladas. Use una lima fina, piedra india, tela de esmeril o tela de óxido de hierro para este propósito. Antes de soldar en un eje, desmonte el portadiferencial de la caja del eje. No se debe soldar en un eje con el portadiferencial instalado. Si lo hace, podrían producirse arcos eléctricos y daños a los componentes. 2. Retire el portadiferencial de la caja del eje. 6. Limpie y repare las roscas de los retenes y de los agujeros. Use un troquel o terraja del tamaño correcto o una lima fina para este propósito. 14.5.2.1.1 Reparación de cajas de eje por soldadura Use ropa segura y gafas de protección siempre que utilice equipo de soldadura. El equipo de soldadura puede causar quemaduras y lesiones personales graves. Siga cuidadosamente las instrucciones de operación y los procedimientos de seguridad recomendados por el fabricante del equipo de soldadura. Los lugares de soldadura en los ejes y los procedimientos de soldadura deben apegarse a 174 Retire las cámaras de frenos neumáticos antes de soldar en un eje. No exponga la cámara de frenos neumáticos a más de 250°F (121°C). Si lo hace, podría dañarse la cámara de aire. 3. Retire del eje los componentes de extremo de rueda y las cámaras de frenos neumáticos. 4. Para soldaduras entre la caja y la cubierta, limpie el área exterior de soldadura entre la caja y la cubierta de dos a tres pulgadas (50.8 a 76.2 mm) más allá de cada extremo o lado de la grieta. Limpie el área interior donde la cubierta se empareja con la caja. Limpie completamente el área alrededor de la cubierta. Use un cepillo de alambre y un solvente de limpieza para remover la suciedad y la grasa de estas áreas. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Guarde el eje en un cuarto con calefacción hasta que la caja alcance la temperatura correcta. 7. Caliente el área dañada a aproximadamente 300°F (149°C) antes de comenzar a soldar. 8. Use electrodos de varilla de soldadura adecuados para soldar. Entre los electrodos de varilla de soldadura adecuados figuran, ya sea BS EN 499 – E 42 2 B 32 H5 o BS EN 440 – G 42 2 M GSi (equivalentes de American Welding Society E7018 y ER70S3, respectivamente). 5. Para soldar en brazos de suspensión, limpie ambos brazos, inferior y superior, de la suspensión y las áreas de la caja del eje alrededor de cada brazo. Use un cepillo de alambre y un solvente de limpieza para remover la suciedad y la grasa de estas áreas. 14.5.2.1.2 No doble ni enderece la caja de un eje motriz dañada Todo componente de un eje que esté dañado o fuera de especificación deberá ser reemplazado. No doble, repare o reacondicione componentes de ejes mediante soldadura o tratamiento térmico. Una viga de eje doblada reduce la resistencia del eje, afecta el funcionamiento del vehículo y anula la garantía de Meritor. Si lo hace puede provocar lesiones personales graves y daños a los componentes. Una caja de eje motriz dañada deberá ser reemplazada, sin excepción. No doble ni enderece una caja dañada, dado que al hacerlo podría desalinearla o debilitarla, anulando la garantía de Meritor. 14.5.2.1.3 Desmontaje de retenes fijados con adhesivo Si es difícil quitar retenes fijados con adhesivo DriLoc, Meritor o Loctite 277, utilice el siguiente procedimiento. La caja del eje debe estar a 70°F (21°C) o más caliente para que se pueda soldar sobre el eje. No aplique soldadura sobre el eje frío ni suelde piezas frías a un eje. Si lo hace, puede ocasionar grietas en el área de soldadura, daños a los componentes y lesiones personales graves. 6. Asegúrese que la temperatura de la caja del eje sea de 70°F (21°C) o más. Si al medir la temperatura de la caja del eje, ésta resulta ser de menos de 70°F (21°C): Para retirar retenes pegados con adhesivo, caliente lentamente el retén a 350°F (177°C). No sobrepase esta temperatura, ni caliente los retenes rápidamente. Los componentes podrían dañarse. 1. Caliente el sujetador de tres a cinco segundos. Trate de aflojar el sujetador con una llave de tuercas. No utilice una llave de impacto ni golpee el sujetador con un martillo. 2. Repita el Paso 1 hasta que pueda quitar el sujetador. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 175 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.5.2.1.4 Nuevos sujetadores con adhesivo aplicado previamente 1. Use un cepillo de alambre para limpiar el aceite y la suciedad de los orificios roscados. 2. Instale los sujetadores autoadhesivos nuevos para armar las piezas. No aplique adhesivos o selladores con parches adhesivos ya aplicados a los sujetadores o a los orificios roscados. 3. Apriete los sujetadores al valor de torsión requerido de acuerdo con su tamaño. No se requiere tiempo de secado para sujetadores autoadhesivos. 14.5.2.1.5 Sujetadores originales o usados 1. Use un cepillo de alambre para limpiar el aceite, la suciedad y el adhesivo viejo de todas las roscas y de los orificios roscados. 2. Aplique cuatro o cinco gotas de adhesivo líquido Meritor 2297-C-7049, Loctite 638 ó 680 o equivalente dentro de cada orificio o perforación con rosca. No aplique adhesivo directamente a los hilos del sujetador. 3. Apriete los sujetadores a la torsión requerida de acuerdo con su tamaño. No se requiere tiempo de secado para adhesivo líquido Meritor 2297-C-7049, Loctite 638 ó 680 o equivalente. 14.5.2.1.6 Aplicación de adhesivo Aplicar adhesivo especificación Meritor 2297-P-3994, loctite 680 o equivalente en los huecos para el cojinete del diferencial como se muestra en el diagrama anterior. NOTA Use adhesivo de especificación Meritor 2297-P-3994, Loctite 680 o equivalente para todos los ejes. 176 1. Limpie el aceite y la suciedad de las superficies exteriores de las copas de los cojinetes, de los huecos para los mismos en el portador, así como en los casquetes de los cojinetes. No se necesita limpieza especial. 2. Aplique lubricante para ejes a los rodillos cónicos de los cojinetes y a las superficies interiores de las copas de los cojinetes del diferencial principal. No deje que caiga aceite sobre la superficie exterior de la copa del cojinete y no permita que escurra aceite en los huecos para los cojinetes. NOTA El adhesivo de especificación Meritor 2297-P-3994, Loctite 680 o equivalente se secará en aproximadamente dos horas. Los pasos siguientes de este procedimiento se deben realizar dentro de las dos horas a partir del momento en que se aplicó el adhesivo. Si transcurren más de dos horas desde la aplicación, quite el adhesivo de las piezas y aplique adhesivo nuevo. 3. Aplique un cordón continuo del adhesivo a los huecos para los cojinetes en el portador y a los casquetes de los cojinetes. Aplique el adhesivo únicamente alrededor de la circunferencia de las superficies lisas esmeriladas. No ponga adhesivo en las áreas con rosca. 4. Instale el conjunto del diferencial principal, las copas del cojinete y los casquetes de los cojinetes en el portadiferencial. 5. Ajuste la precarga de los cojinetes del diferencial, los patrones de juego y contacto de los dientes del juego de engranajes según se requiera. 14.5.2.1.7 Procedimiento de sellado de la unión entre el portadiferencial y la caja 1. Retire el portadiferencial de la caja. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 2. Retire todo desecho del interior de la caja. 3. Use una herramienta giratoria con un cojín áspero para limpiar todos los residuos de silicón de las superficies de la caja y del portadiferencial. Las superficies deben estar limpias, secas y libres de cuerpos extraños. Las superficies no deben estar aceitosas al tocarlas. 11. Instale dos espárragos largos en el portadiferencial para guiar el portadiferencial hacia la caja. 4. Quite los rellenos de metal de los imanes del interior de la caja. 5. Use solvente para limpiar el interior de la caja. 6. Use limpiador Loctite libre de ODC o limpiador para frenos para limpiar las superficies de la caja y del portadiferencial. 7. Seque las portadiferencial. superficies de la caja y del 12. Inmediatamente instale el portadiferencial en la caja para permitir que el material para juntas de silicón se comprima de forma pareja entre las superficies. Si utiliza un kit de tornillos prisioneros con adhesivo de roscas azul Dri-Loc STS pre-aplicado, omita el paso siguiente. 13. Aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3 mm) de adhesivo de roscas Loctite 242 alrededor de las roscas de los tornillos prisioneros, a aproximadamente 0.25 de pulgada (6 mm) del extremo. Aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3 mm) de adhesivo de roscas Loctite 242 a lo largo de los hilos. 8. Si vuelve a usar los tornillos prisioneros entre el portador y la caja, use un cepillo de alambre giratorio para quitar cualquier material adhesivo de roscas y limpiar las roscas de los tornillos prisioneros. Use un trapo limpio para limpiar las roscas. 9. Use una terraja para limpiar el roscado interior de la caja. Aplique material para juntas de silicón en un cordón continuo de 0.25 de pulgada (6 mm). Si utiliza más de esta cantidad, puede desprenderse material para juntas y bloquear los orificios de lubricación. Los componentes podrían dañarse. 10. Aplique un cordón de 0.25 de pulgada (6 mm) de material para juntas Loctite 5699 a la superficie de la caja. No utilice los productos de silicón ThreeBond 1216E. 14. Instale los tornillos prisioneros. Siguiendo un patrón cruzado, apriete de manera uniforme los tornillos prisioneros. Los tornillos prisioneros deben apretarse antes de transcurrir 10 minutos a partir del momento de aplicación inicial del adhesivo de roscas Loctite 242. Apriete los tornillos prisioneros de ½ pulgada a 140 Lb-ft (190 N*m). DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 177 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Apriete los tornillos prisioneros de 5/8 de pulgada a 225 Lb-ft (306 N*m). Número de combinación de los dientes de los juegos de engranajes 15. Espere un mínimo de 60 minutos antes de llenar con lubricante el conjunto. Después de asentar la junta universal, instale a mano los tornillos prisioneros de la maza de la horquilla del extremo. Apriete los tornillos prisioneros de acuerdo a las especificaciones de torsión del fabricante. 14.5.2.2 Identificación 14.5.2.2.1 Juegos de engranajes Consulte las tablas siguientes para información sobre cómo identificar los juegos de engranajes con piezas emparejadas. Verifique siempre los números de emparejamiento para asegurarse que el juego de engranajes que vaya a instalar tenga piezas emparejadas. NOTA: Los piñones de mando y las coronas Meritor únicamente están disponibles en juegos emparejados. Caja engranaje en un juego tiene un número de coincidencia alfanumérico. Número de coincidencia de los juegos de engranajes NOTA El número de variación del cono del piñón no se usa para verificar la coincidencia de un juego de engranajes emparejados. Este número se usa cuando se ajusta la profundidad del piñón en el portadiferencial Número de variación del cono del piñón Números de pieza de los juegos de engranajes 178 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) evitar daños a los componentes y lesiones personales graves. 14.6.1 Ensamble 14.6.1.1 Ensamble del piñón de mando, los cojinetes y la jaula del cojinete 1. Coloque la jaula del cojinete en una prensa. 2. Apoye la jaula del cojinete sobre bloques de metal o de madera. 3. Prense la copa del cojinete dentro del orificio de la jaula del cojinete hasta que la copa esté al ras con el fondo del orificio. Use un buje del tamaño adecuado para instalar la copa del cojinete. Use este mismo procedimiento para ambas copas del cojinete. 14.6 Ensamble e instalación Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos utilice siempre gafas protectoras cuando realice labores de mantenimiento o servicio en un vehículo. Cuando se aplican algunos materiales de silicón para juntas, una cierta cantidad de vapor ácido está presente. Para evitar lesiones personales graves, asegúrese que el área de trabajo esté bien ventilada. Antes de usar material de silicón para juntas, lea y siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. En caso de que entre en los ojos materiales para juntas, siga los procedimientos de emergencia del fabricante. Tan pronto como sea posible, acuda con un médico para que éste revise su vista. Cuando use adhesivo líquido Loctite‚ tenga cuidado para evitar lesiones personales graves. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar este producto. Siga cuidadosamente las instrucciones para evitar irritación de los ojos y la piel. En caso de que entre en sus ojos adhesivo líquido Loctite, siga los procedimientos de emergencia del fabricante. Tan pronto como sea posible, acuda con un médico para que éste revise su vista. Use un mazo de latón o sintético para los procedimientos de ensamble y desensamble. No golpee piezas de acero con un martillo de acero. Podrían desprenderse piezas de componentes. Si lo hace puede provocar lesiones personales graves y daños a los componentes. Observe todas las advertencias y precauciones que proporcione el fabricante de la prensa para 4. Coloque el piñón de mando en una prensa con la cabeza del engranaje hacia abajo. 5. Prense el rodillo cónico del cojinete interior sobre el eje del piñón de mando hasta que el rodillo cónico esté al ras de la cabeza del engranaje. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 179 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Use un buje del tamaño adecuado contra la pista interior del cojinete. NOTA Los cojinetes de espiga generalmente se aseguran al piñón de mando por medio de un anillo de resorte. Algunos están fijados con una herramienta de remachar, y algunos son un conjunto de dos piezas con la pista interior prensada sobre la nariz del piñón y la pista exterior prensada en el orificio que le corresponde en el portadiferencial. 3. Use unas pinzas adecuadas para instalar el anillo de resorte, si así está equipado, en la ranura en el extremo del piñón de mando. 6. Siga uno de los tres procedimientos para instalar el cojinete de espiga. 14.6.2 Instalación 14.6.2.1 Instalación del cojinete de espiga de una pieza sobre el piñón de mando con anillo de resorte 14.6.2.2 Instalación del cojinete de espiga de una pieza sobre el piñón de mando sin anillo de resorte NOTA El siguiente procedimiento aplica para todos los ejes, excepto que: Algunos ejes sencillos de la Serie 160 pueden usar anillos de resorte. 1. Coloque el piñón de mando en una prensa con la cabeza del engranaje hacia arriba. 1. Coloque en una prensa el piñón de mando y el tubo de la herramienta de picar, con el cojinete de espiga hacia arriba. 2. Prense el cojinete de espiga sobre el extremo del piñón de mando. El cojinete debe quedar al ras con la cabeza del engranaje. Use un buje del tamaño adecuado contra la pista interior del cojinete. 180 2. Cuando se use una herramienta de picar y una prensa, aplique 6,614 Lbs. (3000 Kg.) de fuerza sobre la bola de 0.375 de pulgada (10 mm). 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Calcule la fuerza que se requiere sobre la herramienta como sigue. 6,614 Lbs. (3000 Kg.) x la cantidad de bolas en la herramienta = a las libras o kilogramos Ejemplo: 6,614 Lbs. (3000 Kg) x tres bolas = 19,842 libras (9000 Kg.) 3. Coloque el punzón de la herramienta de picar sobre el extremo del piñón y del cojinete de espiga. Aplique la fuerza necesaria sobre el punzón. temperatura, la pantalla contra el calor y el material plástico “plastigage”, que se necesita para esta tarea. 1. Aplique dos franjas de líquido indicador de la temperatura sobre el vástago del piñón, desde arriba hasta abajo. Aplique una franja verde para indicar 400°F (205°C) y una franja azul para indicar 500°F (260°C). No alinear los puntos nuevos con las ranuras en el extremo del piñón de mando ni con los puntos anteriores. Si los nuevos puntos picados se ponen en áreas incorrectas, el cojinete de espiga no se fijará correctamente sobre el eje del piñón. NOTA Si se emplea una herramienta de picar de tres bolas, gire la herramienta 180 grados. 4. Pique en el extremo del piñón de mando un mínimo de cinco puntos. Gire el punzón cuantas veces sea necesario para picar un mínimo de cinco puntos. Repita el Paso 3 para cada punto. 14.6.2.3 Instalación del cojinete de espiga de dos piezas sobre el piñón de mando NOTA En los ejes traseros de las Series RS y RR-160, la pista interior de los cojinetes de espiga de dos piezas se debe picar en su lugar. Antes de picar el piñón, se deberá calentar el vástago para ablandarlo. Se debe usar la pantalla contra el calor al calentar el vástago del piñón. No caliente el vástago del piñón sin la pantalla contra el calor en su lugar. Los componentes podrían dañarse. 2. Coloque la pantalla contra el calor sobre el vástago del piñón de manera que se pueda ver el líquido indicador de la temperatura por el orificio de la pantalla. Para evitar lesiones personales graves, durante el montaje use siempre ropa segura, guantes y gafas de protección cuando caliente piezas con un soplete. 3. Use ropa segura, guantes y gafas de protección. NOTA El Kit número J-39039 de SPX Kent-Moore incluye la herramienta de picar, el líquido indicador de la DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 181 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) La pista vieja se puede completamente la pista nueva. No caliente demasiado el vástago del piñón o se debilitará el metal. Los componentes podrían dañarse. NOTA Un calentamiento adecuado puede demorar entre 25 y 35 segundos, dependiendo del calor del soplete. usar para asentar 7. Coloque la herramienta de picado sobre la pista del cojinete. Corte un trozo de una pulgada (25 mm) de la tira de “plastigage” verde y colóquela entre el punzón y la herramienta de picado. No hay necesidad de usar el “plastigage” para cada picado. No use el “plastigage” hasta que esté seguro que está golpeando el punzón con la fuerza adecuada. 4. Encienda y ajuste el soplete hasta que la parte blanca de la llama tenga un largo de aproximadamente 1/4 de pulgada (6 mm). Mantenga la parte blanca alejada aproximadamente 1/8 de pulgada (3 mm) de la parte de arriba del vástago. Mueva la llama alrededor del diámetro exterior de la parte de arriba del vástago del piñón. El líquido indicador de temperatura color verde se pondrá negro antes de que lo haga el líquido azul. Caliente el vástago hasta que el líquido azul se ponga negro en un punto en el centro del visor. 5. Retire del piñón la llama y la pantalla contra el calor. Deje que el piñón se enfríe al aire durante 10 minutos. Use una hoja de afeitar para quitar el líquido indicador de temperatura. No prense ni golpee la pista interior nueva. Si lo hace, se dañará el cojinete. 6. Use una prensa, si la hubiese, o un martillo de latón para instalar la nueva pista interior. Use la pista interior vieja como buje. La superficie estará completamente asentada cuando no pueda insertar una galga de 0.002 de pulgada (0.0508 mm) entre la pista y el resalto del piñón. NOTA Para mantener las pistas en su lugar, use una herramienta de picado, no la pista vieja, para comenzar a colocar la pista nueva sobre el vástago. 182 8. Golpee el punzón con un martillo de latón de dos a tres libras (0.9-1.4 kg) para recalcar el extremo del vástago del piñón. Quite la tira y mida el espesor contra el calibrador en la envoltura en que vino la tira. El espesor de la tira no debe ser menos de 0.003 de pulgada (0.0762 mm). Este espesor muestra que se está empleando suficiente fuerza al golpear el punzón. Si la tira es demasiado delgada, entonces deberá golpear el punzón con más fuerza para que el picado mantenga la pista en su lugar. Gire la herramienta y repita este procedimiento hasta que haya seis marcas de picado equidistantes alrededor del vástago. 9. Con una prensa o un mazo blando y un buje, instale el conjunto de la pista exterior y los rodillos dentro del orificio correspondiente en el portadiferencial. Use un buje de la misma medida que la pista exterior. Prense el cojinete hasta que esté al ras con el resalto en el fondo del orificio. 14.6.2.4 Piñón de mando 1. Aplique lubricante de ejes a las copas del cojinete y a los rodillos cónicos del cojinete en la jaula. 2. Instale el piñón de mando en la jaula del cojinete. 3. Instale el separador o los separadores del cojinete en el eje del piñón, contra el rodillo cónico del cojinete 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) interior. El separador o los separadores controlan el ajuste de la precarga de los cojinetes del piñón de mando. 3. Aplique y mantenga la presión correcta a los cojinetes del piñón. Consulte la tabla siguiente. A medida que se aplica la presión, gire la jaula del cojinete varias veces de manera que los cojinetes hagan un contacto normal. 4. Instale el rodillo cónico del cojinete exterior en el eje del piñón, contra el separador. No instale el sello del piñón en la jaula del cojinete. 14.6.3 Ajuste 14.6.3.1 Ajuste de la precarga de los cojinetes del piñón 14.6.3.1.1 Método de prensa Si no se cuenta con una prensa, o si la prensa no tiene un calibrador, use el método de horquilla o de brida para ajustar la precarga del cojinete del piñón. NOTA No lea la torsión inicial. Lea sólo el valor de la torsión después de que la jaula empiece a girar. La torsión inicial le dará una lectura falsa. 1. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la jaula en una prensa con la cabeza del engranaje o dientes hacia abajo. 2. Instale un buje del tamaño adecuado contra la pista interior del cojinete exterior. 4. Manteniendo la presión contra el ensamble, envuelva varias vueltas una cuerda alrededor de la jaula del cojinete. 5. Enganche una balanza de resorte al final de la cuerda. 6. Tire del cordón en línea horizontal. A medida que gira la jaula, lea el valor indicado en la balanza. Anote y registre la lectura. 7. Mida el diámetro de la jaula del cojinete donde estaba envuelto el cordón. Mida en pulgadas o centímetros. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 183 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Para aumentar la precarga: Instale un separador de cojinete más delgado. Para disminuir la precarga: Instale un separador de cojinete más grueso. 11. Revise la precarga del cojinete con el piñón de mando y el conjunto de la jaula instalados en el portadiferencial. Siga los procedimientos para ajustar la precarga de los cojinetes del piñón, según el método de horquilla o brida. 14.6.3.1.2 Método de horquilla o brida 8. Divida esta dimensión por la mitad para hallar la medida del radio. Anote y registre la medida del radio. 9. Use el siguiente procedimiento para calcular la precarga o torsión del cojinete. Libras según el tiro en la balanza x Radio (pulgadas) =Lbs.-pulgada de Precarga No instale horquillas o bridas de ajuste apretado sobre los ejes usando un martillo o un mazo. El martillo o mazo los dañarán. 1. Use una prensa para instalar la horquilla o brida impulsora, la tuerca y la arandela, si así está equipado, en el piñón de mando. La horquilla o brida debe estar asentada contra el cojinete exterior. . —Precarga x 0.113 = N*m de Precarga Kilogramos según el tiro en la balanza x Radio (centímetros) = kg-centímetro Lbs.-pulgada de Precarga —Precarga x 0.098 = N*m de Precarga Lectura de la balanza de resorte = 7.5 libras (3.4 kg) Diámetro de la jaula del cojinete = 6.62 pulgadas (16.8 cm) Radio de la jaula del cojinete = 3.31 pulgadas (8.4 cm) —7.5 Lbs. x 3.31 pulgadas = 24.8 pulgadas-libra de Precarga 2. Instale el conjunto de piñón de mando y la jaula en el portadiferencial. No instale suplementos debajo de la jaula del cojinete. Precarga x 0.113 = N*m de Precarga —3.4 Kg x 8.4 cm = 28.6 Kg-cm de Precarga Precarga x 0.098 = 2.8 N*m de Precarga 10. Si la precarga o torsión de los cojinetes de piñón no está dentro de 5-45 Lbs.-pulgada (0.56-5.08 N*m) para los cojinetes de piñón nuevos o 10-30 Lbs.pulgada (1.13-3.39 N*m) para los cojinetes de piñón usados en buenas condiciones, ajuste el separador y repita del Paso 1 hasta el Paso 9. 184 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3. Instale la jaula del cojinete con los tornillos prisioneros al portadiferencial. Aún no se necesitan las arandelas. Apriete a mano los tornillos prisioneros. 4. Sujete una barra de horquilla o brida a la horquilla o brida impulsora. La barra sujetará el piñón de mando en su posición cuando se apriete la tuerca. 14.6.3.2 Ajuste del espesor del paquete de suplementos para un piñón de mando nuevo Use este procedimiento si se ha de instalar un juego de piñón de mando y corona nuevo, o si hay que ajustar la profundidad del piñón de mando. Si los suplementos de profundidad del piñón se pierden durante la reparación del portadiferencial, use 0.045 de pulgada (1.14 mm) para la posición inicial del piñón. 5. Apriete la tuerca del piñón de mando al valor de torsión correcto. 6. Retire la horquilla o barra de brida. 7. Coloque una llave de torsión sobre la tuerca del piñón de mando. Gire el piñón de mando para leer el valor que indica la llave de torsión. 8. Si la precarga o torsión de los cojinetes de piñón no está dentro de 5-45 Lbs.-pulgada (0.56-5.08 N*m) para cojinetes de piñón nuevos o 10-30 Lbs.-pulgada (1.13-3.39 N*m) para cojinetes de piñón usados en buenas condiciones, retire el conjunto de piñón y jaula del portadiferencial. Ajuste el separador y repita del Paso 1 hasta el Paso 7. Para aumentar la precarga: Instale un separador de cojinete más delgado. Para disminuir la precarga: Instale un separador de cojinete más grueso. 1. Con un micrómetro mida el espesor del paquete de suplementos viejo que se quitó de debajo de la jaula del piñón. Anote y registre la medida. 2. Fíjese en el número de variación del cono del piñón (PC) de mando que está por cambiar. Anote y registre el número. El número del cono del piñón puede ser uno de los siguientes valores. PC +3, PC -3, +3 ó -3 = 0.003 de pulgada PC +0.03, PC 0.03 mm, +0.03 mm ó -0.03 = 0.03 mm 9. Después de ajustar la precarga de los cojinetes de piñón, retire del portadiferencial el piñón de mando y la jaula del cojinete. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 185 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3. Si el número de variación (PC) no se puede hallar, instale un paquete de suplementos nuevo del mismo espesor del que midió en el Paso 1. 4. Si el número (PC) del cono del piñón viejo es un número positivo (+), reste este número de la medida del espesor del paquete de suplementos viejos que midió antes, en el Paso 2. 5. Si el número (PC) del cono del piñón viejo es un número negativo (–), sume este número a la medida del espesor del paquete de suplementos viejos que midió antes, en el Paso 2. 6. Fíjese en el número de variación (PC) del cono del piñón de mando en el nuevo piñón de mando que se instalará. Anote y registre el número. 7. Si el número (PC) del cono del piñón nuevo es un número positivo (+), sume este número a la medida del espesor del paquete de suplementos estándar que fue calculada en el Paso 4 o Paso 5. Use suplementos nuevos para alcanzar el espesor correcto del paquete de suplementos. Consulte la tabla siguiente. 8. Si el número (PC) del cono del piñón nuevo es un número negativo (–), reste este número de la medida del espesor del paquete de suplementos estándar que fue calculada en el Paso 4 o Paso 5. Use suplementos nuevos para alcanzar el espesor correcto del paquete de suplementos. 186 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.6.4 Instalación 14.6.4.1 Instalación del piñón de mando, de la jaula del cojinete y del paquete de suplementos en el portadiferencial NOTA Si se instalan el piñón de mando y el juego de corona nuevos, o si hay que ajustar la profundidad del piñón de mando nuevo, calcule el espesor del paquete de suplementos. 1. Elija el paquete de suplementos correcto e instálelo entre la jaula del cojinete y el portadiferencial. 2. Aplique el eliminador de juntas Loctite 518 Gasket Eliminator a la cara del portadiferencial. 6. Instale la jaula del cojinete con los tornillos prisioneros y arandelas al portadiferencial. Apriete los tornillos prisioneros al valor de torsión correcto. 14.6.4.2 Instalación de horquillas de ajuste apretado y el sello POSE 3. Alinee las ranuras de aceite en los suplementos con las ranuras de aceite de la jaula del cojinete y del diferencial. El uso de pasadores de guía ayudará a alinear los suplementos. No use martillo o mazo para instalar las horquillas de ajuste apretado sobre los ejes. El martillo o el mazo pueden dañar la horquilla. 4. Aplique eliminador de juntas Loctite 518 Gasket Eliminator a la parte de arriba del paquete de suplementos. Los labios del sello deben estar limpios. La suciedad y las partículas pueden ocasionar fugas entre la horquilla y el sello POSE. 5. Instale el piñón de mando y la jaula del cojinete en el portadiferencial. Si es necesario, use un mazo de latón, plástico o de cuero para golpear el ensamble a su posición. NOTA No instale el sello POSE hasta el reborde de la horquilla. El sello está diseñado para auto situarse al instalarse la horquilla. 1. Aplique lubricante de eje al sello de la horquilla. 2. Revise todas las superficies sobre la maza de la horquilla para detectar posibles daños. 3. Si el portadiferencial usa un sello POSE, instale un sello POSE nuevo de la siguiente manera. A. Lubrique el muñón de la horquilla levemente con el mismo lubricante que se usa en la caja del eje. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 187 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) B. Instale parcialmente el sello POSE sobre la horquilla a 0.25-0.50 de pulgada (6.4-12.7 mm). C. Antes de instalar la horquilla en el piñón de mando, vuelva a lubricarla con el mismo lubricante que se usó en la caja del eje. Los labios del sello deben estar limpios. La suciedad y las partículas pueden ocasionar fugas entre la horquilla y el sello. 7. Coloque un nuevo sello de labio triple. A. Aplique el mismo lubricante que se usó en la caja del eje a la superficie exterior del sello y al orificio del sello en la jaula del cojinete. B. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la jaula en una prensa con el orificio del sello hacia arriba. 4. Deslice la horquilla sobre el eje impulsor del piñón. Alinee las ranuras de la horquilla con las ranuras del eje. No use martillo o mazo para instalar la horquilla al eje impulsor del piñón. El martillo o mazo pueden dañar la horquilla o la brida. 5. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre el eje del piñón de mando. La horquilla o la brida deben estar completamente asentadas contra el cojinete exterior del diferencial antes de apretarse la tuerca a la torsión especificada. 6. Coloque la tuerca y arandela del piñón de mando sobre el eje impulsor del piñón y contra el collar de la horquilla. Apriete la tuerca contra el collar de la horquilla según las especificaciones de torsión. 188 C. Prense el sello hacia la jaula del cojinete. La brida del sello debe quedar plana contra la parte de arriba de la jaula del cojinete. Use un buje o un impulsor de sellos del tamaño correcto que se adapte contra la brida del sello metálico. El diámetro del buje o del impulsor debe ser mayor que el diámetro de la brida. Si no se dispone de una prensa: Use un mazo y un buje o impulsor para instalar el sello. D. Después de instalado el sello de labio triple, una brecha de aproximadamente 0.015-0.030 de pulgada (0.38-0.76 mm) entre la brida y la jaula del cojinete es normal. E. Verifique la brecha con un a galga en diferentes puntos alrededor del sello. La brecha debe ser de entre 0.015 y 0.030 de pulgada (0.38-0.76 mm). La diferencia entre la medición de brecha mayor y la menor no debe sobrepasar 0.010 de pulgada (0.0254 mm). 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si se desmonta una horquilla después de haber sido instalada parcial o totalmente, el sello de piñón integral se dañará. Retire y deseche el sello de piñón integral original y reemplácelo con uno nuevo. Si se ha instalado una horquilla en el sello de piñón integral, y luego se removió, se dañará el buje interior del sello. Instale un nuevo sello. 2. Seleccione el impulsor de sello correcto de la tabla siguiente. Cada impulsor de sello está diseñado para instalar correctamente un sello de un diámetro específico. Para determinar el diámetro del sello de horquilla, mida el muñón de la horquilla. Kit de impulsores de sellos KIT 4454 Meritor, 3. Coloque el sello en el impulsor. Use un mazo de caucho para instalar el sello. No use un martillo de acero, de latón o de plástico. Si usa un martillo de acero, latón o plástico, se dañará el sello y la herramienta impulsora. 14.6.4.3 Instalación de una horquilla de cualquier tipo con sello de piñón integral (UPS) 4. Use un mazo de caucho para impulsar el sello en o contra la jaula del cojinete. El sello debe quedar totalmente asentado en o contra la jaula del cojinete. 1. Retire del paquete el sello integral de reemplazo. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 189 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 5. Inspeccione visualmente el sello para verificar que esté asentado correctamente. Los bujes de desgaste presionados sobre la horquilla impedirían que el sello del piñón se asentara correctamente, dañando el conjunto del sello del piñón y ocasionando fugas en el sello. 14.6.4.4 Limpieza, inspección e instalación de la horquilla después de instalar un sello de piñón integral 3. Antes de instalar la horquilla, lubrique suavemente o cubra con aceite para ejes el muñón del sello de la horquilla. 1. Limpie las superficies esmeriladas y pulidas del muñón de la horquilla con un trapo limpio de taller y un solvente de limpieza seguro. No use gasolina, limpiadores abrasivos, toallas o trapos ásperos para limpiar la horquilla. No intente pulir la horquilla. NOTA El sello integral viene con un buje interior de caucho, el cual está diseñado para sellar y girar junto con la horquilla. Esta característica permite volver a usar una horquilla con ranuras menores. 2. Inspeccione la superficie del sello de la horquilla para ver si tiene ranuras. Si encuentra ranuras en la horquilla: Use calipers para medir los diámetros de las ranuras. Si cualquier diámetro de ranura mide menos que las dimensiones indicadas adelante, reemplace la horquilla. 4. Alinee las ranuras de la horquilla con las ranuras del eje. Deslice la horquilla sobre la ranura del eje. No use martillo o mazo para instalar la horquilla al eje impulsor del piñón. El martillo o mazo pueden dañar la horquilla o la brida. 5. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre el eje del piñón de mando. La horquilla o la brida deben estar completamente asentadas contra el cojinete exterior del diferencial antes de apretarse la tuerca a la torsión especificada. 6. Aplique un cordón sencillo de adhesivo Loctite 277 (número de pieza 1199Y3795) o de adhesivo Loctite 270 (número de pieza 2297M5213) en la parte de arriba de los hilos de rosca del eje impulsor, de adentro hacia afuera. El cordón debe tener un espesor de 0.120 pulgadas. 7. Coloque la tuerca y la arandela, si se requiere, del piñón de mando sobre el eje impulsor del piñón y contra el collar de la horquilla. Apriete la tuerca contra el collar de la horquilla según las especificaciones de torsión. No instale un sello POSE después de instalar un sello de piñón integral. El uso de un sello POSE impediría que el sello de piñón integral se asentara correctamente sobre la horquilla, ocasionando fugas de lubricante en el sello. El uso de sellos POSE se recomienda únicamente para sellos de labio triple y otros de diseños anteriores. No use bujes de desgaste de metal delgado para refrescar la superficie de la horquilla. 190 14.6.4.5 Instalación de una horquilla de cualquier tipo con sello de labio múltiple (MLS) 1. Retire del paquete el sello de labio múltiple de reemplazo. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Use un martillo de golpe amortiguado y el impulsor adecuado para instalar el sello en la jaula del cojinete. Si se desmonta una horquilla después de haber sido instalada parcial o totalmente, el sello de labio múltiple se dañará. Retire y deseche el sello de labio múltiple original y reemplácelo con uno nuevo. Si se ha instalado una horquilla en el sello de labio múltiple, y luego se saca, se dañará el buje interior del sello. Instale un nuevo sello. 2. Seleccione el impulsor de sello correcto de la Tabla. Cada impulsor de sello está diseñado para instalar correctamente un sello de un diámetro específico. Para determinar el diámetro del sello de horquilla, mida el muñón de la horquilla. Kit de impulsores de sellos KIT 4454 Meritor, Sellos de labio múltiple e impulsores de sellos* 5. Use una galga para verificar la brecha del sello en las tres posiciones del eje. El sello está instalado correctamente si la brecha es de menos de 0.005 de pulgada (0.127 mm) alrededor de la circunferencia de la brida del sello. Si la brecha es de más de 0.005 de pulgada (0.127 mm): Use un martillo de golpe amortiguado y el impulsor adecuado para instalar completamente el sello. 14.6.4.5.1 Si la horquilla o el buje interior del sello de labio múltiple han sido retirados en algún momento durante la instalación 1. El sello de labio múltiple original resultará dañado. Retire y deseche el sello para evitar daños a los componentes. 2. Coloque un nuevo sello de labio múltiple. Horquilla 1. Antes de instalar la horquilla, lubrique ligeramente o cubra con aceite para ejes el muñón del sello de la horquilla. 2. Alinee las ranuras de la horquilla con las ranuras del eje. Deslice la horquilla sobre la ranura del eje. No use un martillo o un mazo para instalar la horquilla sobre el eje del piñón de entrada, ya que éste podría dañar la horquilla o la brida. 3. Coloque el sello en el impulsor. 4. Instale el sello de entrada del eje trasero-trasero. Sujete el sello únicamente por el diámetro exterior. Coloque el sello en el impulsor de sello y alinear con la jaula de cojinete de entrada del eje trasero-trasero. 3. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre el eje del piñón de mando. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 191 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) La horquilla o la brida deben estar completamente asentadas contra el cojinete exterior del diferencial antes de apretarse la tuerca. Si se usaron remaches para sujetar la corona a la media caja con brida: Reemplácelos con pernos, tuercas y arandelas. 4. Coloque la tuerca y la arandela, si se requiere, del piñón de mando sobre el eje impulsor del piñón y contra el collar de la horquilla. Use una barra de brida o de horquilla para apretar la tuerca contra el collar de la horquilla según las especificaciones de torsión. 6. Apriete los pernos y las tuercas al valor de torsión correcto. 14.6.5 Ensamble 14.6.5.1 Ensamble del conjunto del diferencial principal y la corona Caliente la corona antes de asentarla en la caja del diferencial. No presione la corona fría en la 180°F (71-82°C) durante 10 a 15 minutos. Para portadiferenciales de la Serie 59000: Aplique de cuatro a seis gotas de adhesivo de roscas Loctite 277 color rojo a los agujeros roscados de la corona. Instale los tornillos prisioneros. Apriete los tornillos prisioneros a 360-470 Lb-ft (490-639 N*m). 7. Use una galga de 0.003 de pulgada (0.08 mm) para verificar si hay brechas entre la superficie trasera de la corona y la brida de la caja. Verifique si hay brechas en cuatro puntos alrededor del conjunto. Si las brechas o espacios sobrepasan las especificaciones: Inspeccione la media caja con brida y la corona para determinar la causa del espacio. Repare o reemplace piezas. Monte la corona sobre la media caja con brida. Use siempre ropa y guantes de seguridad cuando trabaje con la corona caliente para evitar lesiones personales graves. 2. Use una herramienta de elevación para levantar de manera segura la corona del tanque de agua. 3. Instale la corona sobre la media caja con brida inmediatamente después de calentar la corona. Si la corona no calza fácilmente sobre la media caja: Caliente de nuevo la corona. 4. Alinear los agujeros para los sujetadores de la corona y de la media caja con brida. Gire la corona según sea necesario. 8. Use una prensa y un buje del tamaño adecuado para instalar los rodillos cónicos del cojinete sobre ambas mitades de la caja. 5. Coloque los pernos, las tuercas y las arandelas que sujetan la corona a la media caja con brida. Coloque los pernos por el lado del engranaje del conjunto. Las cabezas de los pernos deben mirar hacia la corona. 192 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 13. Instale el segundo engranaje lateral y la arandela de empuje sobre la cruceta y los piñones del diferencial. 9. Aplique lubricante de eje a las superficies interiores de ambas mitades de la caja, la cruceta o cruz, las arandelas de empuje, los engranajes laterales y los piñones del diferencial. 10. Coloque la media caja con brida sobre un banco, con los dientes de la corona hacia arriba. 11. Instale una arandela de empuje y el engranaje lateral en la media caja con brida. 14. Coloque la media caja lisa de la caja del diferencial sobre la media caja con brida y sobre los engranajes. Gire la mitad lisa para alinear las marcas coincidentes. Los engranajes laterales en algunos modelos de diferenciales tienen mazas de diferentes largos. Instale el engranaje lateral del largo correcto en la media caja con brida. Los componentes podrían dañarse. 12. Instale la cruceta o cruz, los piñones del diferencial y las arandelas de empuje en la media caja con brida. 15. Instale pernos Dri-Loc en las medias cajas. A. Instale cuatro tornillos prisioneros y arandelas, o pernos, tuercas y arandelas, según esté equipado, en las medias cajas. Las distancias entre estos elementos deben ser iguales. Apriete las sujeciones al valor de torsión correcto de forma progresiva, siguiendo un patrón cruzado diametralmente opuesto. B. Instale los otros sujetadores en las medias cajas. Apriete los sujetadores al valor de torsión correcto. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 193 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 16. Revise la resistencia engranajes del diferencial. de rotación de los 14.6.6 Inspección 14.6.6.1 Inspeccione la resistencia a la rotación de los engranajes del diferencial 1. Haga una herramienta para inspeccionar la resistencia de rotación de los engranajes del diferencial utilizando un semieje que concuerde con el tamaño de las ranuras del engranaje lateral del diferencial. Corte el semieje a aproximadamente 12 pulgadas (304.8 mm). Suelde una tuerca en la punta del semieje. 3. Coloque la herramienta en el diferencial hasta que las ranuras de la herramienta y un engranaje lateral estén engranados. 4. Coloque una llave de torsión sobre la tuerca de la herramienta y haga girar los engranajes del diferencial. Conforme giran los engranajes del diferencial, lea el valor que indica la llave de torsión. Si el valor de torsión sobrepasa 50 Lb-ft (67.8 N*m): Desmonte de las medias cajas los engranajes del diferencial. Inspeccione las medias cajas, la cruceta, los engranajes y las arandelas de empuje. Repare o reemplace piezas. Vuelva a armar las piezas y repita del Paso 2 hasta el Paso cuatro. 2. Coloque el conjunto del diferencial y la corona en un tornillo de banco. Coloque cubiertas de metal blando sobre las mordazas del tornillo de banco para proteger la corona. 194 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.6.7 Instalación 14.6.7.1 Instalación del conjunto del diferencial y la corona 1. Limpie y seque las copas de los cojinetes, los asientos de las patas del portadiferencial y los casquetes de los cojinetes. 2. Aplique lubricante de ejes sobre el diámetro interior de las copas del cojinete y sobre ambos rodillos cónicos que van montados sobre las medias cajas. Para portadiferenciales de la Serie 59000: Aplique adhesivo Loctite 635 ó 680 color verde en las roscas de los anillos de ajuste en las patas del portadiferencial y en los casquetes de los cojinetes, de manera que el adhesivo Loctite quede esparcido a 360 grados. No aplique adhesivo Loctite entre la copa del cojinete y el anillo de ajuste. La precarga debe ajustarse dentro del “tiempo de fraguado” del adhesivo Loctite que se utilice. Además, durante y después de la instalación de los cojinetes, verifique que el adhesivo Loctite no penetre en la interfaz entre la copa del cojinete y el anillo de ajuste. 3. Aplique adhesivo Loctite 635 ó 680 color verde en los huecos para los cojinetes en las patas del portadiferencial y en los casquetes de los cojinetes, de manera que el adhesivo Loctite quede esparcido 360 grados. El adhesivo no debe tener contacto con las roscas del anillo de ajuste. 7. Instale los casquetes de cojinetes sobre los cojinetes y los anillos de ajuste. Alinee las marcas de coincidencia que hizo antes de retirar los casquetes. 4. Instale las copas del cojinete sobre los rodillos cónicos que están montados sobre las medias cajas. 5. De manera segura, levante el conjunto del diferencial y la corona e instálelo en el portadiferencial. Las copas de los cojinetes deben calzar en forma plana en los huecos entre las patas del portadiferencial. 6. Instale los dos anillos de ajuste del cojinete en su posición entre las patas del portadiferencial. Gire cada anillo de ajuste y apriételo a mano contra la copa del cojinete. Si los casquetes de los cojinetes no se instalan en el lugar que corresponde, los huecos y las roscas en los casquetes no coincidirán con el portadiferencial. Habrá problemas para montar los casquetes sobre el portadiferencial y las piezas podrían sufrir daños. No fuerce los casquetes a su posición. 8. Asiente los casquetes utilizando un mazo ligero de cuero, plástico o caucho. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 195 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Los casquetes deben encajar fácilmente contra los cojinetes, los anillos de ajuste y el portadiferencial. No fuerce los casquetes a su posición. Si los casquetes de los cojinetes no encajan correctamente en su posición: Revise la alineación de las marcas de coincidencia entre los casquetes y el portadiferencial. Retire los casquetes y repita los Pasos 6 a 8. 9. Instale los tornillos prisioneros y las arandelas que sostienen los casquetes de los cojinetes en el portadiferencial. Apriete a mano los tornillos prisioneros de cuatro a seis vueltas. Apriete los tornillos prisioneros al valor de torsión correcto. Para girar los anillos de ajuste, use siempre una herramienta que calce dos o más hendeduras opuestas en el anillo. Se puede usar una barra en “T” para este fin. Si la herramienta no calza adecuadamente en las hendeduras, se dañarán las orejetas. 2. Use una llave de barra en “T” para aflojar el anillo de ajuste del cojinete opuesto a la corona. Una pequeña cantidad de juego axial aparecerá en el indicador de esfera. No instale los tornillos prisioneros, las chavetas, los pasadores cilíndricos o las placas de retención, según esté equipado, que mantienen en posición a los anillos de ajuste de los cojinetes. 10. Ajuste la precarga de los cojinetes del diferencial y el juego entre dientes del engranaje hipoidal. Revise los patrones de contacto de los dientes. 14.6.8 Ajuste 14.6.8.1 Ajuste de la precarga de los cojinetes del diferencial 14.6.8.1.1 Método 1 1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de montaje del portadiferencial de manera que el indicador o buzo esté contra la superficie posterior de la corona. 196 3. Use uno de los siguientes métodos para mover el diferencial y la corona hacia la izquierda y derecha mientras lee el indicador de esfera. A. Inserte dos palancas que quepan entre los anillos de ajuste del cojinete y los extremos de la caja del diferencial. Las palancas no deben tocar los cojinetes del diferencial. B. Inserte dos palancas entre la caja del diferencial o la corona y el portadiferencial en lugares distintos a los descritos en el Paso A. Las palancas no deben tocar los cojinetes del diferencial. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Apriete el mismo anillo de ajuste del cojinete hasta que el indicador de esfera indique un juego axial igual a CERO. Mueva el diferencial y la corona a la izquierda y a la derecha según sea necesario. Si es necesario, repita el Paso A o el Paso B. 5. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una muesca a partir del juego longitudinal igual a CERO. 3. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una muesca. 4. Mida de nuevo la distancia X o Y. Compare la medición con la distancia medida en el Paso 2. La diferencia entre las dos dimensiones es la cantidad que se han expandido los casquetes de los cojinetes. Consulte el ejemplo en la tabla. 6. Para continuar, inspeccione la desviación de la corona. 14.6.8.1.2 Método 2 1. Apriete a mano ambos anillos de ajuste contra los cojinetes del diferencial. 2. Use un micrómetro para medir la distancia X o Y entre las superficies opuestas de los casquetes de los cojinetes. Anote y registre la medida. Si la dimensión está dentro de la especificación en la tabla siguiente: Continúe inspeccionando la desviación de la corona. Si la dimensión es menor que la especificación en la tabla: Repita el Paso 3 y el Paso 4 según sea necesario. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 197 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.6.8.2 Ajuste de la desviación de la corona 1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de montaje del portadiferencial. 2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el indicador esté contra la superficie posterior de la corona. Ponga el indicador de esfera en CERO. 3. Gire el diferencial y la corona. Lea el indicador de esfera. La desviación de la corona no debe sobrepasar 0.008 de pulgada (0.200 mm). Si la desviación de la corona está dentro de la especificación: Proceda a Ajustar el Juego de la Corona. Si la desviación de la corona sobrepasa la especificación: Retire del portadiferencial el conjunto del diferencial y la corona. 14.6.8.3 Ajuste del juego entre el piñón y la corona Mida el diámetro exterior de la corona para determinar el diámetro de círculo primitivo aproximado. Si se vuelve a instalar el juego de engranajes viejo: Ajuste el juego entre el piñón y la corona a la regulación que se midió antes de desmontar el portadiferencial. Si se instala un juego de engranajes nuevo: Ajuste el juego entre el piñón y la corona a la especificación correspondiente para un juego de engranajes nuevo. A. Inspeccione las piezas del diferencial, incluyendo el portadiferencial, para ver si están desgastadas o dañadas. Repare o reemplace las piezas según sea necesario. B. Instale en el portadiferencial el conjunto de la caja del diferencial principal y la corona. C. Repita el procedimiento de ajuste de la precarga de los cojinetes laterales del diferencial. Después de verificar el patrón de contacto de los dientes, si fuera necesario se puede ajustar el juego entre el piñón y la corona para ubicarlo dentro de los límites de la especificación. Para cambiar la ubicación del patrón, use los procedimientos siguientes. 1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de montaje del portadiferencial. 2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el indicador esté contra la superficie del diente. 3. Ajuste el indicador de esfera a CERO. Mantenga el piñón de mando en posición. 198 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 4. Después de leer el indicador de esfera, gire el diferencial y la corona levemente en ambas direcciones, contra los dientes del piñón de mando. Si la lectura del juego entre el piñón y la corona está dentro de la especificación: Proceda a revisar los patrones de contacto de los dientes. Si la lectura del juego entre el piñón y la corona no está dentro de la especificación: Ajuste el juego según sea necesario. NOTA Para ajustar el juego entre el piñón y la corona, mueva únicamente la corona. No mueva el piñón de mando. 6. Repita los Pasos 2 a 5 hasta que el juego esté dentro de las especificaciones. Anote y registre la regulación para utilizarla cuando ajuste la precarga del cojinete del piñón. 14.6.8.4 Revisión de los patrones de contacto de los dientes (juego entre el piñón y la corona) del juego de engranajes Algunos portadiferenciales Meritor tienen un juego de engranajes hipoidales Generoid Hypoid. Para cada tipo de juego de engranajes los patrones de contacto de los dientes son distintos. Revise los números de pieza para determinar qué tipo de juego de engranajes está instalado en el portadiferencial. 5. Afloje un anillo de ajuste de cojinete una muesca. Apriete el anillo opuesto en la misma cantidad. Para aumentar el juego entre el piñón y la corona: Aleje del piñón de mando la corona. Los siguientes son ejemplos de números de pieza de juegos de engranajes Generoid. 36786 K o 36786 K2 para la corona 36787 K o 36787 K2 para el piñón de mando En los procedimientos siguientes, el movimiento del patrón de contacto a lo largo del diente se indica como movimiento hacia el exterior o el interior de la corona. Para disminuir el juego entre el piñón y la corona: Acerque al piñón de mando la corona. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 199 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Inspeccione siempre los patrones de contacto de los dientes por la superficie de mando de los dientes del engranaje. 1. Ajuste el juego entre el piñón y la corona de un juego nuevo de engranajes a 0.012 de pulgada (0.305 mm) o a 0.015 de pulgada (0.380 mm) según la medida de la corona. Ajuste el juego entre el piñón y la corona de un juego viejo de engranajes a la regulación que se midió antes de desmontar el portadiferencial. 2. Aplique un compuesto marcador aproximadamente a 12 dientes de la corona. Gire la corona de manera que los 12 dientes estén junto al piñón de mando. La ubicación de un buen patrón de contacto logrado a mano para juegos de engranajes nuevos convencionales y Generoid es hacia la parte interior del diente, y en el centro, entre la parte de arriba y de abajo del diente. 3. Haga girar la corona hacia delante y atrás de manera que los 12 dientes marcados pasen por el piñón de mando seis veces para determinar los patrones de contacto. Repita, si es necesario, para obtener un patrón más claro. 4. Examine los patrones de contacto sobre los dientes de la corona. Compare los patrones con las siguientes figuras. Cuando se hace funcionar el portadiferencial, un buen patrón se extenderá aproximadamente a todo lo largo del diente del engranaje. La parte de arriba del patrón estará cerca de la parte de arriba del diente. La ubicación de un buen patrón de contacto logrado a mano en un engranaje viejo debe coincidir con el patrón de desgaste de la corona. El patrón de contacto nuevo tendrá un área menor que el patrón de desgaste viejo. Un patrón de contacto alto indica que el piñón de mando no se instaló con suficiente profundidad en el portadiferencial. Un patrón de contacto bajo indica que el piñón de mando se instaló con suficiente profundidad en el portadiferencial. 200 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si los patrones de contacto necesitan ajuste: Continúe con el Paso 5 para mover los patrones de contacto entre la parte de arriba y la parte de debajo de los dientes. Si los patrones de contacto están ubicados en el centro de los dientes: Prosiga con el Paso 6. B. Instale el piñón de mando, la jaula del cojinete y los suplementos en el portadiferencial. C. Repita los Pasos 2 al 5, hasta que los patrones de contacto estén en el centro, entre la parte de arriba y la parte de debajo de los dientes. 5. Cambie el espesor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete para mover los patrones de contacto entre la parte de arriba y de debajo de los dientes. Use el procedimiento siguiente. A. Retire el piñón de mando y la jaula del cojinete del portadiferencial. 6. Ajuste el juego entre el piñón y la corona para que esté dentro del margen de las especificaciones para mover los patrones de contacto a la ubicación correcta en el largo de los dientes. A. Disminuya el juego para mover los patrones de contacto hacia la parte interior de los dientes de la corona. Para corregir un patrón de contacto alto: Disminuya el espesor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete. Al disminuir el espesor del paquete de suplementos, el piñón de mando se acercará a la corona. B. Aumente el juego para mover los patrones de contacto hacia la parte exterior de los dientes de la corona. Para corregir un patrón de contacto bajo: Aumente el espesor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete. Al aumentar el espesor del paquete de suplementos, el piñón de mando se alejará de la corona. C. Repita los Pasos 2 al 4 y el Paso 6 hasta que los patrones de contacto estén en la ubicación correcta en el largo de los dientes. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 201 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si el portadiferencial tiene chavetas o tornillos prisioneros, cierre los anillos de ajuste sólo con chavetas o tornillos prisioneros. Si el portadiferencial tiene pasadores cilíndricos, use de nuevo los pasadores cilíndricos. No introduzca a la fuerza un pasador cilíndrico en el hueco de una chaveta. Los componentes podrían dañarse. 7. Instale los tornillos prisioneros, las chavetas, los pasadores cilíndricos o las placas de retención, según esté equipado, que mantienen en posición a los dos anillos de ajuste de los cojinetes. Use los procedimientos siguientes. A. Instale los tornillos prisioneros entre las orejetas del anillo de ajuste y a través del resalto del casquete del cojinete. Los tornillos prisioneros nuevos incluyen un parche adhesivo que sólo puede usarse una vez. Si va a instalar tornillos prisioneros usados, aplique adhesivo de roscas Loctite a los hilos antes de instalar los tornillos prisioneros. B. Instale las chavetas entre las orejetas del anillo de ajuste y a través del resalto del casquete del cojinete. Doble los extremos de la chaveta alrededor del resalto. C. Use un punzón y un martillo para instalar el pasador cilíndrico a través del resalto en el casquete del cojinete hasta que el pasador cilíndrico esté entre las orejetas del anillo de ajuste. 14.6.9 Instalación 14.6.9.1 Instalación del tornillo de empuje (si así está equipado) 1. Gire el portadiferencial en el soporte de reparación hasta que la superficie posterior de la corona apunte hacia ARRIBA. 2. Instale la contratuerca sobre el tornillo de empuje. Apriete la contratuerca hasta el centro del tornillo de empuje. D. Instale la placa de retención en el casquete del cojinete de manera que la pestaña esté entre las orejetas del anillo de ajuste. Instale los dos tornillos prisioneros y arandelas que sujetan la placa de retención al casquete del cojinete. Apriete los tornillos prisioneros al valor de torsión correcto. Para portadiferenciales de la Serie 59000: Aplique de dos a tres gotas de adhesivo de roscas Loctite 277 color rojo a los lados de los orificios roscados en la pestaña de bloqueo. Aplique adhesivo de roscas Loctite 277 incluso si los tornillos prisioneros tienen un parche adhesivo. 3. Instale el tornillo de empuje en el portadiferencial. Use una galga para verificar que la luz entre el tornillo de empuje y la corona es de 0.025-0.045 de pulgada (0.65-1.14 mm). 4. Afloje el tornillo de empuje media vuelta o 180 grados. 202 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Utilice gafas protectoras. Use ropa que proteja su piel. Trabaje en un área bien ventilada. No use gasolina, ni solventes que contengan gasolina. La gasolina puede explotar. 5. Apriete la contratuerca, si así está equipada, al valor de torsión correcto contra el portadiferencial. Para completar el montaje de ejes equipados con bloqueo del diferencial principal controlado por el conducto. Si utiliza tanques de solución caliente o soluciones alcalinas, debe usarlas correctamente. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar tanques de solución caliente y soluciones alcalinas. Luego, siga cuidadosamente las instrucciones. 1. Use un solvente de limpieza y trapos para limpiar el interior de la caja del eje y la superficie a la que se fija el portadiferencial. 2. Inspeccione la caja del eje para ver si existen daños. Si fuese necesario, repare o reemplace la caja. 3. Revise para ver si hay pernos flojos, si así está equipado, en la superficie de montaje de la caja a la que se fija el portadiferencial. Retire y limpie los pernos que estén flojos. 4. Aplique adhesivo líquido a los orificios roscados. Instale los pernos en la caja del eje. Apriete los pernos al valor de torsión correcto. Aplique material para juntas de silicón en un cordón continuo de 0.25 pulgadas (6 mm). Si utiliza más de esta cantidad, puede desprenderse material para juntas y bloquear los orificios de lubricación. Los componentes podrían dañarse. 14.6.9.2 Instalación del portadiferencial dentro de la caja del eje Cuando se aplican algunos materiales de silicón para juntas, una cierta cantidad de vapor ácido está presente. Para evitar lesiones personales graves, asegúrese que el área de trabajo esté bien ventilada. Antes de usar material de silicón para juntas, lea y siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. En caso de que entre en el ojo material para juntas, siga los procedimientos de emergencia del fabricante. Tan pronto como sea posible, acuda con un médico para que éste revise su vista. 5. Aplique un cordón continuo de material para juntas a base de silicón de 0.25 de pulgada (6 mm) a la superficie de montaje de la caja a la cual se fija el portadiferencial. Los solventes de limpieza pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras. Ejemplos de solventes de limpieza son: tetracloruro de carbono, tipo emulsión y basado en petróleo. Antes de usar un solvente de limpieza, lea y siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. Siga también los procedimientos a continuación. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 203 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) No use martillo o mazo para instalar el portadiferencial. Un martillo o mazo dañarán la brida de montaje del portadiferencial, ocasionando fugas de aceite. 6. Use un gato hidráulico rodante o una herramienta para levantar para instalar el portadiferencial en la caja del eje. 7. Instale las tuercas y arandelas o los tornillos prisioneros y arandelas, según esté equipado, en las cuatro ubicaciones de esquina alrededor del portadiferencial y la caja del eje. Apriete los sujetadores a mano por ahora. 14.6.9.3 Orificios rectos, tuercas y arandelas endurecidas 1. Limpie las superficies de contacto del semieje y la maza de la rueda. 2. Si se usa material para juntas a base de silicón, aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3 mm) de diámetro del material alrededor de la superficie de contacto de la maza y alrededor de la orilla de cada orificio para sujetador de esa superficie. 3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La junta y la brida del semieje deben calzar perfectamente contra la maza de la rueda. 8. Con cuidado empuje el portadiferencial a su posición. Apriete los cuatro sujetadores dos o tres vueltas, cada uno en forma opuesta al anterior. 9. Repita el Paso 8 hasta que los cuatro sujetadores estén apretados al valor correcto de torsión. 10. Instale los otros sujetadores y las arandelas que mantienen al portadiferencial en la caja del eje. Apriete los sujetadores al valor de torsión correcto. 4. Instale las tuercas de Grado 8 y las arandelas endurecidas sobre el espárrago. Las arandelas de seguridad son una alternativa aceptable. Apriete las tuercas de espárrago al par de torsión especificado en la tabla. Tabla de par de torsión de los sujetadores de semieje a maza –aplicaciones con clavijas nocónicas 11. Conecte la cruceta del sistema de transmisión a la horquilla impulsora del piñón o de la brida en el portadiferencial. 12. Instale las juntas y los semiejes dentro de la caja del eje y del portadiferencial. La junta y la brida del semieje deben calzar perfectamente contra la maza de la rueda. 204 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.6.9.4 Clavija cónica, arandela endurecida y tuerca endurecida 1. Limpie las superficies de contacto del semieje y la maza de la rueda. 2. Si se usa material para juntas a base de silicón, aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3 mm) de diámetro del material alrededor de la superficie de contacto de la maza y alrededor de la orilla de cada orificio para sujetador de esa superficie. 3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La junta y la brida del semieje deben calzar perfectamente contra la maza de la rueda. Los valores de par de torsión en la tabla de torsiones del Apéndice son para las sujeciones que tienen una aplicación ligera de aceite en las roscas. Si los tornillos son secos: Aumente un 10% los valores de par de torsión. Si los tornillos tienen una aplicación abundante de aceite en las roscas: Disminuya un 10% los valores de par de torsión. 14.7.1.1 Tornillos de estándar americano 1. Mida el diámetro de las roscas en pulgadas, dimensión X. 4. Instale clavijas cónicas sólidas sobre cada espárrago y dentro de la brida del semieje. Use un punzón o un botador y martillo, si es necesario. 5. Instale las tuercas de Grado 8 y las arandelas endurecidas sobre el espárrago. Las arandelas de seguridad son una alternativa aceptable. Apriete las tuercas de los espárragos al par de torsión especificado en la tabla. Tabla de par de torsión de los sujetadores de semieje a maza –aplicaciones con clavijas cónicas 2. Cuente el número de hilos de rosca que haya en una pulgada. Ejemplo Las dimensiones del Tornillo de Estándar Americano son 0.50-13. 0.50 es el diámetro del Tornillo en pulgadas, o sea la dimensión X. 13 es el número de hilos de rosca que hay en una pulgada. 14.7.1.2 Tornillos métricos 1. Mida el diámetro de las roscas en milímetros (mm), dimensión X. 14.7 Especificaciones 14.7.1 Tornillos DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 205 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Adicionalmente al número del modelo en la etiqueta sobre el tubo de la leva, una zapata de freno rotulada esta anexada a la red de la zapata de freno. Esta etiqueta provee información acerca del tipo de freno, material del revestimiento y número de servicio de reemplazo de partes. El revestimiento de la zapata de freno contiene una identificación. La información que se encuentra en el código de borde del revestimiento presenta el siguiente orden: 2. Mida la distancia en milímetros (mm) de 10 hilos de rosca, de punta a punta, dimensión Y. Anote la dimensión Y. 3. Divida la dimensión Y entre 10. El resultado será la distancia entre dos hilos de rosca o el paso de rosca. Ejemplo Las dimensiones de la sujeción métrica son M8 x 1.25. • Logo estampado de Meritor • Designación de la mezcla de revestimiento • Código de fricción • Número del Instituto de Estándares de Materiales de fricción, de cuatro a ocho espacios • Tipo de bloque • Número de parte de Meritor, últimos cuatro dígitos • Letra de dibujo de ingeniería de cambio. • Fecha, cuatro o cinco caracteres. M8 es el diámetro Del Tornillo en milímetros (mm), o sea la dimensión X. 1.25 es la distancia entre dos hilos de rosca, o sea, el paso de rosca. 14.8 Frenos IMPORTANTE No debe ser necesario ajustar manualmente los ajustadores automáticos de frenos Meritor durante el servicio. No debe ser necesario ajustar los ajustadores automáticos para corregir la carrera excesiva de la biela. La carrera excesiva puede ser una indicación de que existe algún problema con el freno mecánico, con el ajustador automático de freno, con el activador del freno o con otros componentes del sistema. Meritor recomienda reparar el problema reemplazando los componentes sospechosos y luego confirmando que el freno funcione correctamente antes de poner el vehículo de nuevo en servicio. 14.8.1 Identificación Los frenos de leva están identificados como sigue. • Una etiqueta de número de modelo para el montaje de freno está localizada en el tubo del árbol de leva. • Un ejemplo del formato de una parte del número de un freno 16.5 Q Plus es QP1 1657 1234. 206 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.2 Introducción 14.8.2.1 Componentes y operación 14.8.2.1.1. Frenos de leva Los frenos de leva son frenos operados por aire y son el tipo de frenos más comúnmente utilizado en el mercado de vehículos comerciales. Un freno de leva consiste en una cámara de aire y soporte, ajustador automático, árbol de levas en forma de “S”, ferretería de freno, zapatas y balatas, araña y tambor de freno. Al activarse el freno, la leva en forma de “S” gira y empuja contra el tambor del freno los rodillos que están ubicados en las zapatas del freno. Cuando se aplica con fuerza la zapata hacia el interior del tambor, la fricción reduce la velocidad de movimiento del tambor para detener el vehículo. 14.8.2.1.2 Cámaras de frenos de aire El vehículo suministra aire al sistema de frenos. Al pisar el pedal del freno, se activa una válvula la cual, mediante compresión de aire, se encarga de aplicar los frenos en cada extremo de rueda, a través de la cámara de aire. Las cámaras de aire se especifican por tamaño, para un freno y una carga de eje en particular. Por ejemplo, un eje direccional de carga ligera puede utilizar una cámara pequeña, mientras que un eje motriz de carga pesada utilizaría una cámara de aire grande. La cámara de aire también tiene una carrera limitada, razón por la cual es absolutamente indispensable mantener bien ajustado el freno de leva. La industria de vehículos comerciales utiliza dos tipos de cámaras de frenos: La cámara de carrera estándar y la cámara de carrera larga. 14.8.2.1.3 Ajustadores automáticos de frenos Con el fin de ir ajustando el freno conforme éste se va desgastando y para ayudar a asegurar que la cámara de freno pueda producir suficiente fuerza de activación, un ajustador automático de freno se encarga de ajustar la cantidad de holgura, o juego, del freno. Este ajuste es esencial en los frenos de aire, puesto que, si la holgura es insuficiente, el freno puede pegarse y sobrecalentarse. Si la holgura es excesiva, es posible que el freno no genere suficiente fuerza de frenado para detener el vehículo de manera segura. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 207 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.2.1.4 Cámaras de frenos de resorte Un sistema de frenos de aire requiere de frenos de estacionamiento y de frenos de emergencia, en caso de que llegara a fallar el sistema de aire; por ejemplo, como consecuencia de una ruptura en las líneas de aire. Cuando el freno de resorte se activa, la presión de aire es liberada de la cámara de freno de resorte, la cual utiliza la presión de un resorte mecánico como fuerza de frenado. El freno de resorte puede ser activado automáticamente por baja presión, o puede ser controlado mecánicamente, para ser usado como freno de estacionamiento. Cuando esto ocurre, el ajustador automático ajusta automáticamente durante la carrera de retorno, a fin de mantener el espacio correcto entre la zapata y el tambor. Si la carrera del vástago de la cámara de aire se encuentra dentro de los límites durante la operación, no se realiza ningún ajuste. 14.8.2.1.5 Frenos de leva Q plus Los frenos de leva Q Plus están diseñados con un árbol de levas en forma de “S”, resortes de retorno de trabajo pesado y balatas más gruesas. b. Ajustadores de frenos de lado ambidiestro El modelo de los ajustadores automáticos corresponde a lado ambidiestro. Esto se refiere únicamente a la ubicación del trinquete, el cual se utiliza en caso de problemas de espacio libre en el vehículo. 14.8.2.1.6 Ajustadores automáticos de frenos Nunca se deben mezclar ajustadores automáticos en un mismo eje. Para ayudar a asegurar un desempeño de frenado óptimo, utilice siempre refacciones que hayan sido diseñadas originalmente para el sistema de frenos respectivo. a. Cómo funciona un ajustador automático de frenos A la hora de instalar un ajustador automático, se fija la medida de la carrera de la cámara del freno, la cual corresponde al espacio libre entre la zapata y el tambor. Conforme se van desgastando las balatas, este espacio va aumentando y el vástago de la cámara de aire tiene que hacer un recorrido más largo para poder aplicar los frenos. 208 c. Trinquetes de extracción Los trinquetes de extracción están cargados por resorte. Separar el trinquete de extracción por lo menos 1/32 de pulgada para liberar el dentado. Al retirar la barra separadora, el trinquete de extracción se re engranará automáticamente. d. Tipos de abrazaderas y medidas de las roscas La abrazadera roscada de una sola pieza, es equipo estándar en la mayoría de los ajustadores automáticos Meritor y en todas las refacciones de servicio. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Los ajustadores automáticos y las abrazaderas Meritor están diseñados para ser usados como un solo sistema. Utilice siempre refacciones genuinas Meritor. La abrazadera de tipo roscado está disponible en dos espaciamientos de pasador, 1.30 pulgadas (33 mm) y 1.38 pulgadas (35 mm). La configuración inicial del ajustador es única para el espaciamiento de cada pasador. Para su instalación correcta, consultar la tabla de instrucciones de instalación del ajustador automático que se encuentra en el Apéndice, apartado frenos. f. Medidas de las roscas Los diseños de abrazaderas rectas y descentradas están disponibles en dos medidas de rosca comunes para hacer juego con las roscas del vástago. g. Los ajustadores automáticos de frenos Meritor tienen código de colores según el tipo de freno y el tamaño de la cámara de aire Meritor utiliza los colores negro, rojo, amarillo, verde o azul como códigos de colores para identificar el pistón activador interno del ajustador automático, según el tipo de freno y el tamaño de la cámara de aire. e. Abrazadera roscada para aplicaciones rectas o descentradas La abrazadera roscada puede ser recta o descentrada. Si es necesario cambiarla durante el servicio, reemplace siempre una abrazadera recta con una abrazadera recta y una abrazadera descentrada con una abrazadera descentrada para mantener la configuración y el diseño correcto de los frenos. Meritor utiliza una etiqueta mylar en el cuerpo del ajustador de diseño actual para identificar el color del pistón activador interno. h. Etiqueta Mylar – diseño actual Una etiqueta mylar va unida al ajustador automático de diseño actual con una horma impresa. El color del pistón activador está impreso en la etiqueta mylar. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 209 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si no está seguro del color del pistón activador en el ajustador que está en servicio: Retire la funda del pistón para ver el color del pistón activador y asegurar una instalación correcta. El color debe ser el mismo que el del nuevo ajustador que va a instalar. 14.8.3 Desmontaje y desensamble Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos, utilice siempre gafas protectoras cuando realice labores de mantenimiento y servicio en un vehículo. Advertencia para fibras de asbesto y no de asbesto IMPORTANTE Mientras haya permanecido en servicio, es posible que la banda de amarre de la funda haya sido reemplazada con una banda de amarre de diferente color a la instalada originalmente, durante la producción. Si esto llega a ocurrir, la banda de amarre no identificará correctamente el tipo de frenos y el tamaño de la cámara de aire. Meritor recomienda retirar la funda del ajustador de freno para determinar el color del pistón activador, el cual identifica el tipo de freno y el tamaño de la cámara de aire. i. A la hora de reemplazar un ajustador automático de frenos El fabricante de equipo original pinta el chasis y los ajustadores automáticos, incluyendo la etiqueta mylar o la banda de amarre, dependiendo del modelo del ajustador. A la hora de reemplazar un ajustador automático, el color del pistón activador en el nuevo ajustador debe coincidir con el color del pistón activador del ajustador que está en servicio que se va a reemplazar. Verifique la etiqueta mylar o la banda de amarre con código de color, o retire la funda como se describe a continuación, para identificar el color del pistón activador. Para asegurar que la instalación sea correcta, este color debe coincidir con el color del pistón activador en el ajustador que está en servicio que se va a reemplazar. 210 Algunas balatas de frenos contienen fibras de asbesto que pueden causar cáncer y enfermedades pulmonares. Algunas balatas de frenos contienen fibras no de asbesto cuyos efectos a largo plazo para la salud son desconocidos. Se debe tener precaución a la hora de manejar tanto materiales de asbesto como no de asbesto. 14.8.3.1 Desmontaje 14.8.3.1.1 Componentes de rueda Estacione el vehículo sobre una superficie plana. Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el vehículo. Apoye el vehículo sobre soportes seguros. Nunca trabaje debajo de un vehículo que esté apoyado sólo sobre gatos. Los gatos pueden resbalarse y caer. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a los componentes. 1. Estacione el vehículo sobre una superficie plana. Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el vehículo. 2. Use un gato para elevar el vehículo, de manera que las ruedas a las cuales se va a dar servicio queden separadas del piso. Apoye el vehículo sobre soportes seguros. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Antes de dar servicio a una cámara de resorte, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante para comprimir y bloquear completamente el resorte antes de soltar el freno. Asegúrese que no quede presión de aire en la cámara de servicio antes de proceder. La expulsión súbita de aire comprimido puede causar lesiones personales graves y daños a los componentes. 3. Si el freno tiene cámaras de resorte, enjaule y bloquee cuidadosamente el resorte, de manera que éste no pueda activarse durante el montaje. Siga las instrucciones del fabricante de la cámara para liberar completamente el freno. 4. Asegúrese que no quede presión de aire en la cámara de servicio. La expulsión súbita de aire presurizado puede causar lesiones personales graves y daños a los componentes. 14.8.3.1.2 Ajustador automático de frenos Debe desengranarse el trinquete de extracción antes de girar la tuerca de ajuste manual, o se dañará el dentado del trinquete. Si el trinquete está dañado, no permitirá que el ajustador ajuste automáticamente el espacio libre del freno. Reemplace los trinquetes dañados antes de poner en servicio el vehículo. 1. Desengrane el trinquete de extracción. Utilice un destornillador o herramienta equivalente para separar el trinquete de extracción por lo menos 1/32 de pulgada (0.8 mm) para liberar el dentado del activador. Cuando retire un pasador de abrazadera que tenga un resorte, sujete con pinzas el resorte. El resorte podría liberarse de la abrazadera con suficiente fuerza como para causar lesiones personales graves. Cuando de servicio a un ajustador automático de frenos o a una cámara de aire, reemplace siempre los clips de retención usados del pasador de la abrazadera con nuevos. No utilice de nuevo los clips de retención usados. Cuando se retira un clip de retención, éste puede doblarse, perder su forma y su capacidad de retención. Los componentes podrían dañarse. 3. Retire ambos pasadores de la abrazadera, así como los clips de retención o chavetas. Aleje el ajustador de la abrazadera. Deseche los clips de retención y chavetas y reemplácelos con nuevos clips y chavetas. 4. Retirar del eje la rueda y el tambor. 14.8.3.1.3 Zapatas de los frenos a. Todos los frenos de 15 y 16.5 pulgadas de las series Q plus y Q. 1. Empuje HACIA ABAJO la zapata que está en el fondo. Jale el clip de retención del rodillo de la zapata del freno para retirar el rodillo que está en el fondo. 2. Utilice una llave de tuercas para girar la tuerca de ajuste manual A LA DERECHA hasta que las zapatas estén totalmente retraídas y la balata esté separada del tambor. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 211 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.3.2 Verificar que la holgura entre la leva y el buje esté dentro de las especificaciones 1. Antes de retirar el ajustador automático de frenos y el árbol de levas, asegúrese que el juego radial entre la leva y el buje esté dentro de las especificaciones. Dado que el buje se desgasta en una sola dirección, es importante girar el árbol de levas en todas direcciones a la hora de revisar el juego radial. 2. Levante la zapata superior del freno y jale el clip de retención del rodillo de la zapata para retirar el rodillo superior. 3. Levante la zapata inferior para liberar la tensión del resorte de retorno de la zapata del freno. 2. Utilice un indicador de esfera para verificar que el juego entre la leva y el buje sea de 0.030 de pulgada (0.76 mm) o menor. Si el juego radial es menor de 0.030 de pulgada (0.76 mm): No reemplace los bujes y sellos. 4. Gire la zapata inferior para liberar la tensión de los resortes de retención de la zapata del freno. Si el juego radial es mayor de 0.030 de pulgada (0.76 mm): Reemplace los bujes y sellos. 14.8.3.3 Desmontaje 14.8.3.3.1 Ajustador automático de frenos, separándolo del árbol de levas 1. Retire del árbol de levas el anillo de resorte, las arandelas y espaciadores. 2. Retire del árbol de levas el ajustador automático. 5. Retire los resortes de retención de las zapatas y las zapatas. 6. Utilice una herramienta de extracción de bujes correcta para retirar de la araña los bujes del pasador de anclaje. Inspeccionar el Buje del Árbol de Levas para Detectar Posible Desgaste 212 3. Retire el árbol de levas de la araña. Si se van a reemplazar los bujes y sellos: Use el procedimiento siguiente. A. Use una herramienta de extracción de sellos para retirar los sellos interno y externo del árbol de levas. B. Use una herramienta de extracción de bujes correcta para retirar los bujes interno y externo del árbol de levas. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Al revisar el par de torsión de engranes en un ajustador automático de frenos, la tuerca de ajuste debe girarse A LA IZQUIERDA. Si la tuerca de ajuste es girada incorrectamente, se dañará el dentado del trinquete. Si el trinquete está dañado, no permitirá que el ajustador ajuste automáticamente el espacio libre entre las balatas y el tambor. Los componentes podrían dañarse. 4. Revise el par de torsión del engrane del ajustador. Use una llave de tuercas de Lb-in y gire la tuerca de ajuste A LA IZQUIERDA para girar el engrane 360 grados, o 22 vueltas de la llave de tuercas, conforme va leyendo la escala de par de torsión en la llave de tuercas. Al girar el engrane, el valor debe ser menor de 45 Lb-in (5 N*m). Si el par de torsión es menor de 45 Lb-in (5 N*m) al girar el engrane: El ajustador automático está funcionando correctamente. 3. Use un destornillador pequeño para empujar hacia abajo un lado del anillo de retención del pistón, para forzar el anillo fuera de la ranura. Si el par de torsión es mayor de 45 Lb-in (5 N*m) al girar el engrane: Reemplace el ajustador automático de freno. 4. Extienda los enrollamientos del anillo. Use pinzas para desenrollar el anillo y extraerlo de la ranura. Use un anillo nuevo cuando ensamble el ajustador. 5. Retire del activador la barra activadora, el pistón y el pasador. 6. Retire el pasador de la barra y del pistón, si es necesario. 14.8.3.4 Desensamble 14.8.3.4.1 Ajustador automático de frenos 1. Utilice un punzón y martillo para golpetear ligeramente el anillo de retención de la funda metálica, separándolo de la carcasa del ajustador. 2. Retire la funda de la carcasa. Jale el conjunto del activador, extrayéndolo de la carcasa. Deseche la funda e instale una funda nueva a la hora de ensamblar el ajustador automático de freno. 7. Inspeccione el buje de la abrazadera que está en el brazo de ajuste para detectar posible daño o desgaste. Reemplace el buje si está dañado o desgastado. Revise el diámetro del buje para asegurarse que no sobrepase 0.531 de pulgada (13.5 mm). Si el diámetro del buje sobrepasa 0.531 de pulgada (13.5 mm): Cambie el buje. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 213 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.4.1 Limpieza, secado e inspección de piezas 8. Use un destornillador pequeño para retirar el sello de grasa del orificio del sinfín. Deseche el sello. Use un sello nuevo cuando ensamble el ajustador. Los solventes de limpieza pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras. Ejemplos de solventes de limpieza son: Tetracloruro de carbono, y limpiadores tipo emulsión y basados en petróleo. Antes de usar un solvente de limpieza, lea y siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. Siga también los procedimientos a continuación. Use gafas protectoras. Use ropa que proteja su piel. Trabaje en un área bien ventilada. No use gasolina, ni solventes que contengan gasolina. La gasolina puede explotar. Si utiliza tanques de solución caliente o soluciones alcalinas, debe usarlas correctamente. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar tanques de solución caliente y soluciones alcalinas. Luego, siga cuidadosamente las instrucciones. 14.8.4 Preparación de las piezas para el montaje Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos utilice siempre gafas protectoras cuando realice labores de mantenimiento o servicio en un vehículo. Advertencia para fibras de asbesto y no de asbesto. Algunas balatas de frenos contienen fibras de asbesto que pueden causar cáncer y enfermedades pulmonares. Algunas balatas de frenos contienen fibras no de asbesto cuyos efectos a largo plazo para la salud son desconocidos. Se debe tener precaución a la hora de manejar tanto materiales de asbesto como no de asbesto. No use tanques de solución caliente, ni agua, ni soluciones alcalinas para limpiar piezas esmeriladas o pulidas. Las piezas podrían dañarse. Use agua y jabón para limpiar las partes no metálicas. Después de limpiarlas, seque inmediatamente las piezas usando papel suave y limpio, o trapos o aire comprimido. 14.8.4.2 Protección contra corrosión Si se ensamblan las piezas inmediatamente después de su limpieza, lubríquelas con grasa para prevenir la corrosión. Las piezas deben estar limpias y secas antes de proceder a lubricarlas. Si se van a guardar las piezas después de limpiarlas, aplique un material anticorrosivo. Almacene las piezas envueltas en papel especial u otro material para prevenir la corrosión. 214 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.4.3.2 Tambores de frenos 14.8.4.3 Inspección de las piezas 14.8.4.3.1 Frenos Revise la araña para detectar posibles grietas y orificios de pasadores de anclaje expandidos. Cambie las arañas y los bujes de pasadores de anclaje dañados. Revise el soporte del árbol de levas para detectar posibles soldaduras rotas, grietas, y que la alineación sea correcta. Reemplace cualquier soporte dañado. Revise los pasadores de anclaje para detectar posible corrosión y desgaste. Cambie cualquier pasador de anclaje que esté dañado o desgastado. Revise las zapatas de los frenos para detectar posible corrosión, orificios de remaches expandidos, soldaduras rotas y que la alineación sea correcta. Cambie la zapata si está presente alguna de estas condiciones. 1. Sólo para zapatas de frenos de 16.5 pulgadas, los orificios de pasadores de anclaje no deben sobrepasar 1.009 pulgadas (25.63 mm) de diámetro. La distancia desde el centro del orificio del pasador de anclaje hasta el centro del orificio del rodillo no debe sobrepasar 12.779 pulgadas (32.46 cm). Cambie cualquier zapata si sus mediciones no cumplen con las especificaciones. Nunca opere el vehículo si el tambor del freno está desgastado o ha sido maquinado más allá de la dimensión indicada en el tambor para que éste sea desechado. El sistema de frenos puede no funcionar correctamente. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a los componentes. Reemplace el tambor de freno si está deformado. No tornee ni maquine el diámetro interior del tambor, puesto que hacerlo disminuye la resistencia y capacidad del tambor. Los componentes podrían dañarse. Revise los tambores de los frenos para detectar posibles grietas, agrietamiento severo por choque térmico, huellas de calor, ralladuras, picaduras o deformación. Cambie los tambores según sea necesario. No tornee ni maquine el diámetro interior del tambor, puesto que hacerlo disminuye la resistencia y capacidad térmica del tambor. Mida el diámetro interior del tambor en varias partes con un calibrador de tambor o micrómetro interno. Si el diámetro sobrepasa las especificaciones suministradas por el fabricante del tambor: Cambie el tambor. 2. Sólo para zapatas de frenos de 15 pulgadas, los orificios de pasadores de anclaje no deben sobrepasar 1.009 pulgadas (25.63 mm) de diámetro. La distancia desde el centro del orificio del pasador de anclaje hasta el centro del orificio del rodillo no debe sobrepasar 11.685 pulgadas (29.68 cm). Cambie cualquier zapata si sus mediciones no cumplen con las especificaciones. Inspeccione las cubiertas anti polvo para ver si están desgastadas o dañadas. Repare o cambie las piezas desgastadas o dañadas, según sea necesario. 14.8.4.3.3 Ajustador automático de frenos Inspeccione los pasadores de abrazadera grande y pequeño para detectar posible daño o desgaste. Cambie las piezas que estén dañadas o desgastadas. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 215 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Al revisar el par de torsión de engranes en un ajustador automático de frenos, la tuerca de ajuste debe girarse A LA IZQUIERDA. Si la tuerca de ajuste es girada incorrectamente, se dañará el dentado del trinquete. Si el trinquete está dañado, no permitirá que el ajustador ajuste automáticamente el espacio libre entre las balatas y el tambor. Los componentes podrían dañarse. 1. Use una llave de tuercas de Lb-in y gire la tuerca de ajuste A LA IZQUIERDA para girar el engrane 360 grados, o 22 vueltas de la llave de tuercas, conforme va leyendo la escala de par de torsión en la llave de tuercas. Al girar el engrane, el valor debe ser menor de 45 Lb-in (5 N*m). Si el par de torsión es menor de 45 Lb-in (5 N*m) al girar el engrane: El ajustador automático está funcionando correctamente. Si el par de torsión es mayor de 45 Lb-in (5 N*m) al girar el engrane: Reemplace el ajustador automático de freno. pasador de abrazadera que esté desgastado o doblado. Cambie el buje si su diámetro sobrepasa 0.531 de pulgada (13.5 mm). 4. Inspeccione el conjunto de la funda. Si está agrietada, cortada o desgarrada, retire el trinquete de extracción e inspeccione las áreas alrededor del activador. Si encuentra suciedad, lubricante sólido o corrosión, cambie el ajustador. Si no es éste el caso, cambie solamente el conjunto de la funda. 5. Use una pistola engrasadora para aplicar al accesorio de grasa del ajustador lubricante aprobado por Meritor, hasta que la grasa fluya de alrededor de las ranuras del árbol de levas y del conjunto del trinquete. Si es necesario, instale un árbol de levas en el engrane del ajustador para minimizar el flujo de grasa a través de los orificios del engrane. 14.8.4.3.4 Árbol de levas Revise el árbol de levas para detectar posibles grietas, corrosión y desgaste. Revise la cabeza de la leva, los muñones y las ranuras de los cojinetes. Cambie los árboles de levas que estén dañados o desgastados. Instale nuevos bujes de árbol de levas y sellos siempre que instale un nuevo árbol de levas. 1. Apriete todos los pernos de la araña a la torsión correcta. Cuando de servicio a un ajustador automático de frenos o a una cámara de aire, reemplace siempre los clips de retención del pasador de la abrazadera que están usados con nuevos. No utilice de nuevo clips de retención usados. Deseche los clips usados. Cuando se retira un clip de retención, éste puede doblarse o “abrirse”, perdiendo su capacidad de retención. Los componentes podrían dañarse. 2. Inspeccione los clips de retención del pasador de la abrazadera para ver si están desgastados o dañados. Cambie las piezas que estén dañadas o desgastadas. No utilice de nuevo clips de retención de pasadores de abrazadera usados. 3. Inspeccione los pasadores de abrazaderas y el buje del brazo del ajustador. Cambie cualquier 216 2. Use un instalador de sello para instalar los nuevos sellos del árbol de levas y los nuevos bujes en la araña fundida y en el soporte del árbol de levas. Si el freno tiene una araña estampada: Instale ambos bujes en el soporte. Instale los sellos con el borde de éstos apuntando hacia el ajustador para asegurar que la grasa se purgue en el extremo del ajustador. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Instale siempre árboles de levas Q Plus en frenos Q Plus. Los árboles de levas tipo orejas de martillo de la Serie Q no proporcionan suficiente espacio libre entre la zapata y el tambor del freno. Si lo hace, el freno podría pegarse y podrían producirse daños a los componentes de éste. Para instalar un tambor de frenos nuevo de manera que se adapte correctamente sobre una zapata de freno Q Plus, debe instalarse siempre un árbol de levas Q Plus para evitar daños a componentes. 14.8.5.1 Montaje 14.8.5.1.1 Ajustador automático de frenos 3. Si el soporte del árbol de levas ha sido desmontado, instale en la araña el sello del soporte de la cámara y el soporte de la cámara. Apriete los tornillos prisioneros a la torsión correcta. Nunca se deben mezclar ajustadores automáticos en un mismo eje. Para ayudar a asegurar un desempeño de frenado óptimo, utilice siempre refacciones que hayan sido diseñadas originalmente para el sistema de frenos respectivo. 1. Retire cualquier material anticorrosivo que pudiera haber sido aplicado a las piezas que va a montar. 14.8.5 Montaje e instalación 2. Use grasa para lubricar el diámetro interior del engrane en la carcasa. Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos utilice siempre gafas protectoras cuando realice labores de mantenimiento o servicio en un vehículo. Use el resorte de retorno de zapata correcto con el árbol de levas Q Plus. Si no se utiliza el resorte de zapata correcto, éste puede interferir con el árbol de levas y afectar el desempeño de los frenos. Esto puede causar lesiones personales graves y daños a los componentes. Advertencia para fibras de asbesto y no de asbesto Algunas balatas de frenos contienen fibras de asbesto que pueden causar cáncer y enfermedades pulmonares. Algunas balatas de frenos contienen fibras no de asbesto cuyos efectos a largo plazo para la salud son desconocidos. Se debe tener precaución a la hora de manejar tanto materiales de asbesto como no de asbesto. 3. Lubrique el sello del engrane sinfín con grasa que cumpla con las especificaciones Meritor. Presione el sello para introducirlo en su ranura. Empuje el engrane hacia dentro de la carcasa. Instale el sello con los rebordes fuera del diámetro interior y con el retenedor de metal dentro del diámetro interior para evitar que penetren contaminantes en la carcasa del ajustador. Los componentes podrían dañarse. 4. Coloque el sello directamente sobre el diámetro interior del sinfín, con los rebordes del sello fuera del diámetro interior y con el retenedor de metal dentro del diámetro interior. Use un martillo y un impulsor de sellos de 1-3/16 pulgadas (30.2 mm) de diámetro para instalar el sello en forma recta en el diámetro interior. No golpetee el sello después de que éste haya llegado al fondo del diámetro interior. Si lo hace, se dañará el sello. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 217 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 10. Mantenga extendido el enrollamiento. Presione el anillo y vaya insertándolo alrededor de la ranura hasta que el anillo quede completamente insertado en la ranura. 11. Revise para asegurarse de que el anillo esté instalado correctamente en la ranura. Si el anillo está instalado correctamente, el pistón no puede extraerse del activador. 12. Desengrane el trinquete de extracción. Utilice un destornillador o herramienta equivalente para separar el trinquete de extracción por lo menos 1/32 de pulgada (0.8 mm) para liberar el dentado del activador. 5. Si retiró el pasador, instálelo en la barra y en el pistón. 13. Asegúrese que el trinquete de extracción esté desengranado e instale el conjunto del activador en la carcasa, de manera que el activador se deslice a lo largo de las ranuras del sinfín. 14. Llene de grasa la funda y deslícela sobre la barra activadora. No selle la funda a la parte ahusada de la barra activadora. La parte superior de la funda debe quedar alojada dentro de la ranura. 15. Presione el anillo de metal de la funda hacia el interior de la carcasa del ajustador. 6. Aplique una pequeña cantidad de grasa al pistón activador e instale el conjunto de barra activadora y pistón en la manga de ajuste del activador. 7. Deslice sobre la barra el anillo de retención del pistón. 8. Extienda los enrollamientos del anillo. 9. Use un destornillador pequeño para presionar un extremo del anillo para que entre en la ranura. 218 16. Retire del trinquete de extracción el destornillador o herramienta equivalente. El trinquete de extracción se re engranará automáticamente. 17. Use una pistola de grasa para lubricar el ajustador a través del accesorio para grasa. Si es necesario, instale un árbol de levas en el engrane del ajustador para minimizar el flujo de grasa a través de los orificios del engrane. 18. Aplique lubricante que cumpla con las especificaciones Meritor hasta que la nueva grasa se purgue por las ranuras del árbol de levas y por el conjunto del trinquete. 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Si esto llega a ocurrir, la banda de amarre no identificará el tipo de frenos y el tamaño de la cámara de aire. 14.8.5.2 Instalación 14.8.5.2.1 Árbol de levas 1. Instale en el árbol de levas la arandela de empuje de la cabeza de leva. Aplique grasa aprobada por Meritor a los bujes y muñones del árbol de levas y a los rebordes del sello. 2. Instale el árbol de levas a través de la araña y el soporte, de manera que el árbol de levas gire libremente con la mano. Meritor recomienda retirar la funda del ajustador de freno para determinar el color del pistón activador, el cual identifica el tipo de freno y el tamaño de la cámara de aire. a. A la hora de reemplazar un ajustador automático de frenos El fabricante de equipo original pinta el chasis y los ajustadores automáticos, incluyendo la etiqueta mylar o la banda de amarre, dependiendo del modelo del ajustador. A la hora de reemplazar un ajustador automático, el color del pistón activador en el nuevo ajustador debe coincidir con el color del pistón activador del ajustador que está en servicio que se va a reemplazar. 14.8.5.2.2 Resorte de retorno de la zapata Instale el nuevo resorte de retorno descentrado de la zapata, con el extremo abierto de los ganchos del resorte apuntando hacia el árbol de levas. Verifique la etiqueta mylar o la banda de amarre con código de color, o retire la funda como se describe a continuación, para identificar el color del pistón activador. Para asegurar que la instalación sea correcta, este color debe coincidir con el color del pistón activador en el ajustador que está en servicio que se va a reemplazar. Si no está seguro del color del pistón activador en el ajustador que está en servicio: Retire la funda del pistón para ver el color del pistón activador y asegurar una instalación correcta. El color debe ser el mismo que el del nuevo ajustador que va a instalar. 1. Revise el árbol de levas, los bujes y los sellos para detectar posible desgaste y corrosión. Gire el árbol de levas con la mano para verificar que éste gire suavemente. Repare o reemplace las piezas según sea necesario. 2. Aplique varias veces el freno de servicio y el freno de resorte. Verifique que el resorte de retorno de la cámara retraiga rápida y completamente el vástago. Si es necesario, reemplace el resorte de retorno o la cámara de aire. 14.8.5.2.3 Montar el ajustador automático de frenos en el árbol de levas NOTA Si el ajustador no es un ajustador automático Meritor, consulte en la literatura del fabricante los procedimientos de servicio correctos. 3. Verifique que el ajustador automático sea de la misma longitud que el que se va a reemplazar. Mientras haya permanecido en servicio, es posible que la banda de amarre de la funda haya sido reemplazada con una banda de amarre de diferente color a la instalada originalmente, durante la producción. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 219 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 7. Añada las arandelas espaciadoras delgadas del árbol de levas, seguidas de una arandela espaciadora gruesa del árbol de levas (la arandela espaciadora gruesa debe quedar junto al anillo de resorte). Instale el anillo de resorte. *Use un resorte auxiliar en ajustadores que se utilicen con cámaras del tamaño 9 y 12. El resorte de retorno de una cámara 9 ó 12 no puede suministrar suficiente tensión de resorte para retraer completamente el ajustador. Antes de dar servicio a una cámara de resorte, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante para comprimir y bloquear completamente el resorte antes de soltar el freno. Asegúrese que no quede presión de aire en la cámara de servicio antes de proceder. La expulsión súbita de aire comprimido puede causar lesiones personales graves y daños a los componentes. 4. Si el vehículo está equipado con frenos de resorte, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante para comprimir y bloquear completamente los resortes antes de soltar el freno. Asegúrese que no quede presión de aire en las cámaras de servicio. La mayoría de los ajustadores Meritor fabricados después de enero de 1990 tienen orificios de lubricación en las ranuras del engrane. No opere la barra activadora antes de instalar el ajustador. Podría bombearse lubricante a través de los orificios y sobre las ranuras. Los componentes podrían dañarse. 8. Verifique que el juego axial del árbol de levas en camiones y tracto camiones sea de 0.005 a 0.060 de pulgada (0.127 a 1.52 mm). En semirremolques, no es necesario ajustar el juego axial. El juego axial es controlado por el anillo de resorte que está cerca del extremo de la cabeza de leva en el árbol de levas. Si la lectura del juego axial no es de 0.005 a 0.060 de pulgada (0.127 a 1.52 mm): Retire el anillo de resorte. Añada o retire la cantidad adecuada de arandelas espaciadoras para alcanzar la especificación correcta. 9. Si el conjunto tiene un árbol de levas de tipo “atornillado”, consultar procedimiento indicado. 10. Instale la abrazadera en el vástago. Debe desengranarse el trinquete de extracción o retirarse el trinquete convencional antes de girar la tuerca de ajuste manual, o se dañará el dentado del trinquete. Si el trinquete está dañado, no permitirá que el ajustador ajuste automáticamente el espacio libre del freno. Reemplace los trinquetes dañados antes de poner en servicio el vehículo. 11. Desengrane el trinquete de extracción. Gire la tuerca de ajuste manual para alinear los orificios en el brazo del ajustador automático y en la abrazadera. 5. Si el engrane del ajustador tiene un ranurado de 10 dientes, aplique grasa aprobada por Meritor o compuesto anticorrosivo. NOTA Instale el ajustador de manera que se pueda retirar un trinquete convencional o desengranar un trinquete de extracción cuando se ajuste el freno. 6. Añada la arandela de empuje gruesa del árbol de levas. Instale en el árbol de levas el ajustador automático. Coloque el ajustador de manera que se pueda tener acceso al trinquete a la hora de ajustar el freno. 220 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.5.2.4 Montaje del ajustador automático para un árbol de levas atornillado Coloque la arandela del soporte (1229H4090) entre el ajustador automático y el soporte. Coloque el ajustador automático en el árbol de levas y revise en este orden. 1. La alineación del brazo del ajustador y la línea central de la cámara no debe tener una desviación mayor de 0.100″. 2. Espacio libre entre el cuerpo del ajustador automático y el soporte de aleta durante la activación del ajustador. Si el ajustador interfiere con el soporte: Aumente la separación entre el ajustador automático y la arandela de soporte, añadiendo arandelas de separación y repita el Paso 1. 3. Use una arandela escalonada y arandelas espaciadoras templadas para ajustar el juego axial y la holgura entre 0.005″ y 0.060″. Añada arandelas espaciadoras entre el cuerpo del ajustador automático y la arandela escalonada templada del árbol de levas. 4. Instale la arandela de presión (WA-18) y el perno (S-2812-2, 0.50″- rosca 13 x 1.50″ de longitud), y luego apriete el perno a un par de torsión de 85 a 115 Lb-ft (115-155 N*m). 5. Verifique que el juego axial sea entre 0.005″ y 0.060″. 14.8.5.2.5 Abrazadera roscada La abrazadera de tipo roscado está disponible en dos espaciamientos de pasador, 1.30 pulgadas (33 mm) y 1.38 pulgadas (35 mm). Según el espaciamiento de pasador respectivo, instale la abrazadera roscada en la posición correcta, utilizando el método de plantilla o de posición del ajustador automático de freno (BSAP). Consultar la Tabla E del Apéndice punto XII.III. 6. Active el freno jalando el ajustador automático para asegurarse que la leva y el rodillo se mueven libremente y que las zapatas se retraen cuando se suelta el ajustador automático. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 221 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.5.2.6 Verificar que el ángulo del ajustador de frenos sea correcto Existen dos métodos para determinar que geometría del ajustador automático sea correcta. la a. Método de plantilla Hay tres plantillas de instalación diferentes para ajustadores automáticos Meritor. Las plantillas no son intercambiables. Se debe usar la plantilla correcta y el espaciador de pasador de abrazadera correcto y se debe ajustar la posición de la abrazadera según se describe a continuación. Si se utiliza la combinación incorrecta y se instala la abrazadera en la posición incorrecta, el ajustador no podrá ajustar el freno correctamente. Si el ajustador no ajusta suficientemente, las distancias de frenado aumentarán. Si el ajustador ajusta demasiado, las balatas pueden pegarse y dañar el freno. 5. Verifique que el engranado de la rosca entre la abrazadera y el vástago sea de 0.5 a 0.625 de pulgada (12.7-15.9 mm). 1. Use la plantilla correcta de ajustador automático de frenos Meritor para medir la longitud del ajustador. Las marcas que están cerca de los orificios en el extremo pequeño de la plantilla indican la longitud del ajustador. Consultar la tabla de las instrucciones de instalación del ajustador automático en el apéndice. 2. Instale el pasador de abrazadera grande a través de los orificios grandes en la plantilla y en la abrazadera. 6. Asegúrese que el vástago no se extienda a través de la abrazadera más de 0.125 de pulgada (3.2 mm). 3. Seleccione en la plantilla el orificio que coincida con la longitud del ajustador. Mantenga ese orificio sobre el centro del árbol de levas. Si el vástago se extiende a través de la abrazadera más de 0.125 pulgadas (3.2 mm): Corte el vástago o instale una nueva cámara de aire y un vástago nuevo. 4. Mire a través de la ranura en la plantilla para ver si el orificio pequeño de la abrazadera queda completamente alineado dentro de la ranura. 7. Apriete la tuerca de seguridad contra la abrazadera al par de torsión especificado en la tabla. Si el orificio pequeño de la abrazadera no queda alineado dentro de la ranura: Ajuste la abrazadera hasta que pueda ver el orificio pequeño del pasador de la abrazadera dentro de la ranura. 8. Aplique los siguientes pasos para instalar el ajustador automático de freno. A. Determine el espaciamiento del pasador de la abrazadera. B. Determine el descentrado del freno. 222 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) C. Para su instalación recomendada, consultar la tabla de instrucciones de instalación del ajustador automático del Apéndice. b. Método de posición del ajustador de frenos (BSAP) Use este método para asegurar la posición correcta de las abrazaderas soldadas o roscadas en cámaras de frenos estándar o de carrera larga. A la hora de instalar el ajustador automático, verifique que la medida BSAP de la cámara coincide con la medida que aparece en la tabla de instrucciones de instalación del ajustador automático del Apéndice. 14.8.5.2.7 Zapatas de los frenos 3. Gire la zapata inferior del freno hacia adelante. Instale un nuevo resorte de retorno de la zapata con el extremo abierto de los ganchos del resorte apuntando hacia el árbol de levas. Cuando el freno sea desmontado, o cuando sea necesario, lubrique los pasadores de anclaje y los rodillos en las partes donde hacen contacto con las zapatas de los frenos. No permita que la grasa entre en contacto con el área del rodillo del árbol de levas que toca la cabeza del árbol de levas. Meritor recomienda cambiar los resortes, rodillos, pasadores de anclaje y bujes de levas en cada cambio de balatas. 14.8.5.2.8 Frenos de leva de 15 y 16.5 pulgadas de las series Q plus y frenos de 16.5 pulgadas de la serie Q 1. Use grasa aprobada por Meritor para lubricar el pasador de rodillo y el pasador de anclaje de la zapata. 2. Coloque la zapata superior del freno en su posición en el pasador de anclaje de arriba. Sujete la zapata inferior del freno con el pasador de anclaje de abajo. Instale dos nuevos resortes de retención de la zapata del freno. 4. Jale cada zapata, separándola del árbol de levas para que pueda instalar el rodillo y el retenedor del rodillo de la zapata. Presione las orejas del retenedor para que queden alojadas en el retenedor entre las armaduras de la zapata del freno. 5. Empuje el retenedor del rodillo de la zapata hacia dentro de la zapata hasta que las orejas queden trabadas en los orificios de la armadura de la zapata. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 223 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 14.8.6 Ajuste 14.8.6.1 Ajustar los frenos 14.8.6.1.2 Medir la carrera libre Cuando realice procedimientos de mantenimiento preventivo en un freno que esté en servicio, revise tanto la carrera libre como la carrera ajustada de la cámara. Consulte los procedimientos en esta sección. La carrera libre determina el espacio libre entre las balatas y el tambor. La carrera libre en servicio puede ser ligeramente más larga que la distancia de 0.5 a 0.625 de pulgada (12.7 a 15.9 mm) especificada en este procedimiento. Esto es aceptable si la carrera ajustada de la cámara está dentro de los límites que se indican en las siguientes tablas. Debe desengranarse el trinquete de extracción antes de girar la tuerca de ajuste manual, o se dañará el dentado del trinquete. Si el trinquete está dañado, no permitirá que el ajustador ajuste automáticamente el espacio libre del freno. Reemplace los trinquetes dañados antes de poner en servicio el vehículo. 1. Desengrane el trinquete de extracción. Utilice un destornillador o herramienta equivalente para separar el trinquete de extracción por lo menos 1/32 de pulgada (0.8 mm) para liberar el dentado. 2. Use una llave de tuercas para girar la tuerca de ajuste A LA IZQUIERDA hasta que las zapatas de los frenos hagan contacto con el tambor. Luego, afloje la tuerca de ajuste girándola 1/2 vuelta en dirección opuesta para frenos de tambor o 3/4 de vuelta para frenos de disco. 224 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 3. Mida la distancia desde el centro del pasador grande de la abrazadera hasta el fondo de la cámara de aire cuando el freno esté liberado. La medida así obtenida corresponde a la X en la figura. 4. Use una barra separadora para mover el ajustador automático y colocar las balatas contra el tambor, con los frenos aplicados. Mida de nuevo la misma distancia mientras se aplican los frenos. La medida así obtenida corresponde a la Y en la figura. 6. Re engrane el trinquete de extracción retirando el destornillador o herramienta equivalente. El trinquete de extracción se re engranará automáticamente. 7. Si los frenos tienen cámaras de resorte, libere con cuidado los resortes. Pruebe el vehículo antes de ponerlo de nuevo en servicio. 14.8.7 Mantenimiento 14.8.7.1 Bujes de árbol de levas Meritor recomienda instalar nuevos bujes de árbol de levas cada vez que se reemplace el árbol de levas. No fije la carrera libre a menos de 0.5 a 0.625 de pulgada (12.7 a 15.9 mm) para frenos de tambor. Si la medida es demasiado corta, las balatas pueden pegarse. Los componentes podrían dañarse. 5. Sustraiga X de Y para obtener la carrera libre en servicio. La lectura debe ser de 0.5 a 0.625 de pulgada (12.7 a 15.9 mm) para frenos de tambor. Si la lectura de la carrera libre no está dentro de la especificación: Gire la tuerca de ajuste 1/8 de vuelta en la dirección indicada abajo y revise de nuevo la carrera libre. Continúe midiendo y ajustando la carrera hasta que la medida respectiva esté dentro de la especificación. Antes de realizar los procedimientos de lubricación, libere los frenos para asegurarse que los bujes del árbol de levas y los ajustadores automáticos de frenos estén suficientemente lubricados. Si el freno tiene una cámara de resorte, comprima y bloquee el resorte para liberar completamente el freno. Asegúrese que no quede presión de aire en la sección de servicio de la cámara de aire. Aplique lubricante a través del accesorio en el soporte o en la araña, hasta que la nueva grasa fluya por el sello que apunta hacia el interior. Los bujes de frenos de leva de vida útil prolongada para semirremolques requieren de una lubricación correcta para asegurar máximo desempeño y vida útil de los bujes. Aunque no es necesario cambiar los bujes de levas de araña en los ejes con tanta frecuencia, Meritor recomienda lubricar los bujes por lo menos cuatro veces durante la vida útil de la balata. 14.8.7.2 Rodillos y pasadores de anclaje Cuando el freno sea desmontado, o cuando sea necesario, lubrique los pasadores de anclaje y los rodillos en las partes donde hacen contacto con las zapatas de los frenos. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero 225 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) No permita que la grasa entre en contacto con el área del rodillo que toca la cabeza del árbol de levas. Para evitar puntos planos, lubrique el rodillo de leva directamente en el hueco del rodillo de la armadura y no en el área de contacto entre leva y rodillo. Los puntos planos pueden afectar el ajuste de los frenos y provocar desgaste prematuro de los frenos o disminuir el desempeño de los frenos. 14.8.7.4 Ajustar los frenos Ajuste los cojinetes de rueda antes de ajustar los frenos. Limpie, inspeccione y ajuste los frenos cada vez que desmonta la maza. Revise que el espacio libre entre la balata y el tambor, la carrera del vástago y el equilibrio de los frenos sean correctos. Al Cambiar las Balatas de los Frenos 1. Antes de realizar el mantenimiento de los frenos, revise la carrera libre y la carrera ajustada de la cámara. 2. Si la carrera libre no es correcta, consulte las especificaciones y el diagnóstico de fallas antes de ajustar la carrera de la cámara. 14.8.7.3 Ajustadores automáticos de frenos “Automático” no quiere decir “libre de mantenimiento”. Los ajustadores automáticos instalados y lubricados correctamente ayudan a asegurar un máximo desempeño del sistema de frenos. Inspeccione y lubrique el ajustador automático de freno de acuerdo con alguno de los programas a continuación. Antes de lubricar ajustadores automáticos Meritor a intervalos de mantenimiento específicos, o si una flotilla lubrica los ajustadores a intervalos más cortos, aplique los siguientes procedimientos para prevenir daños a componentes. Estacione el vehículo sobre una superficie plana, bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva, y libere completamente los frenos de resorte para evitar que los ajustadores automáticos aprieten demasiado durante los procedimientos de lubricación. Antes de realizar los procedimientos de lubricación, libere los frenos para asegurarse que los bujes del árbol de levas y los ajustadores automáticos de frenos estén suficientemente lubricados. Si el freno tiene una cámara de resorte, comprima y bloquee el resorte para liberar completamente el freno. Asegúrese que no quede presión de aire en la mitad de la sección de servicio de la cámara de aire. 3. Inspeccione la funda para ver si existen cortes u otros daños. Si la funda está cortada o dañada, retire el trinquete e inspeccione la grasa. 4. Si la grasa está en buenas condiciones, cambie la funda dañada por una nueva. 5. Use una pistola de grasa para lubricar el ajustador a través del accesorio para grasa. Si es necesario, instale un árbol de levas en el engrane del ajustador para minimizar el flujo de grasa a través de los orificios del engrane. 6. Aplique lubricante hasta que la nueva grasa se purgue y salga alrededor de las ranuras del árbol de levas que apuntan hacia dentro, y por el conjunto del trinquete. 14.8.7.5 Cambiar las balatas de los frenos Cambie las balatas de los frenos cuando el espesor de la balata sea de 0.25 de pulgada (6.3 mm) en el punto más delgado. Los remaches o pernos no deben tocar el tambor. Los componentes resultarían dañados. Meritor recomienda cambiar los resortes, rodillos, bujes del árbol de levas y pasadores de anclaje en cada cambio de balatas. Cambie las balatas de los frenos cuando el espesor de la balata sea de 0.25 de pulgada (6.3 mm) en el punto más delgado. Cambie los resortes de retención de la zapata, revise el tambor y realice una inspección mayor en cada cambio de balatas. Revise la Carta de Lubricación para los periodos de mantenimiento así como los lubricantes aprobados. 5.37 226 14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 15 Sistema de combustible Mantenga siempre las cilindros, el sistema de suministro de combustible o el vehículo conectados a tierra siempre que llene o vacié los cilindros de combustible. De lo contrario podría producirse una explosión o incendio. 15.1 Gas Natural Comprimido (GNC) Cuando se manipule este sistema de combustible GNC se pide respetar estrictamente las instrucciones estrictas de manejo y de seguridad apropiadas. El vehículo debe de contar con un extintor portátil de fuego en un lugar accesible. No enciendo el motor si se detecta una fuga de gas. No transvase el combustible de gas natural comprimido de un vehículo a otro, puesto que una acumulación de electricidad estática podría causar una chispa y prender el gas. Nunca efectúe soldaduras en un vehículo a base de gas natural comprimido a menos que el sistema de combustible de gas natural haya sido purgado con un gas inerte. Nunca desmonte componentes del sistema a memos que el sistema de combustible de gas natural haya sido purgado con un gas inerte. La presión del sistema no podrá superar las especificaciones de las normativas para cilindros de combustible alterno (normalmente 207 o 248 bares). No fume cerca de un vehículo a base de gas natural o de una instalación de suministro de combustible. Mantenga correctamente ventilado el equipo de gas natural comprimido. 15.2 Líneas de combustible Durante las inspecciones al sistema, no afloje las tuberías ni los tapones. Las conexiones pueden dañarse y/o haber pérdida de la presión. Siga e inspeccione las líneas de combustible en busca de fugas, válvulas flojas, mangueras o tubos En caso de que se presente una sistema de combustible contacte servicio DINA autorizado. alimentación de conexiones y/o dañados o rotos. anomalía en el a su centro de 15.3 Cilindros de combustible. Gas Natural Comprimido (GNC) Los cilindros para gas natural están construido con un revestimiento de polietileno de alta densidad (HDPE), piezas de aluminio, y una pared densa de componentes que están formados por carbono y fibra de vidrio reforzados en una resina epoxi. Los cilindros NGV incluyen la patente TUFFSHELL para maximizar la resistencia a los daños. Estas características incluyen: una capa externa resistente a los daños, resistencia al impacto, materiales de absorción de energía, y un recubrimiento externo para minimizar el efecto del medio ambiente y la exposición a la luz solar. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 227 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Revise y corrija si es necesario el torque de los tornillos de fijación de los soportes cilindros hacia el marco de la unidad. Revise el estado de los cilindros de combustible para asegurar que no tengan fugas o daños y que esté libre de corrosión. Inspeccione conexiones instaladas en el cilindro de combustible para descartar fugas. La seguridad de un tanque de combustible depende también del tipo de instalación y el uso adecuado de los dispositivos de seguridad. El tanque se debe de inspeccionar de inmediato si: Un Inspector capacitado debe revisar los cilindros minuciosamente interna y externamente a intervalos máximos de 36 meses. Cada tanque debe tener etiquetas permanentes de conformidad con la normativa aplicable. Estas etiquetas contienen información valiosa para el inspector y el fabricante. Procedimientos de mantenimiento cada, 3 meses. Actividad Procedimiento Inspección visual externa de los tanques de combustible para descartar daños los cuales pueden Inspección ser: cortes, rasguños, daños por visual fuego y/o calor, ataque químico, desgaste o abrasión, golpes, desunión y deslaminación, fugas. Procedimientos de mantenimiento cada, 36 meses. Actividad Procedimiento Inspección visual interna y externa de los tanques de combustible para descartar daños los cuales Inspección pueden ser: cortes, rasguños, visual daños por fuego y/o calor, ataque químico, desgaste o abrasión, golpes, desunión y deslaminación, fugas. 228 El cilindro de combustible o el vehículo en el que está instalado, está involucrado en un incendio, que fueron sometidos a un impacto, expuestos a calor excesivo o si se cree que han sido potencialmente dañados por cualquier otro medio. El cilindro de combustible muestra un comportamiento inusual. El comportamiento inusual puede incluir, pero no limitarse a, la emisión de olores de gas natural, la pérdida inesperada de la presión del gas, vibración o indicios de aflojamiento o sonidos inusuales. Nota: Los cilindros que han estado involucrados en un accidente que puede tener el potencial de nivel 2 o 3 de daños deben de ser despresurizados para su inspección. Nota: Si no se realizan las inspecciones de forma regular o puntualmente en el caso de un incidente potencialmente dañino o comportamiento inusual, puede resultar en un accidente grave que puede causar daños o lesiones. El propietario/operador del vehículo debe ser cuestionado sobre las condiciones, conocimientos o incidentes que pueden haber causado daños en los tanques, con la finalidad de determinar el nivel de daño en los cilindros. Estos incluyen, impactos en el tanque por mala manipulación, la exposición al calor excesivo o incendio, accidentes de vehículos, y la exposición a productos químicos agresivos. 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) El propietario / operador de vehículo también debe ser cuestionado respecto a las observaciones inusuales del tanque, historial de servicio de los cilindros y las reparaciones que se hayan realizado desde la última inspección. Nota: La descarga rápida del cilindro puede generar una carga eléctrica estática, que puede ser suficiente para encender el gas. Para la descarga del tanque, se debe estar en un lugar bien ventilado y libre de contacto de fuentes de calor o electricidad. No ventile el tanque en una zona donde el gas puede acumularse e incendiarse. 15.3.1 Herramientas para la inspección de los cilindros. Herramientas necesarias para la inspección del sistema de combustible. • • • • • • • • • antes de la próxima inspección. Póngase en contacto con Lincoln si es necesario que se remplace una etiqueta. Los cilindros de combustible alternativo están diseñados y fabricados para una vida útil limitada que figura en la etiqueta del cilindro. Revise siempre primero la etiqueta para asegurarse de que el cilindro no haya excedido su fecha de caducidad. Así mismo en la etiqueta del cilindro encontrara el tipo de cilindro, número de serie, fecha de fabricación. Cada cilindro deberá ser inspeccionado visualmente al menos cada 36 meses, o en el momento de cualquier reinstalación, para verificar si hay daños o deterioro. La inspección debe de ser realizada por un inspector calificado y la inspección debe de ser realizada de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, adicionalmente la inspección debe documentarse y disponerse a disposición de la autoridad competente. Cámara fotográfica (opcional) Espejo telescópico Vernier o regla graduada Torquímetro Lámpara de mano Medidor de profundidades Perico Líquido para detección de fugas Equipo detector de gas metano Una inspección inmediata es necesaria cuando: 15.3.1.1 Inspección de los cilindros Para inspeccionar los cilindros verifique que la etiqueta de identificación del cilindro se encuentre en buen estado y perfectamente adherida y de que el cilindro está dentro de su fecha de caducidad. Verifique que el número de serie del cilindro sea legible, asegúrese de que la etiqueta no se ha deteriorado de tal manera que se podría extraviar Cuando los cilindros han estado involucrados en colisiones, accidentes, exposición a químicos, cuando un cilindro cae durante su instalación, incendios u otros eventos que pongan en riesgo la seguridad de los cilindros. Cuando los cilindros han sido sobre presurizados. El cilindro de combustible muestra un comportamiento inusual. El comportamiento inusual puede incluir, pero no limitarse a, la emisión de olores de gas natural, la pérdida inesperada de la presión del gas, vibración o indicios de aflojamiento o sonidos inusuales. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 229 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Nota: Si no se realizan las inspecciones de forma regular o puntualmente en el caso de un incidente potencialmente dañino o comportamiento inusual, puede resultar en un accidente grave que puede causar daños o lesiones. 15.3.1.2 Preparación para la inspección de los cilindros. La superficie del tanque debe estar limpia y libre de suciedad u otros residuos que impidan la capacidad de determinar claramente la condición de la superficie de los cilindros. No es necesario desmontar el cilindro del vehículo para una inspección, siempre y cuando haya poco riesgo de daños a los accesorios. 15.3.1.3 Inspección general de instalación La inspección debe incluir la examinación de la instalación general del cilindro. Esta inspección debe incluir: 1.- Un registro de la inspección (por número de serie del cilindro) debe generarse o actualizarse si una persona capacitada lleva a cabo una inspección al cilindro de combustible. 2.- Determinar que la instalación del cilindro cuenta con el cumplimiento de la normativa aplicable. 3.- Compruebe que el cilindro de combustible está siendo utilizado sólo para el almacenamiento de gas natural comprimido. 4.- Compruebe que el cilindro sea fabricado por Lincoln. Las directrices de este manual fueron formulados específicamente para el tipo de cilindros de Lincoln, y puede no ser apropiado para los cilindros de otros fabricantes. Verifique que la presión de servicio y el número de serie del cilindro son claramente legibles en la etiqueta del cilindro. El cilindro debe ser destruido si la identificación (es decir, modelo /No. de parte y número de serie) no están impresos con claridad. Póngase en contacto con el servicio al Cliente Lincoln para reemplazo de la etiqueta si la etiqueta está dañada o no se encuentra firmemente al cilindro. 5.- Verifique que la vida útil del cilindro no ha expirado. La etiqueta identificará la vida de servicio como "No usar después de xx-xxxx." El cilindro debe ser retirado de servicio y destruido cuando expire su vida útil. 6.- Verifique que el nivel de presión de servicio indicada en la etiqueta del cilindro sea mayor o igual a la presión de servicio. 7.- Determinar posibles daños en el cilindro debido a su ubicación en el vehículo. Daños en un cilindro 230 podría ser resultado de cambios de presión en el sistema. 8.- Compruebe que la superficie del cilindro no está en contacto o muy cerca de objetos que podrían cortar, o desgastar la superficie del cilindro. Esto incluye protectores, cables, tubos, componentes del vehículo o componentes del soporte de montaje. Se recomienda un mínimo de (127 mm) de espacio 1/2pulgada completamente alrededor del tanque. Una separación adicional puede ser necesaria en las zonas donde el vehículo puede flexionar durante la operación. Se recomienda 8 pulgadas (20,32 cm) de distancia mínima al suelo para instalaciones debajo del vehículo. 9.- Verificar que las instalaciones en las que los cilindros están instalados en un vehículo estén bien ventilados externamente al vehículo. El conducto de ventilación del dispositivo de alivio de presión (PRD) debe ser una línea de alta presión, que se fija adecuadamente en el vehículo (cada 12 pulgadas [30,48 cm] de longitud de tubo de más de 24 pulgadas [60,96 cm] de largo) para evitar los golpes a lo largo de la línea y en las válvulas PRD. La salida de la línea de ventilación debe estar libre de obstáculos. 10.- Compruebe que las líneas conectadas al tanque se instalen de forma correcta para evitar daños a la tubería por el movimiento torsional del vehículo o cuando el tanque se expanda por la presurización. 15.3.1.4 Inspección de los soportes de los cilindros Lincoln ofrece una variedad de soportes para la instalación de los cilindros. Normalmente no es necesario retirar los cilindros de los soportes para la inspección de los cilindros, siempre y cuando se cuente con la suficiente luz para la inspección de los cilindros de combustible. Revisar periódicamente que los tornillos que sujetan los cilindros de combustible se encuentren apretados correctamente, para lo cual se va a necesitar un torquímetro y aplicar un torque sobre las tuercas de 108-132 Lb/ft como se muestra en el siguiente diagrama, adicionalmente se inspeccionara que los soportes se encuentren en buen estado. 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Nota: Sólo válvulas de liberación rápida (PRD) aprobados por Lincoln se pueden utilizar con TUFFSHELL y en cilindros de combustible GNV fabricados por Lincoln. Contacte su centro de servicio a clientes para obtener información específica sobre las válvulas PRD. Cada cilindro de combustible debe utilizar una válvula. La válvula controla el flujo de gas dentro y fuera del tanque. Nota: El PRD puede estar contenido dentro del cuerpo de la válvula. 15.3.1.5 Inspección de válvulas PRD Cada cilindro de combustible debe estar protegido por al menos con un dispositivo de alivio de presión de activación térmica (PRD), aprobado por Lincoln para su uso con cilindros de combustible Lincoln. Este dispositivo puede ser instalado en la válvula del cilindro. El PRD también puede ser instalado en un conjunto de colector que está conectado directamente a la presión interna del cilindro. Si el cilindro es mayor de 65 pulgadas (1651 mm) de longitud, suelen ser necesarios múltiples PRD. Todas las válvulas PRD deben estar conectadas a la válvula del cilindro o de una manera que asegura que el PRD puede liberar el contenido del cilindro, independientemente de si la válvula del cilindro está en la posición cerrada o abierta. 1.- Examine los conjuntos de válvulas y PRD en busca de daños. Los conjuntos de válvulas y PRD no deben estar deformados o que muestren otros signos de daño. Dañados a las válvulas y al ensamble del PRD deben ser reemplazados. Los cilindros deben ser examinados por daño de impacto. 2.- Examinar las interfaces entre la válvula PRD, el cilindro y el puerto del cilindro deben de estar bien colocados y sin evidencia de aflojamiento. Inspeccionar el sello o-ring de goma en evidencia de daños. Si hay evidencia de daños, aflojamiento o daños al sello, el cilindro debe ser despresurizado para su reparación. 3.- Hacer una prueba de fugas entre la válvula y la conexión del cilindro y entre la válvula PRD y la conexión del cilindro. La línea de combustible y las conexiones del PRD a la válvula del cilindro también se debe de inspeccionar en busca de fugas. Dichas conexiones deben ser atendidas si se detecta la presencia de alguna fuga. Utilice un detector de fugas electrónico o una solución de fugas para realizar esta prueba. 4.- Para PRD equipados con disparadores térmicos externos como se muestra en la siguiente fotografía examinar los factores desencadenantes para la activación parcial del sistema. Si el disparador térmico ha sido accionado parcialmente, hay una extrusión de la mezcla eutéctica en la parte superior del gatillo a través de la marca blanca. Esto puede ser evidencia de que el cilindro ha sido sometido a temperaturas extremas. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 231 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) proporcionar una visión que ayude al proceso de inspección de los cilindros. 15.3.1.6.2 Examen visual Si hay evidencia de accionamiento parcial, despresurizar el cilindro inmediatamente y retire el cilindro de servicio. Inspeccione la superficie de resina del cilindro en busca de daños por calor excesivo u otro factor. Si la inspección del cilindro no muestra signos de daño por calor u otros factores, el cilindro puede ser devuelto al servicio después de que la válvula PRD se sustituya. 5.- Las líneas de ventilación deben ser inspeccionadas para asegurar el funcionamiento adecuado durante un posible incendio. Verifique que no haya daños en las tuberías de ventilación y que no haya residuos que tapen las líneas de ventilación. Retire la línea de ventilación del PRD una vez al año para drenar el agua que pueda acumularse en la línea del sistema de ventilación. Nota: Al remover la línea de ventilación para su inspección, tenga cuidado de no aflojar la válvula PRD. 15.3.1.6 Inspección de los cilindros de combustible. El cilindro de combustible puede estar dañado sin mostrar daño significativo en la superficie. Por lo tanto, esta inspección debe realizarse con cuidado. Dado que la inspección depende principalmente en la observación visual, para lo cual la superficie del cilindro debe de estar, limpia y bien iluminada. No se permite la eliminación de la pintura o de la fibra para la inspección visual, a menos que se requiera determinar la profundidad exacta del daño. La inspección del cilindro se compone de cuatro elementos principales. 15.3.1.6.1 Historial de servicio de los cilindros El inspector debe revisar el historial de servicio de los cilindros. El conocimiento del historial de servicio de los cilindros de combustible, las entrevistas de la compañía propietaria y operador del vehículo puede 232 El examen visual de la superficie del cilindro es el principal medio para detectar el daño del tanque. Una evidencia de daño potencial pueden ser cortes, raspones, rasguños, deformaciones superficiales, desprendimiento de materiales, decoloración de la superficie del cilindro, y el deterioro de la superficie del cilindro. Si el examen visual revela daños, la zona de daño debe ser cuidadosamente medido utilizando un indicador de profundidad como se muestra en la siguiente fotografía. 15.3.1.6.3 Inspección en la fábrica: La inspección en la fábrica es cuando se sabe o se sospecha que el cilindro de combustible ha sido sometido a un incidente potencialmente perjudicial, o que muestran evidencia de daño no identificados específicamente como aceptable en este manual de mantenimiento. Lo cual se recomienda despresurizar el cilindro y retirarlo para ser enviado a Lincoln para una evaluación más extensa. Para la inspección y/o servicio de los cilindros en las instalaciones del proveedor póngase en contacto Lincoln. 15.3.2 Tipos e identificación de daños en los cilindros Cualquier daño en el cilindro, deberá ser cuidadosamente inspeccionado y el nivel de daño debe ser determinado antes de que el cilindro de combustible se integre nuevamente al servicio. Un registro de la inspección (por número de serie del cilindro y la ubicación en el vehículo) se debe generar o actualizarse cuando el inspector realice la revisión correspondiente a los cilindros de combustible. 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) El daño a la superficie del cilindro se puede clasificar en cinco tipos principales los cuales se describen en seguida: 1.- Cortes, rasguños, abrasión. 2.- Los daños por impacto. 3.- Incendio y daños por calor excesivo. 4.- Daños químicos. 5.- Daños por desgaste. 6.- Desunión y deslaminación. La profundidad de la zona dañada determina el nivel de daño a las fibras del cilindro. La medición precisa de la profundidad del daño requiere la eliminación de todas las fibras sueltas asociadas con el daño. Nota: Antes de realizar cualquier trabajo en el cilindro, el tanque debe de ser despresurizado. 15.3.2.1 Cortes, rasguños y agujeros en los cilindros NIVELES DE DAÑO Arañones o abrasión DAÑOS DE NIVEL profunda Pulgadas Milímetros NIVEL 1 (Re-trabajar) 0 <0.010 0 <0.25 NIVEL 2A (RE-TRABAJAR) 0.011 0.26 <0.89 <0.035 NIVEL 2B (INSPECCÓN EN 0.036 0.90 <1.27 FABRICA) <0.050 Mayor que NIVEL 3 (INHABILITAR) Mayor que 0,05 1.27 Nivel de daño 1. Descripción del daño: Los daños menores al nivel 1 se consideran intrascendentes para la operación segura del cilindro. Preparativo: Retire las fibras sueltas y pinte el área con pintura negra de poliuretano. Inspeccione la longitud y profundidad de los cortes. Tenga en cuenta las áreas en las que las fibras se levantan y se deshilachan. Nivel de daño 2a. Descripción del daño: Fibras sueltas, rasguño o abrasión. Preparativo: Retire las fibras sueltas o bordes asperosos pinte el área con pintura negra de poliuretano. Los daños por corte provocarán roturas de fibras más profundas. Este tipo de daño es más difícil de medir debido a las fibras sueltas en la zona dañada. Los daños por rasguños en la superficie de los cilindros serán típicamente menores de 0,010 pulgadas (0,25 mm) de profundidad y causaran roturas de fibras de menor importancia. El daño por abrasión puede ser el resultado de que un objeto se encuentre rozando ligeramente la superficie del tanque. Las superficies sometidas a la luz solar su apariencia será lisa y algo brillante. Si los cilindro presentan evidencia de abrasión deben ser examinados. Nivel de daño 2b. Descripción del daño: Fibras sueltas, cortadas, o abrasión. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 233 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Preparativo: despresurizar el cilindro de combustible y retirarlo de servicio. Contactar a Lincoln para la inspección del cilindro en la fábrica del proveedor. El cilindro será evaluado por el área de ingeniería para su posible reutilización. 15.3.2.2 Daños por fuego o calor Todos los cilindros de combustible para gas natural automotriz son manufacturados bajo la norma ISO 11439 con un rango máximo de temperatura de 180°f (82.2°C). El exceso de calor puede ocurrir si el cilindro no está bien ventilación o si el cilindro está involucrado en un incendio. En la evidencia de daño por calor la fibra del cilindro se carboniza o se ensucia como se muestra en la siguiente fotografía. La exposición severa puede causar la eliminación de resina y fibras sueltas. Otros signos de daño por calor es cuando la etiqueta se encuentra derretida y se hace presente la decoloración. Nivel de daño 3 Descripción del daño: Daños por impacto, daño por exposición al fuego. Preparativo: despresurizar el cilindro para su retiro y desechar. Los cilindros que muestran evidencia excesiva al fuego o la exposición excesiva al calor se define como tener nivel de daño 3 y deben ser despresurizados, retirados del servicio y destruidos. Especulación de daño 15.3.2.3 Daños químicos El cilindro debe ser examinado en busca de evidencia de ataques químicos. Los materiales utilizados en la construcción de los cilindros son resistentes a los agentes químicos que se encuentran en el medio ambiente. El cilindro, sin embargo, se debe mantener en un estado limpio y no se debe permitir tener una exposición prolongada a la humedad, ni con líquidos automotrices o agentes corrosivos. Daños por impacto 234 La instalación del sistema el gas debe drenarse libremente y no debe atrapar o almacenar líquidos o desechos. El daño químico del compuesto aparecerá como alteraciones de las propiedades de la 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) superficie. Este aspecto incluye la decoloración, ampollas, inflación, reblandecimiento, y la eliminación de resina. En casos extremos, el material compuesto puede presentar fracturas y fibras rotas o sueltas. Una decoloración mínima se define como daño nivel 1 y se considera aceptable, siempre y cuando el producto químico haya sido retirado y limpiar la superficie del tanque. La medición precisa de la profundidad del daño requiere la eliminación de todas las fibras sueltas asociadas con el daño. Una vez que las fibras sueltas se retiran, el nivel de daño se puede determinar. Las áreas conocidas de impacto se deben marcar para ayudar en el proceso de inspección. Evidencia de daños dentro de la pared del cilindro incluye: Nota: Cualquier evidencia de formación de ampollas, hinchazón, ablandamiento, eliminación de resina o fracturas es daño Nivel 3. El cilindro debe ser retirado de servicio, y destruido. 1.- La deformación permanente en la superficie del cilindro parecido a una abolladura es evidencia de daño severo en el interior del cilindro. Los cilindros que exhiben este tipo de daños se deben de revisar minuciosamente. 2.- Suavidad o deflexión de la pared del cilindro. La pared del cilindro debe ser rígida y no fácilmente debe deformarse. La suavidad de la pared del cilindro es evidencia de daño interno severo. Los cilindro que presentan esta característica, son cilindros que presentan un nivel de daño 3 y deben ser destruidos. 3.- Daños en las protuberancias de los cilindros. Impacto en los extremos del cilindro, incluyendo daños a las válvulas, tuberías y dispositivos de carga y descarga de presión, debe ser inspeccionado para garantizar su funcionamiento. 4.- Los cilindros que incurren en daños por impacto pueden exhibir zonas circulares, óvalos, o lineal de agrietamiento en la superficie del material compuesto. Estas zonas también pueden ser acompañadas por un cambio en la coloración. Cada área expuesta a dicho tipo de indicaciones debe ser sometida a prueba. 15.3.2.4 Daños climatológicos El desgaste es un cambio en el aspecto de la superficie del material compuesto o de las superficies expuestas de aluminio provocado por la exposición ambiental a la luz solar, sales del ambiente, calor y frío extremo. La exposición al sol puede decolorar el compuesto con el tiempo; Esto se caracteriza por un color amarillento en el área expuesta. También el calor o frío extremos pueden causar decoloración leve del compuesto o agrietamiento irregular de la resina superficial, las sales del medio ambiente pueden corroer el aluminio expuesto. 15.3.2.5 Daños por impacto Los daños por impacto leve pueden verse como rayitas finas, grietas en la resina, o pueden no ser visibles en absoluto. El daño severo con objeto contundente puede no reflejar rastros en la superficie externa del compuesto, los daños por impacto severo pueden tener estas características: Fibras rotas. Apariencia de congelación. Una depresión en la envoltura. Los daños por impacto difieren de otros tipos de daños al cilindro. Los daños más graves se pueden producir dentro de la pared del cilindro y no en la superficie, por lo cual se recomienda despresurizar el cilindro y hacer una revisión interna minuciosa cada 36 meses. Los daños por impacto pueden causar delaminación y fracturas de las capas de material compuesto del cilindro. Daños en la superficie asociada por impacto puede incluir cortes, desbaste, raspaduras, picaduras, rotura de fibras, fibras sueltas, grietas en la resina o cambios en la coloración o apariencia. La superficie del cilindro debe ser cuidadosamente examinada en busca de las condiciones mencionadas anteriormente. Nota: Las pequeñas grietas en la superficie de las fibras de refuerzo son comunes en cilindros a presión y no son una causa de preocupación. Un grupo de grietas que están más estrechamente espaciados y generalmente se observa en el cilindro y tiene una forma circular, oval, o líneas descritos anteriormente son evidencia de daños por impacto. 5.- Pruebas de grifo. La prueba del grifo es una herramienta utilizada para identificar delaminaciones dentro de la pared y debe realizarse sólo cuando la superficie de material compuesto se ha visto afectada. La prueba del grifo no revelará delaminaciones de daño por abrasión ya que no se despeguen las capas. La prueba del grifo se realiza tocando la superficie del compuesto con un objeto metálico. El golpeteo emitido por la superficie debe ser comparado en zonas de posibles daños en relación con las zonas circundantes en los que no se presenta daño. La prueba del grifo debe limitarse a la porción de cilindro. Indicaciones falsas pueden ser escuchados si se intenta en las áreas de la cúpula. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 235 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Las diferencias en el sonido son evidencia de daño en la pared del material compuesto. Los cilindros que exhiben este tipo de daño deben ser retirados de servicio. Nota: Sólo un inspector certificado o con experiencia debe realizar la prueba del grifo. Las incertidumbres que resultan de estas inspecciones serán resueltas por la inspección del cilindro en la fábrica del proveedor. 15.3.3 Fugas de gas Los cilindros que muestran una aparente fuga de gas deben ser retirados de servicio. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente Lincoln para informar el estado y obtener información sobre las pruebas del cilindro adicional. Los cilindros con fugas de gas confirmados deben ser retirados del servicio y destruidos. Nota: Las burbujas que se puedan observar en la superficie por unas horas después de la presurización, sobre todo después de la presurización inicial, o si el tanque está vacío o casi vacío. Son burbujas causadas por el aire atrapado entre el forro y el material compuesto. 15.3.4 Disposición de los cilindros. 15.3.2.6 Anomalías estructurales Con frecuencia, los cilindros pueden presentar anomalías superficiales que no tienen ningún efecto sobre la calidad estructural de los cilindros. Anomalías no estructurales incluyen los siguientes: 1.- Espacio de las fibras sobre la superficie de la zona de cúpula. Espacio de las fibras que se han separado de la superficie del material compuesto. 2.- Resina y pintura, que pueden aparecer como un círculo o mancha en la superficie del cilindro. 3.- El exceso de resina en la superficie del cilindro. 4.- Los empalmes del recubrimiento externo. Los cilindros inspeccionados de acuerdo con estas directrices tendrán una de las cuatro disposiciones. 1.- El cilindro no tiene ningún daño o Nivel de daño 1, se considera aceptable. El cilindro puede permanecer en servicio. 2.- El cilindro tiene nivel de daño 2a, puede estar dentro de servicio. 3.- El cilindro tiene nivel de daño 2b, que no puede ser completamente evaluado en el campo y debe ser sometido a una inspección en el laboratorio del proveedor para su posible incorporación a servicio. 4.- El tanque tiene nivel de daño 3, el cilindro bebe ser despresurizado, retirar del servicio y destruir. 15.3.4.1 Destrucción de los cilindros Antes de retirar un cilindro, el dueño del cilindro debe ser notificado. Los cilindros que se van a retirar del servicio deben marcarse claramente como "fuera de servicio" a la hora de la inspección. Para evitar la presurización no autorizada en cilindros con nivel de daño 3, el cilindro debe ser destruido haciendo dos o más agujeros de media pulgada o de un mayor diámetro completamente a través de la pared del cilindro y el revestimiento interno. 236 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) El gas natural residual puede quedar atrapado entre el revestimiento interior y el material compuesto después de la ventilación. Permita que el cilindro se ventile durante 8 horas para permitir que el gas atrapado escape antes de perforar el cilindro. Nota: El cilindro puede almacenar vapores de gas residual después de la despresurización. Tome precauciones para asegurarse de que los gases residuales no se enciendan durante la destrucción. Ventile el cilindro y desplace los gases residuales con nitrógeno comprimido. Si no se cuenta con nitrógeno comprimido, lavar el cilindro con agua para desplazan los gases residuales. 15.3.4.2 Reparación epoxi se cure por completo (por lo general 24 horas) antes de poner el cilindro nuevamente en servicio. Retire las fibras deslaminadas utilizando tijeras en el punto más ancho y más profundo. Nota: Las reparaciones sólo se permiten en la capa externa. Los siguientes materiales están recomendados para la reparación de cilindros: Papel de lija (grano 120). Resina epoxi de dos partes (5 a 15 minutos de tiempo de curado). Recipiente para hacer la mezcla. Herramienta para mezclar / esparcir. Cepillo. Mida el ancho y el espesor de la sección recortada. Asegúrese de que está dentro de la longitud aceptable y de los límites de profundidad para el Nivel 2 de daño. Mezcle resina epoxi y aplique sobre el área deslaminada, llene con epoxi toda el área donde han desaparecido las fibras. Confirme que cada uno de los sitios dañados esté dentro de los límites de tolerancia de daños especificados. Nota: No hay reparación para: - Daño por calor y fuego. - Ataque químico. - Daño por impacto. - Desunión. 1.- Prepare el área dañada haciendo abrasión con papel de lija de grano 120. Esto le da al epoxi una superficie sobre la cual puede pegar. Quite cualquier residuo suelto del lijado antes de continuar con las reparaciones. 2.- Mezcle resina epoxi y endurecedor según las instrucciones del fabricante. Aplique epoxi al área preparada, asegúrese de llenar completamente las cavidades con epoxi, esparza el epoxi para cubrir toda el área dañada. Posteriormente permita que el 15.3.4.3 Retoque (opcional) Para mejorar la apariencia de las áreas reparadas lije la reparación con epoxi utilizando papel de lija de grano 120 (o más fino). Aplique una capa de pintura de esmalte acrílico transparente sobre el área lijada DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 237 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) para que coincida con el aspecto del compuesto que le rodea. causar chasquidos o ruidos. Esto es normal y no es un motivo de preocupación. El incumplimiento de las instrucciones del fabricante del sistema de combustible durante el llenado puede provocar lesiones importantes o incluso la muerte. NUNCA 15.3.5 Mantenimiento de los cilindros Utilizando el equipo apropiado y dispositivos de seguridad, inspeccionar rutinariamente los cilindros para determinar cualquier daño que hayan podido sufrir. Limpiar a fondo los cilindros con una solución suave de jabón y agua antes de efectuar la inspección. No utilice disolventes, productos de limpieza fuertes o abrasivos. Siempre es importante verificar a fondo los cilindros de un vehículo que haya sufrido un accidente. No utilice válvulas o dispositivos de seguridad que no hayan sido probados y aprobados por Lincoln. SIEMPRE Siempre esté atento a las eventuales fugas cuando llene los cilindros. Siempre mantenga las roscas y el interior de los cilindros secos y sin aceite, suciedad y demás contaminantes. Siempre rellene los cilindros con gas adecuado. Siempre respete las recomendaciones de impresión. (consulte el Manual del Usuario de los cilindros. Siempre siga las recomendaciones y procedimientos del fabricante del sistema de combustible. Siempre siga las recomendaciones y procedimientos de instalación del fabricante de la válvula. NOTA Durante el llenado y vaciado del combustible, la dilatación o concentración del cilindro a veces podría 238 Nunca llene un cilindro si tiene una fuga. Nunca llene un cilindro defectuoso “Consulte el Manual del Usuario de los Cilindros de Compuesto de Carbono Lincoln” para evaluar/reparar defectos. Nunca vacíe completamente el cilindro (salvo cuando haya previsto retirar la válvula) puesto que esto puede permitir que el aire húmedo entre en el cilindro. Nunca llene o rellene parcialmente los cilindros con cualquier otro gas que no esté identificado en la etiqueta. Nunca caliente de manera artificial los cilindros. Nunca llene los cilindros que hayan excedido la fecha de inspección periódica obligatoria. Nunca llene los cilindros de compuesto de carbono si ha excedido su fecha límite de utilización autorizada. Nunca sobrepase el apriete de cierre de las válvulas. (consulte el manual de Instrucciones del fabricante de la válvula). Nunca retire, oculte o altere las etiquetas del fabricante o las marcas estampadas. Nunca use un cilindro que haya estado expuesto a una atmosfera o entorno excesivamente corrosivo sin haber superado una inspección periódica. Nunca use un cilindro en un vehículo después de que este haya sufrido un accidente automovilístico o incendio. Nunca use líquidos para detectar fugas que contengan amoniaco o productos químicos agresivos. Nunca cargue combustible con pasajeros en la unidad. 15.4 Inspección general del sistema Esta inspección, realizada generalmente por el conductor, personal de mantenimiento o por personal técnico de servicio. Consiste en una inspección visual 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) básica para garantizar que los cilindros y el conjunto estén en buenas condiciones. La inspección incluye, como mínimo, un examen del sistema de montaje, de los cilindros y tuberías, así como la detección de fugas y daños. Realizar la inspección por lo menos cada tres meses en condiciones normales de funcionamiento y con más frecuencia durante las condiciones de funcionamiento más intensas. Para un mantenimiento rutinario, el sistema completo de combustible puede someterse a pruebas de llenado con gas natural comprimido utilizando un líquido de detección de fugas y/o un detector de metano. 15.4.1 Válvula de corte de combustible Para realizar cualquier mantenimiento y/o reparación en el sistema de combustible se tendrá que cerrar la válvula de corte de combustible. se expande a medida que el tanque se calienta a su temperatura circundante. Esto hará que una acumulación de presión si el tanque de combustible no está permitido para ventilar todo el proceso de sustitución. Permitir pasar 4 horas después de la ventilación antes de volver a presurizar el tanque. Aunque con una alta presión durante la ventilación no afectará los tanques Lincoln, en general se recomienda que el gas natural pueda ventearse lentamente al aire libre, y en un área con ventilación adecuada y que no haya fuentes de ignición que puedan provocar la ignición del gas venteado. Si es posible, recuperar el gas a ventear para su reutilización. Espere el tiempo necesario para que el sistema de escape del vehículo se enfrié antes de ventilar el gas. La salida de descarga debe estar conectado a tierra utilizando un cable calibre N º 3 a tierra (2.44 metros) al suelo para disipar la carga estática que se acumulan durante la ventilación. Desconecte la batería del vehículo para evitar posibles fuentes de ignición, tales como interruptores de arco, lámparas de calor, etc. Las fuentes de ignición (por ejemplo, el fuego, los componentes del sistema de escape calientes, arcos de interruptores eléctricos, electricidad estática) pueden provocar un incendio o una explosión del gas natural y puede causar lesiones graves. Esta válvula deberá de estar abierta durante la operación de la unidad. Nota: Los procedimientos de desecho / venteo de gas natural deben cumplir con toda la gestión de la calidad del aire aplicables y regulaciones ambientales, leyes y directrices para la ubicación en la que se produce la ventilación. 15.4.1.1 Cambio de válvula de corte de combustible En caso de producirse un vacío en el tanque, el tanque debe ser abierto a la atmósfera y se acondiciona a una temperatura por encima de 60 º F (16 º C) durante 8 horas antes de ser presurizado. El usuario es el único responsable de asegurar que el tanque de combustible se maneja de una manera segura y responsable. El operador debe comprobar todos los códigos de incendios de la ciudad, estatales y locales antes de realizar el trabajo que se describe a continuación Una rápida ventilación del gas natural produce una disminución significativa de la temperatura en el interior de los tanques de combustible GNV (temperatura interna inferior a -100 ° F). El gas residual en el tanque después de la ventilación inicial 15.4.1.2 Procedimientos para retirar la válvula de corte de combustible. Mover el vehículo o el tanque a un área bien ventilada, si es posible mantenga el motor en marcha para agotar el combustible del o los tanques de combustible. El tanque o la unidad deben de estar asegurados durante el proceso, para evitar movimientos inadecuados. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 239 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Cerrar la válvula de corte manualmente sentido horario del reloj. Fije un alambre de calibre 3 del tubo de ventilación del tanque a una fuente de tierra apropiada al menos 2.44 metros del suelo como se muestra en la siguiente fotografía. Después de que el tanque esté completamente vacío a continuación, puede retirar la válvula. Una vez más la seguridad es importante. Se sugiere ir muy despacio y escuchar si hay todavía gas dentro del tanque que sale de las bandas de rodadura de la válvula. Deténgase si escucha que el gas sale de las bandas de rodadura de la válvula. Usted tendrá que volver y repetir los procedimientos de ventilación hasta asegurar el vacío completo del tanque. Además, si usted está aflojando la válvula de cerrado y se encuentra dura durante el proceso de aflojamiento, en otras palabras, si se está aplicando mucha fuerza en todo el proceso de aflojamiento. Esto significa que todavía hay presión dentro del tanque y se deben de tener precauciones al retirar la válvula. Para la instalar la válvula se debe de aplicar un torque de 70-95 Lb-ft y no exceder el torque, de lo contrario se puede dañar la cuerda del tanque y/o de la válvula manual. 15.4.2 Filtro de combustible. Despresurice las tuberías de combustible a la válvula del tanque. Ventile a la atmósfera por un método de ventilación atmosférica aprobado. Nota: Obtener la aprobación del Jefe de Bomberos local. La ventilación debe dirigir el flujo de gas a la atmósfera, como se muestra a continuación. El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, llamas, luces piloto, equipos de arco eléctrico y los interruptores fuera del área de trabajo y área de intercambio de ventilación para reducir la posibilidad de lesiones graves o la muerte cuando se trabaja en el sistema de combustible. Colocar el Interruptor de corte de sistema en OFF. La filtración y la separación de aceite del combustible es importante para un funcionamiento sin problemas y una larga vida útil del sistema de combustible. En algunos casos, el aceite se introduce en el combustible de compresores de gas cuando el combustible es presurizado. Algunos de los componentes del sistema de combustible son susceptibles a la contaminación por aceite. El elemento de filtro de combustible tiene una válvula que se debe abrir diariamente para drenar el aceite filtrado. El mantenimiento regular, incluyendo el drenado del filtro, es esencial para mantener el aceite fuera del sistema de combustible. 240 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Cuando se cierra la válvula de drenado, no apriete demasiado la válvula. El apriete excesivo puede dañar las roscas. Gire la válvula en sentido horario para cerrar la válvula de drenado. Antes de desmontar el filtro de combustible colocar el cierre manual del módulo de control en OFF. Será necesario descargar la línea de baja presión de combustible como la presión interna del motor. Esto se lleva a cabo colocando el cierre manual del módulo de control en OFF y mantener arrancado el motor hasta que se apague ´por la falta de combustible. 15.4.2.2 Retirar el filtro de combustible Con una llave de filtro, pieza número 3397929 Cummins. Quite el filtro de combustible, posteriormente limpie la superficie de la junta de la cabeza del filtro de combustible. Ya libre de presión en el sistema de combustible se procede a realizar el cambio del filtro. 15.4.2.1 Cambio de filtros de combustible baja presión. Con la mano abrir la válvula de drenado. Gire la válvula lentamente hacia la izquierda aproximadamente 1-1/2 a 2 vueltas hasta que se produzca el drenado. 15.4.2.3 Instalación del filtro de combustible. Lubrique la junta con aceite lubricante de motor limpio. Con el mismo procedimiento del cambio de filtro de aceite se aflojará el filtro del combustible, el cual se encuentra en la parte trasera del módulo de control y se remplazará por nuevo del tipo FLEETGUARD NG5900. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible 241 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Un apriete excesivo puede distorsionar la rosca del filtro, así como también dañar el sello del elemento del filtro. Instale el filtro de combustible en la base del filtro. Gire el filtro hasta que el empaque haga contacto con la superficie superior del filtro. Apretar el filtro de combustible, a mano, dar un apriete adicional de ½ a ¾ de vuelta después de que la junta haga contacto con la superficie de la base del filtro de combustible, o según lo especificado por el fabricante del filtro de combustible. Utilice un detector de gas, número de parte 3823984, o una solución jabonosa para comprobar que no haya fugas. Si se encuentran fugas, cierre la válvula, gire la llave a la posición OFF, y reparare las fugas inmediatamente. 15.4.2.3 Cambio de filtro de combustible alta presión GNC (Parker) Para el cambio del elemento del filtro de alta presión de combustible, tenemos que cerrar las válvulas de los tanques de combustible y drenar el filtro de baja presión para descargar el sistema. El cambio del elemento del filtro se tiene que realizar en periodos de 12 meses. Al hacer el cambio del elemento del filtro de alta presión se tiene que sustituir por otro igual con número de parte RK47133-01 de Parker. Bajo ninguna circunstancia remover el filtro de alta presión sin antes descargar el sistema. 242 15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Una presión de aire insuficiente provoca: 27 Llantas delanteras y traseras Un incremento de flexión, causando un calentamiento del neumático que en ciertas circunstancias puede deteriorarlo. Elevado desgaste = menor kilometraje. Mayor resistencia al rodamiento y por consiguiente mayor consumo de combustible. Desgaste irregular. Se debe tener en cuenta que múltiples factores afectan la vida útil de las llantas en gran medida. Es por eso que debe tener a consideración los puntos siguientes: 27.1 Presión de inflado IMPORTANTE Estos valores se deben aplicar sin excepción alguna en el neumático frío, ya que la presión de aire aumenta con el calor originado durante la marcha. Se recomienda que la presión de aire deba controlarse diariamente con el neumático frío, la presión a la que se debe calibrar es de 100 - 110 psi. Si diariamente se encuentran presiones bajas de aire, podría ser que se tiene una fuga ya sea por picadura, entre la llanta y el rin o en la válvula. Durante la revisión de la presión de aire se deben controlar posibles lesiones o deterioros de los neumáticos (puntas o tornillos clavados etc.). Los tapones de las válvulas que se hayan podido perder y las válvulas con fugas las cuales deben ser reemplazadas inmediatamente. En caso de encontrar algún problema en la llanta se deberá llevar inmediatamente a reparar ya que este es un punto crítico de seguridad lo que provocaría daños materiales o personales en caso de falla. El mantener la presión de las llantas dentro de lo recomendado ayudará a un desgaste uniforme, manejo óptimo y evitará sobrecalentado de la llanta, envejecimiento prematuro del caucho, forzar el motor más de lo normal y en algún caso extremo el reventado de la llanta ocasionando daños personales y materiales. Consideraciones sobre la presión de inflado 27.2 Ajuste de la convergencia Para ajustar la convergencia-divergencia, refiérase al grupo 02 Sistema eje delantero de este manual. 27.3 Carga y velocidad El someter las llantas a carga mayor de su capacidad nominal así como velocidades altas, disminuye su duración y requerirá reemplazos más frecuentes. IMPORTANTE Nunca le saque aire a las llantas cuando estas se encuentren calientes, la presión se reducirá, pero la temperatura aumentará tan pronto como continúe manejando. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 243 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 27.4 Rotación de las llantas La rotación es siempre aconsejable, si las llantas del eje de dirección se desgastan irregularmente. En ese caso, cámbielas al eje trasero. Rotación sugerida de las llantas En el eje de dirección reemplace la llanta cuando le queden 3 mm de dibujo o menos. Ponga la llanta desgastada en el eje trasero, no use llantas renovadas o reencauchadas en este eje. En el eje trasero la llanta deberá ser reemplazada cuando les queden 1.5 mm de dibujo o menos. Las ruedas que están ovaladas o desbalanceadas, causan vibración y rebote. Estas deberán ser reemplazadas si están dañadas u ovaladas. Se recomienda que después de haber rodado 8,000 Km, se haga la rotación de los neumáticos. lubricante en las primeras tres roscas del birlo. Mantenga el lubricante alejado de las superficies redondeadas de contacto de las tuercas. Después de haber apretado apropiadamente las ruedas, verifique la alineación. Haga girar la rueda, teniendo una tiza sujeta a un punto de apoyo firme y fijo, de manera que la tiza esté muy cerca de la superficie exterior del asiento de la pestaña de la llanta. Este procedimiento indicará el punto alto. Tenga en cuenta, que pun punto alto no necesariamente significa que las tuercas de los birlos se han apretado en forma dispareja. Esta falta de alineación podría ser causada por una rueda doblada. 1. Accione el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas del eje opuesto al que le será cambiada la rueda. 2. Localice la herramienta de levante lo más próximo a la rueda que será cambiada, y cerciórese de tener un buen apoyo sobre el eje. No use como apoyo otro elemento de la unidad (suspensión) ya que el peso excesivo podría dañarlos o tener un falso apoyo. 3. Afloje todas las tuercas de la rueda, sin retirarlas totalmente. Haga subir la unidad. 4. Como medida de precaución calce el eje levantado, antes de retirar la rueda, para auxiliar al gato. 5. Retire las tuercas y rueda. No deje caer la rueda sin control, podría causar alguna lesión. 6. Aproxime la refacción y móntela deslizándola en posición sobre los birlos, y empuje hacia atrás hasta donde sea posible. Tenga cuidado de no dañar las roscas de los birlos. 7. Enrosque las tuercas en los birlos hasta que las tuercas hagan contacto con la rueda. Haga girar el conjunto de rueda media vuelta para permitir que las piezas se asienten. 8. Ajuste las tuercas en forma alternada siguiendo la secuencia cruzada que se ilustra. No apriete completamente las tuercas en ese momento. Esto permitirá un asentamiento uniforme de las tuercas y asegurará un contacto parejo cara a cara de la rueda y el cubo. 27.5 Instalación, apriete y alineación de ruedas Al instalar ruedas, asegúrese de que las roscas en los birlos y tuercas estén limpias para permitirle ajustar al torque apropiado. La superficie de montaje de aros, ruedas, anillos espaciadores y abrazaderas, deberán estar libres de mugre, óxido y daños. Use un cepillo de alambre para limpiar la superficie de contacto. No use lubricante en las roscas, si existiera corrosión excesiva, puede usarse una capa delgada de 244 27 Llantas delanteras y traseras | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Desgaste lateral: Por inflado de llantas debajo de la presión especificada. Desgaste central: Por inflado de llantas por encima de la presión especificada. Desgaste asimétrico: Falta de paralelismo. Desgaste parcial: Falla de la suspensión. Secuencia de apriete de tuercas 9. Continúe apretando las tuercas al torque especificado (450-500 Lb-ft), utilizando la misma secuencia cruzada. Para este paso es necesario un torquímetro. Tipos de desgaste en llantas IMPORTANTE Después de operar la unidad unos 80 a 160 Km., verifique el torque de las tuercas. Habrá un asentamiento natural de las piezas, que hará bajar el torque de las tuercas. Vuelva a apretar todas las tuercas al torque especificado. Use únicamente el mismo tipo y estilo de ruedas para reemplazar las originales. El no hacerlo podría causar fallas de rueda, lo que puede resultar en lesiones personales. No trate de mezclar tuercas de asiento redondeado con las tuercas originales de brida, ni ruedas con rin de aluminio o ruedas con rin de acero o viceversa. En algunos de estos casos será necesario cambiar el conjunto de cubo y birlos. Periodo de revisión del torque de las llantas: Durante el cambio de aceite del motor, sin embargo, las condiciones de operación pueden requerir intervalos más cortos. 27.6 Identificar problemas del desgaste de las llantas De acuerdo al tipo de desgaste de las llantas se puede determinar la falla, a continuación se presentan los tipos de desgaste: DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 245 |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 36 Revestimientos exteriores 36.1 Cristales y ventanillas 36.1.1 Cambio de parabrisas dañado IMPORTANTE Antes de iniciar el procedimiento verificar el tipo, medida, marca y posición del parabrisas o ventanilla dañado para solicitarlo y verificar que el que proporcione el área de refacciones sea el correcto. Antes de iniciar las actividades, como medida de seguridad, se deberá utilizar el equipo personal de seguridad adecuado para el trabajo (Lentes de seguridad, guantes, overol, mascarilla y careta para pulir). 3. De cualquier punto de la orilla del parabrisas introducir un alambre acerado calibre 0.45 que traspase al otro lado. Con la ayuda de dos personas (una de cada extremo del alambre) realizar una operación de corte al jalar de manera intercalada para realizar un vaivén con lo que se calentará el alambre y al estar en esta condición deberán guiar el alambre por la orilla poco a poco (continuando con el vaivén) para ir separando el parabrisas. 1. Cubrir con cinta adhesiva las orillas del parabrisas y del marco para proteger la pintura y el cristal, dejando descubierta sólo el área del sello de juntas. 2. Con la ayuda de un cutter retirar el sello de juntas que se encuentra alrededor de todo el parabrisas; se deberá cortar por todo el contorno del parabrisas y también toda la orilla del marco y levantar una punta de cualquier extremo para ir jalando y despegando la junta hasta despegarla de toda la orilla. 4. Al término de la separación del parabrisas entre varias personas (dependiendo del tamaño y el peso) colocar agarraderas con ventosas (chupones) para lograr jalar, sujetar y retirarlo de la unidad. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 247 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 6. Al concluir la preparación para la instalación de la pieza nueva, se procederá a realizar las actividades como con una unidad nueva; preparar el área del marco limpiándolo con un activador (sika activador) y pasando un trapo limpio y seco para activar el componente y dejar secar 10 min. 5. Con la ayuda de cutter raspar la orilla del marco para eliminar los fragmentos grandes del sellador de juntas y con un router o esmeril con disco de lija pulir el área. 248 7. Aplicar el primer negro (primer 206 G+P) en todo el marco y dejar secar 20 min, colocar el parabrisas de forma sobrepuesta para revisar el acomodo y verificar dónde y de qué medida y forma se colocarán los espaciadores de ajuste para centrar el o los parabrisas, el acomodo deberá ser de forma que no queden escalones a desnivel tanto con respecto a la carrocería como entre los parabrisas. 36 Revestimientos exteriores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 8 Con la ayuda de una calafateadora aplicar un cordón del pegamento (sikaflex 265 negro) sobre la orilla interna del parabrisas teniendo cuidado de no exceder mucho el grosor del cordón; colocar el parabrisas con la ayuda de ventosas (chupones) con agarradera sentándolo primero en la base y ajustando la posición de acuerdo a la prueba anterior; dejar curar el pegamento 24 hrs. NOTA En caso de tener parabrisas de 2 hojas se aplicará sikaflex en la unión con el poste central por la parte de adentro de la unidad. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 36 Revestimientos exteriores 249 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) marco de la ventanilla en sentido de adentro hacia afuera para desprenderla de la estructura; teniendo cuidado de no golpear el cristal. 3. Limpiar el área del marco de la estructura puliendo con un router o esmeril eléctrico o neumático con disco de lija, para eliminar todo el residuo de sellador (bostik). 9. Después que ha curado el pegamento, se colocará cinta adhesiva alrededor del marco y del parabrisas dejando libre el área del surco entre el parabrisas y el marco, y aplicar con la calafateadora el sellador de juntas o utilizar el mismo pegamento (sikaflex 265 negro) para rellenar el hueco y con una espátula de hule nivelar y alisar retirando el excedente, al terminar se dejará curar; pasadas 5 a 6 hrs ya habrá hecho piel (secado la primer capa). El secado total del sikaflex se llevará de 10 a 15 días. 4. Aplicar con la calafateadora un cordón de sellador de butilo 3275 (bostik) en todo el contorno exterior del marco de la estructura donde se instalará la ventanilla; la persona que se encuentra en la parte exterior colocará la ventanilla en posición y la introducirá en el marco de la estructura hasta el tope del marco de la ventanilla donde sentará y lo mantendrá presionado. 36.1.2 Cambio de ventanilla dañada 1. Cuando una ventanilla se encuentre dañada y se requiera el cambio, con la ayuda de un desatornillador eléctrico o neumático y con la punta de cruz desatornillar el contramarco de la ventanilla, retirando todos los tornillos que se encuentran alrededor del mismo. 2. Ya sin el contramarco, con la ayuda de una persona que se colocará por la parte exterior de la unidad y sosteniendo la ventanilla, la persona que se encuentra en el interior golpeará de forma firme el 250 36 Revestimientos exteriores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 36.2 Salidas de emergencia La unidad cuenta con 2 fallebas las cuales se deben cuidar de la siguiente manera: Se debe operar correctamente el mecanismo de apertura de ventilación en cada lado así como la apertura de salida de emergencia. Para ventilación solo abrir operando los mecanismos de la falleba como se muestran en la etiqueta de instrucciones. Si se usa la unidad con la falleba abierta de forma diferente a la indicada la garantía se nulifica. Abrir la salida de emergencia mensualmente para verificar la continua y correcta operación del mecanismo. Limpiar solo con agua y jabón, NUNCA con solventes. Lubricar con grasa los pernos de apertura de acuerdo a la Carta de Lubricación de la unidad. 5. La persona en el interior colocará el contramarco de la ventanilla y con ayuda del desatornillador colocará y apretará los tornillos del contramarco para jalar la ventanilla y sellarla. 36.3 Ventanillas 6. Realizar pruebas de sellado para verificar posibles filtraciones de agua, en caso de encontrar alguna filtración se aplicará sellador (bostik o sikaflex 265 negro) alrededor del marco por la parte exterior para eliminar la filtración. Durante los trabajos de mantenimiento, deberá revisar el mecanismo de apertura y cierre de ventanillas así como sacar de los rieles la basura que obstruya el paso. Esto para evitar daños a la cañuela o al mismo riel. Adicionalmente, deberá limpiar los drenes para evitar que haya filtraciones de agua al interior de la unidad por no tener una ruta de dren del agua. El realizar estos trabajos ayudará a mantener las ventanillas en buen estado de operación y alargará la vida de las cañuelas y sellos de la misma. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 36 Revestimientos exteriores 251 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) En caso de encontrar algún componente con falla, reportar inmediatamente para su reparación. 36.4 Limpiaparabrisas Las unidades cuentan con un depósito para el líquido de lavaparabrisas que está ubicado en el compartimiento del motor, se debe revisar que se encuentre a nivel para asegurar el buen funcionamiento de los limpiadores. Es importante que el depósito tenga líquido ya que, si el sistema trabaja sin éste, la bomba puede dañarse. 252 36 Revestimientos exteriores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 37 Revestimientos interiores 37.1 Procedimiento para la limpieza de pisos El piso de la cabina de la unidad está construido con una base de madera contrachapada y recubierta con una protección de piso vinílico. 2. Bajo ninguna circunstancia se deberá utilizar una excesiva cantidad de agua sobre el piso o la utilización de una manguera con la que se lavará a chorro de agua inundando el piso. La utilización excesiva de agua en el lavado o limpieza de los pisos de la unidad, sobre todo en la utilización de agua a chorro con manguera, puede provocar que debido a la acumulación de agua, ésta se filtre hacia la madera la cual a pesar de tener resistencia a la humedad el exceso de agua podría vencer la resistencia y ocasionar que la madera sufra deterioro en su estructura física (se hincha) y por tal motivo también se deformaría el piso. 1. La limpieza diaria del piso se deberá realizar únicamente con la ayuda de un trapeador húmedo, en caso de una limpieza profunda se utilizará un cepillo para tallar con un poco de agua y jabón (de ser necesario) y para retirar el jabón o el exceso de suciedad se recogerá con el trapeador. 37.2 Limpieza de pasamanería 37.2.1 Procedimiento para la limpieza de pasamanería En caso de encontrar los pasamanos de la unidad manchados y para evitar que se tenga una mala imagen de los mismos a continuación se indica el procedimiento de limpieza para la pasamanería en general: DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 253 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 1. Para eliminar la suciedad más difícil, se utilizará rueda de fibra para acabado muy fino (Marca TENAZIT Mod. 683 color marrón), trapo limpio y seco y cera automotriz. NOTA Se debe buscar una fibra que por su material sea adecuada. No se recomienda usar fibras o estropajos que contengan acero ya que pueden rallar el pasamanos. NOTA Evitar el uso de limpiadores que contengan cloruros ya que es un factor de oxidación en los pasamanos. 37.2.2 Recomendaciones para la limpieza de pasamanería de acero inoxidable 2. Con la fibra se limpiarán los pasamanos. Limpiar el área posteriormente con un trapo limpio y seco. Verifique que las manchas hayan desaparecido, si no es así, repita la operación. 37.2.2.1 Limpiadores para acero inoxidable 3. Posteriormente, aplicar la cera con ayuda de un trapo limpio y frotar con otro hasta que desaparezca cualquier residuo de ésta. 254 Para eliminar las marcas de dedos y otras marcas, se puede utilizar agua jabonosa o un detergente suave ya que normalmente son seguros y se obtienen buenos resultados. Se pueden encontrar limpiadores en spray que combinan la facilidad de limpieza con una fina película que produce un brillo incluso más suave. Estos limpiadores en spray eliminan las marcas de dedos existentes y dejan la superficie en unas condiciones que hacen que en usos posteriores la visibilidad de las marcas de dedos sea menos evidente. 37 Revestimientos interiores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Después de aplicar el spray a la superficie, abrillante con un paño seco. Para manchas más difíciles, podrían ser efectivos los limpiadores cremosos suaves de uso doméstico. Este tipo de productos también pueden ser apropiado para eliminar marcas de agua y pequeñas decoloraciones. Después de limpiar, elimine los residuos con agua (preferiblemente desionizada; disponible en supermercados, por ejemplo para planchas o baterías de coches) y seque la superficie para evitar dejar rayas y marcas de agua. No se deben usar limpiadores en polvo ya que estos productos pueden dejar arañazos en las superficies de acero inoxidable. Las manchas difíciles de aceite y grasa se pueden eliminar con productos que contienen alcohol, incluyendo el alcohol metílico y el alcohol isopropílico u otros disolventes como la acetona. Estos productos no representan ningún peligro de corrosión para el acero inoxidable. Con los disolventes es necesario prestar especial atención para evitar esparcir la mancha en el acero inoxidable, ya que entonces, podría ser muy difícil de eliminar por completo. Es aconsejable aplicar disolvente limpio varias veces con un paño limpio y que no ralle hasta que todos los restos de aceite o grasa parcialmente disueltos se hayan eliminado. La pintura y los grafitis se pueden tratar con quitapinturas alcalinos apropiados o que contengan disolvente. Se debe evitar el uso de rascadores duros o cuchillos para que la superficie del acero inoxidable no se ralle. Las superficies muy descuidadas se pueden tratar con limpia metales, como los que se utilizan para los accesorios cromados. También se podrían usar los abrillantadores utilizados para el acabado de la pintura de los coches. Se debe tomar especial precaución porque estos limpiadores pueden rallar las superficies que se abrillantan con frecuencia. De modo alternativo utilice un limpiador de acero inoxidable que contenga ácido fosfórico para eliminar la contaminación, aclare con agua desionizada y seque. Sería aconsejable que se tratara toda la superficie del componente para evitar que queden parches. Antes de iniciar cualquier tarea, asegúrese de haber leído y entendido correctamente las indicaciones del fabricante acerca de salud y seguridad. En caso de duda, busque asesoramiento. 37.2.2.2 Limpiadores no recomendados para la limpieza de acero inoxidable Entre los limpiadores que no deben usarse sobre acero inoxidable se incluyen: Limpiadores que contengan cloruros, especialmente aquellos que contienen ácido clorhídrico. No se deberían usar blanqueadores sobre aceros inoxidables. En caso de uso accidental o de que cayeran salpicaduras sobre la superficie de acero inoxidable, enjuague inmediatamente con abundante agua fría. Los limpiadores de plata no deben usarse sobre el acero inoxidable. 37.2.2.3 Utensilios de limpieza Para eliminar la suciedad, las marcas de dedos, etc., sería apropiado utilizar un paño húmedo o una gamuza. Para eliminar la suciedad más difícil se utilizan fibras o estropajos de nylon, los conocidos como “Scotch brite” con los que se obtienen buenos resultados. No se deben utilizar estropajos de acero, bayetas o cepillos de alambre sobre superficies de acero inoxidable. Además de rallar la superficie, estos estropajos pueden dejar restos de acero al carbono en la superficie del acero inoxidable lo que puede provocar óxido si la superficie se moja. Cuando utilice agua para limpiar o aclarar, seque la superficie para prevenir marcas de agua; esto es especialmente aconsejable en zonas donde el agua es dura. El uso de agua desionizada prevendrá la formación de manchas de agua dura. El uso de agua desionizada prevendrá la formación de manchas de agua dura. Para evitar la contaminación cruzada de partículas de hierro, asegúrese de que los utensilios de limpieza no se han utilizado con anterioridad para acero “normal” (por ejemplo, al carbono). Es preferible reservar los materiales de limpieza que se utilizan para limpiar el acero inoxidable y utilizarlos sólo para este fin. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 37 Revestimientos interiores 255 |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 38 Control puertas Es importante inspeccionar el funcionamiento de las puertas y sus mecanismos de apertura mensualmente y ajustar si es necesario. El sistema neumático de la apertura deberá inspeccionarse en busca de fugas en las válvulas que pueda afectar el rendimiento del compresor y del sistema neumático en general. En caso de encontrar fugas, repare o cambie componentes según sea necesario. Realice esta inspección diariamente. 38.1 Lubricación de puertas Para asegurar el buen funcionamiento de las puertas de acceso y descenso de la unidad, una de las actividades fundamentales a realizar es la lubricación de los mecanismos. Los puntos de lubricación se encuentran en los extremos de los cilindros neumáticos ubicados en la cubierta superior de la puerta y en los cojinetes de las puertas ubicados en la parte inferior de las mismas. La lubricación deberá llevarse a cabo en cada cambio de aceite ya que corresponde también la lubricación del chasis. Consulte la carta de lubricación. 38.1.2 Lubricación de los cojinetes de las puertas 38.1.1 Lubricación de los cilindros En cada uno de los extremos del cilindro neumático están conectados los brazos y estos están sujetos a un cojinete que esta fijo y deberá ser lubricado con grasa para facilitar y agilizar el sistema de apertura y cierre de las puertas. En dichos cojinetes se aplicará grasa para chasis NLGI grado 1 ó 2. NOTA En el caso de los cojinetes todos son iguales por lo que se deberá considerar que son cuatro cojinetes en total (dos por acceso) aplicar. IMPORTANTE Para acceder a los cilindros neumáticos se deberá abrir la compuerta del alojamiento de los mismos. NOTA En el caso de la base de las puertas todas son iguales por lo que se deberá considerar que son cuatro bases en total (dos por acceso) aplicar grasa para chasis NLGI grado 1 ó 2. IMPORTANTE Para acceder y engrasar se deberán tener las puertas abiertas. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 257 |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 39.1.4 Mantenimiento 39.1.4.1 Como limpiar su pantalla 39 Misceláneos 39.1 Letrero de ruta Pantallas Led 39.1.1 Características Leds de alta luminosidad con ángulo 100 grados. Voltaje de operación 12 volts cc. Bajo consumo de corriente (según modelo). Gabinete de aluminio anodizado de alto desempeño. 39.1.2 Especificaciones Técnicas Tensión de alimentación: 09 a 32VCC Corriente de operación: 150mA Conexión USB (memoria USB) Display Alfanumérico 16x02 LED bicolor indicador de funcionamiento 06 Teclas 39.1.3 Enfoque de la pantalla La pantalla tendrá una máxima distancia de visualización de 60 a 70 m., para sacar el máximo rendimiento de su pantalla debe enfocarla aproximadamente a 15 grados ya que de esta forma la luz producida por los LEDs incidirá hacia el usuario en su máxima intensidad. La pantalla no es resistente al agua por lo que deberá tener cuidado al limpiarla, evitando en todo momento mojarla. Puede utilizar un paño húmedo o aire comprimido seco. La pantalla debe estar protegida de la intemperie dentro del vehículo. Tome en cuenta que la pantalla está construida en aluminio anodizado y la ventana en acrílico por lo que no deberá usar al limpiarla sustancias corrosivas o solventes que pudieran dañarla. 39.1.4.2 Restricciones Nunca perfore la pantalla ya que puede dañar gravemente los circuitos. No moje o presione fuertemente el gabinete. No hacer conexión de cualquier otro producto en la misma fuente o en el cable de alimentación del letrero electrónico/Unidad de control. El fusible o la salida del multiplex deben ser compatibles con el consumo del sistema del letrero electrónico. Cualquier signo de oxidación debido a la filtración de agua o algún otro liquido en el interior del letrero electrónico. Observaciones: Se debe tener cuidado al lavar el vehículo con manguera por dentro, especialmente con el letrero electrónico lateral, el cual está en posición cerca del piso del vehículo. La caja del letrero electrónico no está sellada contra filtraciones por la presión del agua. Cualquier signo de cambio, adulteración de componentes electrónicos originales o de placas electrónicas. Si se tienen problemas solicite el apoyo de asistencia técnica autorizada por MOBITEC BRASIL LTDA. Cualquier signo de cambio, adulteración del cableado del letrero electrónico o en los conectores originales MOBITEC. La prueba de visibilidad debe realizarse colocando a un espectador a una distancia aproximada de 15 metros. Tensión eléctrica continúa en la carrocería o en el chasis, que pase de 32 Volts, establecida por la norma ISO 7637/2. El sistema debe funcionar en una tensión desde 17 volts a 32 volts para letreros electrónicos a 24 volts. Cualquier alteración de los puntos antes mencionados es motivo para la cancelación de la garantía de los letreros de ruta MOBITEC. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 259 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 39.2 Mecanismo de Silla de Ruedas Es muy importante que el operador del elevador esté familiarizado por completo con la operación. Una vez que el elevador se instale en la unidad, se debe proporcionar un mantenimiento adecuado con las siguientes instrucciones de limpieza, lubricación e inspección recomendadas por el proveedor, lo anterior es muy importante para el desempeño del elevador. Se recomienda la revisión de este producto cada seis meses y es probable que se tenga que dar algún mantenimiento en caso de ser necesario en ese momento. Este elevador ha sido diseñado y fabricado según las especificaciones exactas. Es peligroso realizar cualquier modificación. El elevador de silla de ruedas serie ASC-UVL puede instalarse bajo el piso del autobús. Al contar con propulsión eléctrica e hidráulica, este equipo puede ayudar a las personas con discapacidad a entrar y salir del vehículo. La operación de este elevador es sencilla, segura y confiable. La capacidad de carga es de hasta 300 kg. El elevador puede ser operado por el ocupante de la silla de ruedas, el asistente o chofer a través de un control remoto. Primero, la plataforma se desplegará del piso del vehículo y luego bajará a nivel de tierra. Después de que la silla de ruedas entre o salga del vehículo, la plataforma volverá a su lugar. Este elevador cuenta con una plataforma antideslizante que se utiliza para guardar la silla de ruedas. Además cuenta con frenos de rodillo en la parte delantera y trasera de la plataforma que ofrecen protección para el usuario cuando la plataforma ascienda o descienda. Este elevador utiliza una fuente de poder eléctrica e hidráulica. La función del cilindro hidráulico es proporcionar una elevación estable y segura. La plataforma desciende por gravedad, lo cual es silencioso y puede ahorrar energía. Cuenta con un control manual de emergencia, así que en caso de falta de energía puede operarse manualmente por dos operadores. Este manual del usuario incluye las principales especificaciones técnicas del elevador, instrucciones de instalación y mantenimiento, etc. 260 39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. El elevador ha sido diseñado y fabricado bajo especificaciones exactas de funcionamiento. Es peligroso realizar cualquier modificación u alteración al elevador. 39.2.1 Medidas generales de seguridad Bajo ninguna circunstancia debe de instalar y/o realizar el mantenimiento, realizar alguna reparación o ajustes al mecanismo sin presencia inmediata de una persona para prestar ayuda de ser necesaria. Una lesión, por leve que sea, siempre se debe atender. Aplique primeros auxilios o busque atención médica de inmediato. Para evitar lesiones, siempre tenga cuidado con sus manos, los pies, las piernas y la ropa, tenga cuidado con la ropa para evitar que se enrede con el movimiento de la rampa. Revise debajo del vehículo antes de perforar para no perforar las partes del bastidor, cables, líneas hidráulicas, líneas de combustible, tanque de combustible, etc. Leer y comprender a fondo las instrucciones de funcionamiento antes de poner en funcionamiento la rampa. Manténgase alejado del alcance de trabajo del elevador. Inspeccione el producto antes de cada uso. Si hay una situación de inseguridad, ruidos o movimientos anormales, no utilice el elevador hasta que el problema se encuentre resuelto. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Después de la instalación, pruebe el funcionamiento del elevador con una carga de 125% de su capacidad nominal de trabajo. El producto requiere mantenimiento periódico regular. Una inspección minuciosa se recomienda al menos una vez cada seis meses. El producto siempre se debe mantener en el nivel más alto de rendimiento par aun óptimo desempeño. 39.2.2 Especificación técnica principal e instrucciones de instalación Fuente de alimentación. Aceite hidráulico. Al realizar el cambio de aceite del mecanismo de la silla de ruedas, se tiene que utilizar aceite para transmisión automática TES 295 de Allison. La cantidad a necesitar es de 2 litros en el sistema. 39.2.3 Revisión diaria Asegúrese que las siguientes disposiciones se cumplan antes de operar el elevador. Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para operar el elevador de silla de ruedas. El manejo del elevador sólo podrá realizarse después de comprender por completo las siguientes instrucciones. En todo momento se deberán obedecer los siguientes requisitos al operar el elevador: Cuando la plataforma y las llantas se encuentren húmedas, el sistema de alimentación del freno de la silla de ruedas es menos eficaz, por lo que sea particularmente cuidadoso al utilizarla. Cuando la silla de ruedas se encuentre sobre la plataforma, aplique el freno a la silla de ruedas antes de iniciar la operación del elevador (bajar o subir). así mismo las sillas de ruedas eléctricas deberán estar apagadas. Mantener limpia la superficie del elevador. Tenga cuidado de no poner una carga mayor a la capacidad de carga nominal. No se suba o baje de la plataforma cuando ésta se encuentre en operación. Cuando no se encuentre en uso, el elevador deberá almacenarse dentro de la caja del elevador antes de poner en marcha el vehículo. No permita que los niños y personas no capacitadas operen el elevador. Para no correr riesgos mantenga sus brazos y piernas alejadas del movimiento del elevador. Cuando la plataforma está en operación, no permita que nadie se pare en la barra delantera o trasera. Cuando alguien se encuentre en la plataforma, no permita que nadie presione el botón de operación “ADENTRO”. Que todas las funciones del elevador sean completamente normales. Que el sistema de lubricación y su apariencia sean normales. Que se encuentren firmemente todas las piezas móviles. Limpie y mantenga limpia la superficie del elevador antes de cada uso. 39.2.4 Interruptores eléctricos. Antes de usar el elevador, el vehículo deberá estacionarse en una superficie plana. Antes de utilizar el elevador, el motor del vehículo deberá apagarse y aplicar el freno de estacionamiento. Si se escucha un ruido o movimiento inusual, solicitar de inmediato al proveedor una inspección del mecanismo de silla de ruedas. Antes de cada uso, realice una revisión previa. Como por ejemplo, revise si el tornillo de montaje o tuerca no está floja. Si hubiera algo inseguro, deje de utilizar el elevador y contacte al proveedor para la inspección correspondiente. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos 261 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Botón afuera: La plataforma se despliega desde la posición de almacenamiento. Botón adentro: La plataforma regresa a la posición de despliegue y luego se guarda. Botón adentro: La plataforma regresa a la posición de despliegue y luego se guarda. 39.2.6 Operación manual. La operación manual se realiza bajo la condición de que no exista electricidad en el vehículo. Los pasos de operación son los siguientes: Coloque la palanca en el espacio de la bomba hidráulica y presione hacia abajo, repita para subir elevador. 39.2.5 Control de mando. El control de mando se encuentra en la estación hidráulica, a un costado de la puesta de descenso. El control de mando nos ayuda para operar el elevador. Funciones de los botones del control de mando. Botón arriba: La plataforma se despliega desde la posición de almacenamiento, se mueve hacia arriba de la posición existente, posición a piso o de despliegue. Botón abajo: La plataforma se despliega desde la posición de almacenamiento, se mueve hacia abajo de la posición existente, posición a tierra o de despliegue. 262 39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Coloque la palanca en la válvula hidráulica y rótela hacia la izquierda para liberar aceite. Cuando la palanca de operación se encuentre en la posición 1, la plataforma se puede mover fácilmente de forma manual a lo largo de la pista. Cuando el mango de operación está en la posición 2, la plataforma no puede ser movido manualmente, y sólo se trabajara bajo la operación eléctrica. Coloque la palanca en el piso hidráulico y rótela hacia la derecha para evitar la liberación de aceite. Operación manualmente de la barra frontal delantera La barra frontal delantera puede ser controlada de forma manual en caso de no haber ninguna fuente de alimentación eléctrica. A) Situación normal. Nota: Se deberá liberar el aceite antes de que se fije el elevador en el piso del vehículo. Eleve la plataforma manualmente. Ponga el extremo de la palanca en el botón de la válvula de liberación. Asegúrese que la ranura de la palanca esté completamente en el perno del botón de liberación de la válvula. Rote el botón de la válvula de liberación hacia la derecha para ajustarla y luego coloque el extremo de la palanca dentro del conector de la bomba manual, presione la palanca repetidamente hasta que la plataforma se mueva a la posición correcta. B) Remover el perno que se encuentra entre la barra frontal y el punto eléctrico. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos 263 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) C) Abrir la barra frontal delantera. Hay equipos autoajustables y equipos de auto tensión que puede ofrecer una solución fácil, rápida y flexible para la sujeción de sillas de ruedas. En la siguiente fotografía se muestra el conjunto de sujeción para el anclaje de la silla de ruedas. El mecanismo de silla de ruedas cuenta con un sistema de cinturones sujetos en el piso del vehículo. Está diseñado como un sistema de seguridad completo, cada componente está diseñado, construido y probado para trabajar en conjunto y proporcionar un servicio seguro. Hay 4 retractores instalados en el área para el anclaje de la silla de ruedas en la unida. Los cuatro retractores conectan con la pista de superficie y silla por separado para garantizar la seguridad del pasajero. En la siguiente imagen se muestran los 4 retractores instalados en el área para el anclaje de la silla de ruedas, de igual manera se muestra el anclaje del cinturón de seguridad. 39.2.7 Ajuste de la silla de ruedas 264 39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Tire del gancho, oprima el botón rojo y a continuación, tire de la correa como se muestra en la figura. Tire del cinturón hasta que el gancho se ancle a la silla de ruedas, y luego suelte el botón rojo. El cinturón se enrollara automáticamente al desenganchar la silla de ruedas. Monte los otros tres retractores en la silla de ruedas de la misma manera. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Monte las dos terminales del cinturón de seguridad en los dos remaches de retractores traseras como se muestra en la fotografía 1. 39.2.7.1 Montaje de retractor y seguro de correa. Coloque la pieza de conexión del separador en la posición correcta de la superficie de la pista, y luego mueve hacia delante o hacia atrás para montarlo en la pista y asegurarlo en la posición adecuada. Conecte el cinturón al seguro de seguridad ver fotografía 2. 39.2.8 Programa de mantenimiento NOTA La plataforma se moverá hasta que el interruptor de presión 1 está encendido. Esta elevación se controla por el interruptor de mano y se detendrá si deja de pulsar la tecla del interruptor de mano. Ajuste la longitud del cinturón de seguridad de acuerdo a las medidas del pasajero. Ver fotografía 3. Al extender o retraer la plataforma, el controlador ajusta la plataforma a la posición de nivel de acuerdo con el interruptor de nivel 2. (El interruptor de nivel 2 sólo puede trabajar bajo la condición de que la plataforma se extienda completamente. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos 265 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) La barrera frontal funciona a través del interruptor de presión. Cuando la plataforma descienda a nivel del piso, el interruptor de presión estará apagado debido a la disminución de la presión. Especificación técnica Modelo y Capacidad de aceite hidráulico: aceite para transmisión automática TES 295 de Allison NOTA: El aceite hidráulico adecuado se debe seleccionar de acuerdo a los parámetros que figuran en la siguiente tabla. El mantenimiento regular para la elevación silla de ruedas será ayudar a optimizar su rendimiento y reducir la necesidad de reparaciones. Este capítulo contiene las instrucciones de limpieza y programa de mantenimiento. Limpiar regularmente el ascensor con un jabón suave (jabón para el lavado de coches) y seque a fondo. En condiciones normales de funcionamiento, las inspecciones de mantenimiento se requieren al menos, cada seis meses y se debe aumentar en condiciones de uso más pesado (más de 10 ciclos por día). Articulo Inspección diaria (10-20 ciclos) 1. Inspeccione si hay ruido anormal durante la extensión o retracción. 2. Inspeccione si la posición de extensión y retracción son correctos. 1.-Compruebe que el eje de conexión entre el bastidor de elevación, plataforma y bastidor móvil se instala bien, o si hay algún daño en el eje. Compruebe si los tornillos de eje (para el eje estrecho) funcionan Eje principal de correctamente. montaje 2.-Compruebe si hay daños en todas las chavetas y anillos de seguridad, y si opera correctamente. 3.-Compruebe que el pasador de la bisagra en el cilindro hidráulico este instalado correctamente, inspeccione si no hay daños en el eje de articulación. 1. Inspeccione si la plataforma se puede desplazar hacia arriba y hacia abajo. 2. Inspeccione si no hay ninguna Conexión de la situación anormal en puntos de plataforma soldadura del ascensor. 3. Inspeccione si las piezas de conexión (por ejemplo, tornillos, tuercas, pernos) entre la plataforma y el bastidor móvil funcionan correctamente y se encuentran en su lugar. Eleve la plataforma a nivel del piso de la unidad para su inspección Fuerza de extensión y retracción de la plataforma Barrera trasera y frontal Inspeccione si la barrera frontal y trasera puede funcionar bien en la plataforma. Coloque la plataforma a nivel del suelo para su inspección 1.- Inspeccione si la barrera delantera se puede desplegar, plegar y bloquear correctamente. Barra delantera 2.- Inspeccione si la barrera delantera puede desplegarse cuando la plataforma llegue suelo. Repliegue de la plataforma Posición 266 39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Descripción de Compruebe si el mecanismo está |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) paro normal en la posición normal al replegar la plataforma. Inspección semanal (140 a 180 ciclos) Extender retraer mecanismo y el Inspeccione si no hay obstrucciones en la vía lateral durante la extensión y retracción de plataforma. Inspección a los tres meses (900-1000cycles) Cadena del eje Conexión del pasador de la bisagra del brazo oscilante principal, barrera frontal y trasera Nivel de aceite hidráulico Lubricar la cadena de transmisión y limpie el exceso de grasa. Rocíe lubricante en spray en el pasador de la bisagra de conexión del brazo principal y el eje, limpiar el exceso de grasa. Compruebe si hay suficiente aceite hidráulico. Si no es así, añadir lo necesario. Inspección anual (3600-4000 ciclos) Cadena de Conducción y pasador de la bisagra Sistema hidráulica 1. Revise la tensión de la cadena, y ajustar si es necesario. 2. Inspeccione si el piñón de accionamiento principal y el piñón accionado estén en su forma correcta 3. Rocíe spray lubricante en el pasador de la bisagra de conexión del brazo principal, limpiar el exceso de grasa. 1. Revise el nivel de aceite hidráulico. Añadir nuevo si es necesario 2. Inspeccione si hay daños en los tubos y/o mangueras de aceite 3. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de todos los tubos de aceite. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos 267 |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Apéndice I. Mantenimiento a componentes del sistema neumático Componente 900 horas, 40,000 Km. o 3 meses (1) Inspección Gobernador de aire D-2 Inspección Secador AD-9 1,500 horas, 6 meses (1) 3,600 horas o 12 meses (1) 10,800 horas, 480,000 Km o 3 años (1) Diariamente 12 meses (2) X X Cambio de cartucho desecante X Desensamble e inspección general del secador AD-9 c/cambio de cartucho desecante Purga tanques de aire Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula de pie E-8P Limpieza placa de montaje válvula de pie y lubricación rodillo pedal y componentes Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula QRN Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula QR-1C Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula SR-1 Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula R-12 Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula PP-1 Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula Seguridad ST-3 Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula doble check DC-4 Revisión a las líneas y conexiones del sistema X X X X X X X X X X X X (1) Efectúe el mantenimiento en cualquier intervalo que ocurra primero y en cada intervalo de mantenimiento programado efectúe todas las revisiones indicadas (2) Con el aumento de la demanda de aire del secador, el cartucho debe ser reemplazado más a menudo NOTA: Para los procedimientos de inspección y pruebas de operación de los componentes, revise el capítulo 04 Sistema neumático. La información presentada es exclusivamente de carácter informativo por lo que cualquier duda de su contenido debe ser consultada con el área de Postventa. DINA Camiones, S.A. de C.V. se reserva el derecho de efectuar cambios en esta tabla de mantenimiento sin previo aviso. DINA Camiones, S.A. de C.V. se encuentra en un proceso permanente de mejora y desarrollo de sus productos, sin que esto implique obligación por parte de la empresa de aplicar dichas mejoras a unidades fabricadas con anterioridad DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 269 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) II. Piezas principales del mecanismo silla de ruedas 270 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) II.I Descripción de las piezas principales del elevador. NO. 1 2 3 4 5 Nombre Marco del elevador Mecanismo guía Cilindro hidráulico Plataforma de trabajo Barrera trasera 6 9 Brazo basculante delantero con tornillo Brazo basculante principal Brazo basculante posterior con tornillo Barrera delantera 10 Accionador eléctrico Tiene la función de protección; ayuda a subir o bajar la silla de ruedas de la plataforma. Dispositivo para controlar el funcionamiento del freno delantero. 11 Estación hidráulica Dispositivo que proporciona potencia hidráulica para el elevador. 12 13 Cable del freno posterior Dispositivo de bloqueo 14 Dispositivo de bloqueo Ajuste la longitud de la plataforma para hacer que el freno trasero alcance el piso del vehículo bajo diferentes alturas de elevación. Control de mando para bloquear o liberar la plataforma bajo condiciones de operación manual. Asegúrese que este control está bloqueado cuando no se necesite el elevador. La plataforma se bloque automáticamente con la potencia hidráulica. 7 8 Descripción Cubierta para guardar el elevador después que la plataforma se pliega Control para bloquear o liberar la plataforma en operación manual Unidad hidráulica para bajar o subir la plataforma Transportadora de la silla de ruedas y del pasajero Tiene la función de proteger mientras la plataforma sube o baja. Se unirá al piso del vehículo cuando la plataforma llegue al nivel del piso del vehículo. Brazo móvil para bajar o subir la plataforma Brazo móvil para bajar o subir la plataforma Brazo móvil para bajar o subir la plataforma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 271 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) III. Tabla de pares de apriete SISTEMA 03 SISTEMA SUSPENSIÓN 04 SISTEMA NEUMÁTICO 05 SISTEMA DIRECCIÓN 06 FLECHA CARDAN 07 SISTEMA ESCAPE TORQUE UM Soporte del muelle delantera DESCRIPCIÓN 220 - 240 lb.ft Soporte tras muelle delantera 220 - 240 lb.ft Tornillería perno muelle delantera 70 - 85 lb.ft Pernos "U" muelle delantera 200-240 lb.ft Tuercas inferiores y superiores amortiguadores 135 - 155 lb.ft Soporte del y tras muelle trasera 110 - 120 lb.ft Tornillería perno muelle trasera 55 - 60 lb.ft Pernos "U" muelle trasera 200-240 lb.ft Fijación superior amortiguadores 80 - 90 lb.ft Fijación inferior amortiguadores 145 - 155 lb.ft Soporte montaje tanques de aire 75 - 85 lb.ft Cable tanques de aire 55 - 65 lb.in Caja dirección 300 - 370 lb.ft Ensamble caja dirección - brazo pitman 300 - 370 lb.ft Ensamble tirante longitudinal - brazo pitman (torque lubricado) 110 - 125 lb.ft Ensamble tirante longitudinal - brazo de control eje del (torque lubricado) 110 - 125 lb.ft Columna dirección 40 - 60 lb.ft Columna dirección inferior 40 - 60 lb.ft Volante dirección 55 - 65 lb.ft Tornillos ensamble taza Runner 8 y 9 17 - 24 lb.ft Tornillos ensamble taza Runner 10 32 - 42 lb.ft Tornillos conexión final Runner 8 y 9 50 - 60 lb.ft Tornillos conexión final Runner 10 115 - 135 lb.ft Soporte guardas y guardas flecha cardan 110 - 120 lb.ft Soporte cojinete flecha cardán 110 - 120 lb.ft Soporte silenciador a bastidor 70 - 85 lb.ft Abrazadera silenciador 63 - 77 lb.ft Abrazadera conexión turbo motor-tubo superior silenciador 70-80 lb.ft Abrazaderas conexión tubo superior - tubos inferiores Silenciador 40 - 60 lb.ft Abrazadera conexión silenciador-tubo de escape salida 40 - 60 lb.ft 120 - 130 lb.in Bornes conexión alternador 50 - 60 lb.in Bornes conexión marcha 20 - 25 lb.ft Terminales del alternador Soporte retardador conjunto 50 – 60 145-155 lb.ft lb.ft Ensamble embrague 35 - 40 lb.ft Horquilla (transmisión) 34 - 42 lb.ft Palanca de desembrague 30 - 38 lb.ft Soporte motor derecho e izquierdo (a motor) 40-50 lb.ft Tornillo tacón motor trasero izquierdo y derecho 550 - 600 lb.ft Tornillo tacón travesaño motor (delantero) 170 - 180 lb.ft Bornes baterías 08 SISTEMA ELÉCTRICO 11 SISTEMA EMBRAGUE 12 SISTEMA MOTOR 272 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) SISTEMA 09 SISTEMA ENFRIAMIENTO DESCRIPCIÓN TORQUE UM Fijación embrague a ventilador 18 - 20 lb.ft Fijación brida montaje impulsor a polea ventilador motor 22 - 28 lb.ft Fijación impulsor ventilador a brida montaje impulsor 120 - 150 lb.ft Fijar soporte inferior radiador 110 - 120 lb.ft Fijar soporte superior radiador 38 -49 lb.ft Fijar tensor radiador en parte superior e inferior 16 - 23 lb.ft 140 - 190 Lb.in Fijar tolva ventilador 13 SISTEMA TRANSMISIÓN 15 SISTEMA COMBUSTIBLE 27 SISTEMA RUEDAS 26 REVEST. EXTERIORES 39 MISCELÁNEOS Ensamble transmisión con campana motor 46 - 57 lb.ft Soporte lateral muelle transmisión 110 - 120 lb.ft Soporte central muelle transmisión 220 - 240 lb.ft Tornillería estructura tanques de combustible 94 - 116 lb.ft Soportes Tanques de combustible 108 - 132 lb.ft Birlos ejes para montaje ruedas 450 - 500 lb.ft Tornillos base espejos exteriores 35 N.m Tornillos abrazadera espejo 20 N.m Placas superior e inferior puerta 28-34 lb.ft Pasamanos puerta 06 - 07 lb.ft Fijación manivela 44-54 lb.ft Fijación rodamiento mecanismo apertura puerta 44-54 lb.ft 110 - 120 lb.ft Fijación ganchos de arrastre DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 273 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV. Ayudas visuales pares de apriete IV.I Suspensión delantera Muelles delanteras Figura 1. Pares de apriete soporte muelle 274 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Pernos “U” Figura 2. Pares de apriete pernos “U” DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 275 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Amortiguadores delanteros Figura 3. Par de apriete Amortiguadores delanteros 276 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.II Suspensión trasera Soportes muelles traseras 200-240 lb-ft Figura 4. Pares de apriete soporte frontal muelle trasera Amortiguadores traseros Figura 5. Pares de apriete amortiguadores traseros DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 277 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.III Sistema neumático Figura 6. Montaje tanques de aire 278 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.IV Sistema dirección Figura 7. Par de apriete volante dirección DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 279 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 8. Sistema dirección Figura 9. Sistema dirección 280 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.V Flecha cardán Runner 10, Torque de 115-135 Lb-ft Runner 8 y 9 Figura 10. Cruceta Flecha cardán. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 281 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 11. Pares de apriete soporte y guarda flecha cardán Figura 12. Pares de apriete soporte cojinete flecha cardán 282 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.VI Escape Figura 13. Soportes Silenciador Figura 14. Pares de apriete sección delantera escape DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 283 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 15. Soportes tubos de escape sección trasera 284 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.VII Sistema eléctrico Figura 16. Conexión marcha y alternador DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 285 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 17. Conexión baterias Torque de 50-60 lb-ft Fugura 18. Yugo retardador Telma 286 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.VIII Sistema embrague Figura 19. Instalación embrague DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 287 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Procedimiento para el montaje: 1. Limpiar el volante y el alojamiento del cojinete piloto de grasa y cualquier material extraño e instalar cuidadosamente el cojinete piloto. 2. Instalar el disco de embrague con la parte larga del cubo del alojamiento hacia la transmisión. Centrar el disco insertando una herramienta estriada como guía para alinear el embrague en el balero piloto. 3. Instalar dos guías de 3/8-16 N.C. x 2.0 en los barrenos del volante para montar el embrague. 4. Cuidadosamente deslizar el ensamble del embrague sobre la herramienta estriada y posicionarlo o fijarlo contra el volante. 5. Instalar todos los tornillos de fijación y apretarlos en forma cruzada y uniforme. Posteriormente remover las dos guías e instalar los tornillos y arandelas. Aplicar a todos los tornillos un torque de 35-40 Lb-ft. 6. Al apretar los tornillos deben liberarse los bloques de madera que están entre el collarín y la cubierta. 7. Finalmente remover la herramienta de alineación. Figura 20. Mandos embrague Runner 288 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.IX Sistema Motor Figura 21. Soportes motor DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 289 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 22. Embrague ventilador 290 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 23. Montaje Radiador DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 291 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 24. Fijación tolva ventilador 292 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.X Transmisión Figura 25. Montaje transmisión DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 293 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Figura 26. Montaje muelle transmisión IV.XI Llantas delanteras y traseras Figura 27. Torque y secuencia de apriete 294 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.XII Revestimientos exteriores Figura 28. Fijación espejos exteriores DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 295 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.XIII Puerta de acceso Figura 29. Puerta de acceso 296 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.XIV Mandos puerta de acceso Figura 30. Mandos puerta de acceso DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 297 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) IV.XV Ganchos de arrastre Figura 31. Ensamble ganchos de arrastre delanteros 298 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) V. Análisis de fallas V.I Eje delantero Tabla de Diagnóstico de Ejes de Dirección Sin Tracción Delanteros Condición Las llantas se desgastan rápidamente o tienen desgaste desigual de la banda de rodamiento El vehículo es difícil de dirigir Causa Corrección Las llantas tienen presión de aire incorrecta Ponga la presión de aire correcta en las llantas Llantas desbalanceadas Balancee o reemplace las llantas Alineación de doble eje incorrecta Alinee los ejes dobles Ajuste de convergencia incorrecto Ajuste la convergencia al posicionamiento correcto Geometría del brazo de dirección incorrecta Dé servicio al sistema de dirección según sea necesario Existe un juego axial de rueda excesivo Reajuste los rodamientos de rueda Presión baja del sistema de dirección de potencia Repare el sistema de dirección de potencia Acoplamiento del engrane de dirección no ensamblado correctamente Arme el engrane de dirección correctamente El acoplamiento de dirección necesita lubricación Lubrique el acoplamiento de dirección Fijación de los pernos maestros Reemplace los pernos maestros Geometría del brazo de dirección incorrecta Dé servicio al sistema de dirección según sea necesario Conjunto rodante fuera de ajuste Ajuste el conjunto rodante según sea necesario Terminales de tracción difíciles de mover Reemplace las terminales de tracción Cojinete de empuje desgastado Reemplace el cojinete de empuje Lubrique los extremos de la cruceta. Verifique que el programa de lubricación es llevado a cabo Incremente la frecuencia de inspección y los intervalos de lubricación Las terminales de tracción requieren lubricación Las terminales de tracción están Condiciones de operación severas desgastadas y requieren reemplazo Funda dañada en la terminal de tracción Cruceta, perno de rótula de terminal de tracción, brazo de dirección o terminales de tracción, doblados o rotos. Componente requiere reemplazo Ajuste el sistema de dirección de potencia a la presión especificada Ajuste el sistema de dirección de potencia a la presión especificada Vehículo operado bajo condiciones severas Verifique que el vehículo es operado correctamente Sistema de dirección de potencia del tipo "add-on" no instalado correctamente Instale correctamente el sistema de dirección de potencia tipo "add-on" Cabezales de recorrido muerto del engrane de dirección fijados incorrectamente o funcionando inapropiadamente Verifique la operación correcta o ajuste los cabezales de recorrido muerto a las especificaciones del fabricante del vehículo Coloque los ejes de interrupción según la especificación del fabricante del vehículo Ejes de interrupción no colocados apropiadamente Perno de rótula de dirección desgastado o roto Pernos maestros y bujes de perno maestro desgastados Vibración o zigzagueo del eje delantero durante la operación Reemplace la funda Demasiada presión en el sistema de dirección de potencia; la presión excede la especificación OEM Falta de presión del sistema de dirección de potencia; fuera de ajuste Broches del contra brazo ajustados arriba de las especificaciones Ajuste los broches del contra brazo a la torsión especificada Falta de lubricación o lubricante incorrecto Lubrique el eslabonamiento con el lubricante especificado Interrupciones de dirección de potencia desajustadas Ajuste las interrupciones a la dimensión especificada Sellos y empaquetaduras desgastadas o faltantes Reemplace los sellos y empaquetaduras lubricante incorrecto Lubrique el eje con el lubricante especificado Eje no lubricado a la frecuencia programada lubrique el eje en los intervalos programados Procedimientos de lubricación incorrectos Utilice los procedimientos de lubricación correctos El programa de lubricación no coincide con las condiciones de operación Cambie el programa de lubricación para que coincida con las condiciones de operación Conjunto rodante fuera de ajuste Ajuste el conjunto rodante Ruedas o llantas desbalanceadas Balancee o reemplace las ruedas y llantas Amortiguadores desgastados Reemplace los amortiguadores DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 299 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) V.II Análisis de fallas del Secador AD-9 Síntomas 1. El secador está ciclando o purgando constantemente. Purgas frecuentes del secador (cada 4 minutos o menos mientras el vehículo está en ralentí) Causa Fugas excesivas en el sistema. IMPORTANTE: Observe si la pérdida de presión de aire se muestra en los manómetros del tablero. La pérdida de presión mostrada en los tableros, es causada por el sistema de frenos de servicio o componentes con fugas. Si la pérdida no se muestra en los tableros, ésta es causada por el sistema de alimentación o algún componente en los que haya fugas Remedio Para determinar si la fuga en el sistema de frenos (mostrada en los manómetros) es excesiva: Fuga permisible: 2 psi por minuto Si la fuga no se muestra en los manómetros del tablero, pruebe por fugas excesivas en el sistema de abastecimiento. Retire el grifo o válvula de purga del tanque húmedo e instale un manómetro de presión. Cargue el sistema hasta que purgue el secador y observe el manómetro colocado en el tanque. La caída de presión no debe exceder 1 psi por minuto. Lleve a cabo las pruebas 1 al 6 en el orden presentado. 300 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 1. Revise los montajes, mangueras, líneas y conexiones. Aplique una solución jabonosa para detectar fugas excesivas. Apriete o reemplace como sea necesario entonces repita el ciclo de carga-purga del secador y observe el manómetro instalado en el tanque húmedo. Si la fuga está en los límites, retire el manómetro del tanque y coloque nuevamente el grifo o válvula de dren. Si se detectan fugas excesivas, continúe las pruebas. 2. Pruebe los accesorios conectados al tanque húmedo. Drene todo el aire del sistema, desconecte todas las líneas de aire que conducen a los accesorios (fan clutch, asientos, etc.) y coloque tapones en los puntos desconectados. Cargue el sistema hasta que purgue el secador y observe el manómetro en el tanque. Si la fuga ya no es excesiva, repare o reemplace el accesorio con fuga. Si se detecta fuga excesiva continúe la prueba. 3. Prueba de fugas en el gobernador. Cargue el sistema hasta que haga el corte el gobernador, apague el motor y aplique solución jabonosa al puerto de escape del gobernador y alrededor de la tapa. Si existe fuga, esta no debe exceder una burbuja de 1" en 5 segundos. Reduzca la presión del sistema a 80 psi o menos, y re-aplique solución jabonosa. La fuga no debe exceder una burbuja de 1 pulg. en 5 segundos. Si se detecta una fuga excesiva en cualquiera de las pruebas, reparar o reemplazar el gobernador. 4. Prueba de fugas descarga compresor. Drene todo el aire del sistema y retire el gobernador del compresor. Temporalmente tape el puerto de descarga del gobernador o la línea de aire que conecta con, o conectada a, el compresor. Construya presión en el sistema hasta que el secador purgue, entonces INMEDIATAMENTE CORTE EL MOTOR. Observe el manómetro del tanque de alimentación. Si la fuga está en los límites, reemplace los descargadores del compresor. Reconecte el gobernador al compresor (después de remover el tapón instalado en el gobernador) y vuelva a probar mientras observa el manómetro del tanque de alimentación. Si se detecta fuga excesiva, continúe la prueba. 5. Prueba de la válvula de purga y de retención del secador. Drene todo el aire del sistema, retire la conexión de la línea de control en el secador y tape el final de la línea de aire que va al gobernador (no el puerto de control del secador). Cargue el sistema hasta el corte del gobernador y observe el manómetro de aire. Si se observa una pequeña o nula caída de presión, coloque nuevamente la válvula de retención del secador. Si continúa la caída de presión, aplique una solución jabonosa en el escape de purga del secador y en el puerto de control de purga (donde la línea de control fue removida). La fuga no deberá exceder una burbuja de 1" en 5 segundos. Si la fuga es excesiva, repare o reemplace en ensamble de la válvula de purga. 6. Con el manómetro instalado en el puerto RES del gobernador, la presión no debería caer por debajo del corte de entrada del compresor. Si la presión cae, revisar en busca de dobleces o restricción en la línea conectada al puerto RES. La línea conectada al puerto RES del gobernador debe ser del mismo diámetro, o preferiblemente más larga que las líneas conectadas al (los) puerto (s) UNL del gobernador. B. Fugas en el ensamble de carcasa de válvula de purga y/o sellos en cubierta secador AD-9 B. Con el puerto de suministro abierto a la atmósfera, aplique 120 psi al puerto de control. Aplique una solución jabonosa en el puerto de suministro y en el puerto de escape (área de asentamiento de la válvula de purga). Fuga permitida una burbuja de 1" en 5 segundos DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 301 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 2. Agua en los tanques A. Desecante requiere reemplazo - excesivos del vehículo contaminantes en el ensamble del cartucho desecante 302 A. Reemplace el cartucho desecante. B. Inapropiada longitud o material de la línea de descarga. Máxima temperatura de entrada al secador está siendo excedida. B. Revisar y corregir el tamaño y longitud de la línea C. El sistema de aire ha sido cargado con una fuente externa (el aire exterior no pasa por el secador) C. Si el sistema tiene que cargarse con aire exterior, éste debe pasar por el secador. Esta práctica debe minimizarse. D. El secador de aire no purga D. Vea síntoma no. 5. E. El tiempo de purga (escape de aire) es insuficiente debido a las fugas excesivas en el sistema. E. Revise causas y remedios para el síntoma 1. F. Excesivo uso de aire, ciclo de trabajo alto - Secador no compatible con los requerimientos del sistema de aire del vehículo (inadecuado secador/aplicación del vehículo). Nota: ciclo de trabajo es la proporción del tiempo que el compresor invierte para alimentar aire al vehículo del tiempo total de funcionamiento del motor. Los compresores de aire están diseñados para cargar hasta 25% del tiempo. Un ciclo de trabajo alto causa condiciones que afectan el rendimiento del sistema de carga de los frenos lo que puede requerir adicional mantenimiento. Factores que se suman al ciclo de trabajo alto; suspensión de aire, accesorios adicionales de aire, uso de un compresor inferior a la capacidad requerida, paradas frecuentes, excesivas fugas de las conexiones, líneas, cámaras o válvulas, etc. F. Revise las capacidades recomendadas de compresores. Si el compresor es demasiado "pequeño" para la vocación del vehículo entonces modernice el compresor. NOTA: Los costos en que se incurre (por instalar un compresor de mayor capacidad por ejemplo) no son cubiertos por la garantía del compresor original. Tiempo del ciclo de carga - El secador AD-9 está diseñado para proveer aire seco y limpio al sistema de frenos. Cuando sistema de aire de un vehículo es usado para operar accesorios de aire es necesario determinar que la duración normal, en la operación diaria el compresor debe recuperarse al corte del gobernador (usualmente 100 psi a 120 psi) en 90 segundos o menos con las RPM's del motor en proporción con la vocación del vehículo. Si el tiempo de recuperación constantemente excede este límite, puede ser necesario desviar el accesorio de aire responsable del alto uso de aire. Tiempo de ciclo de purga. Durante la operación normal del vehículo, el compresor de aire debe permanecer en descarga por mínimo 20 segundos para secadores AD-9 estándar o 30 segundos para modelos de purga extendida. Estos tiempos mínimos de purga son requeridos para asegurar una completa regeneración del material desecante. Si el tiempo de purga es constantemente menor que el mínimo, deberá instalarse un sistema de desvío de accesorio. Consulte al representante autorizado local Bendix. Tamaño del compresor de aire. A pesar que el secador de aire AD-9 puede ser usado en conjunto con compresores grandes, fue designado primeramente para unidades nominales de máximo 17 CFM (centímetros cúbicos por minuto). Es recomendable que cuando se use un secador AD-9 con un compresor que exceda los 17 CFM. se contacte a un representante Bendix para asistencia Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) G. Descarga de aire del compresor y/o temperatura del aire a la entrada del secador demasiado alta H. Mal funcionamiento del compresor 3. Presencia de aceite en la purga del secador o en el cartucho durante el mantenimiento G. Restricción en la línea de descarga. Revise los tamaños recomendados. Si la línea de descarga está restringida o se encuentra más de 1/16 pulg. De acumulación de carbón, reemplace la línea de descarga. Reemplace según sea necesario. Línea de descarga congelada. La línea de descarga debe mantenerse en una inclinación constante desde el compresor hasta la conexión de entrada del secador para evitar puntos donde pueda formarse hielo y bloquear el flujo. Si, en cambio, se producen bloques de hielo en la entrada del secador de aire, se puede agregar un aislante ahí, o si la conexión de entrada es una típica de 90 grados, puede ser cambiada por una recta o de 45 grados. Líneas de descarga más cortas o aislante pueden requerirse en climas fríos. Flujo insuficiente de refrigerante a través del compresor. Inspeccionar la línea del refrigerante. Reemplace si es necesario (D.I. de 1/2 pulg. min). Inspeccione las líneas y conexiones del refrigerante en busca de pliegues y restricciones. Reemplace si es necesario. Verifique las líneas de refrigerante que van al bloque del motor al compresor y de regreso a la bomba de agua. Repare si es necesario. Restricción de aire en la entrada (no suficiente aire hacia el compresor). Revise la línea de la entrada del compresor en busca de restricciones, fragilidad, mangueras blandas o pandas, etc. Repare si es necesario. La medida de la línea de entrada es de 3/4 D.I. Los requerimientos de restricción máxima para compresores es de 25 pulgadas de agua. Revise el indicador de restricción del filtro de aire del motor y dé servicio si es necesario. Mala filtración en la entrada de aire (mala calidad de aire al compresor). Revise en busca de fugas, daños o mal funcionamiento de los componentes de entrada de aire al compresor (p. e. Líneas de inducción, conexiones, juntas, cuerpos filtrantes, etc.). Repare los componentes según sea necesario. NOTA: La entrada de suciedad al compresor provocará daños al compresor y no está cubierto por la garantía. Si encuentra presencia de aceite en exceso durante el servicio del depósito y no se encontró otro problema, el compresor puede estar pasando aceite. Reemplazo del compresor. Si aún entra en la garantía, siga el proceso de garantía normal. H. Si encuentra presencia de aceite en exceso durante el servicio al depósito y no se encontró otro problema, el compresor puede estar pasando aceite. Pruebe el compresor usando el método de taza básico como se describe en el manual de servicio del compresor de Bendix. Reemplazo del compresor. Si entra en garantía, siga el proceso de garantía normal. J. Desecante requiere reemplazo J. Reemplace el ensamble del cartucho desecante. De acuerdo con el periodo indicado en el manual. A. El sistema de carga de frenos de aire funciona normalmente A. Los secadores remueven agua y aceite del sistema de carga de los frenos. Una pequeña cantidad de aceite es normal. Revise que los mantenimientos regulares se lleven a cabo y que la cantidad de aceite en los tanques de aire está dentro de un rango aceptable (5 unidades de aceite por mes). Reemplace el cartucho del secador como sea necesario y regrese el vehículo a operación. 4. Válvula de seguridad A. Restricción entre el secador de aire y el suministro del secador con escape (primer tanque) de aire B. Mal funcionamiento de la válvula de seguridad del secador de aire C. Mantenimiento del cartucho desecante requerido A. Revisar para determinar si el aire está llegando al tanque de alimentación. Inspeccionar en busca de tubería o mangueras dobladas. Revise en busca de mangueras o conexiones con restricción y reemplace como sea necesario. B. Verifique que la presión de alivio corresponda a las especificaciones. Reemplace si tiene un mal funcionamiento. C. Revise el compresor en busca de paso excesivo de aceite y/o correcta instalación del compresor. Repare o reemplace si es necesario. Reemplace el cartucho desecante. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 303 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) D. Mal funcionamiento de la válvula check de descarga en la cubierta final del secador AD-9 D. Pruebe para determinar si el aire está pasando a través de la válvula check. Repare o reemplace. E. Excesivas pulsaciones de presión desde el compresor. (tipo cilindro individual típico) E. Incremento de volumen en la línea de descarga por incremento de longitud o diámetro. Agregue un tanque pequeño 5. Constante escape de A. La válvula de purga del secador fuga excesivamente aire de la válvula de purga. (modo de carga) 6. No puede construir el sistema el aire a presión B. El compresor falla al descargar (para la compresión de aire) y el escape de la purga del secador hace un sonido como de chisporroteo o estallido B. Confirme la falla al descargar mediante incrementar y disminuyendo las RPM del motor y observando el cambio en el índice de fuga y la intensidad del sonido de fuga que la acompaña. Repare o reemplace los descargadores del compresor C. Línea de control de purga conectada al tanque o al puerto de escape del gobernador C. La línea de control de purga debe ser conectado al puerto de descarga del gobernador D. Fugas excesivas en el sistema D. Vea el síntoma No.1 E. La válvula de purga permanece abierta - fugas de aire de la alimentación a control lateral E. Repare la válvula de purga y carcasa. A. Conexiones de entrada y salida de aire invertidas A. Conecte la descarga del compresor al puerto de alimentación del secador. Reconecte las líneas apropiadamente B. Válvula check entre secador y primer tanque B. Pruebe que la válvula check funcione adecuadamente. Repare o reemplace si es necesario C. Línea de descarga torcida o bloqueada C. Revisar para determinar si el aire pasa a través de la línea de descarga. Revise en busca de torceduras, excesivos depósitos de carbón o bloqueo por hielo D. Excesivas curvas en la línea de descarga (el agua se acumula y se congela) D. La línea de descarga debe estar constantemente en pendiente del compresor al secador de aire con pocas curvas como sea posible E. Vea síntoma 4, Causas E y F. E. Refiérase al Síntoma 4, Remedios E y F. 7. El secador de aire no A. Línea de control de la purga con faltantes, rota, purga o escapa aire doblada, congelada, conectada o desconectada 8. Material desecante está siendo expulsado por el escape de la válvula de purga del secador (puede verse como líquido blancuzco o pasta o pequeñas cuentas) -o- vida del desecante insatisfactoria 304 A. Con el compresor cargado, aplique una solución jabonosa en el escape de la válvula de purga, para buscar fugas excesivas. Repare la válvula de purga si es necesario. A. Revise la línea de control desde el puerto UNL (descarga) del gobernador al puerto de control del secador. Pruebe para determinar el flujo de aire a través de la línea de control de purga cuando el compresor está descargado. Compruebe si hay conexiones sin perforar (Vea síntoma 4, Remedio C). B. Defectuosa válvula de purga del secador B. Después de determinar que el aire llega a la válvula de purga (Remedio A anterior), repare la válvula de purga. C. Vea Causas B, E, G del síntoma No.4 C. Vea remedios B, E, G del síntoma No. 4 A. Este síntoma está acompañado casi siempre por uno o más de los síntomas 1, 2, 3, 4 y 5. Vea las causas relacionadas de esos síntomas A. Vea causas y remedios de síntomas 1, 2, 3, 4 y 5. B. Secador no montado de manera segura. B. La vibración debe ser mínima. Agregue soportes o cambie la localización del montaje del secador si fuera necesario. C. Mal funcionamiento o saturación del cartucho desecante. C. Reemplace el ensamble del cartucho desecante. D. El compresor pasa excesivo aceite D. Revise que la instalación del compresor sea la adecuada. Si el síntoma persiste, reemplace el compresor. E. El cartucho desecante no está ensamblado correctamente a la cubierta final. (Accesorio suelto). E. Revise el torque del cartucho desecante a la cubierta accesoria. Refiérase a la sección de este servicio en el manual. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) 9. Ruido corto y metálico excesivo durante el ciclo de carga del compresor 10. Filtración constante de aire al escape de la válvula de purga del secador (modo no carga) 11. El pistón de purga del secador cicla rápidamente en el modo de descarga del compresor (no comprimiendo) A. Ensamble de la válvula check defectuosa en la cubierta final del secador A. Refiérase al Remedio C, Síntoma 1. B. Fuga en la válvula de corte del turbo. C. Fuga por el o-ring del pistón de control de la válvula de purga A. Ensamble de la válvula check defectuosa en la cubierta final del secador B. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga. C. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga. B. Fuga en la válvula de corte del turbo. B. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga. C. Fuga por el o-ring del pistón de control de la válvula de purga C. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga. A. El compresor falla al descargar A. Instalación del gobernador defectuosa; no línea de aire del gobernador al compresor o la línea está doblada o con restricción. Instale o reemplace la línea de aire A. Refiérase al Remedio C, Síntoma 1. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 305 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) V.III Análisis de fallas bomba dirección hidráulica Anomalía Ruido en la bomba No hay un aumento de presión Causa Hay poco aceite en el sistema La bomba aspira el aire Válvula del émbolo pegada Corrección Corregir el nivel de aceite Reapriete las conexiones de la línea de alimentación Eventualmente sustituir el retenedor Limpie la válvula del émbolo y verificar su libre circulación. Eventualmente sustituir el émbolo. La placa delantera no contacto el anillo exterior del Se controla la existencia de ranuras rotor. Corregir tensión de la correa o sustituirlas. Correas en "V" sueltos o dañados (Prueba empírica) Válvula reguladora de presión no sella Limpiar o sustituir la válvula Reemplace el rotor y controle las Presión superficies de contacto de las placas especificada Desgaste en paletas o anillo exterior del rotor frontales no se alcanza Cuerpo extraño impide la vuelta de la placa frontal Controlar la existencia de surcos La válvula reguladora de presión no está ajustada Ajuste o reemplace en caso de ser correctamente necesario la válvula Anillos de sello dañados Reemplazar todos los elementos de sello Corrija la tensión de las correas o Bandas "V" sueltas o dañadas reemplácelas El flujo El émbolo de la válvula reguladora de presión se Controlar el movimiento libre del émbolo y indicado no bloquea o el resorte es muy débil reemplace el resorte se alcanza Reemplace el rotor y controle las Desgaste en paletas o anillo exterior del rotor superficies de contacto de las placas frontales Limpiar el pistón y sustituirlo cuando sea Caudal en Válvula de pistón atascada necesario exceso El resorte es muy duro Sustituir el resorte Se excede la presión Exceso de carga en el resorte dentro de la válvula Añadir arandelas cuñas máxima 306 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) VI. Códigos de falla del motor Código Código de Falla: 111 PID: S254 SPN: 629 FMI: 12/12 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 115 PID: P190 SPN: 190 FMI: 2 LÁMPARA: Rojo SRT: Razón Falla Interna Crítica del Módulo de Control Electrónico - Dispositivo o Componente Inteligente Defectuoso. Error interno en el módulo de control del Electrónico (ECM) relacionado con fallas del hardware de la memoria o de circuitos internos de suministro de voltaje del ECM Efecto El motor puede no arrancar. circuito del sensor de posición - ambas señales se pierden El motor puede no arrancar. Código de Falla: 118 PID: P135 SPN: 135 FMI: 3 LÁMPARA: Amarillo SRT: Código de Falla: 121 PID: P190 SPN: 190 FMI: 10 LÁMPARA: Amarillo SRT: Código de Falla: 122 PID: P102 SPN: 102 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 123 PID: P102 SPN: 102 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 124 PID: P102 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 131 PID: P091 SPN: 91 FMI: 3/3 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 132 PID: P091 SPN: 91 FMI: 4/4 LÁMPARA: Rojo SRT: Sensor de presión de combustible primario Ninguno en desempeño. Señal de velocidad de motor no válido detectado en el sensor de posición del motor, pernos de la señal en el conector del ECM. El motor puede no arrancar. Circuito del Sensor de Presión del Múltiple de Admisión 1 - Voltaje Por Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de presión del múltiple de admisión. Disminución en la salida de potencia del motor. Circuito 1 del Sensor de Presión del Múltiple de Admisión - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal o circuito abierto detectado en el circuito de presión del múltiple de admisión. Disminución en la salida de potencia del motor. Circuito del Sensor de Presión 1 del Múltiple de Admisión - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. La presión del múltiple de admisión ha excedido el límite máximo para el rango de motor dado. Disminución de la potencia del motor. Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el circuito número 1 de posición del pedal del acelerador. Severa disminución en la salida de potencia del motor. Solamente potencia para llegar a su destino. Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal número 1 de posición del pedal del acelerador. Severa disminución en la salida de potencia del motor. Solamente potencia para llegar a su destino. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 307 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 133 PID: P372 SPN: 974 FMI: 3 LÁMPARA: Rojo SRT: Razón Efecto Circuito del Sensor 1 de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador Remoto - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta Alto voltaje de señal detectado en el circuito de señal de posición del acelerador remoto. El acelerador remoto no operará. La posición del acelerador remoto estará ajustada a cero por ciento. Código de Falla: 134 PID: P372 SPN: 974 FMI: 4 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 135 PID: P100 SPN: 100 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador Remoto - Voltaje Por Debajo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal de posición del acelerador remoto. El acelerador remoto no operará. La posición del acelerador remoto estará ajustada a cero por ciento. Circuito del Sensor de Presión 1 de la Galería de Aceite del Motor Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de presión de aceite del motor. Ninguno en desempeño. Sin protección del motor para presión de aceite. Código de Falla: 141 PID: P100 SPN: 100 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 142 PID: P100 SPN: 100 FMI: 16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito del Sensor de Presión 1 de la Galería de Aceite del Motor Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de presión de aceite del motor. Ninguno en desempeño. Sin protección del motor para presión de aceite. Alta presión aceite del motor - Advertencia. La presión está por encima del límite de protección del motor. Ninguno en desempeño. Código de Falla: 143 PID: P100 SPN: 100 FMI: 1/18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Presión de la Galería de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. La señal de presión de aceite del motor indica que la presión de aceite del motor está por debajo del límite de advertencia de protección del motor. Disminución progresiva de potencia incrementándose en severidad desde el momento de la alerta. Código de Falla: 144 PID: P110 SPN: 110 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 145 PID: P110 SPN: 110 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 146 PID: P110 SPN: 110 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito del Sensor de Temperatura 1 de Refrigerante del Motor Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal o circuito abierto detectado en el circuito de temperatura del refrigerante del motor. Posible humo blanco. El ventilador permanecerá encendido si es controlado por el ECM. Sin protección del motor para temperatura del refrigerante del motor. Posible humo blanco. El ventilador permanecerá encendido si es controlado por el ECM. Sin protección del motor para temperatura del refrigerante del motor. Disminución de potencia y posible paro del motor si está activada la característica de Paro de Protección del Motor. 308 Circuito del Sensor de Temperatura 1 del Refrigerante del Motor Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura del refrigerante del motor. Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. La temperatura del refrigerante del motor está por arriba del límite de advertencia de protección del motor. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 151 PID: P110 SPN: 110 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Razón Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. La señal de temperatura del refrigerante del motor indica temperatura del refrigerante del motor por arriba del límite crítico de protección del motor. Efecto Disminución progresiva de potencia incrementándose en severidad desde el momento de la alerta. Si la característica Paro de Protección del Motor está activada, el motor parará 30 seg. después de que la lámpara roja STOP comience a destellar Posible humo blanco. El ventilador permanecerá encendido si es controlado por el ECM. Sin protección del motor para temperatura del aire del múltiple de admisión. Posible humo blanco. El ventilador permanecerá encendido si es controlado por el ECM. Sin protección del motor para temperatura del aire del múltiple de admisión. Disminución progresiva de potencia e incrementándose en severidad desde el momento de alerta. Si la característica Paro de Protección del Motor está activada, el motor parará 30 segundos después de que la lámpara roja STOP comience a destellar. Código de Falla: 153 PID: P105 SPN: 105 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito del Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión 1 Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura de aire del múltiple de admisión. Código de Falla: 154 PID: P105 SPN: 105 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito del Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión 1 Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura del aire del múltiple de admisión. Código de Falla: 155 PID: P105 SPN: 105 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Temperatura del Múltiple de Admisión 1 - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. La señal de temperatura de aire del múltiple de admisión indica que la temperatura de aire del múltiple de admisión está por arriba del límite crítico de protección del motor. Código de Falla: 175 PID: S58 SPN: 698 FMI: 3 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 176 PID: S58 SPN: 698 FMI: 4 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 177 PID: S58 SPN: 698 FMI: 7 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 178 PID: S58 SPN: 698 FMI: 7 LÁMPARA: Rojo SRT: Control electrónico del acelerador circuito del actuador cortocircuito. Alto voltaje detectado en el pin de señal de accionamiento del acelerador en el ECM. El cuerpo de aceleración se cerrará, provocando que el motor se apague. Control electrónico del acelerador circuito del actuador cortocircuito. Bajo voltaje detectado en el pin de señal de accionamiento del acelerador en el ECM. Posible reducción del rendimiento. Motor puede apagarse o no arrancar. Control electrónico del actuador del acelerador - atascado abierto. La placa del acelerador se ha movido de forma inesperada. El motor se puede detener. Control electrónico del actuador del acelerador - bloqueado cerrado. La placa del acelerador se ha movido de forma inesperada. Posible reducción del rendimiento. El motor se detendrá y/o no arrancara. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 309 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Razón Efecto Código de Falla: 187 PID: S232 SPN: 1080 FMI: 4 LÁMPARA: Amarillo SRT: Código de Falla: 198 PID: S122 SPN: 612 FMI: 4 LÁMPARA: Amarillo SRT: Sensor Voltaje de alimentación (2) Circuito - Bajo Posible reducción del rendimiento. ECM diagnóstico lámpara Circuito - Bajo. Circuito abierto detectado en los pines de la lámpara de diagnóstico en el arnés del motor ECM conector 2. No tiene efecto en el rendimiento. Pérdida de luz de diagnóstico. Código de Falla: 199 PID: S238 SPN: 623 FMI: 3 LÁMPARA: Amarillo SRT: Código de Falla: 212 PID: P175 SPN:175 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 213 PID: P175 SPN:175 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 214 PID: P175 SPN:175 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: ECM Diagnostico lámpara circuito - Alto cortocircuito. Cortocircuito a tierra detectado en los pines de la lámpara de diagnóstico en el arnés del motor conector ECM 2. No tiene efecto en el rendimiento. Pérdida de luz de diagnóstico. Temperatura del aceite del circuito del sensor - Alto voltaje de señal detectado en el pin de señal de temperatura del aceite en el ECM. No tiene efecto en el rendimiento. Sin protección del motor para la temperatura del aceite. Temperatura del aceite del circuito del sensor - Bajo voltaje de señal detectado en el pin de señal de temperatura del aceite en el ECM. No tiene efecto en el rendimiento. Sin protección del motor para la temperatura del aceite. Alta temperatura de aceite - Sobre temperatura. Código de Falla: 221 PID: P108 SPN: 108 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 222 PID: P108 SPN: 108 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 227 PID: 232 SPN: 1080 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito del Sensor de Presión Barométrica - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de presión barométrica. Progresiva disminución de potencia. Si la función de apagado del motor de protección está activada, el motor se apagará 30 segundos después de la lámpara de paro roja comienza a parpadear. Disminución de la potencia del motor. 310 Circuito del Sensor de Presión Barométrica - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de presión barométrica. Disminución de la potencia del motor. Sensor Voltaje de alimentación de 5 voltios (2) - Alto voltaje detectado en el circuito número alimentación del sensor 2. Posible reducción del rendimiento. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 228 PID: P109 SPN: 109 FMI: 1 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 231 PID: P109 SPN: 109 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 232 PID: P109 SPN: 109 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 233 PID: P109 SPN: 109 FMI: 1 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 234 PID: P190 SPN: 190 FMI: 0/0 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 235 PID: P111 SPN: 111 FMI: 1 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 238 PID: S232 SPN: 3511 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 239 PID: S232 SPN: 3511 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 241 PID: P084 SPN: 84 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Presión del refrigerante del motor bajo Refrigerante del motor Presión Circuito del sensor - alto Efecto Progresiva disminución de potencia. Si la función de desconexión de seguridad del motor se activa, el motor se apagará 30 segundos. Ninguno en el rendimiento. Sin protección del motor para la presión del refrigerante. Refrigerante del motor Presión Circuito del sensor - Bajo Ninguno en el rendimiento. Sin protección del motor para la presión del refrigerante. Presión del refrigerante del motor baja - Advertencia Progresiva disminución de potencia. Si la función de desconexión de seguridad del motor se activa, el motor se apagará 30 segundos. Inyección de combustible desactivada hasta que la velocidad del motor caiga por debajo del límite de sobre velocidad. Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor – Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. La señal de velocidad del motor indica velocidad del motor por arriba del límite de protección del motor. Nivel de refrigerante bajo - rango de operación válido, pero inferior a lo normal de datos - nivel más severo. Bajo nivel de refrigerante del motor. Circuito 3 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de +5 voltios de alimentación de sensores para el sensor de velocidad del motor. Progresiva disminución de potencia. Si la función de desconexión de seguridad del motor se activa, el motor se apagará 30 segundos. Posible arranque difícil y funcionamiento irregular. Circuito 3 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el circuito número 3 de alimentación de sensores. Posible arranque difícil y funcionamiento irregular. Velocidad del Vehículo Basada en las Ruedas – Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El ECM perdió la señal de velocidad del vehículo. Velocidad del motor limitada al valor del parámetro Velocidad Máxima del Motor sin VSS. Control de Crucero, Protección en Cambio Descendente, y el Gobernador de Velocidad de Camino no trabajarán. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 311 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 242 PID: P084 SPN: 84 FMI: 10/10 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Se ha detectado Alteración del Circuito del Sensor de Velocidad del Vehículo Basada en las Ruedas - Velocidad de Cambio Anormal. La señal indica una conexión intermitente o alteración del VSS. Código de Falla: 245 PID: S033 SPN: 647 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 249 PID: P171 SPN: 171 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 252 PID: P98 SPN: 98 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 253 PID: P98 SPN: 98 FMI: 1 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 254 PID: S17 SPN: 632 FMI: 4 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 255 PID: S17 SPN: 632 FMI: 3 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 256 PID: P171 SPN: 171 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 263 PID: P174 SPN: 174 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito de Control del Ventilador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de control del ventilador cuando se le ordena encender. 312 Efecto Velocidad del motor limitada al valor del parámetro velocidad máxima del motor sin VSS. Control de Crucero, Protección en Cambio Descendente, y el Gobernador de Velocidad de Camino no trabajarán. El ventilador puede posiblemente permanecer continuamente encendido, o no funcionar del todo. Circuito del Sensor de Temperatura de Aire Ambiente 1 - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura de aire ambiente. Ninguno en desempeño. Nivel de Aceite del Motor - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. Una señal intermitente está siendo recibida desde el sensor de nivel del aceite. La operación del sensor de nivel del aceite será desactivada. Nivel de Aceite del Motor - Dato Válido Pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. Muy bajo nivel del aceite ha sido detectado por el sensor de nivel de aceite. El motor puede disminuir su potencia. Posible baja presión de aceite, posible daño severo al motor. Combustible circuito de mando de la válvula - Baja. Baja tensión (cortocircuito a tierra) detectado en el ECM Se cierra la válvula de cierre de combustible. Motor se detendrá o no arrancara. Combustible circuito de mando de la válvula - Baja tensión (cortocircuito a tierra) detectado en e l ECM Se cierra la válvula de cierre de combustible. Motor se detendrá o no arrancara. Circuito del Sensor 1 de Temperatura de Aire Ambiente - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura de aire ambiente. Ninguno en desempeño. Temperatura del combustible Circuito del sensor – Alto. Circuito abierto detectado en el pin de señal de la ECM. Posible reducción del rendimiento. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 265 PID: P174 SPN: 174 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 271 PID: S126 SPN: 1347 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Temperatura del combustible Circuito del sensor - Baja tensión (cortocircuito a tierra) detectado en el ECM. Efecto Posible reducción del rendimiento. Circuito del Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de Combustible - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito del actuador de la bomba de combustible. El motor operará deficientemente en ralentí. El motor tendrá baja potencia. La presión del combustible será más alta de la ordenada. Código de Falla: 272 PID: S126 SPN: 1347 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 281 PID: S126 SPN: 1347 FMI: 7 LÁMPARA: Amarilla SRT: Código de Falla: 285 PID: S231 SPN: 639 FMI: 9/9 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 286 PID: S231 SPN: 639 FMI: 13/13 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 287 PID: P91 SPN: 91 FMI: 2/19 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 288 PID: P372 SPN: 974 FMI: 2/19 LÁMPARA: Rojo SRT: Circuito del Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de Combustible - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal o circuito abierto detectado en el circuito del actuador de la bomba de combustible. El motor no operará, o el motor operará deficientemente. Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de Combustible Sistema Mecánico No Respondiendo Apropiadamente o Fuera de Ajuste. El motor no operará o posible baja potencia. Error de Interrupción PGN de la Multiplexión SAE J1939 - Velocidad de Actualización Anormal. El ECM esperaba información de un dispositivo multiplexado pero no la recibió lo bastante pronto, o no la recibió del todo. Uno o más dispositivos multiplexados no operarán apropiadamente. Ocurrirán uno o más síntomas. Error de Configuración de la Multiplexión SAE J1939 - Fuera de Calibración. El ECM esperaba información de un dispositivo multiplexado, pero solamente recibió una porción de la información necesaria. Al menos un dispositivo multiplexado no operará apropiadamente. Sistema del Sensor del Pedal o Palanca del Acelerador Multiplexado SAE J1939 - Dato con Error Recibido por Red. La unidad de control electrónico del vehículo del OEM (VECU) detectó una falla con su pedal del acelerador. El motor posiblemente Pueda sólo operar en ralentí o el motor no acelerará a velocidad plena. Sistema del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador Remoto con Multiplexión SAE J1939 – Dato con Error Recibido por Red. La unidad de control electrónico del vehículo del OEM (VECU), detectó una falla con el acelerador remoto. El motor no responderá al acelerador remoto. El motor puede únicamente operar en ralentí. Puede usarse el acelerador primario o de la cabina. Código de Falla: 292 PID: P441 SPN: 441 FMI: 14 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 293 PID: P441 SPN: 441 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Entrada 1 del Sensor de Temperatura Auxiliar - Instrucciones Especiales. Posible disminución de la potencia del motor. Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Temperatura Auxiliar - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal o circuito abierto detectado en el circuito de temperatura auxiliar del OEM. Ninguno en desempeño. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 313 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 294 PID: P441 SPN: 441 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 295 PID: P108 SPN: 108 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Temperatura Auxiliar - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura auxiliar del OEM. Efecto Ninguno en desempeño. Presión Barométrica - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El sensor de presión de aire ambiente está leyendo un valor errático en la conexión inicial de la llave. Disminución de la potencia del motor. Código de Falla: 296 PID: P223 SPN: 1388 FMI: 14 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 297 PID: P443 SPN: 1388 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 298 PID: P443 SPN: 1388 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 322 PID: S001 SPN: 651 FMI: 5 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 323 PID: S005 SPN: 655 FMI: 5 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 324 PID: S003 SPN: 653 FMI: 5 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 325 PID: S006 SPN: 656 FMI: 5 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 331 PID: S002 SPN: 652 FMI: 5 LÁMPARA: Ámbar SRT: Entrada 1 del Sensor de Presión Auxiliar - Instrucciones Especiales Posible disminución de la potencia del motor. Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Presión Auxiliar - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de presión del OEM. Ninguno en desempeño. Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Presión Auxiliar - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal o circuito abierto detectado en el circuito de presión del OEM. Ninguno en desempeño. Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 1 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de retorno del inyector número 1. El motor puede tener fallas de encendido o posiblemente operar irregularmente. Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 5 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de retorno del inyector Número 5. El motor puede tener fallas de encendido o posiblemente operar irregularmente. Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 3 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de retorno del inyector Número 3. El motor puede tener fallas de encendido o posiblemente operar irregularmente. Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 6 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de retorno del inyector Número 6. El motor puede tener fallas de encendido o posiblemente operar irregularmente. Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 2 Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto. Alta resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de retorno del inyector Número 2. El motor puede tener fallas de encendido o posiblemente operar irregularmente. 314 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 332 PID: S004 SPN: 654 FMI: 5 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 334 PID: P110 SPN: 110 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 4 Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto. Alta resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de retorno del inyector número 1. Efecto El motor puede tener fallas de encendido o posiblemente operar irregularmente. Temperatura de Refrigerante del Motor - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. La lectura de la temperatura de refrigerante del motor no está cambiando con las condiciones de operación del motor. El ECM estimará la temperatura de refrigerante del motor. Código de Falla: 336 PID: S19 SPN: 634 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 337 PID: S19 SPN: 634 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 343 PID: S254 SPN: 629 FMI: 12/12 LÁMPARA: Ámbar SRT: Control de velocidad de circuito de la válvula ralentí alto Corto a 12 VDC causas creciente. Control de velocidad de circuito de la válvula ralentí bajo Régimen de ralentí bajo será más bajo de lo normal. Motor posiblemente se puede parar. Falla de Hardware Interna de Advertencia del Módulo de Control Electrónico - Dispositivo o Componente Inteligente Defectuoso. han sido detectados errores de suministro de energía al ECM. Código de Falla: 352 PID: S232 SPN: 1079 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 354 PID: P106 SPN: 106 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 351 PID: S251 SPN: 627 FMI: 12 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 352 PID: S212 SPN: 3509 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Sensor de Tensión de alimentación Número 1 Circuito - Bajo voltaje detectado en el suministro del circuito del sensor número 1. Posiblemente ningún efecto notable en desempeño o paro del motor o arranque difícil. La información de falla, información de viaje, y los datos del monitor de mantenimiento pueden ser inexactos. Disminución de la potencia del motor. Sensor de presión en la entrada de admisión de aire. Alto voltaje detectado en el pin de señal del sensor en el ECM. Disminución de la potencia del motor. Fuente de Alimentación del Inyector - Dispositivo o Componente Inteligente Defectuoso. El sobrevoltaje medido del inyector en el ECM es bajo. Posible baja potencia, falla de encendido del motor, y/o el motor no arrancará. Circuito 1 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito número 1 de alimentación de sensores. Disminución de la potencia del motor. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 315 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Razón Efecto Código de Falla: 386 PID: S212 SPN: 3509 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 387 PID: S221 SPN: 1043 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito 1 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el circuito número 1 de alimentación de sensores. Disminución de la potencia del motor. Pedal del acelerador o palanca del sensor de posición del circuito de voltaje - Voltaje arriba de lo normal, o en cortocircuito a la alta fuente. Alto voltaje detectado en el circuito de alimentación del sensor para el sensor de posición del pedal del acelerador. Código de Falla: 415 PID: P100 SPN: 100 FMI: 1/1 LÁMPARA: Rojo SRT: Presión de la Galería de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. La señal de presión del aceite indica que la presión del aceite está por debajo del límite crítico de protección del motor. Código de Falla: 418 PID: P097 SPN: 97 FMI: 0/15 LÁMPARA: Mantto. SRT: Código de Falla: 421 PID: P175 SPN: 175 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Indicador de Agua en el Combustible - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Menos Severo. Se ha detectado agua en el filtro del combustible. uando el interruptor de validación de ralentí indica reposo y acelera hasta una velocidad establecida por defecto cuando el interruptor de validación de ralentí indica de inactividad. Disminución progresiva de potencia incrementándose en Severidad desde el momento después de la alerta. Si la característica Paro de Protección del Motor está activada, el motor parará 30 segundos después de que la lámpara roja STOP comience a destellar. Posible humo blanco, pérdida de potencia, o arranque difícil. Alta temperatura del aceite - Advertencia de temperatura. Severidad desde el momento después de la alerta. Si la característica Paro de Protección del Motor está activada, el motor parará 30 segundos después de que la lámpara roja STOP comience a destellar. Código de Falla: 422 PID: P111 SPN: 111 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 427 PID: S231 SPN: 639 FMI: 9/9 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 428 PID: P097 SPN: 97 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Nivel del Refrigerante del motor - dato incorrecto. Ambas señales están abiertas o en cortocircuito a tierra. Ninguno en el rendimiento. Sin protección del motor para el nivel de líquido refrigerante. Enlace de Datos J1939 - Velocidad de Actualización Anormal. La comunicación entre el módulo de control electrónico (ECM) y otro dispositivo en el enlace de datos SAE J1939 se ha perdido. La velocidad del motor rampeará hacia abajo y permanecerá en ralentí. Circuito del Sensor Indicador de Agua en el Combustible - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el circuito de agua en el combustible. Ninguno en desempeño. Ninguna advertencia disponible de agua en el combustible. 316 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 429 PID: P097 SPN: 97 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 431 PID: S230 SPN: 558 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 432 PID: S230 SPN: 558 FMI: 13/13 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 435 PID: P100 SPN: 100 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 435 PID: P100 SPN: 100 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 441 PID: P168 SPN: 168 FMI: 1/18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 442 PID: P168 SPN: 168 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 449 PID: P94 SPN: 157 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Circuito del Sensor Indicador de Agua en el Combustible - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de agua en el combustible. Efecto Ninguno en desempeño. Ninguna advertencia disponible de agua en el combustible. Circuito de Validación de Ralentí del Pedal o Palanca del Acelerador - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. Voltaje detectado simultáneamente en ambos interruptores, de validación de en ralentí y de validación de fuera de ralentí. El motor solamente funcionará en ralentí. Circuito de Validación de Ralentí del Pedal o Palanca del Acelerador - Fuera de Calibración. El voltaje en el circuito de en ralentí y fuera de ralentí de validación de ralentí no corresponde a la posición del pedal del acelerador. El motor solamente funcionará en ralentí. Presión de la Galería de Aceite del Motor – Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El ECM detectó un error en la señal del interruptor de presión de aceite del motor. Ninguno en desempeño. Sin protección del motor para presión de aceite. Presión de la Galería de Aceite del Motor – Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El sensor de presión de aceite del motor está leyendo un valor errático en la conexión de la llave. Ninguno en desempeño. Sin protección del motor para presión de aceite. Voltaje 1 de la Batería - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El voltaje de alimentación del ECM está por debajo del nivel mínimo del voltaje del sistema. El motor puede dejar de funcionar o ser difícil de arrancar. Voltaje 1 de la Batería - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El voltaje de alimentación del ECM está por arriba del nivel máximo del voltaje del sistema. Posible daño eléctrico a todos los componentes eléctricos. Presión número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. El ECM ha detectado que la presión del combustible en el riel del combustible es más alta que la de la válvula de alivio de presión del combustible. Código de Falla: 451 PID: P157 SPN: 157 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 452 PID: P157 SPN: 157 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Circuito número 1 del Sensor de Presión del Riel de Dosificación del Inyector - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de presión del riel de combustible. Ninguno o posible ruido del motor asociado con presiones de inyección más altas (especialmente en ralentí o en carga ligera) o posible disminución de potencia. Disminución de potencia y/o velocidad. Circuito número 1 del Sensor de Presión del Riel de Dosificación del Inyector - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de presión del riel de combustible. Disminución de potencia y/o velocidad. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 317 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 453 PID: P183 SPN: 183 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 458 PID: S67 SPN: 726 FMI: 3 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 462 PID: S66 SPN: 725 FMI: 4 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 465 PID: S32 SPN: 118 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 482 PID: P94 SPN: 1/18 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 471 PID: P98 SPN: 98 FMI: 1/17 LÁMPARA: Mantto SRT: Código de Falla: 488 PID: P105 SPN: 105 FMI: 16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 499 PID: P98 SPN: 98 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 511 PID: S18 SPN: 633 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 512 PID: P51 SPN: 51 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: 318 Razón Efecto Flujo de masa de gas alto. Cortocircuito Alto voltaje detectado en el pin de señal del sensor en el ECM. Disminución de potencia y/o velocidad. Alta tensión detectada en el ECM. Motor se detendrá o no arrancara Encendido del módulo de control de referencia - Baja tensión detectada en el ECM. Motor se detendrá o no arrancara Turbocompresor del circuito de control de la válvula -Alta tensión detectada en el ECM. Turbocompresor variable puede estar en la posición abierta o cerrada. Baja presión de combustible - datos válidos, pero por debajo del rango de normalidad de funcionamiento. Potencia reducción del régimen del motor. Nivel de Aceite del Motor - Dato Válido Pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Bajo nivel del aceite ha sido detectado por el sensor de nivel de aceite. El motor puede disminuir su potencia. Posible baja presión de aceite, posible daño severo al motor. Temperatura 1 del Múltiple de Admisión - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. La señal de temperatura de aire del múltiple de admisión indica que la temperatura de aire del múltiple de admisión está por arriba del límite de advertencia de protección del motor. Disminución progresiva de potencia incrementándose en severidad desde el momento de la alerta. Circuito del Sensor de Nivel de Aceite del Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. El sensor de nivel del aceite ha detectado una falla interna. La operación del sensor de nivel del aceite será desactivada. Control de circuito de la válvula de combustible -. Baja tensión detectada en el ECM. Motor no se detendrá Sensor de posición de trote -. Alta tensión detectada en el ECM. Posible reducción del rendimiento. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Razón Efecto Código de Falla: 528 PID: P093 SPN: 93 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 529 PID: S051 SPN: 703 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 545 PID: S32 SPN: 1188 FMI: 7 LÁMPARA: Amarillo SRT: Código de Falla: 553 PID: P157 SPN: 157 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Interruptor Auxiliar de Validación de Torque Alterno - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. Se ha detectado un error en el circuito del interruptor de torque alterno. El valor de la curva de torque va por omisión a la curva predeterminada. Circuito Auxiliar 3 de Entrada/Salida - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Se ha detectado alto voltaje de señal en el circuito auxiliar 3 de entrada/salida. Ninguno en desempeño. Válvula de control turbocompresor atascado abierto. Posible turbocompresor con sobre velocidad. Presión Número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El ECM ha detectado que la presión del combustible es más alta que la presión ordenada. Código de Falla: 554 PID: P157 SPN: 157 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 555 PID: P101 SPN: 101 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 555 PID: P101 SPN: 101 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 556 PID: P101 SPN: 101 FMI: 0/0 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 561 PID: S090 SPN: 1352 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 562 PID: S091 SPN: 1353 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Presión 1 del Riel de Dosificación del Inyector – Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. el ECM ha detectado que la señal de presión de combustible no está cambiando. Ninguno o posible ruido del motor asociado con presiones de inyección más altas (especialmente en ralentí o en carga ligera). La potencia del motor se reduce. El ECM estimará la presión del combustible, y la potencia se reduce. Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. Ninguno en desempeño. Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. Ninguno en desempeño. Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. Disminución de la potencia del motor. Motor Número de cilindros 1 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel más grave. Disminución de la potencia del motor. Motor Número de cilindros 2 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel más grave. Disminución de la potencia del motor. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 319 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 563 PID: S092 SPN: 1354 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 564 PID: S093 SPN: 1355 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 565 PID: S094 SPN: 1356 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 566 PID: S095 SPN: 1357 FMI: 0 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 559 PID: P157 SPN: 157 FMI: 18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 584 PID: S39 SPN: 677 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 585 PID: S039 SPN: 677 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 596 PID: P167 SPN: 167 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 597 PID: P167 SPN: 167 FMI: 1/18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 598 PID: P167 SPN: 167 FMI: 1/1 LÁMPARA: Rojo SRT: 320 Razón Efecto Motor Número de cilindros 3 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel más grave. Disminución de la potencia del motor. Motor Número de cilindros 4 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel más grave. Disminución de la potencia del motor. Motor Número de cilindros 5 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel más grave. Disminución de la potencia del motor. Motor Número de cilindros 6 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel más grave. Disminución de la potencia del motor. Presión 1 del Riel de Dosificación del Inyector – Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El ECM ha detectado que la presión del combustible es más baja que la presión ordenada. Posiblemente difícil de arrancar, baja potencia, o humo del motor. El motor podría posiblemente no arrancar. Circuito Excitador del Relevador del Motor de Arranque - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Circuito abierto o alto voltaje detectado en el circuito de bloqueo del motor de arranque. El motor no arrancará o el motor no tendrá protección de bloqueo del motor de arranque. Circuito Excitador del Relevador del Motor de Arranque - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de bloqueo del motor de arranque. El motor no tendrá protección de bloqueo del motor de arranque. Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. Alto voltaje de la batería detectado por la característica monitor de voltaje de la batería. La lámpara ámbar de advertencia se ilumina hasta que se corrija la condición de alto voltaje de la batería. Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. Bajo voltaje de la batería detectado por la característica monitor de voltaje de la batería. La lámpara ámbar se iluminará hasta que se corrija la condición de bajo voltaje de la batería. Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. Muy bajo voltaje de la batería detectado por la característica monitor de voltaje de la batería. La lámpara roja se ilumina hasta que se corrija la condición de muy bajo voltaje de la batería. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 599 PID: S025 SPN: 640 FMI: 11/31 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 613 PID: Ninguno SPN: 1322 FMI: 14 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 649 PID: S115 SPN: 1378 FMI: 11/31 LÁMPARA: Mantenimiento SRT: Código de Falla: 686 PID: P103 SPN: 103 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 687 PID: P103 SPN: 103 FMI: 1/18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 689 PID: P190 SPN: 190 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 731 PID: S064 SPN: 723 FMI: 7/7 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 751 PID: P183 SPN: 183 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 752 PID: S065 SPN: 723 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 753 PID: 21 SPN: 636 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Paro Auxiliar Ordenado de Salida Doble – Instrucciones Especiales. Se ha excedido el límite de protección del motor para los límites calibrados de salidas dobles. Efecto El motor se parará. Fallo de encendido del motor de varios cilindros - Datos válidos pero debajo de lo normal nivel. Progresiva disminución de potencia en el motor. Intervalo de Cambio de Aceite del Motor – Existe Condición. Cambiar aceite y filtro del motor. Solamente recordatorio de mantenimiento. Velocidad del Turbocargador 1 - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. Una velocidad del Turbocargador no válida ha sido detectada por el ECM. Ninguno en desempeño. El ECM usa una velocidad estimada del turbocargador. Velocidad del Turbocargador 1 - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. Baja velocidad del turbocargador detectada por el ECM. Disminución de la potencia del motor. El ECM usa una velocidad estimada del turbocargador. Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor – Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El ECM ha detectado un error en la señal de velocidad del motor. Disminución de la potencia del motor. Desalineación de Velocidad/Posición del Motor entre el Árbol de Levas y el Cigüeñal - Sistema Mecánico No Respondiendo Apropiadamente o Fuera de Ajuste. La señal de posición del motor del sensor de velocidad del motor y del sensor de posición del árbol de levas no concuerda. El motor funcionará con disminución de potencia. Posible arranque difícil y ralentí irregular. Flujo de masa de gas. Error del sensor. El flujo de gas detectado no coincide con el flujo de gas deseado. Posible reducción del rendimiento del motor. Error del sensor de oxígeno. La relación aire-combustible detectada no coincide con la relación aire-combustible deseada. Posible reducción del rendimiento del motor. Posición del acelerador del motor - Error de sincronización del árbol de levas. Señal de velocidad de motor no válido detectado en el sensor de posición. El motor no arrancara DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 321 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 1128 PID: 370 SPN: 2946 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1239 PID: SPN: 2623 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1241 PID: Ninguno SPN: 2623 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1242 PID: P091 SPN: 91 FMI: 2/2 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 1271 PID: Ninguno SPN: 1322 FMI: 1 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 1482 PID: Ninguno SPN: 1322 FMI: Ninguno LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 1643 PID: S90 SPN: 1352 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1644 PID: S91 SPN: 1353 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1645 PID: S92 SPN: 1354 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1646 PID: S93 SPN: 1355 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: 322 Razón Sensor de humedad - Voltaje encima de lo normal o en cortocircuito con una fuente de alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de la señal del sensor de humedad en el ECM. Efecto Posible reducción del rendimiento del motor. Circuito 2 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el circuito de señal número 2 de posición del pedal del acelerador. Severa disminución en la salida de potencia del motor. Solamente potencia para llegar a su destino. Circuito 2 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal número 2 de posición del pedal del acelerador. Severa disminución en la salida de potencia del motor. Solamente potencia para llegar a su destino. Sensor 1 y 2 de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. Los sensores de posición del acelerador número 1 y número 2 son valores de lectura diferentes. El motor solamente funcionará en ralentí. Fallo de encendido del motor de varios cilindros - Datos válidos pero debajo de lo normal. Progresiva disminución de potencia en el motor. Fallo de encendido del motor de varios cilindros - Datos válidos pero debajo de lo normal. Ninguno - Información para los fallos de encendido. Motor Número de cilindros 1 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. Potencia reduce el régimen del motor. Motor Número de cilindros 2 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. Potencia reduce el régimen del motor. Motor Número de cilindros 3 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. Potencia reduce el régimen del motor. Motor Número de cilindros 4 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. Potencia reduce el régimen del motor. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 1647 PID: S94 SPN: 1356 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1648 PID: S95 SPN: 1357 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1649 PID: Ninguno SPN: Ninguno FMI: 1/17 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 1651 PID: Ninguno SPN: Ninguno FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 1652 PID: Ninguno SPN: Ninguno FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1877 PID: Ninguno SPN: 3245 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Motor Número de cilindros 5 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. Efecto Potencia reduce el régimen del motor. Motor Número de cilindros 6 - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. Potencia reduce el régimen del motor. Chispa de tensión en varios cilindros - datos válidos pero debajo de lo normal de funcionamiento Ninguno Chispa de tensión en varios cilindros - datos válidos, pero por encima del rango de operación normal Ninguno Chispa de tensión en varios cilindros - Los datos erráticos, intermitentes o incorrectos. Ninguno - Información para el circuito corto o abierto en el cable de señal de encendido por chispa. Circuito de la Temperatura 3 del Gas de Escape del Postratamiento - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de temperatura de salida del filtro de partículas diesel del postratamiento. La regeneración activa del filtro de partículas diesel del postratamiento se desactivará. Código de Falla: 1899 PID: P411 SPN: 411 FMI: 1/18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1911 PID: P157 SPN: 157 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Presión Delta de la Válvula de Recirculación del Gas de Escape Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El sensor de presión diferencial EGR ha detectado bajo flujo de gas EGR o la lectura de presión diferencial EGR no es válida para las condiciones de operación del motor. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Presión Número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. El ECM ha detectado que la presión del combustible en el riel del combustible es más alta que la presión ordenada. Ninguno o posible ruido del motor asociado con presiones de inyección más altas (especialmente en ralentí o en carga ligera) o posible interrupción de la energía asociada con restablecimiento de la válvula de descarga. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 323 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 1911 PID: P157 SPN: 157 FMI: 0 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Presión Número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. El ECM ha detectado que la presión del combustible en el riel del combustible es más alta que la presión ordenada. Efecto Ninguno o posible ruido del motor asociado con presiones de inyección más altas (especialmente en ralentí o en carga ligera) o posible interrupción de la energía asociada con restablecimiento de la válvula de descarga. Código de Falla: 1919 PID: SPN: 2946 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1921 PID: S324 SPN: 3251 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Sensor de humedad - Datos errático, intermitente o incorrecta. Posible reducción del rendimiento Presión Diferencial del Filtro de Partículas Diesel del Postratamiento - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. La carga de hollín del filtro de partículas diesel de postratamiento ha excedido los límites recomendados. Código de Falla: 1922 PID: S324 SPN: 3251 FMI: 0/0 LÁMPARA: Roja SRT: Código de Falla: 1938 PID: SPN: 3597 FMI: 1/18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1942 PID: P101 SPN: 101 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Presión Diferencial del Filtro de Partículas Diesel del Postratamiento - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. La carga de hollín del filtro de partículas diesel del postratamiento ha excedido los límites recomendados. La lámpara check engine se iluminará. La lámpara del filtro de partículas diesel del postratamiento destellará. Disminución de potencia para protección del motor. La lámpara stop engine se iluminará. Disminución de potencia para protección del motor. Código de Falla: 1943 PID: SPN: 3555 FMI: 1/17 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 1962 PID: S027 SPN: 641 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1966 PID: 326 SPN: 3241 FMI: 0 LÁMPARA: Roja SRT: 324 Voltaje de Alimentación 1 de Potencia de Salida de la ECU - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. Bajo voltaje de la batería detectado por el actuador VGT. Ninguno en desempeño. Presión del Cárter del Motor - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El ECM ha detectado que la señal de presión del cárter no está cambiando con las condiciones de operación del motor. Ninguno en desempeño. Densidad del Aire Ambiente - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. El torque del motor ha sido reducido porque el vehículo estaba operando en una condición de altitud elevada. Posible disminución de la potencia del motor. Sobretemperatura del Excitador del Actuador del VGT (Calculada) Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Ha sido detectada alta temperatura interna del actuador VGT. Ninguno en desempeño. Temperatura 1 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. Las temperaturas del gas de escape del motor que entra al sistema de postratamiento están por arriba de los límites de protección del motor. El motor se parará. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 1968 PID: SPN: 3249 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1969 PID: SPN: 3249 FMI: 0/0 LÁMPARA: Roja SRT: Código de Falla: 1972 PID: SPN: 3245 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 1973 PID: SPN: 3245 FMI: 0/0 LÁMPARA: Roja SRT: Código de Falla: 2118 PID: P135 SPN: 135 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2182 PID: S79 SPN: 1072 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2183 PID: S79 SPN: 1072 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2184 PID: S018 SPN: 633 FMI: 11 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2185 PID: S232 SPN: 3512 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2186 PID: S232 SPN: 3512 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Efecto Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. La lectura del sensor de temperatura de entrada del filtro de partículas diesel de postratamiento ha excedido el límite máximo de temperatura. La regeneración activa del filtro de partículas diesel del postratamiento se desactivará. Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. La lectura del sensor de temperatura de entrada del filtro de partículas diesel de postratamiento ha excedido el límite máximo de temperatura de protección del motor. El motor se parará. Temperatura 3 del Gas de Escape - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. La lectura del sensor de temperatura de salida del filtro de partículas diesel de postratamiento ha excedido el límite máximo de temperatura. La regeneración activa del filtro de partículas diesel del postratamiento se desactivará. Temperatura 3 del Gas de Escape - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. La lectura del sensor de temperatura de salida del filtro de partículas diesel de postratamiento ha excedido el límite máximo de temperatura de protección del motor. El motor se parará. La presión de carburante de entrega 1 - Datos Válido Pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. La presión está por encima del límite de protección del motor. Progresiva disminución de potencia en el motor. Circuito Excitador 1 del Actuador del Freno del Motor - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje o circuito abierto detectado en el circuito de señal número 1 del solenoide del freno del motor. El freno del motor en los cilindros 1, 2, y 3 no puede activarse. Circuito #1 del Actuador del Freno del Motor – Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal número 1 del solenoide del freno del motor. El freno del motor en los cilindros 1,2 y 3 no puede activarse. Control de la válvula de combustible histéresis Posible reducción del rendimiento. Circuito 4 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el circuito de +5 voltios de alimentación de sensores para el sensor de posición del pedal del acelerador. El motor solamente funcionará en ralentí. Circuito 4 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de +5 voltios de alimentación de sensores para el sensor de posición del pedal del acelerador. El motor sólo parará. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 325 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Razón Efecto Código de Falla: 2187 PID: S34 SPN: 648 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2188 PID: S58 SPN: 698 FMI: 7 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2191 PID: P102 SPN: 102 FMI: 11/31 LÁMPARA: Ámbar SRT: Contrapresión de escape - datos válidos, pero por encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. La presión está por encima del límite de protección del motor. Progresivo de la velocidad y reduce el régimen de alimentación. Actuador del acelerador fugas. El motor funciona en marcha lenta por encima de 900 rpm. Sensor de presión absoluta del colector. No está de acuerdo con el sensor de presión de entrada del mezclador o del sensor del escape. Posible reducción del rendimiento. Código de Falla: 2192 PID: S151 SPN: 611 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2195 PID: S51 SPN: 703 FMI: 14 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 2198 PID: S027 SPN: 641 FMI: 11/11 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2199 PID: P190 SPN: 190 FMI: 2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2219 PID: S126 SPN: 1075 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2221 PID: S126 SPN: 1075 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2227 PID: P102 SPN: 102 FMI: 7 LÁMPARA: Ámbar SRT: Climatizada Oxígeno Circuito Sensor - Calentador de baja en corto. Tensión del calentador de sensor de oxígeno calentado bajo. Posible reducción del rendimiento. Protección Crítica del Motor con Entrada 3 del Sensor de Equipo Auxiliar - Instrucciones Especiales. La puerta de emergencia del vehículo ha sido detectada abierta. El motor se puede parar. Circuito Excitador del Actuador del VGT - Causa Raíz No Conocida. Se ha detectado comunicación intermitente entre el control inteligente VGT y el ECM. El controlador VGT no está interpretando el mensaje J1939 desde el ECM correctamente. Se desactivará el accionamiento del VGT. Velocidad / Posición del motor - Cigüeñal error de sincronización. El motor se puede parar. Sensor de Oxígeno - Error en la gama alta la relación de airecombustible es mayor que la relación de aire-combustible calculada deseada. Posible reducción del rendimiento. Sensor de Oxígeno - Error en la gama baja la relación de airecombustible es mayor que la relación de aire-combustible calculada deseada. Posible reducción del rendimiento. Fuga de presión del colector se debe al actuador fugas. El motor funciona en marcha lenta por encima de 900 rpm. 326 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 2228 PID: P135 SPN: 102 FMI: 7 LÁMPARA: Ámbar SRT: Razón Presión de combustible entrega alta - Válido Pero por encima del rango de operación normal de datos - nivel más grave. La presión está por encima del límite de protección del motor. Código de Falla: 2229 PID: S55 SPN: 724 FMI: 13 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2265 PID: S126 SPN: 1075 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2266 PID: S126 SPN: 1075 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2272 PID: P27 SPN: 27 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2273 PID: P411 SPN: 411 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2274 PID: P411 SPN: 411 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2288 PID: P103 SPN: 103 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2311 PID: S018 SPN: 633 FMI: 11/31 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2319 PID: S34 SPN: 648 FMI: 1/18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Calentador del sensor de oxígeno Efecto Progresiva disminución de potencia. Si la protección de parada del motor está activada, el motor se apagará 30 segundos después de la lámpara de parada roja comienza a parpadear. Posible reducción del rendimiento. Bomba de Levante Eléctrica para el Circuito de Suministro de Combustible del Motor - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje o circuito abierto detectado en el circuito de señal de la bomba de levante del combustible. El motor puede ser difícil de arrancar. Bomba de Levante Eléctrica para el Circuito de Suministro de Combustible del Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de la bomba de levante del combustible. El motor puede ser difícil de arrancar. Circuito de Posición de la Válvula EGR - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal ha sido detectado en el circuito del sensor de posición EGR. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Circuito del Sensor de Presión Delta de la Válvula de Recirculación del Gas de Escape - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de presión diferencial EGR. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Circuito del Sensor de Presión Delta de la Válvula de Recirculación del Gas de Escape - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de presión diferencial EGR. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Velocidad 1 del Turbocargador - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Alta velocidad del turbocargador ha sido detectada por el ECM. Disminución de potencia del motor para disminuir la velocidad del turbocargador. Circuito de la Válvula Electrónica de Control de Inyección de Combustible - Existe Condición. Resistencia del circuito del actuador de la bomba de combustible muy alta o muy baja. Posible baja potencia. Contrapresión de escape baja - Baja presión de escape o la línea de señal del sensor se ha roto. Posible baja potencia. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 327 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 2321 PID: P190 SPN: 190 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ninguno SRT: Razón Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor – Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. Sincronización intermitente del sensor de velocidad del motor del cigüeñal. Código de Falla: 2322 PID: S064 SPN: 723 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2345 PID: P103 SPN: 103 FMI: 10/10 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2346 PID: SPN: 2789 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2347 PID: SPN: 2790 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2349 PID: S146 SPN: 2791 FMI: 5 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2351 PID: S146 SPN: 2791 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2357 PID: S146 SPN: 2791 FMI: 7/7 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2359 PID: P411 SPN: 411 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Sensor de Velocidad / Posición del Arbol de Levas del Motor - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto Sincronización intermitente del sensor de velocidad del motor del árbol de levas. 328 Efecto El motor puede exhibir falla de encendido conforme el control cambie del sensor de velocidad primario al de apoyo. La potencia del motor se reduce mientras el motor opera con el sensor de velocidad de apoyo. Ninguno en desempeño. Velocidad del Turbocargador 1 - Velocidad de Cambio Anormal. El sensor de velocidad del turbocargador ha detectado un valor de velocidad erróneo. Ninguno en desempeño. El ECM usa una velocidad estimada del turbocargador. Temperatura de Entrada de la Turbina del Turbocargador (Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. La temperatura de entrada de la turbina del turbocargador ha excedido el límite de protección del motor. El combustible es limitado en un intento por disminuir la temperatura del gas de escape entrando al turbocargador. Temperatura de Salida del Compresor del Turbocargador (Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Ha sido calculada alta temperatura del aire de salida del compresor del turbocargador por el módulo de control electrónico (ECM). El combustible es limitado en un intento por disminuir la temperatura calculada del aire de salida del compresor del turbocargador. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Circuito de Control de la Válvula EGR - Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Ha sido detectada terminal del motor o circuito de bobina del motor abierta detectada por el ECM. Circuito de Control de la Válvula EGR - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Ha sido detectada terminal o circuito de bobina del motor en corto a tierra o con el suministro de energía por el ECM. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Circuito de Control de la Válvula EGR – Sistema Mecánico No Respondiendo Apropiadamente o Fuera de Ajuste. El motor EGR ha excedido el límite del ciclo de servicio, indicando una válvula EGR pegada abierta. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Presión Delta de la Válvula de Recirculación del Gas de Escape Dato Válido Pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El sensor de presión diferencial EGR ha detectado alto flujo de gas EGR o la lectura de presión diferencial EGR no es válida para las condiciones de operación del motor. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 2363 PID: S029 SPN: 1073 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2367 PID: S80 SPN: 1073 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2373 PID: P131 SPN: 1209 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2374 PID: P131 SPN: 1209 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2375 PID: P412 SPN: 412 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2376 PID: P412 SPN: 412 FMI: 4/4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2377 PID: S033 SPN: 647 FMI: 3/3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2387 PID: S027 SPN: 641 FMI: 7/7 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2448 PID: SPN: 111 FMI: 1/17 LÁMPARA: Mantto SRT: Código de Falla: 2449 PID: S027 SPN: 641 FMI: 13/13 LÁMPARA: Rojo SRT: Razón Circuito de Salida 2 Excitador del Actuador del Freno del Motor Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal número 2 del solenoide del freno del motor. Efecto El freno del motor en los cilindros 4, 5, y 6 no puede activarse. Circuito de Salida 2 Excitador del Actuador del Freno del Motor Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Circuito abierto o alto voltaje detectado en el circuito de señal número 2 del solenoide del freno del motor. El freno del motor en los cilindros 4, 5, y 6 no puede activarse. Circuito del Sensor de Presión del Gas de Escape - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de presión del gas de escape. Ninguno en desempeño. Circuito del Sensor de Presión del Gas de Escape - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de presión del gas de escape. Ninguno en desempeño. Circuito del Sensor de Temperatura de Recirculación del Gas de Escape - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura EGR. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Circuito del Sensor de Temperatura de Recirculación del Gas de Escape - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura EGR. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Circuito de Control del Ventilador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Circuito abierto o alto voltaje detectado en el circuito de control del ventilador. El ventilador puede permanecer continuamente encendido, o no funcionar del todo. Circuito Excitador del Actuador del VGT (Motor) - Sistema Mecánico No Respondiendo Apropiadamente o Fuera de Ajuste. El control inteligente del VGT ha detectado límites de tope incorrectos, o el VGT no se puede mover a la posición cerrada. El desplazamiento del VGT puede ser limitado. Nivel del Refrigerante - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Bajo nivel de refrigerante del motor detectado. Ninguno en desempeño. Control del Actuador del VGT - Fuera de Calibración. El VGT ha fallado el procedimiento de calibración automática en la conexión inicial de la llave. Baja presión del múltiple de admisión. DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 329 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 2451 PID: SPN: 2789 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2554 PID: P131 SPN: 1209 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2555 PID: S070 SPN: 729 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2556 PID: S070 SPN: 729 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2557 PID: S057 SPN: 697 FMI: 3 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2558 PID: S057 SPN: 697 FMI: 4 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2634 PID: S027 SPN: 641 FMI: 12/12 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 2635 PID: S027 SPN: 641 FMI: 11/31 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 2636 PID: S027 SPN: 641 FMI: 9/9 LÁMPARA: Rojo SRT: Código de Falla: 2637 PID: SPN: 3050 FMI: 11/11 LÁMPARA: Ninguno SRT: 330 Razón Temperatura de Entrada de la Turbina del Turbocargador (Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. La temperatura de entrada de la turbina del turbocargador ha excedido el límite de protección del motor. Efecto El combustible es limitado en un intento por disminuir la temperatura calculada del gas de escape entrando al turbocargador. Presión del Gas de Escape - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El sensor de presión del gas del escape está leyendo un valor errático en la conexión inicial de la llave. El ECM estimará la presión del gas de escape. Circuito 1 del Calentador del Aire de Admisión – Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el circuito de señal del calentador del aire de admisión. Los calentadores del aire de admisión pueden estar ON u OFF (encendidos o apagados) todo el tiempo. Circuito 1 del Calentador del Aire de Admisión – Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal del calentador del aire de admisión. El calentador del aire de admisión puede estar encendido o apagado todo el tiempo. Excitador Auxiliar PWM 1 - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito analógico de torque. No puede controlar la transmisión. Excitador Auxiliar PWM 1 - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito analógico de torque. No puede controlar la transmisión. Control del Actuador VGT - Dispositivo o Componente Inteligente Defectuoso. Ha sido detectado un error interno por el controlador inteligente VGT. Se desactivará el accionamiento del VGT. Circuito Excitador del Actuador VGT – Existe Condición. Ha sido detectada una calibración discordante entre el actuador VGT y el ECM Se desactivará el accionamiento del VGT. Circuito Excitador del Actuador del VGT - Velocidad de Actualización Anormal. Sin comunicaciones en el enlace de datos J1939 entre el ECM del motor y el control inteligente del VGT. El VGT se moverá a la posición abierta predeterminada. Cara del Catalizador Taponada - Causa Raíz No Conocida. Se ha detectado que la cara frontal del catalizador de oxidación diesel del postratamiento está taponada con hollín. La regeneración activa del filtro de partículas diesel del postratamiento se desactivará. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 2638 PID: SPN: 3050 FMI: 13/13 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2639 PID: S324 SPN: 3251 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguna SRT: Razón Eficiencia del Catalizador - Fuera de Calibración. El incremento en temperatura a través del catalizador de oxidación diesel del postratamiento es más bajo de lo esperado. Efecto Ninguno en desempeño. Presión Diferencial del Filtro de Partículas Diesel del Postratamiento - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. La carga de hollín del filtro de partículas diesel del postratamiento ha excedido los límites recomendados. La lámpara del filtro de partículas diesel del postratamiento se iluminará y comenzará a destellar conforme se incremente la severidad de la carga de hollín. Disminución de potencia para protección del motor basada en la severidad. Código de Falla: 2646 PID: P110 SPN: 110 FMI: 31 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2659 PID: P110 SPN: 110 FMI: 31 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2728 PID: SPN: 3556 FMI: 16 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2742 PID: SPN: 3249 FMI: 17 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2743 PID: SPN: 3249 FMI: 18 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2754 PID: SPN: 81 FMI: 16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Temperatura de Refrigerante del Motor – Existe Condición. La válvula EGR fue cerrada para reducir la temperatura de refrigerante del motor. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Temperatura de Refrigerante del Motor – Existe Condición. La válvula EGR fue cerrada para reducir la temperatura de refrigerante del motor. Se desactivará el accionamiento de la válvula EGR. Inyector 1 de Combustible del Postratamiento – Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. Se ha detectado que la regeneración activa del filtro de partículas diesel del postratamiento es ineficaz. Ninguno en desempeño. Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Las temperaturas en el sistema de postratamiento no pueden alcanzar las temperaturas requeridas para regeneración estacionaria. Ninguno en desempeño. Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. Las temperaturas en el sistema de postratamiento no pueden alcanzar las temperaturas requeridas para regeneración estacionaria. Ninguno en desempeño. Presión de Entrada del Filtro de Partículas del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. Se ha detectado excesivo humo negro saliendo del motor y entrando al filtro de partículas diesel del postratamiento. Ninguno en desempeño Código de Falla: 2765 PID: N/D SPN: 2797 FMI: 13 LÁMPARA: Ninguno SRT: Códigos de Barras de Inyector del Motor del Banco 1 - Fuera de Calibración. Ha sido ingresada información del código de barras del inyector no válida. Ninguno en desempeño DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 331 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Código Código de Falla: 2777 PID: 390 SPN: 3703 FMI: 11/31 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2778 PID: 289 SPN: 3481 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2813 PID: 146 SPN: 2791 FMI: 14 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2961 PID: P412 SPN: 412 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2962 PID: P412 SPN: 412 FMI: 0/16 LÁMPARA: Ámbar SRT: Código de Falla: 2963 PID: P110 SPN: 110 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2964 PID: P105 SPN: 105 FMI: 0/15 LÁMPARA: Ninguno SRT: Código de Falla: 2973 PID: P102 SPN: 102 FMI: 2/2 LÁMPARA: Ámbar SRT: 332 Razón Regeneración Activa de Trampa de Partículas Inhibida Debido a Interruptor de Permiso - Existe Condición. La regeneración del filtro de partículas diesel ha sido evitada debido al interruptor de permiso estando desactivado. Efecto Ninguno en desempeño Régimen de Combustible del Postratamiento – Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El aceite lubricante del motor necesita ser cambiado debido a posible dilución de combustible. Ninguno en desempeño Control de Válvula EGR - Instrucciones Especiales. La válvula EGR ha sido cerrada durante la regeneración del filtro de partículas diesel del postratamiento. Se desactivará la operación de la válvula EGR. Temperatura de Recirculación del Gas de Escape – Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. La temperatura EGR ha excedido el límite de protección del motor. Ligera disminución de dosificación de combustible para llevar la temperatura EGR por debajo del límite máximo. Temperatura de Recirculación del Gas de Escape – Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. La temperatura EGR ha excedido el límite de protección del motor. Severa disminución de dosificación de combustible para llevar la temperatura EGR debajo del límite máximo. Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Menos Severo. La temperatura del refrigerante del motor está por arriba del límite de advertencia de protección del motor por la temperatura del refrigerante del motor. Disminución de potencia y posible paro del motor si está activada la característica de paro de protección del motor. Temperatura del Múltiple de Admisión 1 - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Menos Severo. La señal de temperatura de aire del múltiple de admisión indica que la temperatura de aire del múltiple de admisión está por arriba del límite de advertencia de protección del motor. Disminución progresiva de potencia incrementándose en severidad desde el momento de la alerta. Presión del Múltiple de Admisión 1 - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El ECM ha detectado una señal de presión del múltiple de admisión que es muy alta o baja para las condiciones actuales de operación del motor. Disminución de la potencia del motor. Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) VII. Hoja de inspección cilindros de combustible POSTVENTA DINA CAMIONES S.A. DE C.V. Número VIN: GNC Hoja de Control. Fecha: Inspección de Sistema de Unidades a Gas. No. Revisión: Modelo: Fecha de Inspección: Kilometraje: Tipo de Revisión: Rutina (cada 3 meses): Interna (cada 3 años): No. De cilindro de izq a derecha. Cilindro 1 Cilindro 2 Cilindro 1 (Puertas) Modelo de cilindro. Cilindro 2 (Operador) Proveedor (marca). Número de serie de cilindro. A: Aceptado R: Rechazo Fecha de caducidad. GNC INSPECCIÓN DE CILINDROS ITEM 1 2 Que los cilindros estén firmemente retenidos por los soportes (no flojos, no doblados, no fracturados). 3 Todos los tornillos para los soportes de fijacion estén completos y apretados. 4 Las correas para fijación de los tanques y tornillos de fijación estén apretados según especificaciones. 5 Soportes de montaje estén en buenas condiciones y libres de golpes, deformaciones o daños. 6 Zona de montaje de los soportes sin daños. 7 Los soportes de la estructura no muestren sobreapriete. 8 Soportes y cinchos de cilindros no muestren corrosión . 9 Cortes, hendiduras y abrasión en los cilindros sean menos a 0.010 pulgadas de profundidad. 10 Libre de signos de quemaduras y que se hayan sometido a calor extremo los cilindros. 11 Los cilindros deben de estar libres de impacto, que no muestren signos de decoloración en la superficie. 12 El cilindro debe de estar libre de fracturas, despostilladuras o falta de fibra en la resina. 13 Que los cilindros no hayan excedido el tiempo de vida útil. 14 Los cilindros deben de estar libres de óxido, corrosión o culaquier otra imperfección en la superficie. 15 La pintura externa y recubrimientos superficiales estén libres de burbujas y protuberancias. 16 Válvulas y líneas de alimentación y liberador de presión (PRD) estén libres de daños. 17 Que las líneas de combustibles estén correctamente fijadas y sin daños. 18 19 20 1 Cilindros y soportes de fijación deben de estar libres y limpios. Fecha de incidente: Historial del vehículo/cilindro (libre de incidentes o daños durante el proceso) No. Reporte: Colocación de etiqueta de inspección y/o liberación. Revisar que no existan fugas en el sistema de combustible Resumen de inspección y descripción de daños y/o otros hallazgos Reparación y remplazo de soportes y/o otros componentes fueron seguidos adecuadamente RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS (MARQUE SOLO UNO) Regresar los cilindro(s) a servicio. Reparar los cilindro(s), descripción. Mandar los cilindro(s) con el proveedor para una inspección adicional. Remover los cilindro(s) de servicio y desecharlos. VALIDACIÓN Nombre y firma del supervisor: Nombre y firma del auditor: DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 333 2 VIII Bitácora de mantenimiento preventivo. Bitácora de Mantenimiento Preventivo Unidad Runner 8G Post-Venta DINA Camiones Fecha de adquisición: No. VIN: Periodo recomendado Actividades a realizar Fecha : Material y/o refacciones Efectuado por Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Revisión diaria + Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te motor SAE 15W40 CES 20074 Marca: + Revi s a r y corregi r ni vel a cei te di recci ón RDX-III + Revi s a r y corregi r ni vel a nti congel a nte Formulacion anticongelante agua 50-50 + Revi s a r y corregi r ni vel l íqui do del embra gue + Revi s a r y corregi r ni vel l íqui do l a va pa ra bri s a s + Drena r fi l tro combus ti bl e Líquido para frenos DOT-4 + Purga r ta nques de a i re Diariamente + Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de a i re. Ca mbi a r el emento fi l tro de a i re cua ndo a l ca nce una res tri cci ón de 25" a gua Fleetguard AF25962 + Ins pecci ón vi s ua l venti l a dor + Ins pecci ón vi s ua l tubería de a dmi s i ón de a i re + Ins pecci ón vi s ua l pos t-enfri a dor + Ins pecci on vi s ua l ma nguera s fi l tro res pi ra dero del cá rter + Revi s a r pres i ón y es ta do de l l a nta s 100 - 110 PSI + Veri fi ca r Correcto funci ona mi ento de l os i ns trumentos del ta bl ero + Veri fi ca r el correcto funci ona mi ento de i l umi na ci ón genera l Fecha : Kilometraje: Cuando alcance restricción de 25" Operaciones Especiales agua + Ca mbi o de el emento del fi l tro de a i re Fecha : 12 meses Operaciones Especiales + Ca mbi o de ca rtucho des eca nte Nombre y firma Hrs de trabajo motor: No. Fleetguard AF25962 Nombre y firma Kilometraje: Hrs de trabajo motor: No. Bendix 107794X + Ca mbi o del el emento del fi l tro de combus ti bl e a l ta pres i ón No. Parker RK47133-01 Fecha : Kilometraje: Nombre y firma Hrs de trabajo motor: 36 meses Operaciones Especiales + Ins pecci ón i nterna y externa de l os ta nques de combus ti bl e. Fecha : Primeros 80 a 160 Km. Torque llantas + Da r torque a tuerca s l l a nta s Nombre y firma Kilometraje: Hrs de trabajo motor: 450-500 Lb-ft Nombre y firma Comentarios MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Cambio de aceite motor + Cambio de filtro aceite SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servicio s ens or nivel refrigerante + Revis ar es tado de cartucho des ecante No. Bendix 107794X + Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite diferencial (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revis ar indicador res tricción filtro de aire Marca: Fleetguard AF25962 + Revis ar la carcas a del catalizador + Dar torque a tuercas llantas 450-500 Lb-ft + Revis ar componentes del s is tema dirección + Revis ar que no haya juego entre flechas cardan y yugos + Revis ar es tado general de flechas cardán y crucetas Aplicar Torque 50-60 lbs-ft + Revis ión de fugas en general Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite (10,000 Km., 250 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B Hrs ó 3 meses. Lo que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Revis ar conexiones de baterías , alternador, marcha y relevadores + Ins pección vis ual de los tanques de combus tible para des cartar daños los cuales pueden s er: cortes , ras guños , daños por fuego y/o calor, ataque químico, des gas te o abras ión, golpes , des unión y des laminación. + Lubricación: - Flecha cardán - Mecanis mo dirección - Crucetas columnas dirección - Muelles delanteras y tras eras - Barra des embrague trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B - Mecanis mo de apertura fallebas - Mecanis mos puertas Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 335 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento B + Revisar el nivel de concentración del anticongelante del motor + Revisar y limpiar rieles ventanillas, sacar basura y limpiar drenes Mantenimiento B + Inspeccionar estado de terminales y (Cada 19,000 Km, desgaste de bujes del perno rey así 500 Hr ó 6 meses. como el juego vertical del muñón Lo que ocurra + Realizar la rotación de llantas primero) + Revisar el tapón del tanque deareador + Cambio de filtro de ventilación del cárter + Inspección de cables de bujías + Inspeccionar el ventilador, tuberías de admisión y post-enfriador + Inspeccionar mangueras respiradero del cárter para descartar fugas 336 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Anticongelante 50-50 form. Nombre y firma MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Cambio de aceite motor + Cambio de filtro aceite SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servicio s ens or nivel refrigerante + Revis ar es tado de cartucho des ecante No. Bendix 107794X + Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite diferencial (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revis ar indicador res tricción filtro de aire Marca: Fleetguard AF25962 + Revis ar la carcas a del catalizador + Dar torque a tuercas llantas 450-500 Lb-ft + Revis ar componentes del s is tema dirección + Revis ar que no haya juego entre flechas cardan y yugos + Revis ar es tado general de flechas cardán y crucetas Aplicar Torque 50-60 lbs-ft + Revis ión de fugas en general Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite (20,000 Km., 500 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B Hrs ó 6 meses. Lo que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Revis ar conexiones de baterías , alternador, marcha y relevadores + Ins pección vis ual de los tanques de combus tible para des cartar daños los cuales pueden s er: cortes , ras guños , daños por fuego y/o calor, ataque químico, des gas te o abras ión, golpes , des unión y des laminación. + Lubricación: - Flecha cardán - Mecanis mo dirección - Crucetas columnas dirección - Muelles delanteras y tras eras - Barra des embrague trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B - Mecanis mo de apertura fallebas - Mecanis mos puertas Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 337 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Cambio de aceite motor + Cambio de filtro aceite SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servicio s ens or nivel refrigerante + Revis ar es tado de cartucho des ecante No. Bendix 107794X + Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite diferencial (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revis ar indicador res tricción filtro de aire Marca: Fleetguard AF25962 + Revis ar la carcas a del catalizador + Dar torque a tuercas llantas + Revis ar componentes del s is tema dirección + Revis ar que no haya juego entre flechas cardan y yugos + Revis ar es tado general de flechas cardán y crucetas 450-500 Lb-ft Aplicar Torque 50-60 lbs-ft + Revis ión de fugas en general Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite (30,000 Km., 750 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B Hrs ó 9 meses. Lo que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Revis ar conexiones de baterías , alternador, marcha y relevadores + Ins pección vis ual de los tanques de combus tible para des cartar daños los cuales pueden s er: cortes , ras guños , daños por fuego y/o calor, ataque químico, des gas te o abras ión, golpes , des unión y des laminación. + Lubricación: - Flecha cardán - Mecanis mo dirección - Crucetas columnas dirección - Muelles delanteras y tras eras - Barra des embrague trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B - Mecanis mo de apertura fallebas - Mecanis mos puertas 338 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento B + Revis ar el nivel de concentración del anticongelante del motor + Revis ar y limpiar rieles ventanillas , s acar bas ura y limpiar drenes + Ins peccionar es tado de terminales y des gas te de bujes del perno rey as í como el juego vertical del muñón + Realizar la rotación de llantas Anticongelante 50-50 form. + Revis ar el tapón del tanque deareador + Cambio de filtro de ventilación del cárter + Ins pección de cables de bujías Manttenimiento + Ins peccionar el ventilador, tuberías de (38,000 Km, 1000 admis ión y pos t-enfriador Hrs ó 12 meses. Lo + Ins peccionar mangueras res piradero del que ocurra primero) cárter para des cartar fugas Mantenimiento C + Revis ar es tado de líneas de des carga del compres or de aire + Revis ar es tado de las balatas + Revis ar es tado de arnes es y que s e encuentren ruteados correctamente + Cambiar bujías kit + Cambio de elemento filtro combus tible baja pres ion + Revis ar bobina de ignición Cummins 4025236 Fleetguard NG 5900 + Revis ar la carcas a del catalizador + Revis ar banda de mando Cummins 3289697 + Revis ar bomba de agua + Ajus tar válvulas cabeza de motor Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 339 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Cambio de aceite motor + Cambio de filtro aceite SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servicio s ens or nivel refrigerante + Revis ar es tado de cartucho des ecante No. Bendix 107794X + Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite diferencial (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revis ar indicador res tricción filtro de aire + Revis ar la carcas a del catalizador + Dar torque a tuercas llantas + Revis ar componentes del s is tema dirección + Revis ar que no haya juego entre flechas cardan y yugos + Revis ar es tado general de flechas cardán y crucetas + Revis ión de fugas en general Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite (40,000 Km., 1000 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B Hrs ó 12 meses. Lo que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante Marca: Fleetguard AF25962 450-500 Lb-ft Aplicar Torque 50-60 lbs-ft Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Revis ar conexiones de baterías , alternador, marcha y relevadores + Ins pección vis ual de los tanques de combus tible para des cartar daños los cuales pueden s er: cortes , ras guños , daños por fuego y/o calor, ataque químico, des gas te o abras ión, golpes , des unión y des laminación. + Lubricación: - Flecha cardán - Mecanis mo dirección - Crucetas columnas dirección - Muelles delanteras y tras eras - Barra des embrague trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B - Mecanis mo de apertura fallebas - Mecanis mos puertas 340 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha : Cada 48,000 Km ó 12 meses, lo que Operaciones Especiales ocurra primero + Ca mbi o a cei te di ferenci a l eje Meri tor Fecha : Kilometraje: Hrs de trabajo motor: SAE 85W140 API GL-5 Marca: Nombre y firma Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Ca mbi o de a cei te motor + Ca mbi o de fi l tro a cei te + Servi ci o s ens or ni vel refri gera nte SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Revi s a r es ta do de ca rtucho des eca nte No. Bendix 107794X + Revi s a r y/o rel l ena r a ni vel Acei te di ferenci a l (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de a i re + Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor + Da r torque a tuerca s l l a nta s + Revi s a r componentes del s i s tema di recci ón + Revi s a r que no ha ya juego entre fl echa s ca rda n y yugos + Revi s a r es ta do genera l de fl echa s ca rdá n y cruceta s + Revi s i ón de fuga s en genera l + Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B Mantenimiento (50,000 Km., 1250 + Revi s a r y corregi r ni vel a nticongel a nte Hrs ó 15 meses. Lo que ocurra primero) + Revi s a r conexi ones de ba tería s , a l terna dor, ma rcha y rel eva dores + Ins pecci ón vi s ua l de l os ta nques de combus tibl e pa ra des ca rta r da ños l os cua l es pueden s er: cortes , ra s guños , da ños por fuego y/o ca l or, a ta que quími co, des ga s te o a bra s i ón, gol pes , des uni ón y des l a mi na ci ón. + Lubri ca ci ón: - Fl echa ca rdá n - Meca ni s mo di recci ón - Cruceta s col umna s di recci ón - Muel l es del a ntera s y tra s era s - Ba rra des embra gue tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B - Meca ni s mo de a pertura fa l l eba s - Meca ni s mos puerta s Marca: Fleetguard AF25962 450-500 Lb-ft Aplicar Torque 50-60 lbs-ft Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 341 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha : Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento B + Revis a r el nivel de concentra ción del a nticongela nte del motor + Revis a r y limpia r rieles ventanilla s , s a ca r ba s ura y limpia r drenes + Ins pecciona r es tado de termina les y Mantenimiento des ga s te de bujes del perno rey a s í (Cada 57,000 Km, como el juego vertica l del muñón 1500 Hr ó 18 meses. Lo que + Rea liza r la rotación de lla ntas ocurra primero) + Revis a r el tapón del tanque dea rea dor Anticongelante 50-50 form. + Ca mbio de filtro de ventila ción del cá rter + Ins pección de ca bles de bujía s + Ins pecciona r el ventila dor, tubería s de a dmis ión y pos t-enfria dor + Ins pecciona r ma nguera s res pira dero del cá rter pa ra des ca rtar fuga s Fecha : Mantenimiento Anexo (Cada 60,000 Mantenimiento Anexo Km. o 12 meses se + Ca mbia r a ceite, filtro y purga r s is tema hidrá ulico dirección deberá. Lo que + Ma ntenimiento a l pa quete de gra s a de ocurra primero) s ello de a gua y polvo del eje de entra da de meca nis mo dirección 342 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Nombre y firma Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Aceite RDX-III ZF Filtro 7632 141 102 TRW TAS650012 Nombre y firma MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha : Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Ca mbi o de a cei te motor + Ca mbi o de fi l tro a cei te SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servi ci o s ens or ni vel refri gera nte + Revi s a r es ta do de ca rtucho des eca nte No. Bendix 107794X + Revi s a r y/o rel l ena r a ni vel Acei te di ferenci a l (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de a i re Marca: Fleetguard AF25962 + Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor + Da r torque a tuerca s l l a nta s + Revi s a r componentes del s i s tema di recci ón + Revi s a r que no ha ya juego entre fl echa s ca rda n y yugos + Revi s a r es ta do genera l de fl echa s ca rdá n y cruceta s + Revi s i ón de fuga s en genera l Mantenimiento + Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te (60,000 Km., 1500 tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B Hrs ó 18 meses. Lo que ocurra primero) + Revi s a r y corregi r ni vel a nti congel a nte 450-500 Lb-ft Aplicar Torque 50-60 lbs-ft Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Revi s a r conexi ones de ba tería s , a l terna dor, ma rcha y rel eva dores + Ins pecci ón vi s ua l de l os ta nques de combus ti bl e pa ra des ca rta r da ños l os cua l es pueden s er: cortes , ra s guños , da ños por fuego y/o ca l or, a ta que quími co, des ga s te o a bra s i ón, gol pes , des uni ón y des l a mi na ci ón. + Lubri ca ci ón: - Fl echa ca rdá n - Meca ni s mo di recci ón - Cruceta s col umna s di recci ón - Muel l es del a ntera s y tra s era s - Ba rra des embra gue tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B - Meca ni s mo de a pertura fa l l eba s - Meca ni s mos puerta s Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 343 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Cambio de aceite motor + Cambio de filtro aceite SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servicio s ens or nivel refrigerante + Revis ar es tado de cartucho des ecante No. Bendix 107794X + Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite diferencial (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revis ar indicador res tricción filtro de aire Marca: Fleetguard AF25962 + Revis ar la carcas a del catalizador + Dar torque a tuercas llantas 450-500 Lb-ft + Revis ar componentes del s is tema dirección + Revis ar que no haya juego entre flechas cardan y yugos + Revis ar es tado general de flechas cardán y crucetas Aplicar Torque 50-60 lbs-ft + Revis ión de fugas en general Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite (70,000 Km., 1750 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B Hrs ó 21 meses. Lo que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante + Revis ar conexiones de baterías , alternador, marcha y relevadores + Ins pección vis ual de los tanques de combus tible para des cartar daños los cuales pueden s er: cortes , ras guños , daños por fuego y/o calor, ataque químico, des gas te o abras ión, golpes , des unión y des laminación. Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Lubricación: - Flecha cardán - Mecanis mo dirección - Crucetas columnas dirección - Muelles delanteras y tras eras - Barra des embrague trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B - Mecanis mo de apertura fallebas - Mecanis mos puertas 344 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha : Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento B + Revi s a r el ni vel de concentra ci ón del a nti congel a nte del motor + Revi s a r y l i mpi a r ri el es venta ni l l a s , s a ca r ba s ura y l i mpi a r drenes + Ins pecci ona r es ta do de termi na l es y des ga s te de bujes del perno rey a s í como el juego verti ca l del muñón Anticongelante 50-50 form. + Rea l i za r l a rota ci ón de l l a nta s + Revi s a r el ta pón del ta nque dea rea dor + Ca mbi o de fi l tro de venti l a ci ón del cá rter + Ins pecci ón de ca bl es de bujía s + Ins pecci ona r el venti l a dor, tubería s de a dmi s i ón y pos t-enfri a dor + Ins pecci ona r ma nguera s res pi ra dero del cá rter pa ra des ca rta r fuga s Mantenimiento C + Revi s a r es ta do de l ínea s de des ca rga del compres or de a i re + Revi s a r es ta do de l a s ba l a ta s + Revi s a r es ta do de a rnes es y que s e encuentren rutea dos correcta mente Mantenimiento (Cada 76,000 Km, + Ca mbi a r bujía s ki t + Ca mbi o de el emento fi l tro combus ti bl e 2000 Hr ó 24 ba ja pres i on meses. Lo que ocurra primero) + Revi s a r bobi na de i gni ci ón Cummins 4025236 Fleetguard NG 5900 + Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor + Revi s a r ba nda de ma ndo Cummins 3289697 + Revi s a r bomba de a gua + Ajus ta r vá l vul a s ca beza de motor Mantenimiento D + Ca mbi o de a nti congel a nte y l i mpi eza del s i s tema de enfri a mi ento + Revi s a r es ta do de ma nguera s del ra di a dor + Comproba r a pri ete de tuerca s de penos "U" s us pens i ón del a ntera y tra s era + Exa mi na r es ta do de componentes y a pri ete de l os mi s mos de l a s us pens i ón del a ntera y tra s era + Revi s a r es ta do de a morti gua dores pa ra des ca rta r da ños o fuga s Anticongelante 50-50 form. Aplicar Torque 200-240 lbs-ft + La va r depós i to l a va pa ra bri s a s + Ca mbi o de ca bl es de bujía s + Revi s a r que el a morti gua dor de vi bra ci ón (da mper) no es té gol pea do o fl ojo + Revi s i ón del compres or de a i re + Revi s a r turboca rga dor Cummins 3966404 Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 345 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Cambio de aceite motor + Cambio de filtro aceite SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servicio s ens or nivel refrigerante + Revis ar es tado de cartucho des ecante No. Bendix 107794X + Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite diferencial (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revis ar indicador res tricción filtro de aire Marca: Fleetguard AF25962 + Revis ar la carcas a del catalizador + Dar torque a tuercas llantas + Revis ar componentes del s is tema dirección + Revis ar que no haya juego entre flechas cardan y yugos + Revis ar es tado general de flechas cardán y crucetas + Revis ión de fugas en general Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite (80,000 Km., 2000 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B Hrs ó 24 meses. Lo que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante + Revis ar conexiones de baterías , alternador, marcha y relevadores + Ins pección vis ual de los tanques de combus tible para des cartar daños los cuales pueden s er: cortes , ras guños , daños por fuego y/o calor, ataque químico, des gas te o abras ión, golpes , des unión y des laminación. 450-500 Lb-ft Aplicar Torque 50-60 lbs-ft Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Lubricación: - Flecha cardán - Mecanis mo dirección - Crucetas columnas dirección - Muelles delanteras y tras eras - Barra des embrague trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B - Mecanis mo de apertura fallebas - Mecanis mos puertas 346 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha : Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Ca mbi o de a cei te motor + Ca mbi o de fi l tro a cei te SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servi ci o s ens or ni vel refri gera nte + Revi s a r es ta do de ca rtucho des eca nte No. Bendix 107794X + Revi s a r y/o rel l ena r a ni vel Acei te di ferenci a l (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de a i re Marca: Fleetguard AF25962 + Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor + Da r torque a tuerca s l l a nta s + Revi s a r componentes del s i s tema di recci ón + Revi s a r que no ha ya juego entre fl echa s ca rda n y yugos + Revi s a r es ta do genera l de fl echa s ca rdá n y cruceta s 450-500 Lb-ft Aplicar Torque 50-60 lbs-ft + Revi s i ón de fuga s en genera l Mantenimiento + Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te (90,000 Km., 2250 tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B Hrs ó 27 meses. Lo que ocurra primero) + Revi s a r y corregi r ni vel a nticongel a nte + Revi s a r conexi ones de ba tería s , a l terna dor, ma rcha y rel eva dores + Ins pecci ón vi s ua l de l os ta nques de combus tibl e pa ra des ca rta r da ños l os cua l es pueden s er: cortes , ra s guños , da ños por fuego y/o ca l or, a ta que quími co, des ga s te o a bra s i ón, gol pes , des uni ón y des l a mi na ci ón. Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Lubri ca ci ón: - Fl echa ca rdá n - Meca ni s mo di recci ón - Cruceta s col umna s di recci ón - Muel l es del a ntera s y tra s era s - Ba rra des embra gue tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B - Meca ni s mo de a pertura fa l l eba s - Meca ni s mos puerta s Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 347 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento B + Revis ar el nivel de concentración del anticongelante del motor + Revis ar y limpiar rieles ventanillas , s acar bas ura y limpiar drenes Mantenimiento + Ins peccionar es tado de terminales y des gas te de bujes del perno rey as í (Cada 95,000 Km, como el juego vertical del muñón 2500 Hr ó 30 + Realizar la rotación de llantas meses. Lo que ocurra primero) Anticongelante 50-50 formulado + Revis ar el tapón del tanque deareador + Cambio de filtro de ventilación del cárter + Ins pección de cables de bujías + Ins peccionar el ventilador, tuberías de admis ión y pos t-enfriador + Ins peccionar mangueras res piradero del cárter para des cartar fugas 348 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Nombre y firma MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha: Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Mantenimiento A + Cambio de aceite motor + Cambio de filtro aceite SAE 15W40 CES 20074 Marca: Fleetguard LF3959 + Servicio s ens or nivel refrigerante + Revis ar es tado de cartucho des ecante No. Bendix 107794X + Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite diferencial (EJE MERITOR) SAE 85W140 API GL-5 + Revis ar indicador res tricción filtro de aire Marca: Fleetguard AF25962 + Revis ar la carcas a del catalizador + Dar torque a tuercas llantas + Revis ar componentes del s is tema dirección + Revis ar que no haya juego entre flechas cardan y yugos + Revis ar es tado general de flechas cardán y crucetas + Revis ión de fugas en general Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite (100,000 Km.,2500 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B Hrs ó 30 meses. Lo que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante 450-500 Lb-ft Aplicar Torque 50-60 lbs-ft Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Formulacion anticongelante -agua 50-50 + Revis ar conexiones de baterías , alternador, marcha y relevadores + Ins pección vis ual de los tanques de combus tible para des cartar daños los cuales pueden s er: cortes , ras guños , daños por fuego y/o calor, ataque químico, des gas te o abras ión, golpes , des unión y des laminación. + Lubricación: - Flecha cardán - Mecanis mo dirección - Crucetas columnas dirección - Muelles delanteras y tras eras - Barra des embrague trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B - Mecanis mo de apertura fallebas - Mecanis mos puertas Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa E.P. Base litio NLGI 2 rango de operación (+)162°C a (-) 23°C. Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Grasa Multipropósito servico pesado de base litio NLGI 2 Nombre y firma DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 349 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) Fecha : Mantenimiento B + Revis a r el nivel de concentra ción del a nticongela nte del motor + Revis a r y limpia r rieles ventanilla s , s a ca r ba s ura y limpia r drenes + Ins pecciona r es tado de termina les y des ga s te de bujes del perno rey a s í como el juego vertica l del muñón + Rea liza r la rotación de lla ntas + Revis a r el tapón del tanque dea rea dor + Ca mbio de filtro de ventila ción del cá rter Mantenimiento + Ins pección de ca bles de bujía s (Cada 114,000 Km, + Ins pecciona r el ventila dor, tubería s de 3000 Hr ó 36 a dmis ión y pos t-enfria dor meses. Lo que + Ins pecciona r ma nguera s res pira dero del ocurra primero) cá rter pa ra des ca rtar fuga s Mantenimiento C + Revis a r es tado de línea s de des ca rga del compres or de a ire + Revis a r es tado de la s ba la tas + Revis a r es tado de a rnes es y que s e encuentren rutea dos correctamente + Ca mbia r bujía s kit + Ca mbio de elemento filtro combus tible ba ja pres ion + Revis a r bobina de ignición + Revis a r la ca rca s a del ca taliza dor + Revis a r ba nda de ma ndo + Revis a r bomba de a gua + Ajus tar vá lvula s ca beza de motor Fecha : Cada 160,000 Km ó 12 meses, lo que Operaciones Especiales ocurra primero + Lubrica ción de ejes dela ntero y tra s ero MERITOR Fecha : Cada 200,000 Km ó 3 años, lo que ocurra primero 350 Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Anticongelante 50-50 form. Cummins 4025236 Fleetguard NG 5900 Cummins 3289697 Nombre y firma Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Grasa Multiproposito base Litio Nombre y firma Kilometraje: Hrs de trabajo motor: Operaciones Especiales + Ca mbio de a ceite tra ns mis ión ma nua l Ea ton Fuller FSB-5406B Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) Marca: Nombre y firma Revisar y corregir el nivel de aceite del motor. (1) Cambio de aceite y filtro de aceite del motor.(4) Comprobar que no existan fugas en motor. Drenar filtro combustible.(1B) S is t e m a M o t o r Revisar el indicador de restricción del filtro de aire.(1D) Cambio de elemento filtro combustible. Cambio de filtro de ventilación del cárter. Cambio de bujias Cambio de cables bujias Revisar y corregir el nivel de aceite de la dirección hidráulica. X X X X X X X X S is t e m a ne um á t ic o X Revisar, limpiar y re-engrasar rodamientos (tazas) del extremo de rueda (MERITOR MFF-10) (5) Revisión del torque de llantas (450-500 Lb-ft). X Revisar presión y estado de las llantas. (100-110 Psi) X X X X sistema de X Fluido RDX-III 5.5 Litro s Grasa E.P. base litio NLGI 2. Rango operación (+)162°C a (-)23°C 0.05 Kg. Grasa multipropósito para servicio pesado. Base litio NLGI 2 0.1Kg. Aceite para Engranes SAE 85W140 API GL-5 16 L 1P z Grasa multipropósito para servicio pesado. Base litio NLGI 2 Grasa multipropósito para servicio pesado. Base litio NLGI 2 0.2 Kg. 0.8 Kg. Grasa E.P. base litio NLGI 2. Rango operación (+)162°C a (-)23°C 0.2 Kg. Anticongelante 50-50 totalmente formulado (6) 40 L Cartucho desecante nuevo No. Bendix 065225 1P z Aceite Sintético para Engranes SAE 50 (Roadranger CD50) 9 Lt X Revisar estado del cartucho desecante (filtro). (8) X Revisar y corregir nivel de aceite transmisión Eaton Fuller FSB5406B Cambio de aceite transmisión manual Eaton fuller FSB-5406B S is t e m a t ra ns m is ió n 6 P zs 1P z X Lubricar crucetas y yugo deslizante (5) Cambio de anticongelante y limpieza del enfriamiento. (3) Purgar tanques de aire. Fleetguard NG5900 Fleetguard 3607166 (Ref Cummins 4025236) X Lubricación y revisión de ejes delantero y trasero S is t e m a de e nf ria m ie nt o 15 Lt X X Revisar y corregir el nivel de refrigerante. Aceite para motor a gas SAE 15W40 CES 20074 X Cambio del aceite del diferencial (MERITOR RS-19145) Comprobar que no existan fugas en eje trasero. F le c ha c a rdá n C a nt ida d X Revisar y corregir el nivel de aceite del diferencial. Lla nt a s T ipo de lubric a nt e X X Lubricar muelles suspensión (5) E je de la nt e ro Operaciones especiales: (Cada 160,000 Km ó 12 meses)(2) Operaciones especiales: (Cada 200,000 Km ó 3 años)(2) Operaciones especiales: (Cada 48,000 Km ó 12 meses)(2) X Comprobar apriete de tuercas de penos "U" suspensión delantera y trasera 200-240 Lb/ft E je t ra s e ro Mantenimiento Anexo (Cada 60,000 Km. o 12 meses) (2) X Lubricar mecanismo dirección (5) (7) S us pe ns ió n Mantenimiento: D (76,000 Km, 2,000 Hr. ó 2 Años)(2) Manttenimiento: C (38,000 Km, ó 1 Año) (2) Mantenimiento: B (Cada 19,000 Km, 500 Hr ó 6 meses)(2) X Comprobar que no existan fugas en líneas y componentes de la dirección hidráulica. Mantenimiento al paquete de grasa de sello de agua y polvo del eje de entrada de mecanismo dirección. S is t e m a dire c c ió n Mantenimiento: A (10,000 Km., 250 Hrs ó 3 meses)(2) (Cada 48,000 Km. ó 12 meses) (2) D e s c ripc ió n de la o pe ra c ió n Operaciones especiales: 12 meses Diariamente. G rupo A los primeros 80-160 Km. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) X X Engrasar barra desembrague transmisión manual.(5) Revisar y corregir nivel de líquido del depósito del embrague X (cuando aplique). Comprobar que no existan fugas en líneas de combustible y S is t e m a X c o m bus t ible tanque. Cambio del elemento del filtro de combustible alta presión. R e v e s t im ie nt o Revisar y lubricar mecanismo apertura salidas de emergencia s e xt e rio re s toldo (fallebas).(5) X S is t e m a e m bra gue X Grasa multipropósito para servicio pesado. Base litio NLGI 2 Líquido de frenos que cumpla con la norma DOT-4 Filtro alta presión Parker RK47133-01. Grasa multipropósito para servicio pesado. Base litio NLGI 2 X 0.05 Kg. 1P z 0.07 Kg. Diariamente o al reabastecer co mbustible se deberá: A ) Drenar tanques de aire, B ) Drenar filtro de co mbustible, C) inspeccio nar visualmente el ventilado r, las tuberias de aire de admisió n, po st-enfriado r y tubo respiradero del carter, D) (1) Revisar el indicado r de restricció n del filtro de aire (Fleetguard Elemento primario A F25962 y Elemento secundario A F25963) y debe reemplazarse el filtro cuando alcance una restricció n de 25" de A gua, E) Revisar y co rregir nivel de refrigerante (2) Efectue el mantenimiento en cualquier intervalo que o curra primero y en cada intervalo de mantenimiento pro gramado efectue to das las revisio nes indicadas (3) Se debe revisar la co ncentració n del refrigerante cada 6 meses. La co ncentració n debe ser de 3 unidades de DCA 4/galó n. En caso de que la co ncentració n se encuentra po r debajo del nivel permisible y aun no se ha llegado al tiempo de cambio del refrigerante debe agregar DCA 4. (4) El cambio de aceite y filtro se debe realizar cada 10,000 Km, 250 Hrs o cada 3 meses lo que o curra primero co n la finalidad de o btener el máximo rendimiento y funcio nalidad del mo to r. A dicio nalmente se deberá dar servicio al senso r del nivel de refrigerante co mo se indica en el bo letín de lubricació n de la unidad. (5) En lo s punto s lubricado s co n grasa, se debe aplicar en cantidad suficiente de tal fo rma que se permita la saturació n del lubricante hasta desbo rdarse, asegurando el reemplazo to tal de la grasa anterio r (vieja). (6) P ara asegurar el co rrecto funcio namiento del senso r nivel refrigerante, utilice únicamente antico ngelante fo rmulado . (7) Lubricar co n engrasado ra manual ya que de hacerlo co n engrasado ra neumática se co rre el riesgo de dañar lo s sello s interno s del mecanismo direcció n. (8) Si durante la revisió n del estado del cartucho desecante se percibe aceite cuando pasa la mano po r la válvula de purga del secado r, ha llegado el tiempo de reemplazarlo aún cuando no se haya cumplido el perio do indicado . La info rmacio n presentada es exclusivamente de carácter info rmativo po r lo que cualquier duda de su co ntenido debe ser co nsultada co n el area de P o stventa DINA Camio nes, SA de CV se reserva el derecho de efectuar cambio s en esta tabla de lubricació n sin previo aviso . DINA Camio nes, SA de CV se encuentra en un pro ceso permanente de mejo ra y desarro llo de sus pro ducto s, sin que esto implique o bligació n po r parte de la empresa de aplicar dichas mejo ras a unidades fabricadas co n anterio ridad DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 351 MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) VIX. Esquema de combustible GNC 352 Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G) X. Esquema neumático DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice 353 Publicaciones/Post-venta DINA Camiones S.A. de C.V. www.dina.com.mx