Subido por arturo.piedrafita

Manual Volkswagen Polo 2015

Anuncio
Manual de instrucciones
Polo
Polo, Vento
Manual de instrucciones
Edición 2015
Explicación de los símbolos
®
→
→
→
→
Este símbolo indica situaciones en las que
hay que detener el vehículo lo antes posible.
Este símbolo indica que se trata de una
marca registrada. La ausencia de este símbolo, sin embargo, no significa necesariamente que el término en cuestión se pueda
utilizar libremente.
Los símbolos de este tipo hacen referencia
a advertencias, dentro del mismo apartado
o en la página indicada, sobre posibles riesgos de accidente y lesiones, e indican cómo
proceder para evitarlos.
Referencia, dentro de un mismo apartado o
en la página indicada, a posibles daños materiales.
PELIGRO
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo advierten de situaciones peligrosas que, de ignorarse, podrían provocar
lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Los textos con este símbolo advierten de situaciones
que, de ignorarse, podrían provocar daños en el vehículo.
Los textos precedidos por este símbolo contienen información sobre cómo proteger el medio
ambiente.
Los textos precedidos por este símbolo contienen información adicional.
C
O
Los textos con este símbolo advierten de situaciones peligrosas que, de ignorarse, provocarían la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Los textos con este símbolo advierten de situaciones peligrosas que, de ignorarse, podrían provocar
la muerte o lesiones graves.
A



Hace referencia a un apartado de un capítulo con informaciones e indicaciones de
seguridad importantes  que se deberán
tener siempre en cuenta.
La flecha indica que el apartado continúa
en la página siguiente.
La flecha indica el final de un apartado.
PI

Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar continuamente todos sus tipos y modelos. Por tanto, le
rogamos comprenda que pueden producirse modificaciones en lo que a diseño, equipamiento y tecnología se refiere. Los datos relativos a los equipamientos, al acabado, a las prestaciones, a las dimensiones, a los pesos, al consumo de combustible, a las
normas y a las funciones del vehículo se corresponden con la información disponible al cierre de la redacción. Es posible que algunos equipamientos aún
no estén disponibles (consulte a su concesionario
Volkswagen) o solo se ofrezcan en determinados
países. No se puede exigir ningún tipo de responsabilidad derivada de los datos, las ilustraciones y las
descripciones de este manual.
Queda prohibida la reimpresión, reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de
Volkswagen AG.
Volkswagen AG se reserva todos los derechos conforme a la Ley de Propiedad Intelectual. Reservados
los derechos de modificación.
Elaborado en Alemania.
© 2015 Volkswagen AG
Este papel ha sido fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
Gracias por su confianza
PELIGRO
A
El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones de
confort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.
Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de instrucciones a fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posibles peligros para usted y otros.
Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o si
piensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de preguntas, sugerencias y críticas.
Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.
Volkswagen AG

6RF012760AB
C
O
PI
Tenga en cuenta las importantes advertencias de
seguridad relativas al airbag frontal del acompañante → pág. 81, Información general sobre el
montaje y la utilización de asientos para niños.

Gracias por su confianza
1
6RF012760AB
Índice
Acerca de este manual de
instrucciones
4
Cuadro general del vehículo
Transporte de objetos
– Consejos para la conducción
– Maletero
– Portaequipajes de techo
– Conducción con remolque
106
108
113
116
Equipamiento práctico
– Compartimentos portaobjetos
– Portabebidas
– Cenicero y encendedor
– Toma de corriente
127
131
132
133
11
12
14
16
PI
Habitáculo
– Cuadro general de la puerta del
conductor
– Cuadro general del lado del conductor
– Cuadro general de la consola central
– Cuadro general del lado del acompañante
– Símbolos en el revestimiento interior del
techo
6
7
8
9
10
89
97
97
103
A
Vistas del exterior del vehículo
– Vista lateral, vehículo compacto
– Vista lateral, vehículo sedán
– Vista frontal
– Vista trasera, vehículo compacto
– Vista trasera, vehículo sedán
Luces y visibilidad
– Luces
– Equipamiento para protegerse del sol
– Limpialavacristales
– Espejos retrovisores
Cuadro de instrumentos
– Testigos de advertencia y de control
– Instrumentos
– Sistema de información Volkswagen
16
17
20
26
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y
aparcar
– Poner en marcha y parar el motor
135
– Cambiar de marchas
140
– Frenar, detener y aparcar el vehículo
149
– Conducir de forma ecológica
159
– Dirección
162
O
Antes de emprender la marcha
Durante la marcha
Sistemas de asistencia al conductor
– Asistentes de arranque
– ParkPilot
– Regulador de velocidad (GRA)
165
168
171
34
36
43
44
47
50
Climatización
– Calefactar, ventilar y refrigerar
174
En la estación de servicio
– Repostar
– Combustible
179
183
54
61
62
71
80
Conservación, limpieza y
mantenimiento
32
Apertura y cierre
– Juego de llaves del vehículo
– Cierre centralizado y sistema de cierre
– Puertas
– Portón del maletero
– Ventanillas
– Techo de cristal
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
– Ajuste de los asientos
– Funciones de los asientos
– Cinturones de seguridad
– Sistema de airbags
– Asientos para niños
C
Antes de salir
– Consejos para la conducción
2
Índice
En el vano motor
– Preparativos para trabajar en el vano
motor
– Aceite del motor
186
190
– Líquido refrigerante del motor
– Batería del vehículo
195
199
Llantas y neumáticos
– Sistema de control de los neumáticos
– Información importante sobre las llantas
y los neumáticos
Situaciones diversas
222
233
242
245
247
250
251
254
258
260
262
269
273
275
292
294
O
PI
Consejos prácticos
– Preguntas y respuestas
– En caso de emergencia
– Cierre y apertura de emergencia
– Herramientas de a bordo
– Tapacubos
– Cambiar una rueda
– Kit reparapinchazos
– Fusibles
– Cambiar lámparas
– Ayuda de arranque
– Arrancar por remolcado y remolcar
207
A
Conservación y mantenimiento del vehículo
– Conservación y limpieza del vehículo
– Accesorios, cambio de piezas,
reparaciones y modificaciones
– Servicios móviles online
– Información para el usuario
– Gestión del motor y sistema de
depuración de gases de escape
204
Datos técnicos
300
305
310
Abreviaturas empleadas
313
Índice alfabético
314
6RF012760AB
C
Datos técnicos
– Datos del vehículo
– Motores de gasolina
– Motores diésel
Índice
3
Acerca de este manual de instrucciones
– Este manual de instrucciones es válido para los
modelos Polo y Vento y todas sus versiones. Es
decir, en este manual de instrucciones se describe
tanto el modelo sedán y como el modelo compacto.
Cuadernos adicionales de la
documentación de a bordo (opcionales):
– Al final del manual encontrará un índice ordenado
alfabéticamente.
– Preinstalaciones para teléfonos móviles
– Suplemento
– Radio o Sistema de navegación
– Otros cuadernos

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: hacia
la izquierda, hacia la derecha, hacia delante, hacia
atrás) se refieren, por lo general y mientras no se
indique algo diferente, al sentido de la marcha.
A
– Al final del manual encontrará una lista de abreviaturas con las explicaciones de las abreviaturas
y las denominaciones técnicas.
– Las ilustraciones sirven de orientación y se han de
entender como una representación estándar.
PI
– Este manual de instrucciones se ha redactado para vehículos con el volante a la izquierda. En los
vehículos con el volante a la derecha, la disposición de los mandos difiere en parte de la mostrada en las ilustraciones o descrita en los textos
→ pág. 12.
– Las modificaciones técnicas que hayan podido
realizarse en el vehículo tras el cierre de la edición
quedan recogidas en un suplemento que se adjunta a la documentación de a bordo.
O
Se describen todos los equipamientos y modelos sin
especificar si se trata de equipamientos opcionales o
de versiones del modelo. Por ello, puede que se describan equipamientos que no incorpore su vehículo o
que solo estén disponibles en algunos países. Consulte el equipamiento de su vehículo en la documentación que se entrega con el mismo y, si desea obtener información más detallada al respecto, diríjase a
su concesionario Volkswagen.
C
Todos los datos facilitados en este manual de instrucciones se corresponden con la información disponible al cierre de la redacción. Dado que el vehículo se sigue desarrollando continuamente, es posible
que presente diferencias con respecto a los datos recogidos en este manual. Por esta razón, no se puede
presentar ninguna reclamación en el caso de que no
coincidan datos, ilustraciones y descripciones.
Si vende o presta el vehículo a terceros, cerciórese
de que toda la documentación de a bordo se encuentre siempre en el vehículo.
Cuadernos que integran la documentación
de a bordo:
– Plan de Mantenimiento
– Manual de instrucciones
4
Acerca de este manual de instrucciones
A
PI
O
C
6RF012760AB
Acerca de este manual de instrucciones
5
Vistas del exterior del vehículo
PI
A
Vista lateral, vehículo compacto
Fig. 1 Cuadro general del lado derecho del vehículo.
Leyenda de la fig. 1:
Tapa del depósito de combustible ..................................................................................................................
179
2
Antena de techo ......................................................................................................................................................
245
3
Puntos de fijación para los soportes básicos ..............................................................................................
113
4
Manillas de las puertas .........................................................................................................................................
36, 254
5
Retrovisor exterior .................................................................................................................................................
– Intermitente adicional1)..................................................................................................................................
103
89, 275
6
Puntos de apoyo para el gato ...........................................................................................................................
262
7
Dispositivo de remolque ......................................................................................................................................
116
O
1
C
Las posiciones 3 , 4 , 5 y 6 se encuentran en
el mismo lugar a la izquierda y a la derecha.

1)
En función del vehículo puede encontrarse también en la aleta delantera.
6
Cuadro general del vehículo
PI
A
Vista lateral, vehículo sedán
Fig. 2 Cuadro general del lado derecho del vehículo.
Leyenda de la fig. 2:
Tapa del depósito de combustible ..................................................................................................................
179
2
Antena de techo ......................................................................................................................................................
245
3
Manillas de las puertas .........................................................................................................................................
43
4
Retrovisor exterior .................................................................................................................................................
103
5
Intermitente adicional1) .......................................................................................................................................
89, 275
6
Puntos de apoyo para el gato ...........................................................................................................................
262
O
1
6RF012760AB
C
Las posiciones 3 , 4 , 5 y 6 se encuentran en
el mismo lugar a la izquierda y a la derecha.

1)
En función del vehículo puede encontrarse también en el retrovisor exterior → fig. 2 4 .
Vistas del exterior del vehículo
7
PI
A
Vista frontal
Fig. 3 Cuadro general del frontal del vehículo.
Leyenda de la fig. 3:
Parabrisas con:
– Número de identificación del vehículo ....................................................................................................
– Limpiaparabrisas ................................................................................................................................................
– Calefacción ...........................................................................................................................................................
– Sensor de lluvia y de luz en el soporte del retrovisor ........................................................................
– Retrovisor interior .............................................................................................................................................
O
1
300
97, 222
174
97
103
2
Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................
186
3
Faro...............................................................................................................................................................................
89, 275
Lavafaros ....................................................................................................................................................................
97
5
Sensores delanteros del ParkPilot ...................................................................................................................
168
6
Faro antiniebla y luz de curva estática ..........................................................................................................
89, 275
7
Alojamiento de la argolla de remolque delantera detrás de una tapa ............................................
294
C
4
Las posiciones 3 , 4 , 5 y 6 se encuentran en
el mismo lugar a la izquierda y a la derecha.

8
Cuadro general del vehículo
PI
A
Vista trasera, vehículo compacto
Fig. 4 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.
Leyenda de la fig. 4:
Antena de techo ......................................................................................................................................................
2
Tercera luz de freno
3
Luneta con:
– Limpialuneta ........................................................................................................................................................
– Calefacción ...........................................................................................................................................................
– Antena integrada en el cristal ......................................................................................................................
O
1
245
97, 222
174
245
Emblema de Volkswagen para abrir el portón del maletero ...............................................................
44
5
Grupo óptico trasero .............................................................................................................................................
89, 275
6
Luz de la matrícula .................................................................................................................................................
275
7
Sensores traseros del ParkPilot ........................................................................................................................
168
C
4
8
Dispositivo de remolque ......................................................................................................................................
116
9
Alojamiento de la argolla de remolque trasera detrás de una tapa..................................................
294

6RF012760AB
Las posiciones 5 , 6 y 7 se encuentran en el
mismo lugar a la izquierda y a la derecha.
Vistas del exterior del vehículo
9
PI
A
Vista trasera, vehículo sedán
Fig. 5 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.
Leyenda de la fig. 5:
Antena de techo ......................................................................................................................................................
245
2
Luneta trasera
– Luneta térmica ...................................................................................................................................................
– Antena integrada en el cristal ......................................................................................................................
174
245
O
1
Tercera luz de freno
4
Luz de la matrícula .................................................................................................................................................
275
5
Grupos ópticos traseros .......................................................................................................................................
89, 275
6
Soporte de la matrícula trasera
7
Cerradura para apertura del portón del maletero ....................................................................................
44
8
Sensores del ParkPilot trasero ..........................................................................................................................
168
C
3
9
Argolla de remolque trasera ..............................................................................................................................
10
Cuadro general del vehículo
294 
Habitáculo
PI
A
Cuadro general de la puerta del conductor
Fig. 6 Cuadro general de los mandos dispuestos en la puerta del conductor (vehículos con el volante a
la izquierda). En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.
O
Leyenda de la fig. 6:
1
Manilla de la puerta ...............................................................................................................................................
2
Tecla del cierre centralizado para desbloquear y bloquear el vehículo   ..............................
43
36
3
Mando para ajustar los retrovisores exteriores: ........................................................................................
– Ajuste de los retrovisores exteriores     
– Calefacción de los retrovisores exteriores 
– Plegado de los retrovisores exteriores 
103
Testigo de control del cierre centralizado ...................................................................................................
36
5
Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................
186
6
Portaobjetos con portabebidas ........................................................................................................................
127
7
Teclas para accionar los elevalunas eléctricos: .........................................................................................
– Elevalunas eléctrico 
– Tecla de seguridad para los elevalunas traseros 
47
C
4
6RF012760AB

Habitáculo
11
PI
A
Cuadro general del lado del conductor
C
O
Fig. 7 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).
Fig. 8 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).
12
Cuadro general del vehículo

Leyenda de la fig. 7 y fig. 8:
Difusor de aire ,  ...............................................................................................................................................
174
Palanca para: ............................................................................................................................................................
– Luz de carretera 
– Ráfagas de luz 
– Intermitentes 
– Tecla basculante para manejar el regulador de velocidad , , , /, , / .....
89
171
3
Levas de cambio del Tiptronic ..........................................................................................................................
140
4
Mandos del volante multifunción: ..................................................................................................................
– Ajuste del volumen de la radio o de una conversación telefónica  – 
– Audio  – 
– Supresión del sonido de la fuente de audio actual 
– Teclas para manejar el sistema de información Volkswagen  –  –  ,  , 
– Abrir el menú principal del teléfono o aceptar llamadas telefónicas 
– Activación del sistema de control por voz 
26
5
Cuadro de instrumentos:
– Instrumentos .......................................................................................................................................................
– Pantalla ..................................................................................................................................................................
– Testigos de advertencia y de control ........................................................................................................
A
1
2
PI
20
20
17
Palanca del limpialavacristales: ........................................................................................................................
– Limpiaparabrisas , 
– Barrido intermitente del parabrisas 
– Barrido breve x
– Limpiaparabrisas 
– Barrido automático del limpialavaparabrisas 
– Limpialuneta 
– Barrido automático del limpialavaluneta 
– Tecla basculante para manejar el indicador multifunción , / ......................................
97
Mando de las luces :..........................................................................................................................................
– Luces apagadas o luces diurnas permanentes 
– Luz de posición y luz de cruce , 
– Luces antiniebla , 
89
8
Regulador de la intensidad de la iluminación de los instrumentos y los mandos  ................
89
9
Regulador del alcance de las luces ............................................................................................................
89
10
Palanca para el ajuste de la columna de dirección ..................................................................................
54
26
O
6
7
Airbag frontal del conductor .............................................................................................................................
71
12
Pedales ........................................................................................................................................................................
140
13
Cubierta de la caja de fusibles ..........................................................................................................................
273
14
Cerradura de encendido ......................................................................................................................................
135
15
Bocina (solo funciona con el encendido conectado)
C
11
6RF012760AB

Habitáculo
13
Cuadro general de la consola central
PI
A
Parte superior de la consola central
Fig. 9 Cuadro general de la parte superior de la
consola central.
Leyenda de la fig. 9:
Difusor de aire ,  ...............................................................................................................................................
174
2
Teclas para:
– Calefacción de los asientos izquierdo y derecho .............................................................................
– Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)  ..................................................................................
– Luneta térmica ..............................................................................................................................................
– Parabrisas térmico  ......................................................................................................................................
– Intermitentes de emergencia  .................................................................................................................
– Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante ...........................
– Sistema Start-Stop .......................................................................................................................................
174
149
174
174
251
71
165
O
1
Radio o sistema de navegación (montados de fábrica) → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema de navegación
4
Mandos1) para:
– Sistema de calefacción y ventilación ........................................................................................................
– Climatizador manual ........................................................................................................................................
– Climatronic ...........................................................................................................................................................
C
3
1)
Dependiendo de la versión del vehículo, el aspecto de los símbolos puede variar.
14
Cuadro general del vehículo
174
174
174 
A
Parte inferior de la consola central
PI
Fig. 10 Cuadro general de la parte inferior de la
consola central.
Leyenda de la fig. 10:
Palanca para:
– Cambio manual...................................................................................................................................................
– Cambio automático ..........................................................................................................................................
140
140
2
Portaobjetos en la parte delantera de la consola central .....................................................................
127
3
Toma multimedia AUX-IN o toma USB  → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema de
navegación
4
Portabebidas .............................................................................................................................................................
131
5
Toma de corriente de 12 voltios ......................................................................................................................
133
6
Palanca del freno de mano .................................................................................................................................
149
7
Compartimento portaobjetos en el reposabrazos central ....................................................................
127 
6RF012760AB
C
O
1
Habitáculo
15
A
Cuadro general del lado del acompañante
PI
Fig. 11 Cuadro general del lado del acompañante
(vehículos con el volante a la izquierda). En los
vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.
Leyenda de la fig. 11:
Difusor de aire ,  ...............................................................................................................................................
174
2
Ubicación del airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos ...........................
71
3
Conmutador de llave dentro de la guantera para desconexión del airbag frontal del
acompañante............................................................................................................................................................
71
4
En la guantera: tecla del sistema de control de los neumáticos ,  ..........................................
204
O
1
5
Toma multimedia (MEDIA-IN) → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema de navegación
6
Manilla de la guantera ..........................................................................................................................................
127
7
Compartimento para un chaleco reflectante .............................................................................................
127 
Símbolos en el revestimiento interior del techo
C
Símbolo


16
Significado
Luces interiores y de lectura → pág. 89
Techo de cristal → pág. 50
Cuadro general del vehículo

Cuadro de instrumentos
Testigos de advertencia y de control
Los testigos de advertencia y de control sirven
para advertir al conductor → , indicar la presencia de alguna anomalía → o avisar de la activación de determinadas funciones. Algunos testigos de advertencia y de control se encienden al
conectar el encendido y tienen que apagarse una
vez se ponga el motor en marcha o durante la
marcha.


Significado →
Los testigos de control que se encienden en el
mando de las luces se explican en el capítulo “Luces” → pág. 89.
Véase
 ¡No continúe la marcha!
El freno de mano está accionado, el nivel del líquido de frenos está demasiado bajo o hay una avería en el sistema de frenos.
→ pág. 149
O BIEN: junto con el testigo de control del ABS : el ABS no funciona.
PI
Símbolo
Algunos de los testigos de advertencia y de control van acompañados adicionalmente de señales
acústicas al encenderse.
A
Dependiendo de la versión del modelo, es posible
que en la pantalla del cuadro de instrumentos se
muestren, además, mensajes que proporcionan
información adicional al conductor o que solicitan su intervención → pág. 20, Instrumentos.
Dependiendo del equipamiento del vehículo,
puede que en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestre una representación simbólica
en lugar de un testigo de advertencia.
Si parpadea:  ¡No continúe la marcha!
El nivel del líquido refrigerante del motor está demasiado bajo, la → pág. 195
temperatura del líquido refrigerante es excesiva o hay una avería
en el sistema del líquido refrigerante.
Si parpadea:  ¡No continúe la marcha!
La presión del aceite del motor es demasiado baja.
→ pág. 190

 ¡No continúe la marcha!
Al menos una puerta del vehículo está abierta o no está cerrada
correctamente.
→ pág. 43

 ¡No continúe la marcha!
El portón del maletero está abierto o no está cerrado correctamente.
→ pág. 44

La dirección electromecánica está averiada.
→ pág. 162
El conductor o el acompañante no llevan abrochado el cinturón
de seguridad.
O BIEN: hay objetos encima del asiento del acompañante.
→ pág. 62
Hay una avería en el alternador.
→ pág. 199
El cambio de doble embrague DSG® se ha sobrecalentado.
→ pág. 140
C
O



6RF012760AB


Cuadro de instrumentos
17
Símbolo

Significado →
Véase
Si se enciende: hay una avería en el ESC o este se ha desconectado por causas del sistema.
O BIEN: junto con el testigo de control del ABS : hay una avería
en el ABS.
O BIEN: se ha vuelto a embornar la batería del vehículo.
Si parpadea: el ESC o el ASR están regulando.

Junto con el testigo de control del ESC : hay una avería en el
ABS.
O BIEN: junto con el testigo de advertencia : el ABS no funciona.
→ pág. 149
A

Se ha desconectado manualmente la regulación antipatinaje en
aceleración (ASR).


Existe un fallo total o parcial en el alumbrado del vehículo.

Si parpadea: tienen lugar saltos en la combustión que dañan el
catalizador.
La luz trasera antiniebla está encendida.
→ pág. 275
→ pág. 89
PI
Si se enciende: hay una avería que influye en los gases de escape.
Si se enciende: se está precalentando el motor diésel.



Hay una avería en la gestión del motor (Electronic Power Control).
El filtro de partículas diésel está saturado de hollín.
Si se enciende: el funcionamiento de la dirección está limitado o
la batería estaba desembornada y se ha vuelto a embornar.
O

Si parpadea: hay una avería en la gestión del motor (motor diésel).

Si parpadea: la columna de dirección está atirantada o no se desbloquea o bloquea.
Si se enciende: la presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
Si parpadea: hay una avería en el sistema de control de los neumáticos.
El nivel del agua del lavacristales está demasiado bajo.
C



Presencia de agua en el combustible en el caso de vehículos con
motor diésel.
Si se enciende: el nivel del aceite del motor está demasiado bajo.
Si parpadea: hay una avería en el sistema del aceite del motor.

Hay una avería en el sistema de airbags y de los pretensores de
los cinturones.
18
→ pág. 162
→ pág. 204
→ pág. 97
El depósito de combustible está casi vacío.

 
Poner el motor en
marcha → pág. 135
Gestión del motor y
sistema de depuración de gases de escape → pág. 247
El airbag frontal del acompañante está desactivado (PASSENGER
AIR BAG  ).
O BIEN: hay una avería en el sistema de airbags.
Cuadro general del vehículo
→ pág. 179
→ pág. 190
→ pág. 71

Símbolo


Véase
→ pág. 89
Los intermitentes de emergencia están encendidos.
→ pág. 251
Si se enciende: ¡pise el pedal del freno!
Cambiar de marchas
→ pág. 140,
Frenar → pág. 149.
Si parpadea: la tecla de bloqueo de la palanca selectora no está
encastrada.
→ pág. 140
El regulador de velocidad está regulando.
→ pág. 171
La luz de carretera está encendida o las ráfagas de luz están accionadas.
→ pág. 89
A


Significado →
El intermitente izquierdo o derecho está encendido.
Si se enciende: indicación de intervalo de servicio.
→ pág. 20
Si parpadea: hay una avería en el cambio automático.
→ pág. 140

El sistema Start-Stop está disponible. La función de apagado automático del motor está activa.

No es posible el apagado automático del motor.
O BIEN: no es posible la puesta en marcha automática del motor. → pág. 165
O BIEN: el motor se ha puesto en marcha automáticamente.

PI

 
Cambiar de marchas
El vehículo con cambio automático no está inmovilizado de modo
→ pág. 140,
que no pueda desplazarse.
Frenar → pág. 149.
El teléfono móvil está conectado mediante Bluetooth® a la
preinstalación para teléfono móvil montada de fábrica.
→ cuaderno Preinstalación para teléfono
Indica el estado de carga de la batería del teléfono móvil. Solo en móvil
caso de preinstalación para teléfono móvil montada de fábrica.
La temperatura exterior es inferior a +4 °C (+39 °F).
O




El motor se pone en marcha.
Referencia a información en la documentación de a bordo
ADVERTENCIA
C
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
6RF012760AB
→ pág. 20
● Estacione el vehículo a una distancia prudencial del tráfico rodado y de tal forma que ningún componente del sistema de escape entre
–
en contacto con materiales fácilmente inflamables que pudiera haber debajo del vehículo (por ejemplo, hierba seca o combustible).
● Un vehículo que quede inmovilizado en la vía
comporta un elevado riesgo de accidente para sus ocupantes y otros usuarios de la vía.
En caso necesario, conecte los intermitentes
de emergencia y coloque el triángulo de preseñalización para advertir a otros usuarios de
la vía.
● Antes de abrir el capó del motor, apague el
motor y deje que se enfríe lo suficiente.
● El vano motor de cualquier vehículo es una
zona peligrosa en la que pueden producirse
lesiones graves → pág. 186.
Cuadro de instrumentos
19

Información adicional y advertencias:
– Testigos de advertencia y de control → pág. 17
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
– Sistema de información Volkswagen
encendido y los correspondientes mensajes, se
→ pág. 26
podrían producir daños en el vehículo.

– Indicación de la marcha engranada (cambio
automático) → pág. 140
– Indicaciones sobre los trabajos incluidos en los
servicios → cuaderno Plan de Mantenimiento
Instrumentos
ADVERTENCIA
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Cuadro general de los instrumentos
– Indicaciones de la pantalla
– Indicador de intervalos de servicio
A
Cualquier distracción del conductor puede dar
lugar a un accidente y a que se produzcan lesiones.
20
21
24

O
PI
Cuadro general de los instrumentos
● No accione nunca las teclas del cuadro de
instrumentos durante la marcha.
C
Fig. 12 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos: variante 1.
Fig. 13 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos: variante 2.
20
Cuadro general del vehículo

 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 20.
Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 12 o → fig. 13:
1
Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha)
El principio de la zona roja indica el régimen máximo permitido del motor para todas las marchas
tras el rodaje y funcionando a temperatura de servicio. Antes de alcanzar la zona roja se debe cambiar a la siguiente marcha más larga, situar la palanca selectora en la posición D o levantar el pie
del acelerador → .
Indicaciones de la pantalla → pág. 21
3
Velocímetro En función del vehículo, en km/h o mph.
4
Tecla de ajuste de la hora → pág. 231)
5
Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial (trip)
– Pulse la tecla  para ponerlo a cero.
6
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor  → pág. 195
7
Indicador del nivel de combustible → pág. 179
AVISO
A
2
PI
● Si el motor está frío, evite regímenes altos del
motor, su sobresolicitación y los acelerones.
El indicador del nivel del depósito de combustible se encuentra en la parte inferior de
la pantalla → fig. 12 2 o en el velocímetro
→ fig. 13 7 .

● Para evitar daños en el motor, la aguja del
cuentarrevoluciones no deberá permanecer
mucho tiempo en la zona roja de la escala.
Cambiando pronto a una marcha superior se
reduce el consumo de combustible y el nivel
de ruido.
C
O
Indicaciones de la pantalla
6RF012760AB
Fig. 14 : Capó del motor abierto. : Portón del maletero abierto. : Puerta delantera izquierda
abierta. : Puerta trasera derecha abierta (solo en vehículos de cuatro puertas).
1)
En función del equipamiento del vehículo, la hora también puede ajustarse en el menú Ajustes de la pantalla del cuadro de instrumentos → pág. 26.
Cuadro de instrumentos
21

 Tenga en cuenta
tulo, en la página 20.
, al principio de este capí-
Cuando la temperatura exterior es baja, puede
que las indicaciones tarden un poco más en aparecer en la pantalla del cuadro de instrumentos
que cuando la temperatura es cálida.
En la pantalla del cuadro de instrumentos
→ fig. 12 2 o → fig. 13 2 puede mostrarse di-
Puertas, capó del motor y portón del maletero
abiertos
Tras desbloquear el vehículo y durante la marcha,
en la pantalla del cuadro de instrumentos se
muestra si alguna de las puertas, el capó del motor o el portón del maletero están abiertos y, dado el caso, también se indica con una señal acústica. Según la versión del cuadro de instrumentos, la representación puede variar.
versa información en función del equipamiento
del vehículo:
Leyenda de la → fig. 14
– Puertas, capó del motor y portón del maletero
abiertos → fig. 14
capó del motor está abierto o no está
 Elcerrado
correctamente → pág. 186.
– Cuentakilómetros
A
– Mensajes de advertencia y de información
 ¡No continúe la marcha!
 ¡No continúe la marcha!
del maletero está abierto o no
 Elestáportón
cerrado correctamente → pág. 44.
– Hora
– Temperatura exterior
– Posiciones de la palanca selectora → pág. 140
– Marcha recomendada → pág. 140
PI
– Indicador multifunción y menús para realizar
diversos ajustes → pág. 26
continúe la marcha!
 La ¡No
puerta está abierta o no está cerrada
 correctamente → pág. 43.
– Indicador de intervalos de servicio → pág. 24
– Advertencia de velocidad para los neumáticos
de invierno
– Velocímetro secundario (menú Ajustes)
→ pág. 26
– Indicaciones de los sistemas de asistencia al
conductor → pág. 165
O
– Indicador del nivel de combustible → pág. 179
Mensajes de advertencia y de información
Al conectar el encendido o durante la marcha se
comprueba el estado de determinadas funciones
y componentes del vehículo. Las anomalías se
muestran en la pantalla del cuadro de instrumentos en forma de símbolos de advertencia rojos y
amarillos acompañados de mensajes (→ pág. 17)
y, dependiendo del caso, incluso de una señal
acústica. Según la versión del cuadro de instrumentos, la representación puede variar.
Tipo de aviso
Rojo
Advertencia con
prioridad 2
Mensaje informativo
El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señales
acústicas de advertencia).
 ¡No continúe la marcha! ¡Peligro → !
Compruebe la función que falla y elimine la causa. En caso necesario,
solicite la ayuda de personal especializado.
El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señales
acústicas de advertencia).
¡Los fallos de funcionamiento o la falta de líquidos operativos pueden
Amarillo
provocar daños en el vehículo y la avería del mismo → !
Compruebe lo antes posible la función que falla. En caso necesario,
solicite la ayuda de personal especializado.
C
Advertencia con
prioridad 1
Color del
Explicación
símbolo
–
Proporciona información sobre procesos en el vehículo.
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros total registra el kilometraje
total recorrido por el vehículo.
22
Cuadro general del vehículo
El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kilómetros recorridos desde la última vez que se puso a cero. La última cifra indica 100 metros.

Hora
– Pulse la tecla  para marcar el campo de
las horas o de los minutos → fig. 12 4 o
→ fig. 13 4 .
– Para avanzar, pulse la tecla  → fig. 12 5
o → fig. 13 5 . Para avanzar rápidamente,
manténgala pulsada.
– Para finalizar el ajuste de la hora, pulse de nuevo la tecla  .
– De este modo queda activado el velocímetro
secundario. La desactivación se realiza del mismo modo.
En las versiones del modelo para países en los
que es obligatorio que se visualice el velocímetro
secundario permanentemente, no es posible desactivar el mismo.
Indicación del estado del sistema Start-Stop
En la pantalla del cuadro de instrumentos se
muestra información acerca del estado actual
→ pág. 165.
A
Indicador de la temperatura exterior
Si la temperatura exterior es inferior a +4 °C
(+39 °F), en el indicador de la temperatura exterior se enciende adicionalmente el “símbolo del
cristal de hielo” . Este símbolo parpadea al
principio y luego permanece encendido hasta que
la temperatura exterior sobrepasa los +6 °C
(+43 °F) → .
– Pulse una vez la tecla  . En lugar del kilometraje total se muestra brevemente “mph” o
“km/h”.
ADVERTENCIA
El margen de medición abarca desde -45 °C
(-49 °F) hasta +76 °C (+169 °F).
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
PI
Cuando el vehículo está parado o se circula a muy
poca velocidad, la temperatura exterior indicada
puede ser superior a la real debido al calor emitido por el motor.
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
O
Posiciones de la palanca selectora
La posición actual de la palanca selectora se
muestra junto a la palanca y puede mostrarse
adicionalmente en la pantalla del cuadro de instrumentos. En las posiciones D y S, así como en el
modo Tiptronic, puede que en la pantalla se visualice la marcha engranada en cada momento.
Marcha recomendada
En la pantalla del cuadro de instrumentos puede
mostrarse durante la conducción una recomendación de la marcha que convendría elegir para
ahorrar combustible → pág. 140.
C
Velocímetro secundario (mph o km/h)
Durante la marcha se puede mostrar la velocidad
adicionalmente en una unidad de medida diferente a la del velocímetro (mph o km/h). Para ello
se deberá seleccionar la opción Sec. vel. del
menú Ajustes → pág. 26.
Vehículos sin visualización de menús en el cuadro
de instrumentos:
6RF012760AB
– Ponga el motor en marcha.
– Pulse tres veces la tecla  . El cuentakilómetros total parpadea en la pantalla del cuadro de instrumentos.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
● Un vehículo que quede inmovilizado en la vía
comporta un elevado riesgo de accidente para sus ocupantes y otros usuarios de la vía.
En caso necesario, conecte los intermitentes
de emergencia y coloque el triángulo de preseñalización para advertir a otros usuarios de
la vía.
● Estacione el vehículo a una distancia prudencial del tráfico rodado y de tal forma que ningún componente del sistema de escape entre
en contacto con materiales fácilmente inflamables que pudiera haber debajo del vehículo (por ejemplo, hierba seca o combustible).
ADVERTENCIA
Aun cuando la temperatura exterior sea superior al punto de congelación, podría haber hielo
en carreteras y puentes.
● El “símbolo del cristal de hielo” indica que
puede haber peligro de heladas.
● A temperaturas exteriores superiores a los
+4 °C (+39 °F), también podría haber hielo
aun cuando no se encienda el “símbolo del
cristal de hielo”.
Cuadro de instrumentos
23

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador de
la temperatura exterior!
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.
A
Existen diversos cuadros de instrumentos,
de ahí que puedan variar las versiones e indicaciones de la pantalla. En el caso de las pantallas sin visualización de mensajes informativos o
de advertencia, las anomalías se indicarán solamente mediante testigos de control.
por Volkswagen, en el caso del Servicio de cambio de aceite flexible solo hay que realizar un servicio de cambio de aceite cuando el vehículo lo
necesita. Para calcular este servicio de cambio de
aceite (máx. 2 años), también se tienen en cuenta
las condiciones en las que se utiliza el vehículo y
el estilo de conducción individual. El preaviso de
servicio aparece por primera vez 30 días antes de
la fecha en la que corresponda realizar el servicio
en cuestión. Los kilómetros y el tiempo que faltan se redondean siempre a 100 km y a días completos respectivamente. El mensaje de servicio
actual solo se podrá consultar cuando se hayan
recorrido 500 km desde el último servicio. Hasta
entonces solo se visualizan guiones.
Preaviso de servicio
Si hubiera que realizar algún servicio próximamente, aparecerá un preaviso de servicio al conectar el encendido.
En los vehículos sin visualización de mensajes en
la pantalla del cuadro de instrumentos, aparecerá
el símbolo de la llave fija  con una indicación
en km y el símbolo de un reloj  con la indicación
de los días que faltan hasta la fecha del próximo
servicio. La cifra indicada son los kilómetros que
aún se pueden recorrer como máximo hasta la
fecha del próximo servicio. Adicionalmente, en la
parte superior derecha de la pantalla se indicará
para qué tipo de servicio es válido el preaviso (1
para el Servicio de cambio de aceite, 2 para la
Inspección).
PI
De existir varias advertencias, los símbolos
correspondientes se encenderán sucesivamente durante algunos segundos. Los símbolos
permanecerán encendidos hasta que se elimine
la causa.

Indicador de intervalos de servicio
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 20.
, al principio de este capí-
La indicación del servicio aparece en la pantalla
del cuadro de instrumentos → fig. 12 2 o
→ fig. 13 2 .
En los vehículos sin visualización de mensajes, si
el preaviso es válido para ambos servicios (indicación 1 y 2 en la parte superior derecha de la pantalla del cuadro de instrumentos), los kilómetros
y los días indicados se refieren al servicio que toque realizar primero.
O
En Volkswagen se distingue entre servicios de
cambio de aceite e inspecciones. El indicador de
intervalos de servicio informa de la fecha del próximo servicio que incluye un cambio del aceite
del motor y de la próxima inspección que se ha
de realizar. Las fechas de los servicios también figuran en el Plan de Mantenimiento.
C
En los vehículos sin visualización de mensajes, en
la parte superior derecha de la pantalla del cuadro de instrumentos se puede consultar para qué
tipo de servicio es válida la indicación actual:
– 1: Servicio de cambio de aceite
– 2: Inspección
En los vehículos con Servicio de cambio de aceite
fijo, vienen ya predeterminados unos intervalos
de servicio fijos.
En los vehículos con Servicio de cambio de aceite
flexible, los intervalos se calculan individualmente. El avance de la técnica ha hecho posible que
se reduzcan considerablemente los trabajos de
mantenimiento. Gracias a la tecnología utilizada
24
Cuadro general del vehículo
En los vehículos con visualización de mensajes en
la pantalla del cuadro de instrumentos, aparecerá
Servicio de aceite o Inspección en
--- km o --- días.
Aviso de servicio
Cuando llegue el momento de realizar un servicio, sonará una señal acústica al conectar el encendido y durante unos segundos parpadeará el
símbolo de la llave fija . En los vehículos con
visualización de mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos, aparecerá ¡Servicio de
aceite ahora! o ¡Inspección ahora!.

Consultar un mensaje de servicio
Con el encendido conectado, el motor apagado y
el vehículo detenido se puede consultar el mensaje de servicio actual:
– Pulse la tecla  del cuadro de instrumentos
las veces que sean necesarias hasta que aparezca el símbolo de la llave fija  y la cifra 1
en la parte superior derecha de la pantalla. Los
valores mostrados son válidos para el Servicio
de cambio de aceite.
– O BIEN: seleccione el menú Ajustes.
Reiniciar la Inspección
Si la Inspección no la ha realizado un concesionario Volkswagen, se puede reiniciar tal y como se
describe a continuación:
En vehículos con visualización de mensajes:
Desconecte el encendido.
Conecte los intermitentes de emergencia.
A
– Pulse de nuevo la tecla  del cuadro de instrumentos. Se visualiza el símbolo de la llave
fija  y la cifra 2 en la parte superior derecha
de la pantalla. Los valores mostrados son válidos para la Inspección.
Si rige el Servicio de cambio de aceite flexible y
se reinicia el indicador de forma manual, se activará el “Servicio de cambio de aceite fijo”. El intervalo de servicio ya no se calculará de forma individual → cuaderno Plan de Mantenimiento.
– Seleccione la opción Información del submenú Servicio.

Reiniciar el Servicio de cambio de aceite
Si el Servicio de cambio de aceite no lo ha realizado un concesionario Volkswagen, se puede reiniciar tal y como se describe a continuación:
En vehículos con visualización de mensajes:
Desconecte el encendido.

del cua-
O
Pulse y mantenga pulsada la tecla
dro de instrumentos.
Vuelva a conectar el encendido.
Suelte la tecla

.
Confirme la consulta del cuadro de instrumentos con la tecla  situada en la palanca del
limpiacristales o la tecla  situada en el volante
multifunción.
C
En vehículos sin visualización de mensajes:
Desconecte el encendido.
Pulse y mantenga pulsada la tecla
dro de instrumentos.

del cua-
Vuelva a conectar el encendido.
6RF012760AB
Suelte la tecla  y pulse la tecla  antes
de que transcurran 20 segundos aprox.
No se deberá reiniciar el indicador entre los intervalos de servicio; de lo contrario, las indicaciones
resultarán incorrectas.
del cua-
Vuelva a conectar el encendido.
Suelte la tecla

.
Confirme la consulta del cuadro de instrumentos con la tecla  situada en la palanca del
limpiacristales o la tecla  situada en el volante
multifunción.
PI
En el caso de que no se haya realizado el servicio
correspondiente en su momento, se visualizará el
signo menos delante de los kilómetros o de los
días.
Pulse y mantenga pulsada la tecla
dro de instrumentos.
Apague los intermitentes de emergencia.
En vehículos sin visualización de mensajes:
Desconecte el encendido.
Conecte los intermitentes de emergencia.
Pulse y mantenga pulsada la tecla
dro de instrumentos.

del cua-
Vuelva a conectar el encendido.
Suelte la tecla  y pulse la tecla  antes
de que transcurran 20 segundos aprox.
Apague los intermitentes de emergencia.
El mensaje de servicio se apaga al cabo de
unos segundos tras poner el motor en marcha o pulsando la tecla  de la palanca del
limpiacristales o la tecla  del volante multifunción.
En los vehículos con el Servicio de cambio
de aceite flexible, si la batería estuvo desembornada durante un periodo de tiempo largo,
no será posible calcular los días que faltan para el
próximo servicio de cambio de aceite. De ahí que
el indicador pueda mostrar cálculos incorrectos.
En este caso habrá que tener en cuenta los intervalos de mantenimiento máximos permitidos
→ cuaderno Plan de Mantenimiento.

Cuadro de instrumentos
25
Sistema de información
Volkswagen
● No consulte nunca los menús de la pantalla
del cuadro de instrumentos durante la marcha.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
26
27
28
29
30
31
Mediante los menús se puede acceder a las diferentes funciones de la pantalla cuando el encendido está conectado.
Cuadro de la estructura de los
menús
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 26.
, al principio de este capí-
Indicador multifunción (Ind. multifunc.)
PI
Los vehículos con volante multifunción no cuentan con teclas en la palanca del limpiacristales.
En este caso, el indicador multifunción solo se
puede manejar con las teclas del volante multifunción.
A
– Cuadro de la estructura de los menús
– Utilización de los menús del cuadro de
instrumentos
– Menú principal
– Menú Indicador multifunción
– Menú Ajustes
– Submenú Luces y Visibilidad
Tras poner el motor en marcha con la batería del vehículo profundamente descargada
o recién cambiada, puede que algunos ajustes del
sistema (como la hora, la fecha, los ajustes de
confort personalizados y las programaciones) se
hayan desajustado o borrado. Compruebe y corrija estos ajustes una vez que la batería esté lo suficientemente cargada.

El número de menús disponibles en la pantalla
del cuadro de instrumentos depende del sistema
electrónico y del equipamiento del vehículo.
→ pág. 29
■ Duración del viaje (Durac. viaje)
■ Consumo actual (Cons. actual)
■ Consumo medio (Cons. medio)
■ Autonomía
■ Recorrido
En un taller especializado se pueden programar
otras funciones o cambiar las existentes en función del equipamiento del vehículo. Volkswagen
recomienda acudir para ello a un concesionario
Volkswagen.
■ Velocidad media (Veloc. media)
Algunas opciones de menú solo se pueden abrir
con el vehículo detenido.
■ Advertencia de velocidad (Advert. veloc.)
■ Indicación digital de la velocidad (Veloc. digital)
O
■ Indicación digital de la temperatura del aceite
(Temp. aceite)
C
Mientras haya una advertencia con prioridad 1,
no se podrá visualizar ningún menú. Algunas advertencias se pueden confirmar y ocultar con la
tecla  .
Información adicional y advertencias:
– Retrovisores exteriores → pág. 103
– Radio o Sistema de navegación → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema de navegación
– Preinstalaciones para teléfono móvil → cuaderno Preinstalaciones para teléfono móvil
ADVERTENCIA
Cualquier distracción del conductor puede dar
lugar a un accidente y a que se produzcan lesiones.
26
Cuadro general del vehículo
Audio → cuaderno Radio y → cuaderno Sistema
de navegación
Navegación → cuaderno Sistema de navegación
Teléfono → cuaderno Preinstalaciones para teléfonos móviles
Estado vehículo → pág. 28
Ajustes → pág. 30
■ Idioma
■ Datos Ind. Multif.
– Duración del viaje (Durac. viaje)
– Consumo actual (Cons. actual)
– Consumo medio (Cons. medio.)
– Recorrido
– Velocidad media (Veloc. media)

– Indicación digital de la velocidad (Veloc. digital)
– Indicación digital de la temperatura del aceite (Temp. aceite)
Utilización de los menús del cuadro
de instrumentos
– Advertencia de velocidad (Advert. veloc.)
– Atrás
■ Luces y Visibilidad (Luces y Visibil.) → pág. 31
– Coming Home
– Leaving Home
– Luz ambiente
– Luz reposapiés
– Ajustes de fábrica (Ajustes fábrica)
– Atrás
■ Hora
– Horas
Fig. 15 Vehículos sin volante multifunción: tecla 1 en la palanca del limpiacristales para confirmar opciones de menú y tecla basculante 2 para
cambiar de menú.
PI
– Minutos
A
– Intermitentes de confort (Interm. conf.)
On / Off
– Modo 24h
– Hora verano
– Atrás
■ Neumáticos de invierno (Neum. invierno)
– Activo
– +10 km/h
– -10 km/h
■ Unidades
O
– Temperatura
– Cons./dist
■ Sistema de control de los neumáticos (Sist.
ctrol. neumát.) → pág. 204
– Guardar
– Atrás
■ Velocímetro secundario (Sec. vel.) On / Off
■ Servicio
C
– Información
– Restablecer
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 26.
, al principio de este capí-
Abrir el menú principal
– Conecte el encendido.
– Si se muestra un mensaje o el pictograma de
un vehículo, pulse la tecla → fig. 15 1 de la
palanca del limpiacristales o la tecla  del vo
lante multifunción → fig. 16.

6RF012760AB
■ Ajustes de fábrica (Ajustes fábrica)
Fig. 16 Vehículos con volante multifunción: teclas para utilizar los menús del cuadro de instrumentos.
Cuadro de instrumentos
27
– Si el manejo se realiza con la palanca del limpiacristales, mantenga pulsada la tecla basculante → fig. 15 2 para visualizar el menú principal → pág. 28 o para volver al menú principal desde otro.
Abrir un submenú
– Pulse la parte superior o inferior de la tecla
basculante → fig. 15 2 situada en la palanca
del limpiacristales o la tecla  o  situada en
el volante multifunción hasta marcar la opción
de menú deseada.
– La opción marcada se mostrará entre dos líneas horizontales. Adicionalmente, a la derecha aparecerá un triángulo: .
Volver al menú principal
– Mediante el menú: seleccione la opción Atrás
del submenú para salir de él.
– Si el manejo se realiza con la palanca del limpiacristales, mantenga pulsada la tecla basculante 2 .
– Si el manejo se realiza mediante el volante
multifunción, pulse la tecla  → fig. 16.

PI
– Para abrir la opción, pulse la tecla 1 de la palanca del limpiacristales o la tecla  del volante multifunción → fig. 16.
– Marque y confirme la selección con la tecla
→ fig. 15 1 de la palanca del limpiacristales o
con la tecla  del volante multifunción.
A
– Si el manejo se realiza mediante el volante
multifunción, no se visualizará el menú principal. Para cambiar de una opción a otra del menú principal, pulse la tecla  o  varias veces
→ fig. 16.
Realizar ajustes en función del menú
– Realice las modificaciones deseadas con la
tecla basculante de la palanca del limpiacristales o con las teclas con flecha del volante multifunción. Dado el caso, mantenga pulsada la
tecla correspondiente para aumentar o reducir
el valor más rápidamente.
Menú principal
 Tenga en cuenta
Menú
, al principio de este capítulo, en la página 26.
Función
Informaciones y opciones de configuración del indicador multi→ pág. 29
función
O
Ind. multifunc.
Véase
→ cuaderno Radio
o → cuaderno Sistema de navegación
Navegación
Indicaciones informativas del sistema de navegación cuando
está encendido:
Con la guía al destino activa se muestran flechas de giro y barras de proximidad. La representación es parecida a la repre→ cuaderno Sistema de navegación
sentación mediante símbolos del sistema de navegación.
Si la guía al destino no está activa, se muestra la dirección de
marcha (función de brújula) y el nombre de la calle por la que se
circula.
Teléfono
→ cuaderInformaciones y opciones de configuración de la preinstalación no Preinstalación
para teléfono móvil
para teléfono móvil

C
Audio
Indicación de la emisora en el modo Radio
Indicación del título en el modo CD
Indicación del título en el modo Media
28
Cuadro general del vehículo
Menú
Función
Estado vehículo
Mensajes de advertencia o de información actuales.
Esta opción solo aparece cuando hay mensajes de este tipo. En
→ pág. 20
la pantalla se indica el número de mensajes existentes. Ejemplo: 1/1 o 2/2.
Véase
Ajustes
Diferentes opciones de configuración, p. ej., para la hora, la advertencia de velocidad en caso de llevar neumáticos de invier- → pág. 30
no, el idioma y las unidades

Menú Indicador multifunción
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 26.
A
, al principio de este capí-
PI
El indicador multifunción cuenta con dos memorias automáticas: 1 – Memoria actual y 2 – Memoria total. En la parte superior derecha del indicador aparece el número de la memoria visualizada.
Con el encendido conectado y visualizándose la memoria 1 o 2, se puede cambiar de una memoria a
otra pulsando la tecla  .
Esta memoria recoge los datos de viaje y los valores de consumo desde que se
conecta el encendido hasta que se desconecta.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, la memoria se borra auto1 Memoria actual
máticamente. Si se continúa la marcha antes de que transcurran 2 horas desde
la desconexión del encendido, los valores nuevos se añaden a los ya memorizados.
O
Esta memoria recoge los datos de viaje de un número indeterminado de trayectos hasta un máximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y 59 minutos, o bien
de 1999,9 km o 9999 km en función de la versión del cuadro de instrumentos.
Cuando se sobrepasa alguno de estos valores máximosa), la memoria se borra
automáticamente y comienza otra vez de 0.
2 Memoria total
a)
Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.
Indicaciones posibles
Función
Durac. viaje
Tiempo transcurrido en horas (h) y minutos (min) desde que se conectó
el encendido
Cons. actual
El consumo actual de combustible se indica en l/100 km durante la marcha y en l/h cuando el vehículo está detenido con el motor en marcha.
Cons. medio
Tras conectar el encendido, el consumo medio de combustible comienza
a visualizarse en l/100 km una vez recorridos 100 metros aproximadamente. Hasta ese momento aparecen guiones. El valor indicado se actualiza aprox. cada 5 segundos.
Autonomía
Distancia aproximada en km que aún se puede recorrer con el nivel actual del depósito de combustible si se mantiene el mismo estilo de conducción. El cálculo se realiza en base al consumo actual de combustible,
entre otros factores.

6RF012760AB
C
Menú
Cuadro de instrumentos
29
Menú
Función
Recorrido
Distancia en km recorrida desde que se conectó el encendido
Veloc. media
Tras conectar el encendido, la velocidad media comienza a visualizarse
una vez recorridos 100 metros aproximadamente. Hasta ese momento
aparecen guiones. El valor indicado se actualiza aprox. cada 5 segundos.
Veloc. digital
Velocidad actual en formato digital
Temp. aceite
Temperatura actual del aceite del motor en formato digital
Cambiar de una indicación a otra
– Vehículos sin volante multifunción: pulse la
tecla basculante situada en la palanca del limpiacristales.
continuación, pulse de nuevo la tecla  o espere algunos segundos. La velocidad queda
programada y la advertencia activada.
– Para desactivarla, pulse la tecla
velocidad programada.

. Se borra la
Borrar manualmente las memorias 1 o 2
– Seleccione la memoria que desee borrar.
PI
– Vehículos con volante multifunción: pulse la
tecla  o  .
A
Si se supera la velocidad programada, entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/
h (155 mph), se emite una señal acústica y, dado el caso, una advertenAdvertencia a --- km/ cia óptica.
h
Dependiendo del país, esta advertencia también tiene lugar cuando se
circula a velocidades superiores a 120 km/h (75 mph). Esta advertencia
es obligatoria por ley y no se puede modificar.
Programar una velocidad para la advertencia de
velocidad
– Seleccione la opción Advertencia a
--- km/h.
– Pulse la tecla  para programar la velocidad
actual y activar la advertencia.

durante aprox.
Selección personal de las indicaciones
En el menú Ajustes se pueden seleccionar los
datos del indicador multifunción que se han de
mostrar en la pantalla del cuadro de instrumentos. Adicionalmente se pueden modificar las unidades de medida utilizadas → pág. 30.

O
– Dado el caso, ajuste la velocidad deseada en el
transcurso de aprox. 5 segundos con la tecla
basculante de la palanca del limpiacristales o
la tecla  o  del volante multifunción. A
– Mantenga pulsada la tecla
2 segundos.
Menú Ajustes
 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 26.
Función
Ajuste del idioma de los textos de la pantalla y del sistema de navegación
C
Menú Ajustes
Idioma
Datos Ind. Mul- Ajuste de los datos del indicador multifunción que deben mostrarse en la pantatif.
lla del cuadro de instrumentos → pág. 29
Luces y Visibil.
Ajustes en el alumbrado del vehículo → pág. 31
Hora
Ajuste de las horas y los minutos del reloj del cuadro de instrumentos y del sistema de navegación. La hora se puede visualizar en formato de 12 o de 24 horas. Dado el caso, en la parte superior de la pantalla aparece una S para indicar
que está ajustado el horario de verano.
Neum. invierno
Ajuste de la advertencia óptica y acústica de velocidad. Esta función solamente
se deberá utilizar si el vehículo lleva montados neumáticos de invierno que no
estén diseñados para la velocidad máxima del mismo.
30
Cuadro general del vehículo

Menú Ajustes
Función
Unidades
Ajuste de las unidades de temperatura, consumo y distancia
Sist. ctrol.
neumát.
Se guardan de nuevo las presiones de inflado de todos los neumáticos en el sistema de control de los neumáticos.
Sec. vel.
Activación o desactivación de la visualización del velocímetro secundario
Servicio
Consulta de los mensajes de servicio
Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica de algunas funciones del menú Ajustes.
Se vuelve al menú principal.
Atrás

 Tenga en cuenta
Submenú Luces y
Visibil.
Coming Home
, al principio de este capítulo, en la página 26.
Función
Ajuste del tiempo que deben permanecer encendidas las luces tras bloquear o
desbloquear el vehículo y conexión o desconexión de la función → pág. 94
PI
Leaving Home
A
Submenú Luces y Visibilidad
Luz ambiente
Ajuste de la intensidad de la iluminación ambiental o conexión y desconexión de
la función
Luz reposapiés
La iluminación de la zona reposapiés se enciende automáticamente al encender
la luz de cruce (iluminación ambiental). En el menú se puede ajustar la intensidad de la iluminación de la zona reposapiés en combinación con la luz de cruce.
Interm. conf.
Conexión y desconexión de la función de confort de los intermitentes. Con la
función de confort activada, al pulsar brevemente la palanca de los intermitentes, el intermitente parpadeará como mínimo tres veces → pág. 89.
O
Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica para las funciones del menú
Luces y Visibilidad.
Se vuelve al menú Ajustes.

6RF012760AB
C
Atrás
Cuadro de instrumentos
31
Antes de salir
Preparativos y seguridad en la
conducción
Consejos para la conducción
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 32.
 Introducción al tema
Lista de comprobación
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
32
33
34
Por su propia seguridad, la de sus acompañantes
y la de los demás usuarios de la vía, tenga en
cuenta los siguientes puntos antes y durante la
conducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto del
sistema de alumbrado y de los intermitentes.
A
– Preparativos y seguridad en la
conducción
– Conducción en el extranjero
– Atravesar zonas con agua
, al principio de este capí-

Compruebe la presión de inflado de los neumáticos → pág. 207 y el nivel de combustible
→ pág. 179.

Procure que todas las ventanillas estén limpias y ofrezcan buena visibilidad.

No obstaculice nunca la entrada de aire al
motor ni cubra nunca el motor con mantas o
materiales aislantes → en Introducción al
tema de la pág. 187.
PI
En función del lugar donde se utilice el vehículo
puede resultar conveniente montar una protección para los bajos del motor. Esta protección reduce el riesgo de dañar los bajos del vehículo y el
cárter de aceite, por ejemplo, al subir bordillos,
en las entradas de acceso a los inmuebles o al
circular por carreteras sin asfaltar. Volkswagen
recomienda encargar el montaje a un concesionario Volkswagen.
Información adicional y advertencias:
– Cómo ir sentado de forma correcta y segura
→ pág. 54
– Transporte de objetos → pág. 106
– Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar → pág. 135
– Conducir de forma ecológica → pág. 159

Fije los objetos y todo el equipaje de forma
segura en los compartimentos portaobjetos,
en el maletero y, dado el caso, en el techo
→ pág. 106.

Asegúrese de que nada le pueda impedir en
ningún momento accionar los pedales.

Utilice para transportar a los niños un sistema de retención infantil adecuado a su peso
y estatura → pág. 80.
O
– Información para el usuario → pág. 245
ADVERTENCIA
Conducir bajo los efectos del alcohol, drogas,
medicamentos o narcóticos puede provocar accidentes graves y lesiones mortales.
C
● El alcohol, las drogas, los medicamentos y
los narcóticos pueden mermar considerablemente la capacidad de percepción, el tiempo
de reacción y la seguridad en la conducción,
lo que puede provocar la pérdida del control
del vehículo.

32
Antes de emprender la marcha

Asegúrese de que los asientos delanteros, los
apoyacabezas y los retrovisores estén ajustados conforme a la estatura de los ocupantes
→ pág. 54.

Utilice calzado que ofrezca una buena sujeción de los pies a la hora de accionar los pedales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zona
reposapiés del lado del conductor deje libre
la zona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asiento
antes y durante la marcha. Esto también rige
para los demás ocupantes del vehículo
→ pág. 54.

Colóquese el cinturón de seguridad correctamente antes de iniciar la marcha y manténgalo bien colocado durante la misma. Esto
también rige para los demás ocupantes del
vehículo → pág. 62.

Lista de comprobación (continuación)

Transporte únicamente tantas personas como plazas y cinturones de seguridad tenga el
vehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para ello
está mermada a causa, por ejemplo, de los
efectos de medicamentos, alcohol o drogas.
Permanezca siempre atento al tráfico y no se
distraiga, p. ej., realizando ajustes o consultando menús, ni con sus acompañantes o con
llamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo de
conducción a las condiciones de visibilidad,
climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límites
de velocidad prescritos.

En los viajes largos pare con regularidad para
descansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalo
de forma segura utilizando un sistema adecuado a su peso y tamaño.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 32.
, al principio de este capí-
Lista de comprobación
En algunos países rigen normas de seguridad especiales y disposiciones relativas a los gases de
escape que puede que el vehículo no cumpla. Antes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagen
recomienda informarse en uno de sus concesionarios acerca de las disposiciones legales y de los
siguientes puntos en el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificación
de tipo técnico en el vehículo antes de salir al
extranjero como, por ejemplo, cubrir los faros con adhesivos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las herramientas, los equipos de diagnosis y los recambios que se precisan para los trabajos de
mantenimiento y reparación?
PI
A

Conducción en el extranjero
ADVERTENCIA
Respete siempre el código de circulación y los
límites de velocidad vigentes, y conduzca de
manera previsora. Una correcta valoración de la
situación puede establecer la diferencia entre
llegar sano y salvo a su destino y sufrir un accidente con lesiones graves.
¿Hay concesionarios Volkswagen en el país
de destino?

En el caso de los motores de gasolina: ¿se
puede repostar gasolina sin plomo con un
octanaje suficiente?

En el caso de los motores diésel: ¿se puede
repostar gasóleo bajo en azufre?

¿Puede adquirirse en el país de destino el
aceite de motor adecuado (→ pág. 190) y
otros líquidos operativos conforme a las especificaciones de Volkswagen?

¿El sistema de navegación montado de fábrica funciona en el país de destino con los datos de navegación disponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales para
circular por el país de destino?
AVISO
Volkswagen no se hace responsable de los daños
que se ocasionen en el vehículo a causa de un
combustible de poca calidad, un servicio de asistencia insuficiente o una disponibilidad escasa de
recambios originales.

6RF012760AB
C
O
La realización periódica de trabajos de mantenimiento en el vehículo no solo contribuye a mantener el valor de este, sino también a su
buen funcionamiento y a la seguridad vial. Por
ello, encargue los trabajos conforme a lo prescrito en el Plan de Mantenimiento. Si utiliza el vehículo bajo condiciones adversas, podría ser necesario realizar algunos trabajos antes de que llegue la fecha del próximo servicio. Se consideran
condiciones adversas, por ejemplo, el tráfico denso con paradas intermitentes, la circulación frecuente con remolque o la conducción por zonas
con mucho polvo. En los concesionarios Volkswagen o en un taller especializado puede consultar
más información al respecto.


Antes de salir
33
Apertura y cierre
Atravesar zonas con agua
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 32.
Juego de llaves del vehículo
, al principio de este capí-
Para evitar dañar el vehículo al circular, por ejemplo, por vías inundadas, tenga en cuenta lo siguiente:
– Compruebe la profundidad del agua antes de
atravesarla. El agua no deberá superar en ningún caso el borde inferior de la carrocería → .
– Avance a velocidad de peatón.
– Los vehículos que circulan en dirección contraria forman olas que pueden elevar tanto el nivel del agua para el propio vehículo que no sea
posible atravesar el agua de forma segura.
– Llave del vehículo
– Cambiar la pila de botón
35
36
Información adicional y advertencias:
– Ajustes mediante el sistema de información
Volkswagen → pág. 26
– Cierre centralizado y sistema de cierre
→ pág. 36
– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254
PELIGRO
Tragarse una pila de un diámetro de 20 mm o
cualquier otra pila de botón puede causar lesiones graves e incluso mortales en cuestión de
muy poco tiempo.
PI
– Siempre que atraviese agua, desconecte manualmente el sistema Start-Stop → pág. 165.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
A
– No detenga nunca el vehículo en el agua ni circule marcha atrás ni pare el motor.
 Introducción al tema
ADVERTENCIA
Tras atravesar agua, barro, fango, etc., puede
que la capacidad de frenado quede mermada y
que la distancia de frenado aumente porque los
discos y las pastillas de freno estén mojados o
incluso congelados en invierno.
O
● Realice con precaución algunas frenadas para “secar y liberar los frenos de hielo”. Al hacerlo no ponga en peligro a otros usuarios de
la vía y respete las disposiciones legales.
● Evite los frenazos inmediatamente después
de atravesar agua.
AVISO
C
● Al atravesar zonas con agua pueden dañarse
gravemente componentes del vehículo, como
pueden ser el motor, la caja de cambios, el tren
de rodaje o el sistema eléctrico.
● No atraviese nunca agua salada; la sal puede
provocar corrosión. Enjuague inmediatamente
con agua dulce las piezas del vehículo que hayan entrado en contacto con agua salada.

34
Antes de emprender la marcha
● Mantenga siempre la llave del vehículo y los
llaveros que lleven pilas, así como las pilas de
repuesto, las pilas de botón y demás pilas
mayores de 20 mm, fuera del alcance de los
niños.
● Si tiene la sospecha de que alguien se haya
podido tragar una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
ADVERTENCIA
Si se utilizan las llaves del vehículo de forma
negligente o sin prestar la debida atención, se
pueden provocar accidentes y lesiones graves.
● Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna
llave del mismo en su interior. De lo contrario, un niño o una persona no autorizada podría bloquear las puertas y el portón del maletero, poner el motor en marcha o conectar
el encendido y accionar así algún equipamiento eléctrico, p. ej., los elevalunas.
● No deje nunca solos en el interior del vehículo a ningún niño ni a ninguna persona que
pueda precisar ayuda porque en caso de
emergencia no podrían salir del vehículo ni
valerse por sí mismos. Así, por ejemplo, dependiendo de la estación del año, en un vehículo cerrado se pueden llegar a alcanzar

temperaturas muy altas o muy bajas que
pueden provocar lesiones y enfermedades
graves e incluso mortales, sobre todo en el
caso de niños pequeños.
● No extraiga nunca la llave de la cerradura de
encendido cuando el vehículo esté en movimiento. El bloqueo de la dirección podría activarse y no funcionaría la dirección del vehículo.

Teclas de la llave del vehículo
Con la llave del vehículo se puede desbloquear y
bloquear el vehículo a distancia → pág. 36.
Si no es posible abrir o cerrar el vehículo con la
llave, habrá que sincronizar esta de nuevo o cambiarle la pila de botón → pág. 36.
Se pueden habilitar varias llaves para un mismo
vehículo.
Sincronizar la llave del vehículo
Si se pulsa la tecla  repetidamente fuera del radio de acción, es posible que ya no se pueda desbloquear ni bloquear más el vehículo con la llave.
En tal caso habrá que sincronizar la llave de nuevo tal y como se describe a continuación:
A
Llave del vehículo
– Despliegue el paletón de la llave.
– Pulse la tecla  de la llave. Cuando lo haga deberá encontrarse junto al vehículo.
PI
– Desbloquee el vehículo con el paletón de la llave antes de que transcurra 1 minuto. Así finaliza la sincronización.
Fig. 17 Llave del vehículo (en función del equipamiento con tecla de alarma).
y
capítulo, en la página 34.
 Tenga en cuenta
, al principio de este
Teclas de la llave del vehículo → fig. 17:
Tecla del cierre centralizado: apertura del vehículo
2
Apertura del portón del maletero
3
Tecla del cierre centralizado: cierre del vehículo
4
Botón del paletón de la llave
5
Testigo de control
O
1
C
Testigo de control de la llave del vehículo
Cuando se pulsa alguna tecla de la llave, el testigo de control parpadea. Si no lo hiciera, habrá
que cambiar la pila de botón de la llave
→ pág. 36.
6RF012760AB
Desplegar y plegar el paletón de la llave
El paletón de la llave se desbloquea y despliega
pulsando el botón 4 .
Para plegar el paletón, pulse el botón 4 y presione al mismo tiempo el paletón hacia atrás hasta que encastre.
Tecla de alarma (en función del equipamiento)
¡La tecla de alarma solo se deberá pulsar en caso
de emergencia! Al pulsar esta tecla suena la bocina del vehículo y parpadean los intermitentes. La
alarma se desconecta pulsando de nuevo la tecla.
Llave de repuesto
Para poder adquirir otra llave, es necesario conocer el número de bastidor del vehículo.
Se pueden adquirir llaves nuevas en un concesionario Volkswagen o en un taller especializado.
Estos adaptan las llaves nuevas antes de su utilización.
Además de la llave eléctrica, el juego de llaves del
vehículo puede incluir una llave mecánica. Esta
llave puede venir por separado o ir integrada en
la llave eléctrica.
AVISO
En todas las llaves del vehículo van montados
componentes electrónicos. Por ello, evite que se
dañen, se mojen o reciban golpes.
Las teclas de la llave solamente se deberán
pulsar cuando realmente se necesite la función correspondiente. Si se pulsan de forma innecesaria, se podría desbloquear el vehículo o disparar la alarma involuntariamente, incluso cuando se cree estar fuera del radio de acción.

Apertura y cierre
35
El funcionamiento a distancia de la llave
puede verse afectado momentáneamente si
cerca del vehículo se encuentra algún emisor que
utilice la misma banda de frecuencias (p. ej., un
dispositivo de radiocomunicación, un teléfono
móvil, etc.).
Los obstáculos entre la llave y el vehículo,
las malas condiciones meteorológicas, así
como la descarga progresiva de la pila de botón,
reducen el alcance de las ondas de radiofrecuencia.
– Extraiga la pila de su compartimento haciendo
palanca con un objeto fino adecuado 2 .
– Coloque una pila de botón nueva en el compartimento y presiónela en el sentido contrario
al de la flecha 2 → .
– Coloque la tapa y presiónela sobre la carcasa
de la llave en el sentido contrario al de la flecha 1 hasta que encaje.
AVISO
● Si se realiza el cambio de la pila de manera incorrecta, pueden producirse daños en la llave
del vehículo.
Deseche las pilas gastadas de manera respetuosa con el medio ambiente.
PI
Cambiar la pila de botón
A
Si se pulsan las teclas de la llave del vehículo → fig. 17 o una de las teclas del cierre
● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la llacentralizado → pág. 36 varias veces muy seguive. Por ello, sustituya siempre la pila gastada
das, el cierre centralizado se desconecta brevepor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espemente a modo de protección contra sobrecarga.
cificación.
El vehículo está entonces desbloqueado. En caso
necesario habrá que bloquearlo.
 ● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Cierre centralizado y sistema de
cierre
 Introducción al tema
O
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Fig. 18 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.
 Tenga en cuenta
y
capítulo, en la página 34.
, al principio de este
C
La pila se encuentra en la parte posterior de la
llave detrás de una tapa → fig. 18.
1
Retirar la tapa.
2
Extraer la pila de botón.
Volkswagen recomienda encargar el cambio de la
pila a uno de sus concesionarios o a un taller especializado.
Cambiar la pila de botón
– Despliegue el paletón de la llave.
– Retire la tapa de la parte posterior de la llave
en el sentido que indica la flecha 1 → .
36
Antes de emprender la marcha
– Testigo de control
– Cierre centralizado
– Desbloquear y bloquear el vehículo desde
el exterior
– Desbloquear y bloquear el vehículo desde
el interior
– Sistema de seguridad "safe"
– Alarma antirrobo
– Vigilancia del habitáculo y sistema
antirremolcado
37
38
39
40
40
41
42
El cierre centralizado solo funciona correctamente si todas las puertas y el portón del maletero
están completamente cerrados. Si la puerta del
conductor se encuentra abierta, no es posible
bloquear el vehículo con la llave.

Si el vehículo permanece mucho tiempo estacionado sin bloquear, puede que la batería del vehículo se descargue y no se pueda poner el motor
en marcha.
te, sin embargo, si las puertas están bloqueadas, se dificultará el acceso al interior del vehículo y que se pueda prestar la ayuda necesaria.
● No deje nunca solos en el interior del vehículo a ningún niño ni a ninguna persona que
pueda precisar ayuda. Con la tecla del cierre
centralizado se pueden bloquear todas las
puertas desde el interior del vehículo, lo que
puede provocar que se queden encerrados en
el mismo. Las personas encerradas en el vehículo pueden quedar expuestas a temperaturas muy altas o muy bajas.
Información adicional y advertencias:
– Juego de llaves del vehículo → pág. 34
– Puertas → pág. 43
– Portón del maletero → pág. 44
– Ventanillas → pág. 47
– Techo de cristal → pág. 50
– Conducción con remolque → pág. 116
– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254
A
● Dependiendo de la estación del año, en un
vehículo cerrado pueden llegar a alcanzarse
temperaturas muy altas o muy bajas que
pueden provocar lesiones y enfermedades
muy graves e incluso mortales, sobre todo en
el caso de niños pequeños.
ADVERTENCIA
La utilización incorrecta del cierre centralizado
puede provocar lesiones graves.
● El cierre centralizado bloquea todas las puertas. Bloqueando el vehículo desde el interior
se puede impedir la apertura involuntaria de
las puertas y la entrada de personas no autorizadas. En caso de emergencia o de acciden-
PI
● No deje nunca a ninguna persona dentro del
vehículo bloqueado porque en caso de emergencia no podría salir del vehículo ni valerse
por sí misma.

Testigo de control
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 37.
, al principio de este capí-
En función del vehículo, este puede disponer de
alarma antirrobo y sistema de seguridad "safe"
→ pág. 40.
O
En la puerta del conductor se encuentra el testigo de control del cierre centralizado → pág. 11.
Tras bloquear el vehículo
Sin alarma antirrobo
Con alarma antirrobo y sistema
de seguridad "safe"
El diodo luminoso rojo parpadea durante
El vehículo está bloaprox. 2 segundos en intervalos cortos, des- queado.
pués más lentamente.
El vehículo está bloqueado y el
sistema de seguridad "safe" está activado.
El diodo luminoso rojo parpadea durante
aprox. 2 segundos y se apaga. Tras 30 segundos aprox., vuelve a parpadear.
–
El vehículo está bloqueado y el
sistema de seguridad "safe" está desactivado.
El diodo luminoso rojo parpadea durante
aprox. 2 segundos en intervalos cortos. A
continuación se enciende durante 30 segundos aprox.
Hay una avería en el
sistema de cierre.
Acuda a un taller especializado.
Hay una avería en el sistema de
cierre. Acuda a un taller especializado.
C
6RF012760AB
Significado
AVISO
Si se ignoran los testigos de control que se hubieran encendido, se podrían producir daños en
el vehículo.

Apertura y cierre
37
Bloqueo automático (Auto Lock)
Dado el caso, el vehículo se bloquea automáticamente cuando se circula una velocidad superior a
los 15 km/h (9 mph). Cuando el vehículo está bloqueado, el testigo de control  de la tecla del
cierre centralizado se enciende en amarillo
→ fig. 21.
Cierre centralizado
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 37.
, al principio de este capí-
El cierre centralizado permite desbloquear y bloquear todas las puertas, el portón del maletero y
la tapa del depósito de combustible de forma
centralizada:
Cómo se ejecuta
Desbloquear el
vehículo.
Con la llave del vehículo:
pulse la tecla  . Manténgala
pulsada para la apertura de
confort.
Con la tecla del cierre centralizado: pulse la tecla .
Con la llave del vehículo:
pulse la tecla  . Manténgala
pulsada para el cierre de
confort. Con sistema de seguridad "safe": pulse la tecla  una vez. Sin sistema de
seguridad "safe": pulse la
tecla  dos veces.
Con la tecla del cierre centralizado: pulse la tecla .
Desbloquear el
portón del maletero.
– En vehículos con cambio automático: la palanca selectora se encuentra en la posición P y se
ha desconectado el encendido.
– En caso de accidente, se ha disparado algún
airbag → pág. 254.
El desbloqueo automático posibilita a terceras
personas el acceso al interior del vehículo para
prestar la ayuda necesaria.
PI
Bloquear el vehículo.
– El vehículo está detenido y se ha extraído la
llave de la cerradura de encendido.
A
Función
Desbloqueo automático (Auto Unlock)
Si se cumple alguna de las siguientes condiciones, todas las puertas y el portón del maletero se
desbloquean automáticamente:
Con la llave del vehículo:
pulse la tecla  o  .
O
En un taller especializado se pueden activar o desactivar funciones especiales del cierre centralizado.
Si se pulsan las teclas de la llave del vehículo → fig. 19 o una de las teclas del cierre
centralizado → fig. 21 varias veces muy seguidas,
el cierre centralizado se desconecta brevemente
a modo de protección contra sobrecarga. El vehículo permanecerá entonces desbloqueado durante aprox. 30 segundos. Si durante este tiempo no
se abre ninguna puerta ni el portón del maletero,
a continuación el vehículo se bloqueará automáticamente.

C
En caso de fallar la llave del vehículo o el cierre
centralizado, las puertas y el portón del maletero
se pueden desbloquear y bloquear de forma manual → pág. 254.
38
Antes de emprender la marcha
Desbloquear y bloquear el vehículo desde el exterior
Fig. 19 Teclas en la llave del vehículo.
 Tenga en cuenta
Función
A
Fig. 20 Llave mecánica del vehículo.
, al principio de este capítulo, en la página 37.
Cómo se ejecuta con las teclas de la llave
del vehículo → fig. 19
Cómo se ejecuta con la llave en el bombín
de la cerradura → fig. 19 o → fig. 20
PI
Desbloquear Pulse la tecla  . Manténgala pulsada para Introduzca la llave del vehículo en el bombín de la cerradura de la puerta del conducel vehículo. la apertura de confort.
tor y gírela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Manténgala girada para la
apertura de confort.
Pulse la tecla  . Manténgala pulsada para
el cierre de confort. Si el vehículo dispone
del sistema de seguridad "safe", pulse una
vez la tecla  para bloquear el vehículo y
activar el sistema de seguridad
→ pág. 40. Pulse dos veces la tecla 
para bloquear el vehículo sin activar el sistema de seguridad "safe".
O
Bloquear el
vehículo.
Desbloquear Pulse la tecla
el portón del
maletero.

→ pág. 44.
Introduzca la llave del vehículo en el bombín de la cerradura de la puerta del conductor y gírela en el sentido de las agujas del
reloj. Manténgala girada para el cierre de
confort.
Introduzca la llave del vehículo en el bombín de la cerradura de la puerta del conductor y gírela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
Con la llave del vehículo
C
Recuerde: dependiendo de la función que se haya
ajustado para el cierre centralizado, solo se desbloquearán todas las puertas y el portón del maletero al pulsar dos veces la tecla  .
6RF012760AB
En un taller especializado o en un concesionario
Volkswagen se pueden programar otras funciones o cambiar las existentes en función del equipamiento del vehículo.
El vehículo solo se podrá desbloquear y bloquear
a distancia con la llave si la pila de botón tiene
suficiente carga y la llave se encuentra a pocos
metros del vehículo.
– Al bloquear el vehículo, todos los intermitentes
parpadean una vez a modo de confirmación.
– Al desbloquear el vehículo, todos los intermitentes parpadean dos veces a modo de confirmación.
Si al bloquear el vehículo los intermitentes no
parpadean a modo de confirmación:
– Al menos una puerta del vehículo o el portón
del maletero no están cerrados.
– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,
aún no se han cerrado todas las ventanillas de
las puertas y el techo de cristal.

Apertura y cierre
39
Mientras la puerta del conductor esté abierta, no
se podrá bloquear el vehículo con la llave. Si se
desbloquea el vehículo y no se abre ninguna
puerta ni el portón del maletero, el vehículo se
volverá a bloquear automáticamente transcurridos unos segundos. Esta función impide que el
vehículo permanezca desbloqueado sin que así se
desee.
Apertura y cierre de confort
– Véase Ventanillas – Funciones → pág. 47.
Desbloquear y bloquear el vehículo
desde el interior
– Si el vehículo cuenta con sistema de seguridad
"safe", este no se activa → pág. 40.
– La alarma antirrobo no se activa.
– No es posible la apertura de las puertas ni del
portón del maletero desde el exterior, p. ej., al
detenerse el vehículo en un semáforo.
– Las puertas se pueden desbloquear y abrir desde dentro tirando de la manilla de la puerta. El
testigo de control  se apaga. Dado el caso, es

posible que haya que tirar más de una vez de la
manilla de la puerta. Las puertas que no se
abran, así como el portón del maletero, permanecen bloqueadas y no se pueden abrir desde
el exterior.
A
– Véase Techo de cristal – Funciones
→ pág. 50.
– El testigo de control  de la tecla se enciende
en amarillo → fig. 21 cuando todas las puertas
están cerradas y bloqueadas.
PI
Si se detiene el vehículo y se extrae la llave de la
cerradura de encendido o se pulsa la tecla  , el
vehículo se desbloquea → fig. 21.

Sistema de seguridad "safe"
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 37.
Fig. 21 En la puerta del conductor: tecla del cierre centralizado.
, al principio de este capí-
En función del vehículo, este puede disponer de
sistema de seguridad "safe" y alarma antirrobo
→ pág. 41.
Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema de
seguridad "safe" pone fuera de funcionamiento
las manillas de las puertas y dificulta así posibles
intentos de acceder al vehículo. Las puertas ya no
podrán abrirse desde el interior → .
O
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 37.
Pulsando la tecla → fig. 21:


Se desbloquea el vehículo.
Se bloquea el vehículo.
C
Con la tecla del cierre centralizado
La tecla del cierre centralizado solo funciona
cuando todas las puertas están cerradas, tanto
con el encendido conectado como desconectado.
Cuando se bloquea el vehículo con la llave, la tecla del cierre centralizado no funciona.
Cuando se bloquea el vehículo con la tecla del
cierre centralizado, hay que tener en cuenta lo siguiente:
40
Antes de emprender la marcha
, al principio de este capí-
Función
Cómo se ejecuta
Bloquear el vehículo
Pulse una vez la tecla 
con el sistema de
de la llave del vehículo.
seguridad "safe".
Pulse dos veces la tecla  de la llave del vehíBloquear el vehículo culo → pág. 39.
sin el sistema de se- Pulse una vez la tecla 
guridad "safe".
del cierre centralizado situada en la puerta del
conductor → pág. 39.

En función del vehículo, al desconectar el encendido puede aparecer en la pantalla del cuadro de
instrumentos una indicación de que el sistema de
seguridad "safe" está activado (Bloqueo SAFE
o SAFELOCK).
La alarma antirrobo se activa automáticamente al
bloquear el vehículo con la llave.
¿Cuándo se dispara la alarma?
La alarma emite señales acústicas y luminosas
durante aprox. 5 minutos, como máximo, si ocurre lo siguiente estando el vehículo bloqueado:
Desactivar el sistema de seguridad "safe"
El sistema de seguridad "safe" se puede desactivar de una de las siguientes maneras:
– Pulse dos veces la tecla
culo → pág. 38.

– se abre una puerta desbloqueada mecánicamente con la llave del vehículo sin que se conecte el encendido en los 15 segundos siguientes aprox.;
de la llave del vehí-
– Antes de bloquear el vehículo, pulse una vez la
tecla de desconexión de la vigilancia del habitáculo y del sistema antirremolcado 
→ pág. 42.
– se abre el capó del motor;
A
– Conecte el encendido.
– se abre una puerta;
– se abre el portón del maletero;
– se conecta el encendido con una llave no válida;
Cuando el sistema de seguridad "safe" está
desactivado, hay que tener en cuenta lo
siguiente:
– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde
dentro con la manilla de la puerta.
– se desemborna la batería del vehículo;
PI
– se producen movimientos en el interior del vehículo (en vehículos con vigilancia del habitáculo → pág. 42);
– La alarma antirrobo está activa.
– se remolca el vehículo (en vehículos con sistema antirremolcado → pág. 42);
– La vigilancia del habitáculo y el sistema antirremolcado están desactivados.
– se eleva el vehículo (en vehículos con sistema
antirremolcado → pág. 42);
– se transporta el vehículo en un transbordador
o por ferrocarril (en vehículos con sistema antirremolcado y vigilancia del habitáculo
→ pág. 42);
ADVERTENCIA
Si se utiliza el cierre de seguridad "safe" de forma negligente o sin prestar la debida atención,
se pueden producir lesiones graves.
– se desengancha el remolque incluido en la
alarma antirrobo → pág. 116.
O
● No deje nunca a nadie dentro del vehículo
cuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando el
sistema de seguridad "safe" está activado, las
puertas no se pueden abrir desde dentro!
C
● En caso de emergencia, si las puertas están
bloqueadas, se dificultará el acceso al vehículo y la ayuda desde el exterior. En caso de
emergencia, las personas que hubieran quedado encerradas no podrían desbloquear las
puertas para abandonar el vehículo.
Alarma antirrobo
 Tenga en cuenta
6RF012760AB
tulo, en la página 37.
, al principio de este capí-
En función del vehículo, este puede disponer de
alarma antirrobo y sistema de seguridad "safe"
→ pág. 40.
Desconectar la alarma
Desbloquee el vehículo con la tecla de desbloqueo de la llave O BIEN conecte el encendido con
una llave válida.

Si se accede a la misma o a otra zona vigilada una vez se ha apagado la alarma, esta
volverá a dispararse.
La alarma antirrobo no se activa al bloquear
el vehículo desde dentro con la tecla  del
cierre centralizado.
Si la puerta del conductor se desbloquea
manualmente con la llave del vehículo, solo
se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.
Al conectar el encendido se desactivará el sistema de seguridad "safe" de todas las puertas (aunque seguirán bloqueadas) y se activará la tecla
del cierre centralizado.

Apertura y cierre
41
Si la batería del vehículo tiene poca carga o
Conectar la vigilancia del habitáculo y el
está descargada, la alarma antirrobo no
sistema antirremolcado
funcionará correctamente.
 Bloquee el vehículo con la llave. Cuando la alarma
antirrobo está conectada, también lo están la vigilancia del habitáculo y el sistema antirremolcado.
Vigilancia del habitáculo y sistema
antirremolcado
Si se desconectaron la vigilancia del habitáculo y
el sistema antirremolcado pulsando la tecla 
→ fig. 22, se pueden volver a conectar pulsando
de nuevo la tecla  . El testigo de control amarillo se apaga.
A
Desconectar la vigilancia del habitáculo y el
sistema antirremolcado
Para poder desconectarlos tiene que estar encendido el testigo de control de la tecla  → fig. 22.
Para que se encienda el testigo de control, desconecte el encendido → pág. 135 y abra la puerta
del conductor.
– Pulse la tecla  → fig. 22. En la tecla se enciende un testigo de control amarillo hasta que
se bloquee el vehículo.
PI
Fig. 22 Junto al asiento del conductor: tecla para
desconectar la vigilancia del habitáculo y el sistema antirremolcado.
– Cierre todas las puertas y el portón del maletero.
– Bloquee el vehículo con la llave. La vigilancia
del habitáculo y el sistema antirremolcado permanecen desconectados hasta la próxima vez
que se bloquee el vehículo.
O
En las siguientes situaciones se recomienda desactivar la vigilancia del habitáculo y el sistema
antirremolcado:
– Cuando permanezcan personas o animales en
el interior del vehículo por un breve espacio de
tiempo.
Fig. 23 En la consola del techo: sensores de la vigilancia del habitáculo (flechas).
 Tenga en cuenta
C
tulo, en la página 37.
, al principio de este capí-
Con el vehículo bloqueado, la vigilancia del habitáculo dispara la alarma si detecta movimientos
en el habitáculo → fig. 23.
El sistema antirremolcado dispara la alarma si
detecta que el vehículo está siendo elevado.
42
Antes de emprender la marcha
– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otro
medio de transporte.
– Cuando se transporte el vehículo.
– Cuando se tenga que remolcar el vehículo con
un eje suspendido.
– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en una
plaza de garaje de dos alturas.
– Cuando se tenga que dejar el vehículo en un
túnel de lavado.
Si se desconectaron la vigilancia del habitáculo y
el sistema antirremolcado pulsando la tecla 
→ fig. 22, se pueden volver a conectar pulsando
de nuevo la tecla  . El testigo de control amarillo se apaga.

Falsas alarmas
La vigilancia del habitáculo solo funcionará correctamente si el vehículo está completamente
cerrado. Tenga en cuenta las disposiciones legales a este respecto. En los siguientes casos se
puede producir una falsa alarma:
– Si hay una o varias ventanillas parcial o completamente abiertas.
ADVERTENCIA
Si una puerta no está cerrada correctamente,
podría abrirse inesperadamente durante la
marcha y provocar lesiones graves.
● Detenga el vehículo inmediatamente y cierre
la puerta.
– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo como,
p. ej., papeles sueltos o colgantes (ambientadores) en el retrovisor interior.
● Abra y cierre las puertas únicamente cuando
no se encuentre nadie en la zona del recorrido de las mismas.
A
– Si el techo de cristal está parcial o totalmente
abierto.
● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quede
debida y completamente encastrada. La
puerta deberá quedar a ras de las piezas contiguas de la carrocería.
– Si vibra un teléfono móvil que se encuentre
dentro del vehículo.
– Al transportar el vehículo.
ADVERTENCIA
– Al estacionar el vehículo en una plaza de garaje
de dos alturas.
● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siempre
por la manilla.

PI
– Cuando el vehículo se encuentre en un túnel
de lavado.
Las puertas, incluso cuando estén sujetadas por
el retentor, podrían cerrarse solas si hubiera
mucho viento o si el vehículo se encontrara en
una pendiente, y provocar lesiones.
Si al activar la alarma aún se encuentra
abierta alguna puerta o el portón del maletero, solo se activará la alarma. La vigilancia del
habitáculo y el sistema antirremolcado solo se
activarán una vez se hayan cerrado todas las
puertas y el portón del maletero.
Testigo de advertencia
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 43.
, al principio de este capí-
O
Cuando se desconectan la vigilancia del habitáculo y el sistema antirremolcado, tamEnbién se desactiva el sistema de seguridad "safe"
→ pág. 40.
 cendi- Posible causa
do
Puertas

 Introducción al tema
C
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
 ¡No continúe la
marcha!
Abra la puerta correspondiente y
vuelva a cerrarla.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Testigo de advertencia
– Seguro para niños
Al menos una
puerta del vehículo
está abierta o no
está cerrada correctamente.
Solución
43
44
Cuando una puerta está abierta o no está cerrada
correctamente, se enciende el testigo de advertencia  en la pantalla del cuadro de instrumentos.

6RF012760AB
– Juego de llaves del vehículo → pág. 34
– Cierre centralizado y sistema de cierre
→ pág. 36
– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254
Apertura y cierre
43
Seguro para niños
ADVERTENCIA
Cuando el seguro para niños está activado, la
puerta en cuestión no se puede abrir desde el
interior.
● Cuando bloquee las puertas, no deje nunca
en el interior del vehículo a ningún niño ni a
ninguna persona que pueda precisar ayuda.
Esto puede provocar que se queden encerrados en el mismo. En caso de emergencia no
podrían salir del vehículo ni valerse por sí
mismos. Las personas encerradas en el vehículo pueden quedar expuestas a temperaturas muy altas o muy bajas.
A
Fig. 24 En la puerta trasera izquierda: seguro para niños A desactivado, B activado.
PI
● Dependiendo de la estación del año, en un
vehículo cerrado pueden llegar a alcanzarse
temperaturas muy altas o muy bajas que
pueden provocar lesiones y enfermedades
muy graves e incluso mortales, sobre todo en
el caso de niños pequeños.

Portón del maletero
Fig. 25 En la puerta trasera derecha: seguro para
niños A desactivado, B activado.
 Tenga en cuenta
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Testigo de advertencia
– Abrir el portón del maletero
– Cerrar el portón del maletero
O
tulo, en la página 43.
, al principio de este capí-
 Introducción al tema
Leyenda de la → fig. 24 y → fig. 25:
A
Seguro para niños desactivado
B
Seguro para niños activado
C
El seguro para niños impide la apertura de las
puertas traseras desde el interior para que, por
ejemplo, los niños no las abran por descuido durante la marcha. Con el seguro para niños activado, la puerta solo se puede abrir desde el exterior.
Activar y desactivar el seguro para niños
– Desbloquee el vehículo y abra la puerta trasera
correspondiente.
– Despliegue el paletón de la llave del vehículo.
– Con el paletón de la llave, gire la ranura a la
posición deseada.
45
45
46
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Cierre centralizado → pág. 36
– Transporte de objetos → pág. 106
– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254
ADVERTENCIA
Desbloquear, abrir o cerrar el portón del maletero de manera inadecuada o sin prestar la debida atención puede provocar accidentes y lesiones graves.
● Abra o cierre el portón del maletero únicamente cuando no se encuentre nadie en la
zona del recorrido del mismo.
● No cierre nunca el portón del maletero presionando con la mano sobre la luneta. La luneta podría romperse y causar lesiones.
44
Antes de emprender la marcha

● Después de cerrar el portón del maletero,
asegúrese de que esté cerrado y bloqueado
correctamente para evitar que pueda abrirse
por sí solo durante la marcha. El portón deberá quedar a ras de las piezas contiguas de
la carrocería.
● El portón del maletero deberá permanecer
siempre cerrado durante la marcha para que
no puedan entrar gases de escape tóxicos en
el habitáculo.
Testigo de advertencia
 Tenga en cuenta y
capítulo, en la página 44.
Encendi- Posible causa
do
, al principio de este
Solución
 ¡No continúe la
El portón del ma- marcha!
letero está abierto
o no está cerrado Abra el portón del
maletero y vuelva a
correctamente.
cerrarlo.
● No abra nunca el portón del maletero cuando
transporte carga en él, p. ej., en un portaequipajes. Asimismo, puede que el portón no
se pueda abrir si va fijada carga en él, p. ej.,
bicicletas. Una vez abierto podría cerrarse
por sí solo debido al peso adicional. Dado el
caso, sujete el portón o retire previamente la
carga.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
● Cuando no utilice el vehículo, cierre y bloquee el portón del maletero, así como todas
las puertas. Al hacerlo, asegúrese de que no
se quede nadie en el vehículo.
Si el portón del maletero está abierto o no está
cerrado correctamente, se enciende el testigo de
advertencia  en la pantalla del cuadro de instrumentos.
PI
A

O
● Vigile siempre de cerca a los niños cuando
jueguen dentro del vehículo o junto a él, sobre todo si el portón del maletero está abierto. Los niños podrían introducirse en el maletero, cerrar el portón y quedarse encerrados.
Dependiendo de la estación del año, en un
vehículo cerrado pueden llegar a alcanzarse
temperaturas muy altas o muy bajas que
pueden provocar lesiones y enfermedades
muy graves e incluso mortales, sobre todo en
el caso de niños pequeños.
ADVERTENCIA
Si el portón del maletero no está cerrado correctamente, podría abrirse inesperadamente
durante la marcha y provocar lesiones graves.
● Detenga el vehículo inmediatamente y cierre
el portón.
● Tras cerrar el portón, asegúrese de que el
bloqueo haya quedado debidamente encastrado en la chapa portacierre.

AVISO
Antes de abrir el portón del maletero, asegúrese
de que exista suficiente espacio para abrirlo y cerrarlo, p. ej., cuando lleve un remolque enganchado o se encuentre en un garaje.
Abrir el portón del maletero
C
AVISO
6RF012760AB
No utilice nunca los muelles de gas presurizado ni
el espóiler trasero, montado en función del equipamiento, para fijar carga ni para agarrarse. Esto
podría provocar daños que imposibilitaran el cierre del portón del maletero o que provocaran el
desprendimiento del espóiler.

Fig. 26 Vehículo compacto: apertura del portón
del maletero desde el exterior.
Apertura y cierre
45

Vehículo sedán:
– Dado el caso, desbloquee el vehículo o el portón del maletero, o abra una puerta desde
dentro.
– Levante un poco el portón del maletero ya
desbloqueado accionando la tecla 2 y ábralo
hasta que quede sujetado en el tope.
ADVERTENCIA
Si se desbloquea o se abre el portón del maletero de forma inadecuada o sin prestar la debida atención, se pueden producir lesiones graves.
 Tenga en cuenta y
capítulo, en la página 44.
, al principio de este
A
Fig. 27 Vehículo sedán: apertura del portón del
maletero desde el exterior.
● Cuando en el portón del maletero va montado un portaequipajes con su correspondiente
carga, no siempre se puede ver si el portón
está sin bloquear. Si el portón no está bloqueado, podría abrirse inesperadamente durante la marcha.
Si lleva montado un portaequipajes en el portón
del maletero, antes de abrir el portón retire siempre la carga que transporte en el portaequipajes → .
Cuando la temperatura exterior es inferior a
aprox. 0 °C (+32 °F), el mecanismo de apertura no siempre puede levantar automáticamente el portón del maletero abierto parcialmente.
En este caso habrá que levantar el portón con la
mano.

PI
Desbloquear el portón del maletero
– Pulse la tecla  de la llave del vehículo para
desbloquear el vehículo, incluido el portón del
maletero → pág. 36.
– O BIEN: pulse brevemente la tecla  de la llave para desbloquear solamente el portón del
maletero. Las puertas permanecen bloqueadas.
Cerrar el portón del maletero
O
– O BIEN: Si el vehículo es sedán: tire hacia arriba de la tecla  situada en la puerta del conductor. La tecla también funciona con el encendido desconectado.
– O BIEN: Si el vehículo es sedán: en función del
vehículo puede haber una cerradura en el portón del maletero. Introduzca la llave del vehículo en el bombín de la cerradura del portón
del maletero y gírela en el sentido de las agujas del reloj → fig. 27 1 hasta que el portón se
desbloquee y se abra una rendija.
C
Si tras desbloquearlo no se abre el portón en los
siguientes 2 minutos, el portón se volverá a bloquear automáticamente.
Abrir el portón del maletero
Vehículo compacto:
– Desbloquee el vehículo o el portón del maletero.
– Presione con el dedo pulgar sobre la parte superior del emblema de Volkswagen 1 . El emblema bascula hacia fuera 2 .
– Levante el portón.
46
Antes de emprender la marcha
Fig. 28 Vehículo compacto: cavidades para tirar
hacia abajo del portón del maletero abierto.

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia ni
permita que jueguen niños dentro o junto a
él, sobre todo si el portón del maletero está
abierto. Los niños podrían introducirse en el
maletero, cerrar el portón y quedarse encerrados. Un vehículo cerrado puede calentarse
o enfriarse extremadamente, según la época
del año, lo que podría ocasionar lesiones graves, enfermedades o incluso la muerte.

Fig. 29 Vehículo sedán: cavidades para tirar hacia abajo del portón del maletero abierto.
, al principio de este
Ventanillas
A
y
capítulo, en la página 44.
 Tenga en cuenta
Cerrar el portón del maletero
– Agarre el portón del maletero por una de las
cavidades de su guarnecido interior → fig. 28 o
→ fig. 29.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Abrir y cerrar las ventanillas
– Ventanillas – Funciones
– Función antiaprisionamiento de los
elevalunas
48
48
PI
– Tire del portón hacia abajo, con ímpetu, hasta
que encastre en el cierre.
 Introducción al tema
– Asegúrese de que el portón haya quedado bien
encastrado tirando de él.
Bloquear el portón del maletero
Si se desbloquea el vehículo y no se abre ninguna
puerta ni el portón del maletero, el vehículo vuelve a bloquearse transcurridos unos segundos. Esta función impide que el vehículo permanezca
desbloqueado sin que así se desee.
O
El portón del maletero solo se puede bloquear si
está encastrado correctamente.
– Mediante el cierre centralizado también se bloquea el portón del maletero.
C
– Si con el vehículo bloqueado se desbloquea el
portón del maletero con la tecla  → fig. 19
de la llave, el portón volverá a bloquearse a los
2 minutos aprox. de haberlo cerrado. Tras cerrarlo, la alarma antirrobo se activará inmediatamente → pág. 36.
– Si el portón del maletero está cerrado pero no
bloqueado, se bloqueará automáticamente
cuando se circule a una velocidad superior a
los 9 km/h (6 mph) aprox.
6RF012760AB
ADVERTENCIA
Si se cierra el portón del maletero de forma inadecuada o sin prestar la debida atención, se
pueden producir lesiones graves.
49
Información adicional y advertencias:
– Cierre centralizado y sistema de cierre
→ pág. 36
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
ADVERTENCIA
Si se utilizan los elevalunas eléctricos de forma
negligente o sin prestar la debida atención, se
pueden producir lesiones graves.
● Abra o cierre las ventanillas eléctricas únicamente cuando no se encuentre nadie en la
zona del recorrido de las mismas.
● Cuando bloquee el vehículo, no deje nunca
en su interior a ningún niño ni a ninguna persona que pueda precisar ayuda. Las ventanillas no podrán abrirse en caso de emergencia.
● Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna
llave del mismo en su interior. Tras desconectar el encendido, todavía se podrán abrir
o cerrar las ventanillas durante un breve espacio de tiempo con las teclas situadas en las
puertas siempre y cuando no se abra la puerta del conductor ni la del acompañante.

Apertura y cierre
47
● Cuando viajen niños en el asiento trasero,
bloquee siempre los elevalunas eléctricos
traseros con la tecla de seguridad para que
los niños no puedan abrir ni cerrar las ventanillas.
AVISO
Pulse de nuevo la tecla de la ventanilla correspondiente o tire de
ella.

La tecla de seguridad 3 desactiva las teclas de los elevalunas situadas en las puertas traseras. La
desactivación se indica mediante
el testigo de control amarillo de la
tecla.
Tras desconectar el encendido, todavía se podrán
abrir o cerrar las ventanillas durante un breve espacio de tiempo con las teclas situadas en las
puertas siempre y cuando no se abra la puerta
del conductor ni la del acompañante. Si se ha extraído la llave de la cerradura de encendido y la
puerta del conductor está abierta, se pueden
abrir y cerrar todas las ventanillas eléctricas accionando la tecla correspondiente a la ventanilla
del conductor sin soltarla. Tras unos segundos se
inicia la apertura o el cierre de confort
→ pág. 49.

PI
Abrir y cerrar las ventanillas
Cómo se ejecuta
Detener la
función automática:
A
En caso de precipitaciones, si las ventanillas estuvieran abiertas, podría mojarse el equipamiento interior del vehículo y el vehículo podría resultar dañado.

Función
Ventanillas – Funciones
Fig. 30 En la puerta del conductor: teclas de los
elevalunas.
y
capítulo, en la página 47.
, al principio de este
y
capítulo, en la página 47.
, al principio de este
Función de subida y bajada automática
La función de subida y bajada automática permite abrir y cerrar las ventanillas completamente
sin tener que mantener accionada la tecla correspondiente del elevalunas.
O
 Tenga en cuenta
 Tenga en cuenta
Teclas en la puerta del conductor con función
de subida y bajada automática
Leyenda de la fig. 30:
Teclas para las ventanillas de las puertas delanteras
2
Teclas para las ventanillas de las puertas traseras
3
Tecla de seguridad para activar y desactivar
el seguro eléctrico para niños
C
1
Abrir y cerrar las ventanillas con función de
subida y bajada automática
Función
Cómo se ejecuta
Abrir:
Pulse la tecla
Cerrar:
Tire de la tecla
48

.

.
Antes de emprender la marcha
Función de subida automática: tire brevemente
de la tecla de la ventanilla correspondiente hacia
arriba hasta el segundo nivel.
Función de bajada automática: pulse brevemente
la tecla de la ventanilla correspondiente hacia
abajo hasta el segundo nivel.
Detener la función automática: pulse de nuevo la
tecla de la ventanilla correspondiente o tire de
ella.
Restablecer la función de subida y bajada
automática
Si se desemborna o se descarga la batería sin estar las ventanillas completamente cerradas, la
función de subida y bajada automática se desactiva y hay que restablecerla:

– Cierre todas las puertas y ventanillas.
– Tire de la tecla de la ventanilla correspondiente hacia arriba y manténgala en esta posición
durante al menos 1 segundo.
– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arriba y manténgala en esta posición. De esta forma se restablece la función de subida y bajada
automática.
La función se puede restablecer para una sola
ventanilla o para varias a la vez.
Función antiaprisionamiento de los
elevalunas
 Tenga en cuenta
y
capítulo, en la página 47.
, al principio de este
La función antiaprisionamiento de los elevalunas
eléctricos puede reducir el riesgo de que se produzcan magulladuras al cerrarse las ventanillas → . Si una ventanilla tiene dificultades para
subir o se encuentra con un obstáculo al intentar
cerrarla con la función de subida automática, se
volverá a abrir inmediatamente.
A
Apertura y cierre de confort
Las ventanillas se pueden abrir y cerrar desde el
exterior con la llave del vehículo:
Si los elevalunas eléctricos no funcionan correctamente, tampoco lo harán la función
de subida y bajada automática ni la de antiaprisionamiento. Acuda a un taller especializado.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o de
bloqueo de la llave. Se abrirán o cerrarán todas
las ventanillas con elevalunas eléctricos.
– Para interrumpir la función, suelte la tecla de
desbloqueo o de bloqueo.
– Compruebe por qué no se ha cerrado la ventanilla.
PI
Con el cierre de confort se cierran todas las ventanillas de las puertas y el techo de cristal. Una
vez cerradas todas las ventanillas y el techo de
cristal, parpadean todos los intermitentes una
vez a modo de confirmación.
ADVERTENCIA
Si se utilizan los elevalunas eléctricos de forma
negligente o sin prestar la debida atención, se
pueden producir lesiones graves.
O
● Abra o cierre las ventanillas eléctricas únicamente cuando no se encuentre nadie en la
zona del recorrido de las mismas.
● Cuando bloquee el vehículo, no deje nunca
en su interior a ningún niño ni a ninguna persona que pueda precisar ayuda. Las ventanillas no podrán abrirse en caso de emergencia.
6RF012760AB
C
● Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna
llave del mismo en su interior. Tras desconectar el encendido, todavía se podrán abrir
o cerrar las ventanillas durante un breve espacio de tiempo con las teclas situadas en las
puertas siempre y cuando no se abra la puerta del conductor ni la del acompañante.
● Cuando viajen niños en el asiento trasero,
bloquee siempre los elevalunas eléctricos
traseros con la tecla de seguridad para que
los niños no puedan abrir ni cerrar las ventanillas.
– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.
– Si la ventanilla sigue teniendo dificultades para
subir o se encuentra con un obstáculo en los
siguientes 10 segundos aprox. desde que se
detuvo y se abrió por primera vez, la función
de subida automática dejará de funcionar durante aprox. 10 segundos.
– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse debido a algún obstáculo o resistencia, se detendrá
en la posición correspondiente. Tirando nuevamente de la tecla antes de que transcurran
10 segundos aprox. se cierra la ventanilla sin la
función antiaprisionamiento → .
Cerrar las ventanillas sin la función
antiaprisionamiento
– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de
la tecla antes de que transcurran 10 segundos
aprox. ¡En un pequeño tramo del recorrido de
la ventanilla, la función antiaprisionamiento no
funciona!
– Si el proceso de cierre dura más de 10 segundos, la función antiaprisionamiento vuelve a
activarse. La ventanilla volverá a detenerse si
encuentra alguna resistencia u obstáculo al subir.
– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acuda
a un taller especializado.

Apertura y cierre
49
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cerrar las ventanillas eléctricas sin la función
antiaprisionamiento puede provocar lesiones
graves.
Si se utiliza el techo de cristal de forma negligente o sin prestar la debida atención, se pueden producir lesiones graves.
● Cierre las ventanillas siempre con precaución.
● Abra o cierre el techo de cristal únicamente
cuando no se encuentre nadie en la zona del
recorrido del mismo.
● No deberá encontrarse nunca nadie en la zona del recorrido de las ventanillas eléctricas,
especialmente cuando estas se cierren sin la
función antiaprisionamiento.
La función antiaprisionamiento también
funciona cuando se cierran las ventanillas
con la función de confort mediante la llave del
vehículo → pág. 49.
● No deje nunca solos en el interior del vehículo a ningún niño ni a ninguna persona que
pueda precisar ayuda, especialmente si tienen acceso a la llave del vehículo. Si utilizaran la llave sin vigilancia, podrían bloquear el
vehículo, poner el motor en marcha, conectar
el encendido y accionar el techo de cristal.
A
● La función antiaprisionamiento no impide
que los dedos u otras partes del cuerpo puedan ser oprimidos contra el marco de la ventanilla y se produzcan lesiones.
● Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna
llave del mismo en su interior.
● Tras desconectar el encendido, todavía se
podrá abrir o cerrar el techo de cristal durante un breve espacio de tiempo siempre y
cuando no se abra la puerta del conductor ni
la del acompañante.
PI

Techo de cristal
AVISO
● Para evitar daños, cuando las temperaturas
sean invernales, retire el hielo o la nieve que
pudiera haber en el techo del vehículo antes de
abrir el techo de cristal o de ajustar la posición
deflectora del mismo.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
51
● Antes de abandonar el vehículo o en caso de
precipitaciones, cierre siempre el techo de
cristal. Con el techo de cristal abierto o en la
posición deflectora, el agua entra en el habitáculo y puede dañar considerablemente el sistema eléctrico. Como consecuencia se pueden
producir otros daños en el vehículo.
O
– Abrir y cerrar el techo de cristal
(variante 1)
– Abrir y cerrar el techo de cristal
(variante 2)
– Techo de cristal - Funciones
– Función antiaprisionamiento del techo de
cristal
52
52
53
C
A continuación se va a utilizar solamente el término "techo de cristal" tanto para el techo corredizo y deflector panorámico del vehículo compacto como para el techo corredizo y deflector
del vehículo sedán.
Información adicional y advertencias:
– Cierre centralizado y sistema de cierre
→ pág. 36
– Portaequipajes de techo → pág. 113
50
Antes de emprender la marcha
Si el techo de cristal no funciona correctamente, tampoco lo hará la función antiaprisionamiento. Acuda a un taller especializado.
Retire periódicamente, con la mano o con
un aspirador, la hojarasca y otros objetos
sueltos que se depositen en las guías del techo
de cristal.

A
Abrir y cerrar el techo de cristal (variante 1)
Fig. 31 En el revestimiento interior del techo: girar el mando para abrir y cerrar el techo.
Fig. 32 En el revestimiento interior del techo:
pulsar el mando para ajustar la posición deflectora del techo y tirar del mando para cerrar el techo.
 Tenga en cuenta y
capítulo, en la página 50.
Para ajustar la posición deflectora del techo de
cristal, el mando giratorio tiene que encontrarse
en la posición básica 1 .
PI
, al principio de este
Función
fig. 31
ofig. 32
Abrir el techo de cristal completamente:
3
Situar el techo de cristal en la posición
de confort:
2
Gire el mando más allá de la posición 2 y
manténgalo en esta posición hasta que el techo de cristal alcance la posición deseada.
2 a 1
1
Ajustar la posición deflectora del techo
de cristal hasta el tope:
4
Presione brevemente la parte trasera del
mando.
Detener la función automática:
4 o 5
Presione o tire de nuevo brevemente del
mando.
Cerrar completamente:
5
O
Ajustar una posición intermedia
Cerrar el techo de cristal completamente:
C
6RF012760AB
Cómo se ejecuta
Gire el mando a la posición deseada.
Tire brevemente de la parte trasera del mando.
El techo de cristal solo funciona con el encendido
conectado. Tras desconectar el encendido, todavía se podrá abrir o cerrar el techo de cristal durante un breve espacio de tiempo siempre y
cuando no se abra la puerta del conductor ni la
del acompañante.
Si no fuera posible cerrar el techo de cristal eléctricamente, tendrá que hacerse de forma manual
→ pág. 254. No es posible efectuar un cierre de
emergencia del techo de cristal sin desmontar
componentes del vehículo. Acuda a un taller especializado.
El cierre se interrumpe si, habiendo desconectado el encendido, se acciona el mando del techo.
Cortinilla corrediza
Con el asidero situado en la parte delantera del
hueco del techo se puede desplazar la cortinilla
corrediza hacia la posición deseada.
Apertura y cierre
51

La posición de confort posibilita una ventiTecho de cristal - Funciones
lación suficiente con un nivel bajo de ruido
producido por el viento.
  Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 50.
En función del vehículo, el techo de cristal puede
abrirse y cerrarse desde el exterior con la llave
del vehículo o a través de la cerradura de la puerta del conductor. Con el cierre de confort se cierran las ventanillas y el techo de cristal. Puede
consultar más información al respecto en un taller especializado o en un concesionario Volkswagen.
A
Abrir y cerrar el techo de cristal
(variante 2)
Apertura y cierre de confort con la llave del
vehículo
– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o de
bloqueo de la llave. El techo de cristal se sitúa
en la posición deflectora o se cierra.
PI
Fig. 33 En el revestimiento interior del techo:
mando giratorio del techo de cristal.
– Para interrumpir la función, suelte la tecla de
desbloqueo o de bloqueo.
y
capítulo, en la página 50.
 Tenga en cuenta
Cierre de confort a través de la cerradura de la
puerta del conductor
– Introduzca la llave en la cerradura de la puerta
del conductor.
, al principio de este
– Gire la llave a la posición de cierre, en el sentido de las agujas del reloj, y manténgala en esa
posición. El techo de cristal se cierra.
Gire el mando giratorio → fig. 33 a la posición deseada para ajustar las siguientes posiciones del
techo de cristal:
Cerrado
2
En la posición de confort
3
Completamente abierto
4
En la posición deflectora
– Para interrumpir la función, gire la llave a la
posición de apertura, en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
O
1
Con el cierre de confort se cierran todas las ventanillas de las puertas y el techo de cristal. Una
vez cerradas todas las ventanillas y el techo de
cristal, parpadean todos los intermitentes una
vez a modo de confirmación.
El techo de cristal solo funciona con el encendido
conectado. Tras desconectar el encendido, todavía se podrá abrir o cerrar el techo de cristal durante un breve espacio de tiempo siempre y
cuando no se abra la puerta del conductor ni la
del acompañante.
C
Cuando se cierra el techo de cristal desde el
exterior con la función de confort, el mando
giratorio del mismo permanece en la última posición seleccionada y hay que girarlo a la posición
deseada al emprender la marcha.
Si no fuera posible cerrar el techo de cristal eléctricamente, tendrá que hacerse de forma manual.
No es posible efectuar un → pág. 254 del techo
de cristal sin desmontar componentes del vehículo. Acuda a un taller especializado.
Techo interior corredizo
El techo interior corredizo se abre junto con el
techo de cristal y puede cerrarse de forma manual cuando este último está cerrado.
52
Antes de emprender la marcha
En situaciones de marcha especiales como,
por ejemplo, en caso de sobreviraje o subviraje, puede que, si está abierto, el techo de cristal
se cierre casi del todo automáticamente si se circula a una velocidad superior a los 30 km/h
(19 mph) aprox.


Función antiaprisionamiento del
techo de cristal
 Tenga en cuenta y
capítulo, en la página 50.
, al principio de este
La función antiaprisionamiento también interviene cuando se cierran las ventanillas y
el techo de cristal con la función de confort mediante la llave del vehículo → pág. 52 o desde la
cerradura de la puerta del conductor → pág. 52. 
La función antiaprisionamiento puede reducir el
riesgo de que se produzcan magulladuras al cerrar el techo de cristal → . Si el techo encuentra
resistencia o algún obstáculo al cerrarse, se volverá a abrir inmediatamente.
– Intente cerrar el techo de nuevo.
A
– Compruebe por qué no se ha cerrado el techo
de cristal.
– Si el techo siguiera sin poder cerrarse debido a
algún obstáculo o resistencia, ciérrelo sin la
función antiaprisionamiento.
PI
Cerrar el techo de cristal sin la función
antiaprisionamiento
– Techo de cristal, variante 1: antes de que
transcurran aprox. 5 segundos desde la activación de la función antiaprisionamiento, tire del
mando → fig. 32 5 hasta que el techo de cristal se cierre completamente.
– Techo de cristal, variante 2: con el mando giratorio en la posición → fig. 33 1 , presione la
parte delantera del mismo hasta que el techo
de cristal se cierre completamente.
O
– ¡El techo se cierra sin que intervenga la función
antiaprisionamiento!
– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a un
taller especializado.
Si se suelta el mando durante el cierre, el techo
de cristal se abre automáticamente.
ADVERTENCIA
C
Cerrar el techo de cristal sin la función antiaprisionamiento puede producir lesiones graves.
● Cierre el techo siempre con precaución.
6RF012760AB
● No deberá encontrarse nunca nadie en la zona del recorrido del techo, especialmente
cuando se cierre sin la función antiaprisionamiento.
● La función antiaprisionamiento no impide
que los dedos u otras partes del cuerpo puedan ser oprimidos contra el marco del techo
y se produzcan lesiones.
Apertura y cierre
53
Cómo ir sentado de forma
correcta y segura
● Los niños deberán viajar siempre protegidos
con un sistema de retención infantil que esté
homologado y sea adecuado a su peso y estatura → pág. 80, Asientos para niños y
→ pág. 71, Sistema de airbags.
Ajuste de los asientos
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
55
56
57
58
58
59
60
ADVERTENCIA
Antes de emprender la marcha hay que ajustar
siempre el asiento, el cinturón de seguridad y
los apoyacabezas correctamente, y asegurarse
de que todos los demás ocupantes lleven el
cinturón correctamente colocado.
PI
Número de plazas
El vehículo dispone de 5 plazas en total: 2 en la
parte delantera y 3 en la trasera. Todas las plazas
van equipadas con un cinturón de seguridad.
A
– Peligros por ir sentado en una posición
incorrecta
– Posición correcta en el asiento
– Ajustar los asientos delanteros
– Ajustar los apoyacabezas
– Desmontar y montar los apoyacabezas
– Ajustar la posición del volante
– Reposabrazos centrales
● Los pies deberán mantenerse siempre en la
zona reposapiés durante la marcha. No deberán colocarse nunca, por ejemplo, encima del
asiento o del tablero de instrumentos, ni sacarse nunca por la ventanilla. De lo contrario,
el airbag y el cinturón de seguridad no solo
no podrán ofrecer ninguna protección, sino
que además podrían aumentar el riesgo de
que se produjeran lesiones en caso de accidente.
Información adicional y advertencias:
– Funciones de los asientos → pág. 61
– Cinturones de seguridad → pág. 62
– Sistema de airbags → pág. 71
– Asientos para niños → pág. 80
O
– Compartimentos portaobjetos → pág. 127
ADVERTENCIA
Ir sentado en el vehículo en una posición incorrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales en caso de frenazos y
maniobras bruscas, en caso de colisión o de accidente y en caso de que se disparen los airbags.
C
● Antes de emprender la marcha, todos los
ocupantes deberán sentarse siempre en una
posición correcta y mantenerla durante todo
el trayecto. Esto también rige para la colocación del cinturón de seguridad.
● Únicamente se deberán transportar tantas
personas como plazas con cinturones de seguridad tenga el vehículo.
54
Antes de emprender la marcha
● El asiento del acompañante deberá desplazarse hacia atrás lo máximo posible.
● El asiento del conductor se deberá ajustar de
forma que quede una distancia mínima de
25 cm entre el tórax y el centro del volante.
El asiento deberá ajustarse longitudinalmente de forma que el conductor pueda pisar a
fondo los pedales con las rodillas ligeramente flexionadas y que quede una distancia entre la zona de las rodillas y el tablero de instrumentos de, al menos, 10 cm. Si debido a
condicionamientos físicos no puede mantenerse esta distancia, habrá que acudir sin falta a un taller especializado para que, en caso
necesario, se lleven a cabo determinadas
modificaciones especiales.
● No se deberá circular nunca con el respaldo
del asiento excesivamente inclinado hacia
atrás. Cuanto más inclinado hacia atrás esté
el respaldo del asiento, mayor será el riesgo
de sufrir lesiones por llevar mal colocado el
cinturón de seguridad e ir sentado en una
posición incorrecta.
● No se deberá circular nunca con el respaldo
del asiento inclinado hacia delante. Si se disparase el airbag frontal, podría lanzar el respaldo hacia atrás y lesionar a los ocupantes
de los asientos traseros.

● Deberá mantenerse siempre la mayor distancia posible con respecto al volante y al tablero de instrumentos.
● Los asientos delanteros deberán estar siempre ajustados correctamente y se deberá ir
siempre sentado erguido con la espalda pegada al respaldo del asiento. No deberá colocarse ninguna parte del cuerpo directamente
en el lugar donde va montado el airbag o demasiado cerca del mismo.
ADVERTENCIA
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 54.
, al principio de este capí-
Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad o
se lleva mal colocado, aumentará el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Los cinturones de
seguridad solo garantizan una protección óptima
si se llevan colocados correctamente. Ir sentado
en una posición incorrecta reduce considerablemente la función protectora del cinturón de seguridad y, como consecuencia, se pueden sufrir
lesiones graves o incluso mortales. El riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales aumenta especialmente si, al dispararse un airbag, este golpea
a un ocupante del vehículo que no vaya sentado
correctamente. El conductor es el responsable de
todas las personas, sobre todo de los niños, que
transporte en el vehículo.
A
● En el caso de los ocupantes de las plazas traseras aumenta el riesgo de sufrir lesiones
graves si no van sentados erguidos, pues los
cinturones de seguridad no irán colocados
correctamente.
Peligros por ir sentado en una
posición incorrecta
El ajuste incorrecto de los asientos puede provocar accidentes y lesiones graves.
PI
● Los asientos solo se deberán ajustar cuando
el vehículo esté detenido, dado que de lo
contrario se podrían desplazar inesperadamente durante la marcha y podría perderse
el control del vehículo. Además, al realizar el
ajuste se adopta una posición incorrecta.
● Los asientos delanteros solo se deberán ajustar en sentido vertical, longitudinal y en inclinación cuando no se encuentre nadie en la
zona de ajuste de los mismos.
O
● La zona de ajuste de los asientos delanteros
no deberá obstaculizarse con ningún objeto.
ADVERTENCIA
Si se dejan mecheros en el vehículo, se podrían
dañar o encender inadvertidamente. Esto podría provocar quemaduras graves y daños en el
vehículo.
C
● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siempre de que no haya ningún mechero en la zona de las piezas móviles del asiento.
6RF012760AB
● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúrese
siempre de que no haya ningún mechero en
la zona de cierre.
A continuación se enumeran a modo de ejemplo
una serie de posiciones incorrectas que podrían
resultar peligrosas para los ocupantes del vehículo.
Cuando el vehículo esté en movimiento:
– No se ponga nunca de pie en el vehículo.
– No se ponga nunca de pie en los asientos.
– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.
– No incline nunca el respaldo del asiento excesivamente hacia atrás.
– No se apoye nunca en el tablero de instrumentos.
– No se tumbe nunca en el asiento trasero.
– No vaya nunca sentado tan solo en la parte delantera del asiento.
– No se siente nunca de lado.
– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.
– No saque nunca los pies por la ventanilla.
– No ponga nunca los pies en el tablero de instrumentos.
–
● No deje nunca un mechero en un portaobjetos ni sobre ninguna otra superficie del vehí–
culo, porque podría inflamarse a causa de las
elevadas temperaturas que podrían alcanzar–
se en dichas superficies, sobre todo en verano.
 –
No ponga nunca los pies en el acolchado de la
banqueta o sobre el respaldo del asiento.
No viaje nunca en la zona reposapiés.
No se siente nunca encima de los reposabrazos.
No viaje nunca sin ir sentado en el asiento con
el cinturón de seguridad colocado.
– No viaje nunca en el maletero.
Cómo ir sentado de forma correcta y segura

55
ADVERTENCIA
Ir sentado en el vehículo en una posición incorrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales en caso de accidente, frenazos y
maniobras bruscas.
● Todos los ocupantes tienen que ir siempre
sentados correctamente durante la marcha y
llevar siempre el cinturón de seguridad colocado correctamente.
  Tenga en cuenta
tulo, en la página 54.
, al principio de este capí-
A continuación se indica cuáles son las posiciones
correctas para el conductor y sus acompañantes.
PI
Posición correcta en el asiento
Fig. 35 Colocación correcta de la banda del cinturón y ajuste correcto del apoyacabezas.
A
● Los ocupantes del vehículo que no vayan
sentados correctamente, no lleven colocado
el cinturón de seguridad o mantengan una
distancia insuficiente con respecto al airbag
corren el peligro de sufrir lesiones muy graves o mortales, especialmente si se disparan
los airbags y les golpean.
Aquellas personas que por algún condicionamiento físico no puedan adoptar una posición correcta deberían informarse en un taller especializado sobre la posibilidad de realizar modificaciones especiales. El cinturón de seguridad y los airbags solo ofrecen una protección óptima si se va
sentado en una posición correcta. Volkswagen
recomienda acudir para ello a un concesionario
Volkswagen.
O
Por su propia seguridad y para reducir las lesiones en caso de un frenazo o un accidente, Volkswagen recomienda los siguientes ajustes:
C
Fig. 34 Entre el conductor y el volante deberá
haber una distancia A de, como mínimo, 25 cm.
Entre la zona de las rodillas y el tablero de instrumentos la distancia B deberá ser de al menos
10 cm.
56
Antes de emprender la marcha
Válido para todos los ocupantes del vehículo:
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde
superior del mismo quede a la altura de la parte superior de la cabeza, pero nunca por debajo
de los ojos. Mantenga la parte trasera de la cabeza siempre lo más cerca posible del apoyacabezas → fig. 34 y → fig. 35.
– En caso de tener poca estatura, baje el apoyacabezas hasta el tope aunque la cabeza quede
por debajo del borde superior del mismo.
– En caso de tener gran estatura, suba el apoyacabezas hasta el tope.
– Durante la marcha, mantenga los pies en la zona reposapiés.
– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridad
correctamente → pág. 62.

Para el conductor rige además lo siguiente:
– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical
de forma que la espalda descanse completamente sobre él.
– Ajuste el volante de modo que quede a una
distancia de, por lo menos, 25 cm del esternón
→ fig. 34 A y lo pueda sujetar con las dos manos por los lados, por la parte exterior, con los
brazos ligeramente flexionados.
– El volante deberá apuntar siempre en dirección
al tórax y nunca hacia la cara.
Leyenda de la fig. 36:
1
Tirar de la palanca hacia arriba para desplazar
el asiento hacia delante o hacia atrás. ¡Tras
soltar la palanca, el asiento tiene que encastrar!
2
Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asiento, presionar la palanca hacia atrás para ajustar el respaldo. Tras soltar la palanca, el respaldo tiene que encastrar → .
A
– Ajuste el asiento de forma que pueda pisar a
fondo los pedales con las rodillas ligeramente
flexionadas y que quede una distancia entre la
zona de las rodillas y el tablero de instrumentos de al menos 10 cm B .
Ajustar los asientos
Los mandos del asiento delantero izquierdo están
dispuestos de forma simétrica.
– Ajuste el asiento en altura de forma que llegue
al punto más alto del volante.
3
Mover la palanca hacia arriba o hacia abajo
para ajustar la altura del asiento; en caso necesario, varias veces.
ADVERTENCIA
Si se abate o levanta el respaldo del asiento de
modo incontrolado o sin prestar atención, pueden producirse lesiones graves.
Para el acompañante rige además lo siguiente:
– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical
de forma que la espalda descanse completamente sobre él.
● No abata ni levante nunca el respaldo del
asiento durante la marcha.
PI
– Mantenga los pies siempre en la zona reposapiés para mantener en todo momento el control sobre el vehículo.
O
– Desplace el asiento lo más que se pueda hacia
atrás para que el airbag pueda protegerle al
máximo en caso de dispararse.

Ajustar los asientos delanteros
● Al abatir el respaldo del asiento, asegúrese
de que no se encuentre ninguna persona ni
ningún animal en la zona del respaldo.
● Al abatir y levantar el respaldo del asiento,
mantenga siempre las manos, los dedos y los
pies, u otras partes del cuerpo fuera del área
de funcionamiento de las bisagras y del mecanismo de bloqueo del asiento.
● Las alfombrillas u otros objetos podrían quedar atrapados en las bisagras del respaldo del
asiento. Esto haría que, al levantarlo, el respaldo no quedara bloqueado correctamente
en posición vertical.
No válido en la India
C
● Cuando el respaldo del asiento está abatido o
no está bien encastrado, no está permitido
que viaje nunca nadie en las plazas correspondientes (ni siquiera un niño).
● El respaldo del asiento tiene que quedar bloqueado en posición vertical cuando se levante. De lo contrario podría moverse repentinamente y provocar lesiones graves.

6RF012760AB
Fig. 36 Mandos del asiento delantero derecho.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 54.
, al principio de este capí-
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
57
Ajustar los apoyacabezas
ADVERTENCIA
Si se circula con el apoyacabezas desmontado o
ajustado incorrectamente, aumenta el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales en caso de accidente, frenazos y maniobras bruscas.
● Viaje siempre con el apoyacabezas montado
y ajustado correctamente.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 54.
, al principio de este capí-
● No ajuste nunca el apoyacabezas durante la
marcha.

PI
Dependiendo del equipamiento, todas las plazas
van provistas de apoyacabezas. El apoyacabezas
central trasero solo está previsto para la plaza
central del asiento trasero. Por ello, no se deberá
montar en ninguna otra plaza.
A
Fig. 37 Ajuste de los apoyacabezas.
● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervicales en caso de accidente, ajuste el apoyacabezas correctamente según su estatura teniendo en cuenta que el borde superior del
mismo quede a la altura de la parte superior
de la cabeza, pero nunca por debajo de los
ojos. Mantenga la parte trasera de la cabeza
lo más cerca posible del apoyacabezas y centrada.
Desmontar y montar los
apoyacabezas
Ajustar la altura de los apoyacabezas
– Desplace el apoyacabezas en el sentido de una
de las flechas: o bien hacia arriba, o bien hacia
abajo a la vez que presiona la tecla
→ fig. 37 1 → .
O
– El apoyacabezas tiene que encastrar correctamente en una posición.
Ajuste correcto del apoyacabezas
Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior del mismo quede a la altura de la parte superior de la cabeza, pero nunca por debajo de los
ojos. Mantenga la parte trasera de la cabeza
siempre lo más cerca posible del apoyacabezas.
C
Ajuste del apoyacabezas en el caso de personas
de poca estatura
Baje el apoyacabezas hasta el tope aunque la cabeza quede por debajo del borde superior del
mismo. En la posición más baja puede que quede
un pequeño espacio entre el apoyacabezas y el
respaldo del asiento.
Ajuste del apoyacabezas en el caso de personas
de gran estatura
Suba el apoyacabezas hasta el tope.
Fig. 38 Desmontar el apoyacabezas.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 54.
, al principio de este capí-
Dependiendo del equipamiento, todas las plazas
van provistas de apoyacabezas. El apoyacabezas
central trasero solo está previsto para la plaza
central del asiento trasero. Por ello, no se deberá
montar en ninguna otra plaza.
Desmontar los apoyacabezas
– En caso necesario, desbloquee el respaldo del
asiento y abátalo hacia delante → pág. 108.
– Suba el apoyacabezas hasta el tope →
58
Antes de emprender la marcha
.

– Extraiga el apoyacabezas completamente a la
vez que presiona la tecla → fig. 38 1 .
Ajustar la posición del volante
– En cado dado, levante el respaldo del asiento y
encástrelo correctamente.
Montar los apoyacabezas
– En caso necesario, desbloquee el respaldo del
asiento y abátalo hacia delante → pág. 108.
– Coloque el apoyacabezas en la posición correcta encima de las guías del respaldo correspondiente e introdúzcalo en ellas.
– Baje el apoyacabezas a la vez que presiona la
tecla 1 .
– Ajuste el apoyacabezas correctamente
→ pág. 58.
ADVERTENCIA
A
– En cado dado, levante el respaldo del asiento y
encástrelo correctamente.
Fig. 39 Debajo del volante, en el guarnecido de
la columna de dirección: palanca para el ajuste
manual de la posición del volante.
PI
Si se circula con el apoyacabezas desmontado o
ajustado incorrectamente, aumenta el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales en caso de accidente, frenazos y maniobras bruscas.
● Viaje siempre con el apoyacabezas montado
y ajustado correctamente.
● Si se ha desmontado algún apoyacabezas,
vuelva a montarlo cuanto antes para que
pueda proteger adecuadamente al ocupante
en cuestión.
O
AVISO
6RF012760AB
C
Al desmontar y montar los apoyacabezas, evite
que topen contra el revestimiento interior del techo u otras piezas del vehículo. De lo contrario
podría dañarse el revestimiento y otras piezas del
vehículo.

Fig. 40 En el volante: posición equivalente a las 9
y las 3 horas.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 54.
, al principio de este capí-
Ajuste el volante antes de emprender la marcha y
únicamente con el vehículo detenido → .
– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 39 1 .
– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlo
con las dos manos por los lados, por su parte
exterior, en la posición equivalente a las 9 y las
3 horas → fig. 40 con los brazos ligeramente
flexionados.
– Presione la palanca con fuerza hacia arriba
hasta que quede a ras del guarnecido de la columna de dirección → .

Cómo ir sentado de forma correcta y segura
59
ADVERTENCIA
El uso indebido del ajuste de la posición del volante y un ajuste incorrecto del volante pueden
provocar lesiones graves o mortales.
● Después del ajuste, presione siempre la palanca → fig. 39 1 firmemente hacia arriba
para que no se modifique la posición del volante accidentalmente durante la marcha.
● Para no limitar la función protectora del airbag frontal del conductor en caso de accidente, el volante deberá apuntar siempre en
dirección al tórax y nunca hacia la cara.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 54.
, al principio de este capí-
Reposabrazos central delantero
Para levantar el reposabrazos, tire de él hacia
arriba en el sentido de la flecha → fig. 41 encastre por encastre.
Para bajar el reposabrazos, tire primero de él hacia arriba hasta el tope. A continuación, bájelo.
PI
● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesiones en caso de que se dispare el airbag frontal del conductor, durante la conducción sujete siempre el volante por los lados, por su
parte exterior, con las dos manos en la posición equivalente a las 9 y las 3 horas
→ fig. 40.
Fig. 42 Reposabrazos central trasero.
A
● No ajuste nunca el volante durante la marcha. Si durante la marcha constatase que es
necesario ajustarlo, detenga el vehículo tomando las precauciones de seguridad adecuadas y ajuste entonces el volante correctamente.
O
● No sujete nunca el volante en la posición
equivalente a las 12 horas ni de ningún otro
modo diferente al indicado, p. ej., por el centro. Si se disparase el airbag frontal del conductor, podría sufrir lesiones graves en los
brazos, las manos y la cabeza.

Reposabrazos central trasero
En el respaldo de la plaza central trasera hay un
reposabrazos central abatible → fig. 42.
C
Reposabrazos centrales
Fig. 41 Reposabrazos central delantero.
60
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA
El reposabrazos central podría limitar la libertad
de movimientos de los brazos del conductor, lo
que podría dar lugar a un accidente y lesiones
graves.
● Mantenga los portaobjetos del reposabrazos
central siempre cerrados durante la marcha.
● No permita nunca que viaje nadie sentado
sobre el reposabrazos central, ni siquiera un
niño. Esta posición es incorrecta y puede
provocar lesiones graves.
● No coloque nunca bebidas ni líquidos calientes en el portabebidas. Durante la marcha, al
frenar y al maniobrar podrían derramarse.

Funciones de los asientos
– Asientos para niños → pág. 80
– Retrovisores exteriores → pág. 103
 Introducción al tema
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de las funciones de
los asientos puede provocar lesiones graves.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Abatir y levantar la banqueta y el
respaldo del asiento trasero
61
Información adicional y advertencias:
– Ajuste de los asientos → pág. 54
● Mantenga siempre las manos, los dedos y los
pies, u otras partes del cuerpo lejos del área
de funcionamiento y ajuste de los asientos.

A
– Cinturones de seguridad → pág. 62
– Sistema de airbags → pág. 71
● Antes de emprender la marcha, adopte siempre una posición correcta y manténgala durante todo el trayecto. Este punto rige para
todos los ocupantes del vehículo.
PI
Abatir y levantar la banqueta y el respaldo del asiento trasero
C
O
Fig. 43 Asiento trasero: levantar la banqueta.
Fig. 44 Asiento trasero: tecla de desbloqueo 1 ; marca roja 2 o botón de desbloqueo 3 .
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 61.
, al principio de este capí-
– Levante la banqueta hacia delante, en el sentido de la flecha 2 .

6RF012760AB
El asiento trasero se puede abatir por completo
para ampliar el maletero.
Levantar la banqueta del asiento trasero
– Tire del borde delantero de la banqueta hacia
arriba, en el sentido de la flecha → fig. 43 1 .
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
61
Abatir el respaldo del asiento trasero hacia
delante
– Baje el apoyacabezas completamente; en caso
necesario, desmóntelo → pág. 54.
● Para que los cinturones de seguridad de las
plazas traseras ofrezcan la protección necesaria, todas las partes del respaldo deberán ir
siempre encastradas correctamente en posición vertical. Esto es especialmente importante en el caso de la plaza central trasera. Si
va una persona sentada en una plaza cuyo
respaldo no esté bien encastrado, saldrá lanzada hacia delante junto con el respaldo en
caso de un frenazo, una maniobra brusca o
un accidente.
– Tire de la tecla de desbloqueo → fig. 44 1 hacia delante o tire del botón de desbloqueo 3
hacia arriba y, al mismo tiempo, abata el respaldo hacia delante. Si el respaldo es de una
sola pieza, habrá que tirar al mismo tiempo de
las dos teclas de desbloqueo o de los dos botones de desbloqueo.
● Una marca roja en la tecla 2 indica que el
respaldo no está encastrado. Compruebe
siempre que la marca roja no esté nunca visible cuando el respaldo se encuentre en posición vertical.
– Cuando el respaldo del asiento trasero está
abatido, no está permitido que viaje nadie en
las plazas correspondientes (ni siquiera un niño).
● Cuando el respaldo del asiento trasero está
abatido o no está bien encastrado, no está
permitido que viaje nadie en las plazas correspondientes (ni siquiera un niño).
AVISO
PI
Levantar el respaldo del asiento trasero
– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en
el bloqueo hasta que encastre bien → .
A
– El respaldo está desbloqueado cuando se ve
una marca roja en la tecla de desbloqueo 2 .
– La marca roja 2 de la tecla o teclas de desbloqueo no deberá verse.
– El respaldo tiene que quedar bien encastrado.
– Dado el caso, monte otra vez el apoyacabezas
y ajústelo conforme a la estatura del ocupante
→ pág. 54.
● Antes de abatir hacia delante el respaldo del
asiento trasero, ajuste los asientos delanteros
de forma que ni el apoyacabezas ni el acolchado del respaldo trasero topen contra ellos. Dado el caso, desmonte el apoyacabezas
→ pág. 54.

O
Colocar la banqueta del asiento trasero en su
posición original
– Abata la banqueta hacia atrás e introdúzcala
debajo de los cierres del cinturón y, dado el caso, desplace el cinturón abdominal.
Si se abate o se levanta el respaldo del asiento
trasero de modo incontrolado o sin prestar atención, podrían producirse daños en el vehículo y
en otros objetos.
– Presione el borde delantero de la banqueta hacia abajo hasta que perciba que encastra.
ADVERTENCIA
Si se abate o levanta el respaldo del asiento trasero de modo incontrolado o sin prestar atención, podrían producirse lesiones graves.
Cinturones de seguridad
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
● Al levantar el respaldo del asiento trasero,
procure no aprisionar ni dañar el cinturón de
seguridad.
– Testigo de advertencia
– Accidentes frontales y las leyes físicas
– Peligros por no utilizar el cinturón de
seguridad
– Función protectora de los cinturones de
seguridad
– Cómo usar y cuidar los cinturones de
seguridad
– Colocarse o quitarse el cinturón de
seguridad
C
● No abata ni levante nunca el respaldo del
asiento trasero durante la marcha.
● Al abatir y levantar el respaldo, mantenga
siempre las manos, los dedos y los pies, u
otras partes del cuerpo fuera del área de funcionamiento del mismo.
62
Antes de emprender la marcha
64
65
65
66
67
68 
– Colocación de la banda del cinturón
– Regulador de la altura del cinturón
– Enrollador automático, pretensor y
limitador de fuerza del cinturón
– Mantenimiento y desecho de los
pretensores de los cinturones
69
70
70
71
Información adicional y advertencias:
– Ajuste de los asientos → pág. 54
● Introduzca siempre la lengüeta del cinturón
en el cierre del cinturón del asiento correspondiente y encástrela correctamente. La
utilización del cierre del cinturón correspondiente a otro asiento reduce la función protectora del cinturón de seguridad y puede
provocar lesiones graves.
● Evite siempre que entren cuerpos extraños y
líquidos en la ranura del cierre de los cinturones de seguridad. De lo contrario, el funcionamiento del cierre y del cinturón de seguridad podría verse afectado.
● No se quite nunca el cinturón de seguridad
durante la marcha.
PI
– Sistema de airbags → pág. 71
● Emprenda la marcha únicamente cuando todos los ocupantes del vehículo tengan el cinturón de seguridad colocado correctamente.
A
Compruebe con regularidad el estado de todos
los cinturones de seguridad. En caso de daños en
el tejido o en las uniones de algún cinturón de seguridad, en el enrollador automático o en el cierre, acuda inmediatamente a un taller especializado y solicite la sustitución del cinturón en
cuestión → . El taller especializado deberá utilizar las piezas de recambio adecuadas que correspondan al vehículo, al equipamiento y al año de
modelos. Volkswagen recomienda acudir para
ello a un concesionario Volkswagen.
● Utilice para transportar a los niños un sistema de retención infantil adecuado a su peso
y estatura con el cinturón de seguridad colocado correctamente → pág. 80.
● Es obligatoria la utilización de un cinturón de
seguridad por ocupante.
– Asientos para niños → pág. 80
– Compartimentos portaobjetos → pág. 127
● No lleve nunca a un niño o a un bebé en el
regazo ni lo sujete con el mismo cinturón de
seguridad que lleve usted puesto.
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
ADVERTENCIA
O
No llevar colocado el cinturón de seguridad o
llevarlo mal colocado aumenta el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Los cinturones
de seguridad solo ofrecen una protección óptima si se colocan y se utilizan correctamente.
C
● Los cinturones de seguridad son el medio
más efectivo para reducir el peligro de sufrir
lesiones graves y mortales en caso de accidente. Para que le pueda proteger, lleve
siempre el cinturón de seguridad colocado
correctamente mientras el vehículo esté en
marcha.
6RF012760AB
● Antes de emprender la marcha, siéntese
siempre en una posición correcta, colóquese
correctamente el cinturón de seguridad correspondiente a su plaza y llévelo bien colocado durante todo el trayecto. Esto rige para
todos los ocupantes del vehículo y también
para los desplazamientos urbanos.
● No se deje puestas prendas de vestir gruesas
y holgadas (p. ej., un abrigo encima de una
chaqueta), pues dificultan el ajuste correcto
del cinturón de seguridad y reducen así su
capacidad de protección.
ADVERTENCIA
Los cinturones de seguridad dañados representan un gran peligro y pueden provocar lesiones
graves o mortales.
● No aprisione nunca el cinturón de seguridad
con la puerta o el mecanismo del asiento,
pues se podría dañar.
● Si el tejido del cinturón u otras piezas de este
presentan desperfectos, el cinturón podría
romperse en caso de accidente o de frenazo.
● Encargue inmediatamente la sustitución de
aquellos cinturones de seguridad que estén
dañados por otros nuevos autorizados por
Volkswagen para este vehículo. Después de
un accidente, encargue a un taller especializado la sustitución de los cinturones de seguridad que se hayan distendido en exceso a 
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
63
causa del esfuerzo al que han sido sometidos. Puede que sea necesario sustituirlos incluso cuando no haya daños perceptibles.
También se deberán comprobar los anclajes
de los cinturones.
seguridad, los enrolladores automáticos y los
cierres únicamente deberá llevarlas a cabo
un taller especializado.

● No intente nunca usted mismo reparar, modificar o desmontar los cinturones de seguridad. Las reparaciones en los cinturones de
Testigo de advertencia
, al principio de este capí-
PI
A
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.
Fig. 45 Testigo de advertencia de la pantalla del
cuadro de instrumentos.
Se enciende o Posible causa
parpadea
Solución
El conductor no lleva abrochado el cinturón de seguridad.
O
El acompañante no lleva abrochado el cin- Abróchese el cinturón de seguridad.
turón de seguridad (en caso de que el
asiento del acompañante vaya ocupado).

Hay objetos encima del asiento del acompañante.
C
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h
(15 mph) aprox. sin llevar abrochados los cinturones de seguridad o si se desabrochan estos durante la marcha, sonará una señal acústica durante algunos segundos. Adicionalmente parpadeará
el testigo de advertencia  → fig. 45.
El testigo de advertencia  se apagará cuando el
conductor y el acompañante se abrochen el cinturón de seguridad estando el encendido conectado.
64
Antes de emprender la marcha
Retire los objetos del asiento del acompañante
y guárdelos en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
No llevar colocado el cinturón de seguridad o
llevarlo mal colocado aumenta el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Los cinturones
de seguridad solo ofrecen una protección óptima si se colocan y se utilizan correctamente.

tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tanto mayor será la energía que deberá ser absorbida en caso de accidente.
Los ocupantes del vehículo que no se hayan colocado los cinturones de seguridad no estarán “unidos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso de
colisión frontal, estas personas seguirán desplazándose a la misma velocidad a la que circulaba
el vehículo antes de la colisión hasta que algo las
detenga! Dado que los ocupantes del vehículo de
nuestro ejemplo no llevan colocado el cinturón
de seguridad, en caso de colisión contra el muro,
toda la energía cinética de los ocupantes únicamente será absorbida por dicho impacto
→ fig. 47.
A
Accidentes frontales y las leyes
físicas
Circulando a una velocidad comprendida entre
30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., las
fuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso de
accidente pueden superar con facilidad una tonelada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre el
cuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidad
a la que se circule.
PI
Fig. 46 Vehículo a punto de chocar contra un
muro. Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.
Este ejemplo no solo es válido para impactos
frontales, sino también para todo tipo de accidentes y colisiones.
Fig. 47 El vehículo choca contra el muro. Los
ocupantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.
Peligros por no utilizar el cinturón de
seguridad
, al principio de este capí-
O
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes físicas en caso de accidente frontal: en cuanto un
vehículo se pone en movimiento → fig. 46, se origina tanto en el vehículo como en sus ocupantes
la denominada “energía cinética”.
C
Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehículo, tanto mayor será la energía que deberá ser
absorbida en caso de accidente.
6RF012760AB
No obstante, el factor más importante es la velocidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad se
duplica pasando de 25 km/h (15 mph) aprox. a
50 km/h (31 mph) aprox., ¡la energía cinética correspondiente se cuadruplica!
Fig. 48 El conductor sin el cinturón de seguridad
colocado sale lanzado hacia delante.

La magnitud de la “energía cinética” depende
fundamentalmente de la velocidad a la que circula el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
65
cinturón de seguridad podrían salir lanzados fuera del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesiones aún más graves o mortales.
Asimismo, es muy importante que los ocupantes
de las plazas traseras lleven el cinturón de seguridad colocado correctamente, pues de lo contrario saldrán lanzados de un modo incontrolado por
el habitáculo en caso de accidente. Si un ocupante del asiento trasero no lleva colocado el cinturón de seguridad, no solo se pone en peligro a sí
mismo, sino también al conductor y a los demás
ocupantes del vehículo → fig. 49.

 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.
, al principio de este capí-
Función protectora de los cinturones
de seguridad
PI
Existe la idea generalizada de que en caso de accidente leve se puede parar el golpe con las manos. ¡Esto no es cierto!
A
Fig. 49 El ocupante del asiento trasero sin el cinturón de seguridad colocado sale lanzado hacia
delante topando contra el conductor, que sí lo
lleva colocado.
Fig. 50 Los conductores que lleven el cinturón de
seguridad correctamente colocado no saldrán
lanzados en caso de un frenazo.
O
Incluso circulando a poca velocidad, en caso de
colisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no se
pueden contrarrestar solo con apoyarse con los
brazos y las manos. En caso de colisión frontal,
los ocupantes del vehículo que no lleven colocado el cinturón de seguridad saldrán lanzados de
forma incontrolada hacia delante y se golpearán
contra piezas del habitáculo como, p. ej., el volante, el tablero de instrumentos o el parabrisas
→ fig. 48.
C
La función del sistema de airbags no sustituye la
del cinturón de seguridad. En caso de que se disparen los airbags, estos solo ofrecen una protección adicional. Los airbags no se disparan en
cualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículo
está equipado con un sistema de airbags, todos
los ocupantes (incluido el conductor) deberán colocarse el cinturón de seguridad y llevarlo bien
colocado durante todo el trayecto. De esta forma
se reduce el peligro de sufrir lesiones graves o
mortales en caso de accidente, independientemente de si la plaza lleva airbag o no.
Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr la
mejor protección posible es imprescindible llevar
siempre bien colocado el cinturón de seguridad.
De esta forma también se estará protegido en el
caso de accidentes en los que no se dispare el
airbag. Los ocupantes que no lleven colocado el
66
Antes de emprender la marcha
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.
, al principio de este capí-
Los cinturones de seguridad correctamente colocados pueden marcar una gran diferencia. Los
cinturones de seguridad bien colocados mantienen a los ocupantes en la posición correcta y reducen considerablemente la energía cinética en
caso de accidente. También contribuyen a evitar
movimientos incontrolados que, a su vez, podrían
provocar lesiones graves. Si se lleva el cinturón
de seguridad bien colocado, se reduce además el
peligro de salir lanzado fuera del vehículo
→ fig. 50.
Los ocupantes del vehículo que lleven los cinturones de seguridad bien colocados se beneficiarán en gran medida del hecho de que la energía
cinética sea absorbida por los cinturones de

seguridad. También la estructura de la parte delantera del vehículo y otros componentes de la
seguridad pasiva del mismo, como puede ser el
sistema de airbags, garantizan una reducción de
la energía cinética. De este modo disminuye la
energía que se genera y con ello el riesgo de resultar lesionado.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.
, al principio de este capí-
Lista de comprobación
Cómo usar y cuidar el cinturón de seguridad → :

Compruebe con regularidad el estado de todos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguridad.
A
Los ejemplos descritos corresponden a colisiones
frontales. Naturalmente, los cinturones de seguridad bien colocados también reducen considerablemente el peligro de sufrir lesiones en todos
los demás tipos de accidente. Por este motivo
hay que colocarse siempre el cinturón de seguridad antes de emprender la marcha, aunque solo
sea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay que
asegurarse de que todos los demás ocupantes del
vehículo también se lo hayan colocado.
Cómo usar y cuidar los cinturones de
seguridad
Mantenga alejados de la banda, de la lengüeta y de la ranura del cierre de los cinturones
cuerpos extraños y líquidos.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridad
ni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar la
puerta.

No desmonte, modifique o repare nunca los
cinturones de seguridad ni sus elementos de
fijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridad
correctamente antes de iniciar la marcha y
no se lo quite durante la misma.
PI
Las estadísticas relativas a los accidentes de circulación han demostrado que llevar colocado el
cinturón de seguridad del modo correcto reduce
considerablemente el riesgo de sufrir lesiones y
aumenta las probabilidades de sobrevivir en caso
de accidente grave. Los cinturones de seguridad
bien colocados refuerzan además el efecto protector de los airbags que se disparen en caso de
accidente. Por este motivo, en la mayoría de los
países es obligatorio utilizar los cinturones de seguridad.

O
Aunque el vehículo esté equipado con airbags,
hay que llevar colocados los cinturones de seguridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se disparan en algunos casos de colisión frontal. No se
disparan en caso de colisión frontal o lateral leve,
de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o en
caso de accidente en el que no se supere el valor
de disparo del airbag programado en la unidad de
control.
Cinturón de seguridad retorcido
Si no se puede sacar con facilidad el cinturón de
seguridad de la guía, puede que se haya retorcido
dentro del guarnecido lateral si se enrolló demasiado rápido:
– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio y
con cuidado, hasta extraerlo completamente.
– Enderece el cinturón y deje que se enrolle despacio acompañándolo con la mano.
6RF012760AB
C
¡Por este motivo hay que llevar siempre colocado
Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselo
el cinturón de seguridad y asegurarse de que los
de todos modos, pero evite en cualquier caso que
demás ocupantes del vehículo se lo hayan colola parte retorcida quede por la zona del cuerpo.
cado correctamente antes de iniciar la marcha!  Acuda inmediatamente a un taller especializado
para que enderecen la banda retorcida.
ADVERTENCIA
Cuidar inadecuadamente los cinturones de seguridad aumenta el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales.
● Compruebe con regularidad que los cinturones de seguridad y sus componentes se encuentren en buen estado.
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
67

Colocarse el cinturón de seguridad
Colóquese siempre el cinturón de seguridad antes de emprender la marcha.
● Mantenga los cinturones de seguridad siempre limpios.
● Evite rozar la banda del cinturón con extremos cortantes, aprisionarla o dañarla.
– Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezas
● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüecorrectamente → pág. 54.
ta del cinturón de seguridad siempre libres
– Encastre el respaldo del asiento trasero en pode cuerpos extraños y no los moje.

sición vertical → .
– Tire de la banda del cinturón por la lengüeta y
colóquesela bien centrada sobre el pecho y la
zona de la pelvis. Al hacerlo, no retuerza la
banda → .
– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cierre del cinturón correspondiente a la plaza
→ fig. 51.
A
Colocarse o quitarse el cinturón de
seguridad
– Tire del cinturón para comprobar que la lengüeta haya quedado bien encastrada en el cierre.
PI
Quitarse el cinturón de seguridad
Únicamente desabroche el cinturón de seguridad
cuando el vehículo esté detenido → .
Fig. 51 Insertar la lengüeta del cinturón de seguridad en su cierre.
– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón
→ fig. 52. La lengüeta del cinturón sale expulsada.
– Acompañe el cinturón hacia atrás con la mano
para que la banda se enrolle más fácilmente, el
cinturón no se retuerza y el guarnecido no resulte dañado.
O
ADVERTENCIA
Fig. 52 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.
 Tenga en cuenta
, al principio de este capí-
C
tulo, en la página 63.
En caso de frenazo o accidente, los cinturones de
seguridad bien colocados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta ofreciéndoles la máxima protección posible → .
68
Antes de emprender la marcha
La colocación incorrecta de la banda del cinturón puede ocasionar lesiones graves o mortales
en caso de accidente.
● El cinturón de seguridad solo garantizará una
protección óptima cuando se lleve colocado
correctamente conforme a la estatura del
ocupante y el respaldo del asiento se encuentre en posición vertical.
● Quitarse el cinturón de seguridad durante la
marcha puede causar lesiones graves o mortales en caso de accidente o frenazo.

A
Colocación de la banda del cinturón
Fig. 53 Colocación correcta de la banda del cinturón y ajuste correcto del apoyacabezas.
PI
Colocación correcta de la banda del cinturón
– La banda del hombro debe pasar siempre sobre el centro de este y nunca sobre el cuello,
por encima o debajo del brazo, o por detrás de
la espalda.
– La banda abdominal del cinturón de seguridad
deberá pasar siempre por delante de la zona
pelviana y nunca sobre el abdomen.
– El cinturón de seguridad deberá quedar plano y
bien ceñido al cuerpo. En caso necesario habrá
que tirar un poco de su banda.
O
Fig. 54 Colocación correcta de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.
, al principio de este capí-
6RF012760AB
C
Los cinturones de seguridad solo garantizan una
protección óptima y reducen el riesgo de sufrir
lesiones graves o mortales en caso de accidente
si la banda del cinturón va colocada correctamente. Asimismo, la banda del cinturón bien colocada retiene a los ocupantes en su asiento de
forma que, si el airbag se dispara, les pueda ofrecer la máxima protección. Por ello hay que abrocharse siempre el cinturón de seguridad y cerciorarse de que la banda esté colocada correctamente.
Ir sentado en una posición incorrecta puede provocar lesiones graves o mortales → pág. 54, Ajuste de los asientos.
Las mujeres embarazadas deberán colocarse el
cinturón bien centrado y plano sobre el pecho y
delante de la zona pelviana, lo más abajo posible,
para que no ejerza ningún tipo de presión sobre
el abdomen → fig. 54. Esto deberá tenerse en
cuenta durante todo el embarazo.
Ajuste de la posición de la banda del cinturón
conforme a la estatura
La posición de la banda del cinturón puede ajustarse con los siguientes equipamientos:
– Regulador de la altura del cinturón para los
asientos delanteros → pág. 70
– Asientos delanteros con regulación de altura
→ pág. 54
ADVERTENCIA
Si la banda del cinturón de seguridad no se coloca correctamente, puede ocasionar lesiones
graves en caso de accidente, frenazo o maniobra brusca.
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
69

● El cinturón de seguridad solo garantizará una
protección óptima cuando se lleve colocado
correctamente y el respaldo vaya en posición
vertical.
Regulador de la altura del cinturón
● Si el cinturón de seguridad se desplazara, entre otras cosas por llevarse flojo, de las partes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., al
abdomen), podría causar lesiones graves.
● La banda del hombro debe pasar sobre el
centro del hombro y nunca por debajo del
brazo o sobre el cuello.
● La banda abdominal del cinturón de seguridad deberá pasar por delante de la zona pelviana y nunca sobre el abdomen. El cinturón
de seguridad debe quedar plano y bien ceñido a la pelvis. En caso necesario habrá que tirar un poco de su banda.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.
, al principio de este capí-
Mediante los reguladores de la altura del cinturón
de los asientos delanteros se puede ajustar la posición del cinturón de seguridad por la zona del
hombro conforme a la estatura del ocupante de
modo que el cinturón pueda colocarse correctamente:
PI
● En el caso de las mujeres embarazadas, la
banda abdominal del cinturón de seguridad
deberá colocarse plana por delante de la zona pelviana, lo más abajo posible, y alrededor
del abdomen “redondo”.
Fig. 55 Junto a los asientos delanteros: regulador de la altura del cinturón.
A
● El cinturón de seguridad debe quedar plano y
bien ceñido a la parte superior del cuerpo.
● No retuerza la banda del cinturón mientras
lleve este colocado.
● No aparte nunca el cinturón de seguridad del
cuerpo con la mano.
– Desplace el dispositivo de reenvío hacia arriba
o hacia abajo hasta que el cinturón de seguridad pase sobre el centro del hombro
→ pág. 69, Colocación de la banda del cinturón.
O
● No coloque nunca la banda del cinturón sobre objetos duros o frágiles, como pueden
ser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.
– Comprima el dispositivo de reenvío en el sentido de las flechas y manténgalo en esta posición → fig. 55.
● No modifique nunca la posición de la banda
del cinturón con pinzas para el cinturón, argollas de sujeción u objetos similares.
C
Aquellas personas que por condicionamientos físicos no puedan colocarse correctamente la banda del cinturón deberían informarse
en un taller especializado sobre la posibilidad de
realizar modificaciones especiales que garanticen
la función protectora del cinturón y de los airbags. Volkswagen recomienda acudir para ello a
un concesionario Volkswagen.

– Suelte el dispositivo de reenvío.
– Asegúrese de que el dispositivo haya quedado
encastrado dando tirones del cinturón.
ADVERTENCIA
No ajuste nunca la altura del cinturón durante
la marcha.

Enrollador automático, pretensor y
limitador de fuerza del cinturón
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 63.
, al principio de este capí-
Los cinturones de seguridad del vehículo forman
parte del sistema de seguridad del vehículo
→ pág. 71 y se componen de los siguientes elementos:

70
Antes de emprender la marcha
Enrollador automático del cinturón
Los cinturones de seguridad de los asientos del
conductor y del acompañante, así como los de las
plazas traseras laterales (y, en función del equipamiento, también el de la plaza trasera central),
van equipados con un enrollador automático en
la banda del hombro. Este dispositivo garantiza
una total libertad de movimientos si se tira despacio de la banda del hombro o durante la marcha normal. No obstante, el enrollador bloquea el
cinturón de seguridad si se extrae este rápidamente, en caso de frenazos, en tramos montañosos, en las curvas y al acelerar.
Para que no quede mermada la eficacia de los
pretensores de los cinturones de seguridad y para
que los componentes desmontados no ocasionen
lesiones ni contaminen el medio ambiente, deberán respetarse las disposiciones correspondientes. Los talleres especializados conocen estas
disposiciones.
ADVERTENCIA
A
Pretensor del cinturón
Los cinturones de seguridad de los asientos delanteros están equipados con pretensores.
de reparación, los cinturones de seguridad pueden resultar dañados sin que se perciba. Esto
puede originar que, en caso de accidente, los pretensores no funcionen correctamente o no funcionen en absoluto.
PI
Los pretensores se activan mediante sensores en
caso de colisiones frontales, laterales y traseras
graves, y tensan los cinturones de seguridad en
dirección contraria a su salida. Si el cinturón de
seguridad está flojo, el pretensor lo tensa y de
esta forma se puede amortiguar el movimiento
de los ocupantes hacia delante o hacia la dirección del impacto. Los pretensores de los cinturones funcionan conjuntamente con el sistema de
airbags. En caso de vuelco, los pretensores no se
activan si no se disparan los airbags laterales.
La manipulación inadecuada y las reparaciones
caseras de los cinturones de seguridad, los enrolladores automáticos y los pretensores de los
cinturones pueden aumentar el riesgo de que
se produzcan lesiones graves o mortales. Los
pretensores podrían no activarse, aunque debieran, o podrían hacerlo inesperadamente.
Al activarse podría desprenderse un polvo fino.
Esto es completamente normal y no significa que
se haya producido un incendio en el vehículo.
O
Limitador de fuerza del cinturón
En caso de accidente, el limitador de fuerza del
cinturón reduce la fuerza que el cinturón de seguridad ejerce sobre el cuerpo.
C
Si se procede a desguazar el vehículo o algunos componentes del sistema, habrá que
respetar las disposiciones de seguridad correspondientes. Los talleres especializados conocen
estas disposiciones → pág. 71.

6RF012760AB
tulo, en la página 63.
● Los pretensores y los enrolladores automáticos de los cinturones de seguridad no se
pueden reparar y se tienen que sustituir.
Los módulos de airbag y los pretensores de
los cinturones pueden contener perclorato.
Tenga en cuenta las disposiciones legales relativas a su desecho.

Sistema de airbags
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Mantenimiento y desecho de los
pretensores de los cinturones
 Tenga en cuenta
● Únicamente un taller especializado, y nunca
uno mismo, deberá reparar, ajustar, desmontar y montar componentes de los cinturones
de seguridad y de sus pretensores
→ pág. 233.
, al principio de este capí-
Cuando se realizan trabajos en los pretensores de
los cinturones o se desmontan y montan otras
piezas del vehículo con motivo de otros trabajos
– Tipos de sistemas de airbag frontal para
el acompañante
– Testigo de control
– Descripción y funcionamiento de los
airbags
– Airbags frontales
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
71
73
74
74
76 
– Activar y desactivar manualmente el
airbag frontal del acompañante con el
conmutador de llave
– Airbags laterales
– Airbags para la cabeza
ADVERTENCIA
77
78
79
● No transporte nunca objetos encima del
asiento del acompañante. En caso de producirse un frenazo o una maniobra brusca, los
objetos podrían entrar en la zona de despliegue de los airbags y, si estos se disparasen,
salir lanzados peligrosamente por el habitáculo.
● Entre los ocupantes de los asientos delanteros y de las plazas traseras laterales y la zona
de despliegue de los airbags no se deberán
interponer otras personas, animales u objetos. Cerciórese de que esto se cumpla en el
caso de todos los ocupantes del vehículo, incluidos los niños.
PI
Información adicional y advertencias:
– Consejos para la conducción → pág. 32
● No lleve nunca objetos en las manos ni en el
regazo durante la marcha.
A
El vehículo va equipado con airbags frontales para el conductor y el acompañante. Los airbags
frontales pueden proporcionar una protección
adicional para el tórax y la cabeza del conductor y
del acompañante cuando el asiento, los cinturones de seguridad, los apoyacabezas y el volante
(en el caso del conductor) están ajustados correctamente y se utilizan de manera adecuada. Los
airbags solo han sido diseñados para ofrecer una
protección adicional. Los airbags no son ningún
sustituto de los cinturones de seguridad, que deberán llevarse siempre colocados, incluso cuando
las plazas delanteras estén equipadas con airbags
frontales.
El riesgo de sufrir lesiones al dispararse los airbags aumenta si entre los ocupantes del vehículo y la zona de despliegue de los airbags se
encuentra algún objeto. En este caso se modifica la zona de despliegue de los airbags o los
objetos salen lanzados contra el cuerpo.
– Cierre centralizado y sistema de cierre
→ pág. 36
– Posición correcta en el asiento → pág. 54
– Cinturones de seguridad → pág. 62
– Asientos para niños → pág. 80
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
O
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
– Información para el usuario → pág. 245
ADVERTENCIA
No se deberá confiar nunca solamente en el sistema de airbags para protegerse.
● Al dispararse, los airbags solo ofrecen una
función protectora adicional.
C
● El sistema de airbags como mejor protege,
reduciendo el riesgo de que se produzcan lesiones, es en combinación con los cinturones
de seguridad bien colocados → pág. 62, Cinturones de seguridad.
● Antes de emprender la marcha, siéntese
siempre en una posición correcta, colóquese
correctamente el cinturón de seguridad correspondiente a su plaza y llévelo bien colocado durante todo el trayecto. Esto rige para
todos los ocupantes del vehículo y también
para los desplazamientos urbanos.
72
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA
Los airbags solo se activan una vez y, si se disparan, hay que sustituir el sistema.
● Encargue inmediatamente la sustitución de
los airbags que se hayan disparado y de las
piezas del sistema que hayan resultado afectadas por piezas nuevas autorizadas por
Volkswagen para este vehículo.
● Encargue las reparaciones y modificaciones
que se tengan que realizar en el vehículo únicamente a un taller especializado. Los talleres especializados disponen de los equipos
de diagnosis, las informaciones sobre reparaciones y las herramientas que se precisan, así
como de personal cualificado.
● No monte nunca en el vehículo piezas de airbags desmontadas de vehículos al final de su
vida útil o procedentes de plantas de reciclaje.
● No modifique nunca ningún componente del
sistema de airbags.
ADVERTENCIA
Al dispararse los airbags podría desprenderse
un polvo fino y formarse vapor. Esto es normal
y no significa que se haya producido un incendio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las membranas mucosas de los ojos, así como provocar trastornos respiratorios, especialmente
en personas que padezcan o hayan padecido
asma u otras deficiencias respiratorias. Para
reducir los problemas respiratorios, salga del
vehículo o abra las ventanillas o las puertas
para inhalar aire fresco.
● Si ha estado en contacto con el polvo, lávese
las manos y la cara con jabón suave y agua
antes de comer.
ADVERTENCIA
Si se utilizan productos con disolventes, las superficies de los módulos de airbag se vuelven
porosas. En caso de accidente con disparo de
airbag podrían desprenderse piezas de plástico
y causar lesiones graves.
● No utilice nunca productos que contengan
disolventes para limpiar el tablero de instrumentos y las superficies de los módulos de
airbag.
A
● Evite que el polvo entre en contacto con los
ojos o con heridas abiertas.
● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua.

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante
 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 72.
PI
Hay dos sistemas diferentes de airbag frontal para el acompañante en los vehículos Volkswagen:
A
B
Características del airbag frontal del acompañante Características del airbag frontal del acompañante
que solo puede desactivarse en un taller especiali- que puede desactivarse manualmente con un conzado
mutador de llave → pág. 77
O
– Testigo de control  en la pantalla del cuadro
de instrumentos
– Airbag frontal del acompañante en el tablero de
instrumentos
Denominación: sistema de airbags con desactivación del airbag frontal del acompañante

6RF012760AB
C
Denominación: sistema de airbags
– Testigo de control  en la pantalla del cuadro
de instrumentos
– Testigo de control PASSENGER AIR BAG  
en la parte superior de la consola central
– Conmutador de llave en la guantera, en el tablero de instrumentos del lado del acompañante
– Airbag frontal del acompañante en el tablero de
instrumentos
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
73
Testigo de control
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 72.
, al principio de este capí-
Se enciende Lugar
 
Cuadro de instrumentos
Posible causa
Solución
Hay una avería en el sistema Acuda inmediatamente a un taller
de airbags y de los pretenso- especializado y solicite la revisión
res de los cinturones.
del sistema.
Hay una avería en el sistema
Parte superior de la de airbags.
consola central
El airbag frontal del acompañante está desactivado.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
ADVERTENCIA
C
Si hay una avería en el sistema de airbags, probablemente el airbag no se disparará correctamente, no se disparará en absoluto o lo hará
inesperadamente, lo que podría provocar lesiones graves o mortales.
● Encargue inmediatamente la revisión del sistema a un taller especializado.
● ¡En ningún caso monte un asiento para niños
en el asiento del acompañante y si hay uno
montado, retírelo! El airbag frontal del acompañante podría dispararse en caso de accidente, incluso estando averiado.
Antes de emprender la marcha
Compruebe si el airbag debe permanecer desactivado.
AVISO
Para evitar daños en el vehículo, tenga siempre
en cuenta los testigos de control cuando se enciendan, así como las descripciones e indicaciones correspondientes.
O
Si, estando desactivado el airbag frontal del
acompañante, el testigo de control PASSENGER
AIR BAG   de la parte superior de la consola
central no permanece encendido o se enciende
junto con el testigo de control  de la pantalla
del cuadro de instrumentos, puede que haya una
avería en el sistema de airbags → .
74
Acuda inmediatamente a un taller
especializado y solicite la revisión
del sistema.
PI

A
Fig. 56 En la parte superior de la consola central:
testigo de control de la desactivación del airbag
frontal del acompañante.

Descripción y funcionamiento de los
airbags
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 72.
, al principio de este capí-
El airbag puede proteger a los ocupantes del vehículo en caso de colisiones frontales y laterales
amortiguando su desplazamiento en la dirección
del impacto.
Al dispararse un airbag es inflado por un generador de gas. De este modo se rompen las cubiertas del airbag correspondiente y el airbag se despliega ejerciendo una gran fuerza y en cuestión
de milésimas de segundo en su respectiva zona
de despliegue. Cuando el ocupante, con el cinturón de seguridad abrochado, se sumerge en el

airbag desplegado, sale el gas del mismo para
frenarlo y amortiguar el golpe. De este modo se
reduce el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales. No se pueden descartar otro tipo de lesiones, como hinchazones, contusiones, quemaduras o desolladuras, por efecto del airbag al dispararse. Cuando se despliega el airbag al dispararse,
podría producirse también calor por fricción.
Los airbags no protegen los brazos ni la parte inferior del cuerpo.
Componentes del sistema de seguridad del
vehículo
Los siguientes equipamientos del vehículo constituyen en conjunto el sistema de seguridad del
vehículo para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales. Puede que algunos equipamientos no vayan montados en el vehículo por
ser opcionales o que en algunos países no estén
disponibles.
A
Los factores más importantes que intervienen
para que se disparen los airbags son el tipo de
accidente, el ángulo de colisión, la velocidad del
vehículo y la naturaleza del objeto contra el que
se produce el impacto. Por ello, los airbags no se
disparan en cualquier colisión que cause daños
perceptibles en el vehículo.
El sistema de airbags forma parte del sistema general de seguridad pasiva del vehículo. El sistema
de airbags solo puede proteger de forma óptima
en combinación con los cinturones de seguridad
bien colocados y una postura correcta de los ocupantes  → pág. 54.
– Pretensores en los cinturones de seguridad del
conductor y del acompañante
– Limitadores de fuerza en los cinturones del
conductor y del acompañante
O
PI
El sistema de airbags se dispara en función del
grado de desaceleración que experimenta el vehículo a consecuencia de un impacto y que registra una unidad de control electrónica. Si el valor
del grado de desaceleración se encuentra por debajo del valor de referencia programado en la
unidad de control, los airbags no se dispararán
aunque el vehículo pueda sufrir importantes daños a causa de un accidente. Los daños sufridos
por el vehículo en un accidente, su ausencia o los
gastos de reparación de los mismos no son necesariamente indicio alguno de si un airbag debería
haberse disparado o no. Puesto que las situaciones de las diferentes colisiones pueden variar
considerablemente unas de otras, es imposible
definir una paleta de velocidades y de valores de
referencia. Por ello no es posible abarcar todos
los tipos de colisiones y ángulos de colisión imaginables que provocarían el disparo de los airbags. Algunos factores importantes para el disparo de los airbags son la naturaleza del objeto (dura o blanda) contra el que se produce el impacto,
el ángulo de colisión y la velocidad del vehículo.
– Cinturones de seguridad optimizados en todas
las plazas
6RF012760AB
C
Los airbags solo complementan la función de los
cinturones de seguridad automáticos de tres
puntos de anclaje en determinados accidentes en
los que la deceleración del vehículo es lo suficientemente alta como para que se disparen los
airbags. Los airbags solo se disparan una vez y
únicamente bajo determinadas circunstancias.
Los cinturones de seguridad siempre están ahí
para ofrecer su protección en aquellas situaciones en las que los airbags no deban dispararse o
ya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehículo, tras una primera colisión, colisiona con otro
vehículo o es golpeado por otro vehículo.
– Regulador de la altura del cinturón para los
asientos delanteros
– Testigo de advertencia 
– Airbags frontales para el conductor y el acompañante
– Airbags laterales para el conductor y el acompañante
– Testigo de control del airbag 
– Unidades de control y sensores
– Apoyacabezas optimizados para casos de impacto trasero y regulables en altura
– Columna de dirección regulable
– Dado el caso, puntos de anclaje para los asientos para niños en las plazas traseras laterales
– Dado el caso, puntos de fijación para el cinturón de fijación superior de los asientos para niños
Situaciones en las que no se disparan los
airbags frontales ni los laterales:
– Si en el momento de una colisión el encendido
está desconectado.
– En caso de colisiones en la parte delantera del
vehículo si la deceleración medida por la unidad de control es demasiado baja.
– En caso de colisiones laterales leves.
– En caso de colisiones traseras.
Cómo ir sentado de forma correcta y segura

75
– En caso de vuelco del vehículo.
– Cuando la velocidad de impacto es inferior al
valor de referencia programado en la unidad
de control.

PI
A
Airbags frontales
O
Fig. 57  Ubicación y  zona de despliegue del airbag frontal del conductor.
Fig. 58  Ubicación y  zona de despliegue del airbag frontal del acompañante.
, al principio de este capí-
C
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 72.
El sistema de airbags frontales ofrece, en combinación con los cinturones de seguridad, una protección adicional para la zona de la cabeza y del
pecho del conductor y de su acompañante en caso de colisiones frontales graves. Es imprescindible mantener siempre la mayor distancia posible
respecto al airbag frontal → pág. 54, Ajuste de los
asientos. Así, en caso de dispararse, los airbags
frontales se pueden desplegar por completo y
ofrecer la máxima protección.
76
Antes de emprender la marcha
El airbag frontal del conductor va alojado en el
volante → fig. 57 , y el del acompañante, en el
tablero de instrumentos → fig. 58 . Su ubicación viene indicada con la palabra “AIRBAG”.
Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zonas enmarcadas en rojo → fig. 57  y → fig. 58 
(zona de despliegue). Por este motivo, no está
permitido depositar ni fijar nunca objetos en estas zonas → . Los accesorios montados de fábrica no se encuentran nunca en el radio de acción de los airbags frontales del conductor y del
acompañante.

Al dispararse los airbags frontales del conductor
y del acompañante, las cubiertas del airbag se
abren en el volante → fig. 57  y en el tablero de
instrumentos → fig. 58  respectivamente.
Activar y desactivar manualmente el
airbag frontal del acompañante con
el conmutador de llave
PELIGRO
Al dispararse, el airbag se infla en milésimas de
segundo a gran velocidad.
● No obstaculice nunca la zona de despliegue
de los airbags frontales.
A
● No fije nunca ningún objeto, como puede ser
un portabebidas o un soporte para teléfono,
en las cubiertas ni en la zona de despliegue
de los módulos de airbag.
● Entre los ocupantes de los asientos delanteros y las zonas de despliegue de los airbags
no deberán interponerse nunca otras personas, animales u objetos. Cerciórese de que
esto se cumpla en el caso de todos los ocupantes del vehículo, incluidos los niños.
Fig. 59 En la guantera: conmutador de llave para
activar y desactivar el airbag frontal del acompañante.
PI
● En el lado del acompañante no fije ningún
objeto en la zona del parabrisas situada por
encima del airbag frontal como, p. ej., un dispositivo de navegación portátil.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 72.
¡Si se fija un asiento para niños en el asiento del
acompañante orientado en el sentido contrario al
de la marcha, hay que desactivar el airbag frontal
del acompañante!
● No pegue nada ni revista o modifique en modo alguno la placa acolchada del volante ni la
superficie del módulo del airbag frontal situado en el tablero de instrumentos del lado
del acompañante.
Desactivar el airbag frontal del acompañante
– Desconecte el encendido.
ADVERTENCIA
O
– Abra la guantera.
Los airbags frontales se despliegan delante del
volante → fig. 57 y del tablero de instrumentos
→ fig. 58.
– Despliegue por completo el paletón de la llave
del vehículo → pág. 34, Juego de llaves del vehículo.
● Durante la conducción, sujete siempre el volante por los lados, por su parte exterior, con
las dos manos en la posición equivalente a
las 9 y las 3 horas.
– Introduzca el paletón totalmente desplegado
en el conmutador de llave situado en la guantera → fig. 59 hasta el segundo encastre.
Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuentran entonces dentro del conmutador → .
C
● Ajuste el asiento del conductor de forma que
quede una distancia mínima de 25 cm entre
el tórax y el centro del volante. Si por condicionamientos físicos no puede mantener esta
distancia, acuda sin falta a un taller especializado.
6RF012760AB
● Ajuste el asiento del acompañante de modo
que quede la mayor distancia posible con
respecto al tablero de instrumentos.
, al principio de este capí-
– Gire la llave a la posición  sin ejercer mucha
fuerza.
– Extraiga la llave del conmutador →
el paletón.
y pliegue
– Cierre la guantera.

– El testigo de control PASSENGER
AIR BAG   de la parte superior de la consola central permanece encendido mientras el
encendido esté conectado → pág. 74.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura
77
Activar el airbag frontal del acompañante
– Desconecte el encendido.
ADVERTENCIA
– Abra la guantera.
El airbag frontal del acompañante solo se deberá desactivar en casos especiales.
– Despliegue por completo el paletón de la llave
del vehículo → pág. 34, Juego de llaves del vehículo.
● Para evitar dañar el sistema, active y desactive el airbag frontal del acompañante únicamente con el encendido desconectado.
– Introduzca el paletón totalmente desplegado
en el conmutador de llave situado en la guantera → fig. 59 hasta el segundo encastre.
Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuentran entonces dentro del conmutador → .
● El conductor es el responsable de que el conmutador de llave se encuentre en la posición
correcta.
– Extraiga la llave del conmutador →
el paletón.
A
– Gire la llave a la posición  sin ejercer mucha
fuerza.
● Desactive el airbag frontal del acompañante
únicamente cuando, en casos excepcionales,
vaya fijado un asiento para niños en el asiento del acompañante.
y pliegue
– Cierre la guantera.
AVISO
Si no se introduce el paletón de la llave lo suficiente en el conmutador, al girar la llave se podría dañar el conmutador.
PI
– Compruebe que, con el encendido conectado,
el testigo de control PASSENGER
AIR BAG   de la parte superior de la consola central no esté encendido → pág. 74.
● Vuelva a activar el airbag frontal del acompañante en cuanto deje de utilizarse el asiento
para niños en el asiento del acompañante.
Señal identificadora de la desactivación del
airbag frontal del acompañante
La desactivación del airbag frontal del acompañante solo se indica mediante el testigo de control PASSENGER AIR BAG   de la parte superior de la consola central que, en tal caso, permanece encendido (  en amarillo) → pág. 74.
No deje la llave del vehículo introducida en el
conmutador, pues al cerrar la guantera se podrían producir daños en la guantera, en el conmutador y en la llave.
O
Si el testigo de control PASSENGER
AIR BAG   de la parte superior de la consola
central no permanece encendido o se enciende
junto con el testigo de control  de la pantalla
del cuadro de instrumentos, por motivos de seguridad no se deberá montar en ningún caso un
sistema de retención infantil en el asiento del
acompañante. El airbag frontal del acompañante
podría dispararse en caso de accidente.
AVISO

Airbags laterales
ADVERTENCIA
C
La llave del vehículo no se deberá dejar introducida en el conmutador de llave durante la
marcha.
● En caso de producirse sacudidas, la llave podría girarse en el conmutador sin que así se
desee y, dado el caso, activar el airbag frontal del acompañante.
● El airbag frontal del acompañante podría dispararse inesperadamente pudiendo provocar
lesiones graves o mortales.
78
Antes de emprender la marcha
Fig. 60 En el lado izquierdo del vehículo: zonas
de despliegue de los airbags laterales.

● En los colgadores del vehículo cuelgue únicamente prendas de vestir ligeras. No deje objetos pesados ni afilados en los bolsillos de
estas prendas.
● No monte ningún accesorio en las puertas.
● No utilice nunca fundas para los asientos que
no hayan sido autorizadas de forma expresa
para el vehículo. De lo contrario, el airbag lateral no podrá desplegarse en caso de dispararse.
ADVERTENCIA
, al principio de este capí-
La manipulación inapropiada de los asientos del
conductor y del acompañante puede impedir el
funcionamiento correcto de los airbags laterales y provocar lesiones graves.
En función del equipamiento del vehículo van
montados airbags laterales en las plazas delanteras → fig. 60. Los airbags laterales van montados
en el acolchado del lado de la puerta de los respaldos de los asientos del conductor y del acompañante → fig. 61.
● Si los laterales del respaldo se ven sometidos
a mucha fuerza, puede que los airbags laterales no se disparen correctamente, que no
lo hagan en absoluto o que lo hagan de forma inesperada.
 Tenga en cuenta
● No desmonte nunca del vehículo los asientos
delanteros ni modifique componentes de los
mismos.
PI
tulo, en la página 72.
A
Fig. 61 Lateral de un asiento delantero: ubicación y zona de despliegue del airbag lateral.
La ubicación de los airbags laterales viene indicada mediante la palabra “AIRBAG”.
O
Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zonas enmarcadas en rojo → fig. 60 y → fig. 61 (zonas de despliegue). Por este motivo, no está permitido depositar ni fijar nunca objetos en estas
zonas → .
En caso de una colisión lateral se disparan los airbags laterales del lado del vehículo donde se produce el impacto y reducen así el riesgo de que los
ocupantes del vehículo sufran lesiones en la parte del cuerpo más directamente afectada por el
impacto.
● Encargue inmediatamente a un taller especializado la reparación de los desperfectos
que se produzcan en los tapizados originales
de los asientos o en la costura por la zona del
módulo de los airbags laterales.

Airbags para la cabeza
C
ADVERTENCIA
Al dispararse, el airbag se infla en milésimas de
segundo a gran velocidad.
6RF012760AB
● No obstaculice nunca las zonas de despliegue
de los airbags laterales.
● Entre los ocupantes de los asientos delanteros y las zonas de despliegue de los airbags
no deberán interponerse nunca otras personas, animales u objetos. Cerciórese de que
esto se cumpla en el caso de todos los ocupantes del vehículo, incluidos los niños.
Fig. 62 En el lado izquierdo del vehículo: ubicación y zona de despliegue del airbag para la cabeza.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura
79
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 72.
Asientos para niños
, al principio de este capí-
Hay un airbag para la cabeza a cada lado del habitáculo encima de las puertas → fig. 62.
 Introducción al tema
La ubicación de los airbags para la cabeza viene
indicada mediante la palabra “AIRBAG”.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa la
zona enmarcada en rojo → fig. 62 (zona de despliegue). Por este motivo, no está permitido depositar ni fijar nunca objetos en esta zona → .
– Información general sobre el montaje y la
utilización de asientos para niños
– Tipos de asientos para niños
– Sistemas de fijación
– Fijar un asiento para niños con el sistema
ISOFIX
– Fijar un asiento para niños con el cinturón
de fijación superior (Top Tether)
– Fijar un asiento para niños con el cinturón
de seguridad
En caso de colisión lateral, los airbags para la cabeza reducen el riesgo de que los ocupantes de
los asientos delanteros y de las plazas traseras laterales sufran lesiones en la parte del cuerpo más
directamente afectada por el impacto.
87
88
Los asientos para niños reducen el riesgo de sufrir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utilice siempre asientos para niños para transportar
niños!
PI
ADVERTENCIA
85
A
En caso de colisión lateral se dispara el airbag para la cabeza del lado del vehículo donde se haya
producido el impacto.
81
83
84
Al dispararse, el airbag se infla en milésimas de
segundo a gran velocidad.
Tenga en cuenta lo siguiente:
– Los asientos para niños se clasifican en diferentes grupos en función de la estatura, la
edad y el peso del niño.
● Deje siempre libres las zonas de despliegue
de los airbags para la cabeza.
● No fije nunca objetos sobre la cubierta del
airbag para la cabeza ni en su zona de despliegue.
– Existen diferentes sistemas de fijación para fijar los asientos para niños al vehículo.
Por motivos de seguridad, los asientos para niños
deberían montarse siempre en el asiento trasero.
No utilice un asiento para niños en el asiento del
acompañante salvo en casos excepcionales
→ pág. 81, Información general sobre el montaje y la utilización de asientos para niños.
O
● Entre los ocupantes de los asientos delanteros y de las plazas traseras laterales y la zona
de despliegue de los airbags no se deberán
interponer otras personas, animales u objetos. Cerciórese de que esto se cumpla en el
caso de todos los ocupantes del vehículo, incluidos los niños.
Volkswagen recomienda utilizar los asientos para
niños de su gama de accesorios. Estos asientos
para niños han sido diseñados y probados para su
utilización en vehículos Volkswagen.
C
● En los colgadores del vehículo cuelgue únicamente prendas de vestir ligeras. No deje objetos pesados ni afilados en los bolsillos de
estas prendas.
● No monte ningún accesorio en las puertas.
Si los niños no van protegidos con un sistema
de retención, o no lo suficiente, pueden sufrir
lesiones graves o mortales. Por ello, tenga en
cuenta lo siguiente:
● En las ventanillas monte únicamente cortinillas parasol que hayan sido autorizadas de
forma expresa para el vehículo.
● No gire los parasoles hacia las ventanillas
cuando lleve objetos en los mismos como,
por ejemplo, un bolígrafo o el mando para
apertura del garaje.
80
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA

● No está permitido transportar niños menores
de 12 años o con una estatura inferior a
150 cm sin utilizar un asiento para niños adecuado. Tenga en cuenta las disposiciones específicas al respecto del país en cuestión.

● Proteja siempre a los niños utilizando un
asiento para niños adecuado. El asiento tiene
que ser adecuado para la estatura, la edad y
el peso del niño.
Información general sobre el
montaje y la utilización de asientos
para niños
No válido en Taiwán
● No utilice nunca un asiento para niños para
transportar a varios niños a la vez.
● En ningún caso lleve a un niño o a un bebé
en el regazo.
● No deje nunca a ningún niño sentado en el
asiento para niños sin vigilancia.
A
● No permita nunca que los niños viajen sin ir
protegidos por un sistema de retención, ni
que durante la marcha se pongan de pie en el
vehículo o de rodillas en los asientos, ni que
adopten una posición incorrecta durante la
marcha. Esto es especialmente importante si
el niño viaja en el asiento del acompañante.
En el caso de que se produjera un accidente,
el niño podría sufrir lesiones muy graves o
causárselas a otros.
Fig. 63 Representación esquemática: etiqueta
adhesiva relativa al airbag en el parasol.
PI
● Para que el asiento para niños pueda ofrecer
la máxima protección posible, es muy importante que el cinturón de seguridad vaya colocado correctamente. Tenga en cuenta sin falta las indicaciones del fabricante del asiento
para niños relativas a la colocación correcta
de la banda del cinturón. Llevar mal colocado
el cinturón de seguridad puede provocar lesiones incluso en el caso de accidentes leves.
Disposiciones específicas en función del país
Las normas y disposiciones sobre la utilización de
los asientos para niños y sus posibilidades de fijación varían en función del país. No en todos los
países está permitido llevar niños en el asiento
del acompañante. Las disposiciones y normativas
legales tienen siempre primacía sobre las descripciones de este manual de instrucciones.

6RF012760AB
C
O
● Después de un accidente, sustituya los asientos para niños que se estuvieran utilizando
en el momento de producirse el mismo, pues
Fig. 64 Representación esquemática: etiqueta
podrían haber sufrido daños no perceptibles
adhesiva relativa al airbag en el pilar B.
a simple vista.

 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 80.
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
81
Indicaciones para el montaje de un asiento para
niños
Cuando monte un asiento para niños, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones generales. Son
válidas para todos los asientos para niños, independientemente del sistema de fijación del que
dispongan.
– Lo mejor es que monte el asiento para niños
en la plaza situada detrás del asiento del
acompañante para que el niño pueda descender del vehículo por el lado de la acera.
– Si monta un asiento para niños orientado en el
sentido contrario al de la marcha en el asiento
del acompañante, desactive el airbag frontal
del acompañante.
– Si lo monta en el asiento del acompañante,
desplace este asiento completamente hacia
atrás → pág. 54.
Peligros de transportar a un niño en el asiento
del acompañante
Si se utiliza un asiento para niños orientado en el
sentido contrario al de la marcha y se dispara el
airbag frontal del acompañante, podrían producirse lesiones muy graves o mortales → .
Únicamente está permitido utilizar asientos para
niños orientados en el sentido contrario al de la
marcha en el asiento del acompañante si el airbag frontal de este asiento está desactivado. La
desactivación del airbag frontal del acompañante
se indica mediante un testigo de control situado
en la consola central que, en tal caso, permanece
encendido. Desactivación del airbag frontal del
acompañante → pág. 71.
A
– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del asiento para niños → .
Antes de montar un asiento para niños orientado
en el sentido contrario al de la marcha, tenga
siempre en cuenta las advertencias → .
PI
– Deje siempre suficiente espacio libre alrededor
del asiento para niños. En caso necesario, ajuste convenientemente el asiento que se encuentre delante teniendo en cuenta y siguiendo sin falta las indicaciones sobre la posición
correcta del asiento del conductor y del acompañante → pág. 54.
Si se utiliza un asiento para niños orientado en el
sentido de la marcha, no se deberá desactivar el
airbag frontal del acompañante. Al montar el
asiento para niños, se deberá dejar la mayor distancia posible respecto al airbag frontal del
acompañante. Si se dispara el airbag frontal del
acompañante, se pueden producir lesiones graves → .
No todos los asientos para niños están homologados para ser utilizados en el asiento del acompañante. El asiento para niños tiene que estar especialmente autorizado por el fabricante para su
utilización en el asiento del acompañante de vehículos con airbags frontales y laterales. En los
concesionarios Volkswagen se puede consultar
una lista actualizada de los asientos para niños
que están homologados.
O
– El respaldo del asiento para niños deberá quedar lo más pegado posible al respaldo del
asiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la inclinación del respaldo del asiento del vehículo
de forma que el asiento para niños quede
completamente pegado a él. Si, una vez montado, el asiento para niños topa con el apoyacabezas del vehículo y por ello no puede quedar pegado al respaldo, suba el apoyacabezas
del vehículo hasta el tope o desmóntelo y
guárdelo en el vehículo de forma segura
→ pág. 54.
C
Adhesivo relativo al airbag
En el vehículo puede haber unos adhesivos con
información importante acerca del airbag frontal
del acompañante. La información puede variar de
un país a otro. Los adhesivos pueden ir pegados
en los siguientes lugares:
– en el parasol del conductor y/o del acompañante → fig. 63;
– en el pilar B del lado del acompañante
→ fig. 64.
82
Antes de emprender la marcha
Peligros en el caso de los airbags laterales
En caso de dispararse el airbag lateral, la bolsa de
aire del mismo podría golpear la cabeza del niño
y provocarle lesiones graves → .
PELIGRO
Si se utiliza un asiento para niños orientado en
el sentido contrario al de la marcha en el asiento del acompañante, aumenta el riesgo de que
el niño sufra lesiones muy graves o mortales en
caso de accidente.
● Desactive el airbag frontal del acompañante.
Si el airbag frontal del acompañante no se
puede desactivar, no está permitido utilizar
un asiento para niños orientado en el sentido
contrario al de la marcha.

● Utilice únicamente un asiento para niños que
esté autorizado por el fabricante para su utilización en asientos del acompañante con
airbags frontal y lateral.
Tipos de asientos para niños
ADVERTENCIA
Si el asiento para niños se monta incorrectamente, existe peligro de que se produzcan lesiones.
● Tenga en cuenta y siga siempre las instrucciones de montaje y las advertencias del fabricante del asiento para niños.
Fig. 65 Representación de algunos asientos para
niños.
A
ADVERTENCIA
Si se utiliza un asiento para niños orientado en
el sentido de la marcha en el asiento del acompañante, existe peligro de que se produzcan lesiones.
tulo, en la página 80.
, al principio de este capí-
Utilice únicamente aquellos asientos para niños
que estén homologados oficialmente y sean adecuados para el niño en cuestión.
PI
● Desplace el asiento del acompañante lo más
hacia atrás que se pueda y súbalo al máximo
a fin de mantener la mayor distancia posible
respecto al airbag frontal del acompañante.
 Tenga en cuenta
● Coloque el respaldo del asiento del vehículo
en posición vertical.
● Sitúe el regulador de la altura del cinturón de
seguridad en la posición más alta.
O
● Utilice únicamente un asiento para niños que
esté autorizado por el fabricante para su utilización en asientos del acompañante con
airbags frontal y lateral.
Para evitar que se produzcan lesiones en caso
de dispararse un airbag lateral o para la cabeza:
● Asegúrese de que el niño no se encuentre en
las zonas de despliegue de los airbags
→ pág. 71.
● No deje ningún objeto en la zona de despliegue del airbag lateral.
C
– Grupo según el peso
– Clase según el tamaño
ADVERTENCIA
6RF012760AB
Normas sobre los asientos para niños
En la Comunidad Europea rige el reglamento
ECE-R 44 para los asientos para niños. Los asientos para niños homologados según este reglamento llevan la etiqueta de homologación naranja de la ECE (CEPE en español). En esta etiqueta
pueden figurar, entre otros, los siguientes datos
acerca del asiento para niños:
– Categoría de homologación (universal, semiuniversal o específica para un vehículo)
– Número de homologación
En el caso de los asientos para niños homologados según el reglamento ECE-R 44, el número de
homologación de ocho cifras que figura en la etiqueta de homologación de la ECE tiene que co menzar por 03 o 04. Esto indica que el asiento
está permitido. Aquellos asientos para niños más
antiguos cuyo número de homologación comience por 01 o 02 ya no están permitidos.
Asientos para niños por grupos de peso
Grupo
Peso del niño
Grupo 0
Hasta 10 kg
Grupo 0+
Hasta 13 kg
Grupo 1
De 9 a 18 kg
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
83

Grupo
Peso del niño
Grupo 2
De 15 a 25 kg
Grupo 3
De 22 a 36 kg
que requieren unos test adicionales. Los asientos para niños con la homologación semiuniversal llevan incluida una lista de los modelos
de vehículos en los que se pueden montar.
– Grupo de peso 0/0+: desde el nacimiento hasta
aprox. los 18 meses de edad lo más apropiado
es utilizar las sillas portabebés orientadas en el
sentido contrario al de la marcha → fig. 65 del
grupo 0/0+ o 0/1.
A
– Grupo de peso 1: una vez alcanzado el límite
de peso del grupo anterior, lo más apropiado
es utilizar los asientos para niños del grupo 1
(hasta aprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hasta
aprox. los 7 años) con un sistema de arneses
de sujeción integrado.
– Específica para un vehículo: la homologación
específica para un vehículo exige un test dinámico del asiento para niños para cada modelo
de vehículo por separado. Los asientos para niños con la homologación específica para un
vehículo incluyen también una lista con los
modelos de vehículos en los que se pueden
montar.

Sistemas de fijación
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 80.
, al principio de este capí-
Dependiendo del país se utilizan diferentes sistemas de fijación para montar los asientos para niños de forma segura.
PI
– Grupos de peso 2/3: a los grupos 2 y 3 pertenecen los asientos para niños con respaldo y
los cojines elevadores sin respaldo. Los asientos para niños con respaldo ofrecen una protección mayor que los cojines elevadores sin
respaldo debido a que llevan integrada una
guía para la banda del cinturón de seguridad y
unos protectores de impacto lateral. Volkswagen recomienda utilizar por ello asientos para
niños con respaldo. Los asientos para niños del
grupo 2 son apropiados para niños hasta los
7 años aprox., y los asientos para niños del
grupo 3, para niños a partir de los 7 años
aprox.
El asiento para niños cuenta con dos estribos de
fijación rígidos, los llamados conectores. Estos
conectores encastran en unas argollas ISOFIX que
se encuentran entre la banqueta y el respaldo del
asiento trasero del vehículo (en las plazas laterales). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizan
sobre todo en Europa → pág. 85. Dado el caso,
es posible que haya que complementar la fijación
ISOFIX con un cinturón de fijación superior (Top
Tether) o una pata de apoyo.
O
No todos los niños caben en el asiento del grupo
de peso al que pertenecen ni todos los asientos
para niños son adecuados para todos los vehículos. Por ello, compruebe siempre si el niño cabe
bien en el asiento para niños y si este se puede
fijar de forma segura en el vehículo.
Sinopsis de los sistemas de fijación
– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación normalizado que permite una fijación rápida y segura de los asientos para niños en el vehículo.
La fijación ISOFIX establece una unión rígida
entre el asiento para niños y la carrocería.
C
Asientos para niños por categorías de
homologación
Los asientos para niños pueden tener la categoría
de homologación universal, semiuniversal o específica para un vehículo.
– Universal: los asientos para niños con la homologación universal se pueden montar en todos
los vehículos. No es necesario consultar ninguna lista de modelos. En el caso de la homologación universal para ISOFIX, el asiento para
niños va provisto adicionalmente de un cinturón de fijación superior (Top Tether).
– Semiuniversal: la homologación semiuniversal
exige, además de los requisitos estándares de
la homologación universal, unos dispositivos
de seguridad para fijar el asiento para niños
84
Antes de emprender la marcha
– Cinturón de seguridad automático de tres puntos de anclaje. Siempre que sea posible, es
preferible fijar los asientos para niños con el
sistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón de
seguridad automático de tres puntos de anclaje → pág. 88.
Fijaciones adicionales:

– Top Tether: el cinturón de fijación superior se
guía por encima del respaldo del asiento trasero y se fija con un gancho a un punto de anclaje que se encuentra en la bandeja situada detrás del asiento trasero o en el maletero
→ pág. 87. Las argollas para la fijación del
cinturón Top Tether vienen señalizadas con el
símbolo de un ancla.
– Asientos para niños orientados en el sentido
de la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado el
caso, adicionalmente pata de apoyo.
ADVERTENCIA
La utilización incorrecta de la pata de apoyo
puede provocar lesiones graves o mortales.
● Asegúrese de que la pata de apoyo esté instalada de forma correcta y segura.

A
– Pata de apoyo: algunos asientos para niños se
apoyan en el piso del vehículo con una pata de
apoyo. La pata de apoyo impide que el asiento
para niños se vuelque hacia delante en caso de
impacto. Los asientos para niños provistos de
pata de apoyo únicamente se deberán utilizar
en el asiento del acompañante y en las plazas
laterales del asiento trasero → .
– Sillas portabebés o asientos para niños orientados en el sentido contrario al de la marcha:
ISOFIX y pata de apoyo.
PI
Sistemas recomendados para fijar los asientos
para niños
Volkswagen recomienda fijar los asientos para niños como sigue:
O
Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIX
6RF012760AB
C
Fig. 66 En el asiento del vehículo: señalización de los puntos de anclaje ISOFIX para los asientos para
niños.
Cómo ir sentado de forma correcta y segura
85

 Tenga en cuenta
tulo, en la página 80.
, al principio de este capí-
Cuadro sinóptico para el montaje con el
sistema ISOFIX
En la siguiente tabla se indican las posibilidades
de montaje de los asientos para niños ISOFIX en
los puntos de anclaje ISOFIX de las diferentes
plazas del vehículo.
Grupo
Clase según el tamaño
Grupo 0: hasta
10 kg
Grupo 1: de 9 a
18 kg
E
E
X
IL-SU
X
X
X
X
C
X
X
D
X
X
C
X
B
X
B1
X
A
X
–
X
IL-SU
X
–
X
IL-SU
X
Grupo 3: de 22 a
36 kg
C
– Clase según el tamaño: la indicación de la clase
según el tamaño corresponde al peso corporal
autorizado para el asiento para niños. En los
asientos para niños con la homologación universal o semiuniversal, la clase según el tamaño viene indicada en la etiqueta de homologación de la ECE. La indicación de la clase según
el tamaño figura en el asiento para niños correspondiente.
– X: plaza no adecuada para la fijación de un
asiento para niños ISOFIX de este grupo.
86
Plaza trasera central
D
IL-SU
IL-SU
IUF
Antes de emprender la marcha
X
X
X
X
X
O
Grupo 2: de 15 a
25 kg
Asiento del acom- Plazas traseras lapañante
terales
PI
Grupo 0+: hasta
13 kg
A
Fig. 67 Representación esquemática: montaje de
un asiento para niños ISOFIX con conectores.
– IL-SU: plaza adecuada para el montaje de un
asiento para niños ISOFIX con la homologación
semiuniversal. Tenga en cuenta la lista de vehículos del fabricante del asiento para niños.
– IUF: plaza adecuada para el montaje de un
asiento para niños ISOFIX con la homologación
universal.
Montar un asiento para niños con el sistema
ISOFIX
La ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX viene indicada mediante un símbolo o mediante etiquetas con la palabra “ISOFIX” → fig. 66.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la
→ pág. 81, Información general sobre el montaje y la utilización de asientos para niños.
– Introduzca los conectores del asiento para niños en los anclajes ISOFIX en el sentido de la
flecha → fig. 67. El asiento para niños deberá
encastrar de forma segura y audible.
– Tire de ambos lados del asiento para niños para asegurarse de que esté correctamente encastrado.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 80.
, al principio de este capí-
Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,
los asientos para niños ISOFIX con la homologación universal se tienen que fijar también con un
cinturón de fijación superior (Top Tether).
PI
AVISO
Fig. 69 Argollas de sujeción para el cinturón Top
Tether en la bandeja situada detrás del asiento
trasero.
A
Utilización de guías de inserción
Si los puntos de anclaje para los asientos para niños no están accesibles de forma directa, se pueden utilizar guías de inserción para facilitar el
montaje y desmontaje del asiento para niños. Para ello, coloque primero las guías de inserción en
los puntos de anclaje. A continuación, fije el
asiento para niños según las instrucciones de
montaje.
Evite marcas permanentes o daños en los tapizados y los acolchados causados por las guías de
inserción.
Enganche el cinturón de fijación únicamente en
● Antes de abatir los asientos traseros o cuando
las argollas de sujeción previstas para ello. Las
desmonte el asiento para niños, retire siempre
argollas de sujeción que son apropiadas para enlas guías de inserción de los puntos de anclaje.  ganchar el cinturón Top Tether están señalizadas
con un símbolo y, dado el caso, con la palabra
“TOP TETHER”.
– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la
→ pág. 81, Información general sobre el montaje y la utilización de asientos para niños.
6RF012760AB
C
O
Fijar un asiento para niños con el
cinturón de fijación superior (Top
Tether)
– Suba el apoyacabezas del asiento del vehículo
hasta el tope o desmóntelo.
– Coloque el asiento para niños centrado en la
banqueta del asiento del vehículo.
– Introduzca los conectores del asiento para niños en los anclajes ISOFIX en el sentido de la
flecha → fig. 67. El asiento para niños deberá
encastrar de forma segura y audible.
– En vehículos con las argollas de sujeción en el
respaldo del asiento trasero: desmonte en caso necesario la cubierta del maletero
→ pág. 108.
Fig. 68 Cinturón de fijación superior enganchado
en el maletero.
– En vehículos con las argollas de sujeción en la
bandeja situada detrás del asiento trasero: levante la tapa situada en la bandeja que hay detrás del asiento trasero → fig. 69.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura
87
– En vehículos con las argollas de sujeción en el
respaldo del asiento trasero: enganche el cinturón de fijación superior en la argolla de sujeción correspondiente del respaldo marcada como Top Tether, situada en el maletero,
→ fig. 68.
– Tense el cinturón de fijación superior de modo
que la parte superior del asiento para niños
quede pegada al respaldo del asiento trasero.
● Enganche únicamente un cinturón de fijación
superior en cada argolla de sujeción.
● No enganche nunca el cinturón de fijación en
una argolla de amarre.
En función del mercado y del modelo puede
haber dos o tres argollas de sujeción en la
bandeja situada detrás del asiento trasero o en el
maletero detrás del respaldo del asiento trasero. 
A
– En vehículos con las argollas de sujeción en la
bandeja situada detrás del asiento trasero: enganche el cinturón de fijación superior en la argolla de sujeción correspondiente, marcada
como Top Tether, situada en la bandeja existente detrás del asiento trasero → fig. 69.
ADVERTENCIA
Enganche el cinturón de fijación únicamente en
las argollas de sujeción previstas para ello. De
lo contrario podrían producirse lesiones graves.
Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad
 Tenga en cuenta
, al principio de este capí-
tión. Encontrará la información necesaria al respecto en la etiqueta de homologación naranja de
la ECE que lleva el asiento para niños. En la siguiente tabla puede consultar las posibilidades
de montaje del asiento.
PI
tulo, en la página 80.
Si desea utilizar en el vehículo un asiento para niños con la homologación universal (u), asegúrese
de que esté autorizado para las plazas en cuesPeso del niño
Asiento del acompañante
Plazas del asiento trasero
Hasta 10 kg
u
u
Hasta 13 kg
u
u
De 9 a 18 kg
u
u
Grupo 2
De 15 a 25 kg
u
u
Grupo 3
De 22 a 36 kg
u
u
Grupo
Grupo 0
Grupo 0+
O
Grupo 1
Fijar un asiento para niños con el cinturón de
seguridad
– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la
→ pág. 81, Información general sobre el montaje y la utilización de asientos para niños.
C
– El regulador de la altura del cinturón de seguridad deberá encontrarse en la posición más alta.
– Coloque el cinturón de seguridad o guíelo a
través del asiento para niños según las instrucciones del fabricante del asiento.
– Asegúrese de que el cinturón de seguridad no
esté retorcido.
– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierre
del cinturón del asiento correspondiente hasta
que encastre de un modo audible.

88
Antes de emprender la marcha
Luces y visibilidad
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
Luces
– Sistema de información Volkswagen → pág. 26
– Cambiar lámparas → pág. 275
 Introducción al tema
ADVERTENCIA
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
89
90
91
93
● Encienda siempre la luz de cruce cuando sea
de noche, se produzcan precipitaciones o la
visibilidad no sea buena.
A
– Testigos de control
– Palanca de los intermitentes y de la luz
de carretera
– Encender y apagar las luces
– Luces y visibilidad – Funciones
– Cubrir los faros con adhesivos o modificar
su orientación (modo viaje)
– Función “Coming Home” y
“Leaving Home” (iluminación exterior de
orientación)
– Regulación del alcance de las luces,
iluminación de los instrumentos y los
mandos
– Luces interiores y de lectura
Si la vía no está bien iluminada y otros usuarios
de la misma no ven el vehículo o solo con dificultad, pueden producirse accidentes y lesiones
graves.
94
PI
94
ADVERTENCIA
Si el haz de luz de los faros está muy alto o se
utiliza la luz de carretera de forma incorrecta,
podría distraerse o deslumbrarse a otros usuarios de la vía. Esto puede provocar accidentes y
que se produzcan lesiones graves.
95
96
Tenga en cuenta las disposiciones legales del país
correspondiente relativas a la utilización del
alumbrado del vehículo.
● Cerciórese siempre de que los faros estén
ajustados correctamente.
● No utilice nunca la luz de carretera ni las ráfagas de luz cuando pueda deslumbrar a
otros usuarios de la vía.

O
El conductor es siempre el responsable de que el
ajuste de los faros sea el correcto y de seleccionar las luces adecuadas.
Testigos de control
 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 89.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos
Posible causa
C
Se enciende
Solución

Existe un fallo total o parcial en el alumbrado del vehículo.
Compruebe el alumbrado del vehículo y, dado el caso, sustituya la lámpara en cuestión
→ pág. 275.
Si todas las lámparas están bien, dado el caso acuda a un taller especializado.

La luz trasera antiniebla está encendida.
→ pág. 92.
6RF012760AB

Luces y visibilidad
89


Posible causa
El intermitente izquierdo o derecho está encendido.
Si alguno de los intermitentes del vehículo o Compruebe el alumbrado del vehículo y del
del remolque no funciona, el testigo parpa- remolque.
dea a una velocidad dos veces superior a la
normal.
La luz de carretera está encendida o las ráfagas de luz están accionadas.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
Testigos de control en el mando de las luces


Posible causa
→ pág. 90.
Solución
Los faros antiniebla están encendidos.
→ pág. 91.
PI
Se enciende
Solución
A
Se enciende
La luz de posición está encendida.
→ pág. 91.
ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
O
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
Palanca de los intermitentes y de la
luz de carretera
C
● Estacione el vehículo a una distancia prudencial del tráfico rodado y de tal forma que ningún componente del sistema de escape entre
en contacto con materiales fácilmente inflamables que pudiera haber debajo del vehículo (p. ej., hierba seca, combustible, aceite,
etc.).
● Un vehículo que quede inmovilizado en la vía
comporta un elevado riesgo de accidente para sus ocupantes y otros usuarios de la vía.
En caso necesario, conecte los intermitentes
de emergencia y coloque el triángulo de preseñalización para advertir a otros usuarios de
la vía.
90
Antes de emprender la marcha
Fig. 70 Palanca de los intermitentes y de la luz
de carretera.

 Tenga en cuenta
tulo, en la página 89.
, al principio de este capí-
Mueva la palanca de los intermitentes y de la luz
de carretera hasta la posición deseada:
.
1
Se enciende el intermitente derecho →
2
Se enciende el intermitente izquierdo →
3
Se enciende la luz de carretera →
4
Se accionan las ráfagas de luz. Las ráfagas
permanecen encendidas mientras se tire de
la palanca. El testigo de control  se enciende.
.
● Apague el intermitente una vez finalizados el
cambio de carril y las maniobras de adelantamiento y de giro.
ADVERTENCIA
Si no se utiliza correctamente, la luz de carretera puede provocar accidentes y lesiones graves
porque puede distraer y deslumbrar a otros
usuarios de la vía.
A
.
● Señalice siempre los cambios de carril y las
maniobras de adelantamiento y de giro con
la debida antelación mediante los intermitentes.
Sitúe la palanca en la posición básica para desconectar la función en cuestión.
Si alguno de los intermitentes del vehículo o
del remolque no funciona, el testigo parpadeará a una velocidad dos veces superior a la
normal.
PI
Intermitentes de confort
Para utilizar el intermitente de confort, mueva la
palanca de los intermitentes y de la luz de carretera hacia arriba o hacia abajo solo hasta el punto
en que ofrezca resistencia y entonces suéltela. El
intermitente parpadea tres veces.
Los intermitentes solo funcionan con el encendido conectado. Los intermitentes de
emergencia también funcionan con el encendido
desconectado → pág. 251.
La función de confort de los intermitentes se
puede desactivar en el menú Luces y Visibilidad de la pantalla del cuadro de instrumentos
→ pág. 26. En los vehículos sin el menú Luces y
Visibilidad, la función se puede desactivar en
un taller especializado.
ADVERTENCIA
La luz de carretera solo se enciende si el encendido está conectado y la luz de cruce encendida.
Si con los intermitentes encendidos no suena una señal acústica, acuda a un taller especializado.

O
Utilizar incorrectamente los intermitentes, no
utilizarlos u olvidar apagarlos de nuevo puede
confundir a otros usuarios de la vía. Esto puede
provocar accidentes y que se produzcan lesiones graves.
6RF012760AB
C
Encender y apagar las luces
Fig. 71 Junto al volante: representación de algunos tipos de mandos de luces.
Luces y visibilidad

91
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 89.
, al principio de este capí-
Tenga en cuenta las disposiciones legales del país
correspondiente relativas a la utilización del
alumbrado del vehículo.
En los vehículos equipados de fábrica con dispositivo de remolque, la luz trasera antiniebla del
vehículo se desconecta automáticamente cuando
se lleva conectado eléctricamente un remolque
con luz trasera antiniebla incorporada.
Gire el mando de las luces a la posición deseada → fig. 71:

Con el encendido conectado
Luces antiniebla, de cruce y de posición
apagadas.
Luces apagadas o luces diurnas permanentes o
independientes encendidas.
Luz de posición encendida.
Luz de posición y luces diurnas independientes
encendidas.
A


Con el encendido desconectado
Luz de cruce apagada; mientras la llave
permanezca en la cerradura de encendido, Luz de cruce encendida.
la luz de posición permanecerá encendida.
Con el paso del tiempo, los electrodos se pueden
desgastar, por lo que la distancia entre ellos aumenta. La unidad de control de las lámparas de
descarga de gas detecta este cambio y aumenta
la tensión eléctrica para que se siga generando la
luz intensa y uniforme de forma constante.
PI
Luces antiniebla
Los testigos de control  o  indican adicionalmente en el mando de las luces o en el cuadro de
instrumentos que las luces antiniebla están encendidas.
– Para encender los faros antiniebla , tire del
mando desde la posición  o  hasta el primer encastre.
– Para encender la luz trasera antiniebla , tire
del mando hasta el tope desde la posición  o
.
– Para apagar las luces antiniebla, presione el
mando o gírelo a la posición .
Si las lámparas de descarga de gas flamean o
alumbran de forma irregular, acuda inmediatamente a un taller especializado y solicite la revisión de los faros.
O
Señales acústicas para avisar de que no se han
apagado las luces
Cuando se retira la llave de la cerradura de encendido y se abre la puerta del conductor, suenan
unas señales de advertencia en los casos que se
describen a continuación. Tienen por objeto recordar que se apaguen las luces, de ser preciso.
Las lámparas de descarga de gas también se pueden averiar. Antes de averiarse, puede que flameen o que iluminen de forma irregular. En función del equipamiento, puede que en la pantalla
del cuadro de instrumentos se muestre un mensaje al respecto.
C
– Si la luz de estacionamiento a ambos lados del
vehículo está conectada → pág. 93.
– Si el mando de las luces se encuentra en la posición  o .
Lámparas de descarga de gas
Las lámparas de descarga de gas emiten una luz
intensa y uniforme que ilumina mejor la calzada y
hace el vehículo más visible a otros usuarios de la
vía. La luz de las lámparas de descarga de gas se
genera mediante una tensión eléctrica muy elevada entre dos electrodos situados en una ampolla de vidrio rellena de gas.
92
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA
La luz de posición y la luz diurna no alumbran lo
suficiente como para iluminar bien la vía o ser
visto por otros usuarios de la misma.
● Encienda siempre la luz de cruce cuando sea
de noche, se produzcan precipitaciones o la
visibilidad no sea buena.

Luces y visibilidad – Funciones
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 89.
, al principio de este capí-
Activar las luces diurnas:
Desactivar las luces
diurnas:
Desconecte el encendido.
Encienda el intermiten- Encienda el intermitente derecho.
te izquierdo.
Accione las ráfagas de luz.
Conecte el encendido durante 3 segundos
aprox.
Desconecte el encendido.
A
Luz de posición
Cuando se sitúa el mando de las luces en la posición , se encienden las luces de posición en los
dos faros, determinadas zonas de los grupos ópticos traseros, la luz de la matrícula, la iluminación del cuadro de instrumentos, así como la luz
de las teclas de la consola central y de las teclas
del tablero de instrumentos. Si el encendido está
conectado, se encienden adicionalmente las luces diurnas independientes.
En algunas versiones para determinados países,
las luces diurnas se pueden activar y desactivar
manualmente.
Las luces diurnas están Las luces diurnas están
activadas.
desactivadas.
Luces diurnas permanentes
En el caso de las luces diurnas permanentes se
encienden la luz de cruce, la luz de posición y la
luz de la matrícula.
PI
Si con el encendido desconectado no se bloquea
el vehículo desde el exterior, transcurridos aprox.
10 minutos se conecta automáticamente la luz
de estacionamiento a ambos lados del vehículo
para reducir la solicitación de la batería
→ pág. 93.
Conecte el encendido.
Deje de accionar las ráfagas de luz y apague el
intermitente.
Luz de estacionamiento a ambos lados del
vehículo
Cuando se conecta la luz de estacionamiento a
ambos lados del vehículo, se encienden solamente las luces de posición en los dos faros y determinadas zonas de los grupos ópticos traseros.
Conexión de la luz de estacionamiento a ambos
lados del vehículo:
– Gire el mando de las luces a la posición .
O
– Desconecte el encendido.
– Bloquee el vehículo desde el exterior.
C
Si con el mando de las luces en la posición  y el
encendido desconectado no se bloquea el vehículo desde el exterior, transcurridos aprox.
10 minutos el vehículo cambia automáticamente
de la luz de posición a la luz de estacionamiento a
ambos lados del vehículo para reducir la solicitación de la batería.
Luces diurnas independientes
En función del vehículo, en los faros o en el paragolpes delantero pueden ir alojadas unas lámparas independientes para las luces diurnas.
6RF012760AB
Cuando se encienden las luces diurnas independientes, solo se encienden estas lámparas → .
Las luces diurnas independientes se encienden
cada vez que se conecta el encendido si el mando
de las luces se encuentra en la posición  o .
Las luces diurnas permanentes se encienden cada
vez que se conecta el encendido si el mando de
las luces se encuentra en la posición . En algunas versiones del modelo, en el mando de las luces se enciende el testigo de control  para indicar que las luces diurnas están encendidas.
Las luces diurnas permanentes no pueden encenderse ni apagarse manualmente.
Luz de curva estática
Al girar lentamente o en curvas muy cerradas, se
enciende automáticamente una luz de curva estática. La luz de curva estática puede ir integrada
en los faros antiniebla o en los faros principales, y
solo funciona si se circula a una velocidad inferior
a aprox. 40 km/h (25 mph).
Al engranar la marcha atrás puede que la luz de
curva estática se encienda a ambos lados del vehículo para iluminar mejor el entorno durante la
maniobra.
Luces de tecnología LED
No es posible el cambio de los diodos luminosos
(LED) por parte del usuario. Solicite la ayuda de
personal especializado. Volkswagen recomienda
acudir para ello a un concesionario Volkswagen. 
Luces y visibilidad
93
circulan en sentido contrario. Por ello habrá que
cubrir los faros con adhesivos o modificar su
orientación cuando se viaje a alguno de estos
países.
ADVERTENCIA
Si la vía no está bien iluminada y otros usuarios
de la misma no ven el vehículo o solo con dificultad, pueden producirse accidentes.
En los vehículos en los que no se pueda modificar
la orientación de los faros en el menú, habrá que
cubrir ciertas zonas de los faros con adhesivos o
encargar a un taller especializado la modificación
de la orientación de los faros. En un taller especializado se puede consultar más información al
respecto. Volkswagen recomienda acudir para
ello a un concesionario Volkswagen.
● Las luces traseras no están incluidas en las
luces diurnas independientes. Un vehículo sin
las luces traseras encendidas no puede ser
visto por los demás usuarios de la vía de noche, cuando se producen precipitaciones o
hay poca visibilidad.
El uso de los adhesivos en los faros solo está permitido durante un breve espacio de
tiempo. Si desea modificar la orientación de los
faros de forma permanente, acuda a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudir para
ello a un concesionario Volkswagen.

A
● No circule nunca con las luces diurnas independientes cuando la vía no esté bien iluminada debido a las condiciones climatológicas
o de iluminación. Las luces diurnas independientes no alumbran lo suficiente como para
iluminar bien la vía o ser visto por otros
usuarios de la misma.
PI
Bajo determinadas condiciones meteorológicas (frío o humedad) puede que los faros,
los grupos ópticos traseros y los intermitentes se
empañen por dentro temporalmente. Este fenómeno es normal y no influye en absoluto en la vida útil del sistema de alumbrado del vehículo.

Cubrir los faros con adhesivos o
modificar su orientación (modo
viaje)
, al principio de este capí-
O
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 89.
Si se viaja a países en los que se circula por el lado contrario al del país de origen, la luz de cruce
asimétrica podría deslumbrar a los vehículos que
C
Función “Coming Home” y “Leaving Home” (iluminación exterior de
orientación)
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 89.
, al principio de este capí-
La función “Coming Home” se conecta manualmente. La función “Leaving Home”, por el contrario, la controla automáticamente un sensor de
lluvia y de luz.

94
Antes de emprender la marcha
Cómo se ejecuta
Conexión:
– Desconecte el encendido.
– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 segundo → pág. 90.
La iluminación “Coming Home” se enciende al abrir la puerta del conductor. El
retardo de apagado de las luces comienza al cerrarse la última puerta del vehículo, incluido el portón del maletero.
Desconexión:
– Automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado para el retardo de
apagado de las luces.
– Automáticamente si, 30 segundos después de haber conectado la función,
aún está abierta alguna puerta del vehículo o el portón del maletero.
– Girando el mando de las luces a la posición .
– Conectando el encendido.
“Leaving Home”
Cómo se ejecuta
Conexión:
– Desbloqueando el vehículo si el mando de las luces está en la posición  y si el
sensor de lluvia y de luz detecta oscuridad.
Desconexión:
– Automáticamente una vez transcurrido el retardo de apagado de las luces.
– Bloqueando el vehículo.
– Girando el mando de las luces a la posición .
– Conectando el encendido.
PI
A
“Coming Home”
En el menú Luces y Visibilidad se
puede ajustar la duración del retardo de
apagado de las luces y activar o desactivar la función → pág. 26.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 89.
, al principio de este capí-
O
1 Iluminación de los instrumentos y los
mandos
Con la función “Coming Home” activada, al
Con las luces encendidas se puede regular sin esabrir la puerta del conductor no sonará nincalonamientos la intensidad de la iluminación de
guna señal acústica para avisar de que las luces
están encendidas.
 los instrumentos y los mandos girando el regulador → fig. 72 1 .
6RF012760AB
C
Regulación del alcance de las luces,
iluminación de los instrumentos y
los mandos
Fig. 72 Junto al volante: regulador de la iluminación de los instrumentos y los mandos 1 y regulador del alcance de las luces 2 .
2 Regulación del alcance de las luces
La regulación del alcance de las luces 2 adapta
el haz de luz de los faros al estado de carga del
vehículo, sin escalonamientos, en función del nivel ajustado. De este modo el conductor obtiene
unas condiciones de visibilidad óptimas sin deslumbrar a los vehículos que circulan en sentido
contrario → .
Los faros solo pueden ajustarse con la luz de cruce encendida.
Para realizar el ajuste, gire correspondientemente el regulador 2 :
Nivel
Estado de cargaa) del vehículo
–
Asientos delanteros ocupados y maletero vacío.
1
Todas las plazas ocupadas y el maletero vacío.

Luces y visibilidad
95
este modo se pretende llamar la atención del
conductor para que encienda manualmente la luz
de cruce y se enciendan así también los grupos
ópticos traseros del vehículo → pág. 91,
→ pág. 93.
Para realizar el ajuste, gire correspondientemente el regulador 2 :
Nivel
2
Todas las plazas ocupadas y el maletero lleno. Con remolque con carga
vertical sobre el acoplamiento mínima.
3
Asiento del conductor ocupado y maletero lleno. Con remolque con carga
vertical sobre el acoplamiento máxima.
Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con ninguno de los de la tabla, también se pueden ajustar posiciones
intermedias.
Regulación dinámica del alcance de las luces
Los vehículos con regulación dinámica del alcance de las luces no disponen del regulador 2 . Al
encender las luces se adapta su alcance automáticamente al estado de carga del vehículo → .
ADVERTENCIA
Si el vehículo va muy cargado, los faros podrían
deslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.
Esto puede provocar accidentes y que se produzcan lesiones graves.
● Ajuste siempre el haz de luz en función del
estado de carga del vehículo de modo que no
deslumbre a otros usuarios de la vía.
A
a)
Estado de cargaa) del vehículo
PI
Iluminación del cuadro de instrumentos
Con las luces encendidas se puede regular sin escalonamientos la intensidad de la iluminación del
cuadro de instrumentos girando el regulador 1 .
ADVERTENCIA
Si la regulación dinámica del alcance de las luces se avería o no funciona correctamente, los
faros podrían deslumbrar y distraer a otros
usuarios de la vía. Esto puede provocar accidentes y que se produzcan lesiones graves.
● Acuda inmediatamente a un taller especializado y solicite una revisión de la regulación
del alcance de las luces.
En los vehículos con luces diurnas independientes, el cuadro de instrumentos se ilumina cuando
oscurece y, por ejemplo, al atravesar un túnel. De
O
Luces interiores y de lectura
 Tenga en cuenta
Tecla o posición
Función
Apagar las luces interiores.
Encender las luces interiores.
Conectar la conexión por contacto de puerta (posición central).
Las luces interiores se encienden automáticamente al desbloquear el vehículo, al abrir una puerta o al extraer la llave de la cerradura de encendido.
Las luces se apagan algunos segundos después de cerrar todas las puertas, al bloquear el vehículo o al conectar el encendido.
C


, al principio de este capítulo, en la página 89.


Encender o apagar la luz de lectura correspondiente.
Luz del maletero
Al abrir y cerrar el portón del maletero se enciende o se apaga automáticamente una luz.

96
Antes de emprender la marcha

Iluminación ambiental
Las luces situadas en la parte delantera del revestimiento interior del techo iluminan desde
arriba los mandos de la consola central cuando la
luz de posición o la de cruce están encendidas.
Adicionalmente puede que se ilumine la zona reposapiés.
Posibilidades de ajuste de los parasoles del
conductor y del acompañante:
– Se pueden bajar hacia el parabrisas.
– Se pueden extraer del soporte y girar hacia las
puertas → fig. 73 1 .
Espejo de cortesía con luz
En la parte posterior del parasol se encuentra un
espejo de cortesía provisto de una tapa. Al desplazar la tapa 2 , se enciende una luz.
del sol
Limpialavacristales
PI
 Introducción al tema
A
Las luces interiores y de lectura se apagan
al bloquear el vehículo o a los pocos minutos de extraer la llave de la cerradura de encendiLa luz se apaga al cerrar la tapa del espejo de cordo. De este modo se evita que se descargue la
tesía o al subir el parasol.
batería del vehículo.

Bajo determinadas circunstancias, la luz situada encima del parasol se apaga automáticamente transcurridos unos minutos. De este
modo se evita que se descargue la batería del veEquipamiento para protegerse
hículo.

En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Parasoles
97
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
ADVERTENCIA
El uso de los parasoles puede reducir la visibilidad.
O
● Vuelva a fijar los parasoles en sus soportes
cuando ya no los necesite.
C
Parasoles
6RF012760AB
tulo, en la página 97.
Testigo de control
Palanca del limpiacristales
Funciones del limpiacristales
Posición de servicio de los
limpiaparabrisas
– Sensor de lluvia y de luz
– Comprobar y restablecer el nivel del agua
del lavacristales
–
–
–
 –
98
98
100
100
101
102
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Solo vehículo compacto: Cambiar de marchas
→ pág. 140
– Calefactar, ventilar y refrigerar → pág. 174
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
Fig. 73 Parasol.
 Tenga en cuenta
 Introducción al tema
, al principio de este capí-
ADVERTENCIA
Si no se añade suficiente anticongelante al
agua del lavacristales, esta podría congelarse
sobre el cristal y dificultar la visibilidad.
Luces y visibilidad
97

● Cuando las temperaturas sean invernales,
añada suficiente anticongelante al agua antes de utilizar el lavacristales.
● Sustituya las escobillas siempre que estén en
mal estado o desgastadas y ya no limpien los
cristales lo suficiente.
● Cuando las temperaturas sean invernales, no
utilice nunca el lavacristales sin haber calentado previamente el parabrisas con el sistema de ventilación. De lo contrario, la mezcla
de agua y anticongelante podría congelarse
sobre el parabrisas y dificultar la visibilidad
hacia delante.
AVISO
Si se han producido heladas, compruebe si las escobillas se han congelado antes de poner en marcha el limpiacristales. En invierno, la posición de
servicio de los limpiaparabrisas puede ser de utilidad cuando deje estacionado el vehículo
→ pág. 100.

Testigo de control
y
, al principio de este capítulo, en la página 97.
PI
 Tenga en cuenta
A
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan escobillas limpiacristales
gastadas o sucias, se reduce la visibilidad y aumenta el riesgo de que se produzcan accidentes
y lesiones graves.
EncendiPosible causa
do

Solución
Llene el depósito del lavacristales en la próxima oportunidad que se le presente
→ pág. 102.
El nivel del agua del lavacristales está demasiado bajo.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

O
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
C
Palanca del limpiacristales
Fig. 74 Manejo del limpiaparabrisas.
98
Antes de emprender la marcha
Fig. 75 Manejo del limpialuneta (vehículo compacto).

 Tenga en cuenta
y
, al principio de este capítulo, en la página 97.
Mueva la palanca del limpiacristales hasta la posición deseada →

1

2




3
4
5
El limpiacristales está desconectado.
Se conecta el barrido intermitente del parabrisas.
Con el mando → fig. 74 A se puede ajustar la duración de los intervalos (vehículos sin
sensor de lluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor de lluvia y de luz.
Se conecta el barrido lento.
Se conecta el barrido rápido.
A
0
:
Se conecta el barrido breve. Mantenga la palanca presionada hacia abajo más tiempo
para que el barrido sea más rápido.
Tirando de la palanca se conecta el barrido automático del limpialavaparabrisas.
Solo vehículo compacto: mueva la palanca del limpiacristales a la posición deseada →
7


PI
6
:
Se conecta el barrido intermitente de la luneta trasera. El limpialuneta funciona en intervalos de aprox. 6 segundos.
Presionando la palanca se conecta el barrido automático del limpialavaluneta.
AVISO
O
Si se desconecta el encendido mientras el limpiacristales está conectado, el limpiacristales seguirá funcionando en el mismo nivel de barrido
cuando se vuelva a conectar el encendido. La
presencia de hielo, nieve y otros obstáculos sobre
los cristales puede provocar daños en el limpiacristales y en el motor de este.
● Antes de emprender la marcha, retire la nieve
o el hielo que pudiera haber en los limpiacristales y en los cristales.
Solo vehículo compacto: el limpiacristales
solo funciona con el encendido conectado y
el capó del motor y el portón del maletero cerrados.
Solo vehículo compacto: el limpialuneta se
conecta automáticamente si, con el limpiaparabrisas conectado, se engrana la marcha
atrás.

C
● Desprenda con cuidado de los cristales las escobillas limpiacristales que se hayan congelado. Volkswagen recomienda para ello un aerosol antihielo.
Solo vehículo sedán: el limpiacristales solo
funciona con el encendido conectado y el
capó del motor cerrado.
AVISO
6RF012760AB
No conecte el limpiacristales cuando el cristal esté seco. El barrido en seco de las escobillas limpiacristales puede dañar el cristal.
Luces y visibilidad
99
Funciones del limpiacristales
 Tenga en cuenta
y
, al principio de este capítulo, en la página 97.
Comportamiento del limpiacristales en diversas situaciones:
Con el vehículo detenido:
El limpiacristales pasará a funcionar temporalmente en el nivel de barrido inmediatamente inferior.
El Climatronic cambiará al modo de recirculación de aire duDurante el funcionamiento del barrido
rante aprox. 30 segundos para evitar que penetre el olor a líautomático del limpialavacristales:
quido lavacristales en el habitáculo.
Los intervalos tienen lugar en función de la velocidad. Cuanto
mayor es la velocidad, más corto es el intervalo.
A
Durante el barrido intermitente:
Eyectores calefactables del lavacristales
La calefacción solo descongela los eyectores que
se hayan congelado, pero no los tubos flexibles
por donde circula el agua. Al conectar el encendido, los eyectores calefactables regulan automáticamente su potencia calorífica en función de la
temperatura ambiente.
PI
Posición de servicio de los
limpiaparabrisas
Lavafaros
El lavafaros limpia el cristal de los faros.
Fig. 76 Limpiaparabrisas en posición de servicio.
O
Tras conectar el encendido y encender la luz de
cruce, los faros también se lavan cuando se acciona el lavaparabrisas por primera vez y luego
cada quinta vez. Para ello hay que tirar de la palanca del limpiacristales hacia el volante con la
luz de cruce o la luz de carretera encendidas. A
intervalos regulares, p. ej., al repostar, limpie la
suciedad que se haya incrustado en los faros
(p. ej., los restos de insectos).
Para garantizar el funcionamiento del lavafaros
también en invierno, limpie la nieve que pudiera
haber en los soportes de los eyectores situados
en el paragolpes. En caso necesario, elimine el
hielo con un aerosol antihielo.
 Tenga en cuenta
y
capítulo, en la página 97.
, al principio de este
En la posición de servicio se pueden levantar los
brazos del limpiacristales del parabrisas. Para situar los limpiacristales en la posición de servicio
→ fig. 76, realice lo siguiente:
C
Si el limpiacristales encuentra algún obstáculo en el cristal, intentará barrerlo. Si el
– El capó del motor tiene que estar cerrado
obstáculo continúa bloqueando el funcionamien→ pág. 186.
to del limpiacristales, este se detendrá. Retire el
– Conecte el encendido y vuelva a desconectarobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo. 
lo.
100
Antes de emprender la marcha
– Presione la palanca del limpiacristales brevemente hacia abajo → fig. 74 4 .

Levantar del parabrisas los brazos del
limpiacristales
– Antes de levantar los brazos del limpiacristales, sitúelos en la posición de servicio → .
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
AVISO
y
capítulo, en la página 97.
, al principio de este
Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luz
controla automáticamente los intervalos del limpiacristales en función de la intensidad de la lluvia → . La sensibilidad del sensor de lluvia y de
luz puede ajustarse manualmente → pág. 98.
Presione la palanca hasta la posición deseada
→ fig. 77:
0
El sensor de lluvia y de luz se desactiva.
1
El sensor de lluvia y de luz se activa y tendrá
lugar el barrido automático en caso necesario.
A
¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocar
los brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!
Presionando la palanca del limpiacristales brevemente hacia abajo, los brazos vuelven a su posición de partida.
 Tenga en cuenta
● Para evitar daños en el capó del motor y en los
brazos del limpiacristales, únicamente levante
estos últimos del parabrisas una vez estén en
la posición de servicio.
Ajuste de la sensibilidad del sensor de lluvia y
de luz:
– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel
de sensibilidad alto.
– Moviendo el mando hacia la izquierda: nivel de sensibilidad bajo.
PI
● Antes de comenzar la marcha, coloque siempre
los brazos del limpiacristales sobre el parabrisas.

A
O
Sensor de lluvia y de luz
6RF012760AB
C
Fig. 77 Palanca del limpiacristales: ajuste del
sensor de lluvia y de luz A .
Fig. 78 Superficies de referencia del sensor de
lluvia y de luz.
Tras desconectar el encendido y volver a conectarlo, el sensor de lluvia y de luz permanece activado y funciona de nuevo si la palanca del limpiacristales se encuentra en la posición 1 y se circula a más de 16 km/h (10 mph).
Funcionamiento anómalo del sensor de lluvia y
de luz
Algunos ejemplos de posibles causas de anomalías e interpretaciones falsas en la zona de las superficies de referencia → fig. 78 del sensor de lluvia y de luz:
– Escobillas en mal estado: la presencia de una
película o de rastros de agua debido al mal estado de las escobillas puede provocar que se
prolongue el funcionamiento del limpiaparabrisas, que los intervalos de barrido se acorten
considerablemente o que el barrido pase a ser
rápido y continuado.
– Insectos: el impacto de mosquitos puede provocar la puesta en funcionamiento del limpiaparabrisas.
– Rastros de sal: en invierno puede que el limpiaparabrisas funcione más tiempo de lo normal por la presencia de rastros de sal sobre el
parabrisas casi seco.
– Suciedad: la presencia de polvo seco, cera, películas protectoras (efecto lotus), restos de detergente (del túnel de lavado), etc., sobre el

parabrisas puede provocar que el sensor de
Luces y visibilidad
101
lluvia y de luz reaccione de manera menos sensible, más tarde, más lentamente o que no
reaccione en absoluto.
– Fisura en el parabrisas: el impacto de una piedra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ciclo de barrido si el sensor de lluvia y de luz está activado. Después, el sensor detecta que se
han reducido las superficies de referencia y se
adapta. Según el tamaño del impacto, el comportamiento de activación del sensor puede
variar.
Compruebe con regularidad el nivel del agua del
lavacristales y restablézcalo en caso necesario.
En la boca de llenado del depósito del lavacristales hay un tamiz. Al llenar el depósito, este tamiz
retiene las partículas de suciedad grandes para
que no lleguen a los eyectores. El tamiz únicamente se deberá extraer para limpiarlo. Si el tamiz estuviera dañado o no estuviera montado,
podrían introducirse estas partículas de suciedad
en el sistema durante el llenado y obstruir los
eyectores.
– Abra el capó del motor  → pág. 186.
El sensor de lluvia y de luz no siempre puede
detectar las precipitaciones con la suficiente
precisión y conectar el limpiacristales convenientemente.
– Compruebe si todavía hay suficiente agua en el
depósito.
– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (que
no sea destilada) con un producto limpiacristales recomendado por Volkswagen → en la
proporción correcta, tal y como se indica en el
envase.
PI
● En caso necesario, conecte el limpiacristales
oportunamente de forma manual cuando el
agua sobre el parabrisas dificulte la visibilidad.
– El depósito del lavacristales se reconoce por el
símbolo  que hay sobre la tapa → fig. 79.
A
ADVERTENCIA
Limpie con regularidad las superficies de referencia del sensor de lluvia y de luz
→ fig. 78 (flecha) y compruebe que las escobillas
limpiacristales no estén dañadas.
– Cuando la temperatura exterior sea baja, añada
además un líquido anticongelante especial para que el agua no se congele → .
Productos limpiacristales recomendados
Para retirar restos de cera o de abrillantado– Para la época más cálida del año: el producto
res se recomienda utilizar un producto limlimpiacristales para verano G 052 184 A1. Repiacristales que contenga alcohol.

lación de la mezcla en el depósito del lavacristales: 1:100 (1 parte de concentrado : 100 partes de agua).
O
Comprobar y restablecer el nivel del
agua del lavacristales
– Para todo el año: el producto limpiacristales G 052 164 A2. Relación de la mezcla en el
depósito del lavacristales: aprox. 1:2 (1 parte
de concentrado, 2 partes de agua) en invierno,
hasta -18° C (-0 °F), y 1:4 para el resto del año.
C
Capacidades
El depósito del lavacristales tiene una capacidad
de entre 3,5 y 5,4 litros aprox.
Fig. 79 En el vano motor: tapa del depósito del
lavacristales.
 Tenga en cuenta y
capítulo, en la página 97.
102
, al principio de este
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA
No se deberá mezclar nunca anticongelante para el radiador ni aditivos similares no apropiados con el agua del lavacristales. De lo contrario puede formarse una película oleosa sobre el
parabrisas que dificultaría considerablemente la
visibilidad.
● Utilice agua limpia (que no sea destilada) con
un producto limpiacristales recomendado
por Volkswagen.

● En caso necesario, añada un líquido anticongelante apropiado al agua del lavacristales.
AVISO
● No mezcle nunca el producto limpiacristales
recomendado por Volkswagen con otros productos limpiadores. De lo contrario podría producirse la floculación de los componentes y
obstruirse los eyectores.
Espejos retrovisores
● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o girar, observe siempre atentamente el entorno,
pues también en el ángulo muerto podrían
encontrarse otros usuarios de la vía u objetos.
● Cerciórese siempre de que los retrovisores
estén correctamente ajustados y de que la
visibilidad hacia atrás no se vea reducida por
hielo, nieve, empañamiento o algún objeto.
ADVERTENCIA
Los espejos retrovisores antideslumbrantes automáticos contienen un líquido electrolítico que
podría salirse en caso de romperse el espejo.
PI
 Introducción al tema
● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovisor interior únicamente cuando el vehículo
esté detenido.
A
● Cuando reponga líquidos operativos, cerciórese de que echa los líquidos correctos en las bocas de llenado correctas. La utilización de líquidos operativos equivocados puede provocar
fallos funcionales graves y daños en el motor. 
ADVERTENCIA
Ajustar los retrovisores exteriores y el retrovisor interior durante la marcha puede distraer al
conductor. Esto puede provocar accidentes y
que se produzcan lesiones graves.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Retrovisor interior
– Retrovisores exteriores
104
105
O
Para la seguridad durante la conducción es importante que el conductor ajuste correctamente
los retrovisores exteriores y el retrovisor interior
antes de emprender la marcha → .
C
A través de los retrovisores exteriores y del retrovisor interior, el conductor puede observar el tráfico de detrás del vehículo. Esto le permite adaptar su comportamiento al volante a lo que sucede
por detrás. Al mirar por los retrovisores exteriores y el retrovisor interior, no es posible ver toda
la zona lateral y trasera del vehículo. Estas zonas
que quedan fuera del campo visual se llaman ángulo muerto. En el ángulo muerto pueden encontrarse otros usuarios de la vía y objetos.
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Ajuste de los asientos → pág. 54
– Cambiar de marchas → pág. 140
● Si el líquido electrolítico entrara en contacto
con los ojos o la piel, enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua
durante 15 minutos como mínimo y acuda a
un médico.
● Si el líquido entrara en contacto con el calzado y las prendas de vestir, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua durante
15 minutos como mínimo. Antes de volver a
utilizar los zapatos o la prenda en cuestión,
límpielos a fondo.
● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguese
la boca inmediatamente con abundante agua
durante 15 minutos como mínimo. No provoque el vómito mientras no lo aconseje un
médico. Busque inmediatamente asistencia
médica.

6RF012760AB
– Frenar, detener y aparcar el vehículo
→ pág. 149
● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritar
la piel, los ojos y los órganos respiratorios,
especialmente en el caso de personas con
asma o enfermedades similares. Inhale inmediatamente suficiente aire fresco y salga del
vehículo o, si esto no fuera posible, abra todas las ventanillas y puertas.
Luces y visibilidad
103
AVISO
En caso de rotura de un espejo retrovisor antideslumbrante automático podría salir un líquido
electrolítico. Este líquido ataca las superficies de
plástico. Por ello, límpielo lo antes posible con
una esponja húmeda, por ejemplo.

PI
A
Retrovisor interior
Fig. 80 Retrovisor interior antideslumbrante automático.
Retrovisor interior antideslumbrante
automático
Si el encendido está conectado, el retrovisor interior se oscurece automáticamente en función de
las condiciones de luz del entorno cuando incide
un haz de luz por detrás.
O
Leyenda de la → fig. 80:
Fig. 81 Retrovisor interior antideslumbrante manual.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 103.
C
El conductor deberá ajustar siempre el retrovisor
interior de tal modo que disponga de suficiente
visibilidad hacia atrás a través de la luneta.
La visibilidad hacia atrás se puede ver reducida o
impedida por, por ejemplo, una cortinilla parasol
en la luneta trasera, prendas de vestir depositadas sobre la bandeja trasera o la presencia de
hielo, nieve o suciedad en la luneta trasera.
104
Antes de emprender la marcha
1
Sensor para detectar la incidencia de la luz
por detrás
2
Sensor para detectar la incidencia de la luz
por delante
Cuando la incidencia de la luz en el sensor se ve
obstaculizada o interrumpida (p. ej., por una cortinilla parasol), el retrovisor interior antideslumbrante automático no funciona o no lo hace correctamente.
La función se desactiva cuando se engrana la
marcha atrás.
No se deberán fijar dispositivos de navegación
externos en el parabrisas ni cerca del retrovisor
interior antideslumbrante automático → .

Retrovisor interior antideslumbrante manual
– Posición básica: la palanca situada en el borde
inferior del retrovisor apunta hacia el parabrisas.
– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palanca
hacia atrás → fig. 81.
ADVERTENCIA
Fig. 83 En la puerta del conductor: mando giratorio de los retrovisores exteriores eléctricos.
A
La luz de la pantalla de los dispositivos de navegación externos puede provocar fallos en el
funcionamiento del retrovisor interior antideslumbrante automático y provocar un accidente
y lesiones graves.
y , al principio de este
capítulo, en la página 103.
 Tenga en cuenta
Los retrovisores exteriores se ajustan moviendo
el mando de ajuste → fig. 82 o el mando giratorio
→ fig. 83.
PI
● El funcionamiento anómalo de la función antideslumbrante automática puede ocasionar
que no sea posible utilizar el retrovisor interior para calcular exactamente la distancia
respecto a los vehículos que circulen por detrás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores
Dependiendo del equipamiento, antes de ajustar
los retrovisores exteriores hay que conectar el
encendido.
Gire el mando a la posición deseada:
O


La calefacción de los retrovisores exteriores se enciende.

Basculando convenientemente el mando, el retrovisor exterior izquierdo se
ajusta hacia delante, hacia atrás, hacia la
izquierda o hacia la derecha.

Basculando convenientemente el mando, el retrovisor exterior derecho se
ajusta hacia delante, hacia atrás, hacia la
izquierda o hacia la derecha.

Posición 0. Los retrovisores exteriores
están sin plegar, la calefacción de los
mismos está apagada y no es posible
ajustarlos.
ADVERTENCIA
Si no se presta la debida atención al plegar o
desplegar los retrovisores exteriores, podrían
producirse lesiones.
6RF012760AB
C
Fig. 82 En las puertas delanteras: mando de
ajuste de los retrovisores exteriores mecánicos.
Los retrovisores exteriores se pliegan
eléctricamente hacia el vehículo → .
Luces y visibilidad
105

Transporte de objetos
● Los retrovisores exteriores únicamente se
deberán plegar o desplegar cuando no se encuentre nadie en la zona del recorrido de los
mismos.
Consejos para la conducción
● Cuando mueva los retrovisores exteriores,
tenga cuidado para no introducir los dedos
entre el retrovisor exterior y su base.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
ADVERTENCIA
– Colocar el equipaje
– Circular con el portón del maletero
abierto
– Circular con el vehículo cargado
● Los retrovisores exteriores convexos o asféricos aumentan el campo visual y los objetos
se ven más pequeños y más lejanos.
Coloque siempre la carga pesada de forma segura en el maletero y asegúrese de que los respaldos del asiento trasero estén correctamente encastrados en posición vertical. Para sujetar los
objetos pesados, utilice siempre las argollas de
amarre con correas de amarre adecuadas. No cargue nunca el vehículo en exceso. Tanto la carga
como su distribución en el vehículo afectan al
comportamiento de marcha y a la capacidad de
frenado → .
● Siempre que sea posible, utilice el retrovisor
interior para calcular exactamente la distancia respecto a los vehículos que circulen por
detrás o a otros objetos.
Información adicional y advertencias:
– Portón del maletero → pág. 44
● Asegúrese siempre de tener suficiente visibilidad hacia atrás.
– Maletero → pág. 108
AVISO
– Luces → pág. 89
– Portaequipajes de techo → pág. 113
– Conducción con remolque → pág. 116
O
● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que
utilice un túnel de lavado automático.
– Llantas y neumáticos → pág. 207
● No pliegue ni coloque los retrovisores exteriores plegables eléctricamente en su posición
original con la mano, pues de lo contrario se
podría dañar el mecanismo eléctrico de los
mismos.
C
No deje encendida la calefacción de los retrovisores exteriores más que el tiempo necesario. De lo contrario ocasiona un consumo de
combustible innecesario.
En caso de avería, los retrovisores exteriores eléctricos se pueden ajustar mecánicamente presionando con la mano en el borde del
espejo.
106
107
108
PI
● Los retrovisores exteriores convexos no permiten calcular con precisión la distancia a la
que se encuentran los vehículos que vienen
por detrás, por lo que su uso a la hora de
cambiar de carril podría provocar accidentes
y lesiones graves.
107
A
Si no se calcula con precisión la distancia a la
que se encuentran los vehículos que circulan
por detrás, se puede provocar un accidente y
lesiones graves.
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA
Los objetos que vayan sueltos o fijados de forma incorrecta pueden provocar lesiones graves
en caso de un frenazo, una maniobra repentina
o un accidente. Especialmente si los objetos
son golpeados por el airbag al dispararse y salen lanzados por el habitáculo. Para reducir el
riesgo de que se produzcan lesiones, tenga en
cuenta lo siguiente:
● Coloque todos los objetos de manera segura
en el vehículo. Coloque siempre el equipaje y
la carga pesada en el maletero.

● Fije siempre los objetos con correas de amarre o cintas de sujeción adecuadas para que
no puedan llegar a la zona de despliegue de
los airbags laterales, de los airbags laterales 
para la cabeza y el tórax o de los airbags
frontales en caso de un frenazo o una
maniobra brusca.
Colocar el equipaje
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 106.
● Coloque los objetos que transporte en el habitáculo de tal modo que durante la marcha
no puedan llegar a ocupar las zonas en las
que se despliegan los airbags.
Colocar todos los objetos de forma segura
– Distribuya la carga en el vehículo, en el techo y
en el remolque lo más uniformemente posible.
● Mantenga los portaobjetos siempre cerrados
durante la marcha.
– Coloque los objetos pesados en el maletero lo
más delante posible y encastre correctamente
el respaldo del asiento trasero en posición vertical.
● Cuando vaya a abatir el respaldo del asiento
del acompañante, retire todos los objetos
que se encuentren sobre el acolchado de la
banqueta. De lo contrario, el respaldo abatido podría presionar estos objetos, incluso si
son ligeros y pequeños, contra la lámina sensora de plaza ocupada situada debajo del
acolchado de la banqueta y proporcionar una
información errónea a las unidades de control del airbag.
A
– Utilice cintas de sujeción apropiadas para fijar
el equipaje del maletero a las argollas de amarre → pág. 108.
– Adapte el alcance de las luces de los faros
→ pág. 89.
– Adapte correspondientemente la presión de
inflado de los neumáticos a la carga. Tenga en
cuenta el adhesivo de la presión de inflado de
los neumáticos → pág. 207.
PI
● Mientras el respaldo del asiento del acompañante esté abatido, el airbag frontal deberá
estar desactivado y el testigo de control
PASSENGER AIR BAG OFF  deberá permanecer encendido.
– En los vehículos equipados con el sistema de
control de los neumáticos, ajuste en caso necesario el nuevo estado de carga → pág. 204.
● Coloque los objetos de manera que nunca
obliguen a ningún ocupante del vehículo a
adoptar una posición incorrecta.
AVISO
Los filamentos eléctricos de la luneta trasera
pueden resultar dañados irreparablemente por el
roce de los objetos transportados sobre la bandeja trasera.
● Cuando transporte objetos que ocupen una
plaza, en esa plaza no está permitido que viaje nunca nadie.
O
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta la información relativa a la
carga de un remolque → pág. 116 y de un
portaequipajes de techo → pág. 113.

Las propiedades de marcha y la capacidad de
frenado del vehículo varían considerablemente
cuando se transportan objetos pesados y de
gran superficie.
Circular con el portón del maletero
abierto
● Adapte la velocidad y el estilo de conducción
a las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico.
C
● Acelere con especial cuidado y cautela.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 106.
● Evite frenazos y maniobras bruscas.

Circular con el portón del maletero abierto resulta especialmente peligroso. Fije correctamente
todos los objetos y el portón del maletero abierto, y tome las medidas oportunas para reducir la
entrada de gases de escape tóxicos en el vehículo.

6RF012760AB
● Frene con más antelación de lo habitual.
, al principio de este capí-
Transporte de objetos
107
ADVERTENCIA
Circular con el portón del maletero desbloqueado o abierto puede provocar lesiones graves.
AVISO
Con el portón del maletero abierto varían la longitud y la altura del vehículo.

● Circule siempre con el portón del maletero
cerrado.
● Conduzca siempre con cuidado y de forma
especialmente previsora.
● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues el
portón del maletero abierto podría moverse
de forma incontrolada.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 106.
, al principio de este capí-
Para conseguir unas condiciones de marcha adecuadas con el vehículo cargado, tenga en cuenta
lo siguiente:
– Disponga los objetos de manera segura
→ pág. 107.
– Acelere con especial cuidado y cautela.
– Evite frenazos y maniobras bruscas.
– Frene con más antelación de lo habitual.
– Dado el caso, tenga en cuenta la información
relativa a la conducción con remolque
→ pág. 116.
PI
● Cuando transporte objetos que sobresalgan
del maletero, señalícelos correspondientemente para advertir a otros usuarios de la
vía. Tenga en cuenta las disposiciones legales
a este respecto.
Circular con el vehículo cargado
A
● Disponga todos los objetos de manera segura en el maletero. De lo contrario, los objetos
que vayan sueltos podrían salirse del maletero y lesionar a los usuarios de la vía que circulen por detrás.
● No utilice nunca el portón del maletero para
sujetar o inmovilizar objetos que sobresalgan
del maletero.
● Si lleva un portaequipajes montado en el
portón del maletero, desmóntelo junto con la
carga siempre que tenga que circular con el
portón abierto.
– Dado el caso, tenga en cuenta la información
relativa al portaequipajes de techo
→ pág. 113.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
O
Con el portón del maletero abierto pueden entrar gases de escape tóxicos en el habitáculo.
Esto puede causar la pérdida del conocimiento,
una intoxicación por monóxido de carbono, un
accidente y lesiones graves.
● Para evitar la entrada de gases de escape tóxicos, circule siempre con el portón del maletero cerrado.
C
● Si en casos excepcionales tiene que circular
con el portón del maletero abierto, realice lo
siguiente para evitar en lo posible que penetren gases de escape tóxicos en el habitáculo:
– Cierre todas las ventanillas y el techo de
cristal.
– Desconecte la recirculación de aire.
– Abra todos los difusores de aire del tablero
de instrumentos.
– Ajuste el nivel más alto del ventilador.
108
Antes de emprender la marcha
Un desplazamiento de la carga podría poner seriamente en peligro la estabilidad y la seguridad
del vehículo, y provocar accidentes y lesiones
graves.
● Fije la carga correctamente para evitar que
se desplace.
● Fije los objetos pesados con correas de amarre o cintas de sujeción adecuadas.
● Encastre bien el respaldo del asiento trasero
en posición vertical.

Maletero
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Cubierta del maletero
– Piso variable del maletero
110
111 
– Argollas de amarre
– Ganchos para bolsas
112
112
Información adicional y advertencias:
– Sistema de airbags → pág. 71
– Luces → pág. 89
– Transporte de objetos → pág. 106
– Conducción con remolque → pág. 116
– Llantas y neumáticos → pág. 207
● No deje objetos duros, afilados o de peso
sueltos en los portaobjetos abiertos del vehículo, sobre la cubierta del maletero ni sobre
el tablero de instrumentos.
● Saque los objetos duros, afilados o de peso
de las prendas de vestir y de las bolsas que
lleve en el habitáculo y guárdelos de forma
segura.
ADVERTENCIA
Cuando se transportan objetos pesados cambian las propiedades de marcha del vehículo y
aumenta la distancia de frenado. La carga pesada que no vaya colocada o fijada adecuadamente podría provocar la pérdida del control
del vehículo y que se produzcan lesiones graves.
PI
ADVERTENCIA
● Mantenga los portaobjetos siempre cerrados
durante la marcha.
A
Coloque siempre la carga pesada en el maletero y
asegúrese de que los respaldos del asiento trasero estén correctamente encastrados en posición
vertical. Utilice siempre las argollas de amarre
con correas de amarre adecuadas. No cargue
nunca el vehículo en exceso. Tanto la carga como
su distribución en el vehículo afectan al comportamiento de marcha y a la capacidad de frenado → .
laterales, de los airbags laterales para la cabeza y el tórax o de los airbags frontales en
caso de un frenazo o una maniobra brusca.
Cuando no esté utilizando el vehículo o lo deje
sin vigilancia, bloquee siempre las puertas y el
portón del maletero a fin de reducir el riesgo de
que se produzcan lesiones graves o mortales.
● Vigile siempre de cerca a los niños, sobre todo si el portón del maletero está abierto. Los
niños podrían introducirse en el maletero,
cerrar el portón y no poder salir por sí mismos. Esto podría provocar lesiones graves o
mortales.
O
● No permita nunca que los niños jueguen
dentro del vehículo o junto a él.
● No transporte nunca a nadie en el maletero.
ADVERTENCIA
C
Los objetos que vayan sueltos o fijados de forma incorrecta pueden provocar lesiones graves
en caso de un frenazo, una maniobra repentina
o un accidente. Especialmente si los objetos
son golpeados por el airbag al dispararse y salen lanzados por el habitáculo. Para reducir el
riesgo de que se produzcan lesiones, tenga en
cuenta lo siguiente:
6RF012760AB
● Coloque todos los objetos de manera segura
en el vehículo. Coloque siempre el equipaje y
la carga pesada en el maletero.
● Cuando se transportan objetos pesados, las
propiedades de marcha del vehículo varían
debido al desplazamiento del centro de la
gravedad.
● Distribuya siempre la carga en el vehículo de
forma uniforme y lo más horizontalmente
posible.
● Coloque los objetos pesados en el maletero
siempre lo más delante que se pueda del eje
trasero.
AVISO
● Los filamentos térmicos o la antena de la luneta pueden resultar dañados irreparablemente
por el roce de los objetos transportados sobre
la bandeja trasera.
● La antena integrada en las ventanillas puede
resultar dañada irreparablemente si se roza
con objetos.
Para que el aire viciado pueda salir del vehículo, no cubra las ranuras de ventilación situadas debajo del umbral de carga y en la zona
situada encima del botiquín.

● Fije siempre los objetos con correas de amarre o cintas de sujeción adecuadas para que
no puedan salir lanzados por el habitáculo y
llegar a la zona de despliegue de los airbags
Transporte de objetos
109
Guardar la cubierta del maletero
– Gire la cubierta de modo que el borde con las
cintas de sujeción quede hacia delante.
Cubierta del maletero
– Desbloquee el respaldo trasero e inclínelo un
poco hacia delante.
– Introduzca la cubierta entre el respaldo trasero
y los embellecedores exteriores de los pasos
de rueda.
– Enganche la cubierta en los soportes laterales
y empújela hacia delante → fig. 85 (flechas).
– Tire del respaldo hacia atrás hasta que encastre en los bloqueos.
A
Fig. 84 Portón del maletero abierto: cubierta del
maletero levantada.
Montar la cubierta del maletero
– Introduzca la cubierta hacia delante en los soportes laterales → fig. 84 (flechas inferiores).
– Enganche las cintas de sujeción en el portón
del maletero → fig. 84 (flechas superiores).
ADVERTENCIA
PI
Si se transportan animales u objetos sueltos o
fijados de forma incorrecta sobre la cubierta del
maletero, podrían ocasionar lesiones graves en
caso de un frenazo, una maniobra repentina o
un accidente.
● No deje objetos duros, afilados o de peso
sueltos o en bolsas sobre la cubierta del maletero.
● No lleve nunca animales sobre la cubierta del
maletero.
O
Fig. 85 Detrás del respaldo del asiento trasero:
cubierta del maletero guardada.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 109.
C
Válido para vehículo compacto: al abrir y cerrar
el portón del maletero, la cubierta del maletero
se levanta o se baja si las cintas de sujeción están
enganchadas.
En la cubierta del maletero se pueden depositar
prendas de vestir ligeras. Cerciórese de que la visibilidad hacia atrás no se vea reducida.
Desmontar la cubierta del maletero
– Desenganche las cintas de sujeción del portón
del maletero → fig. 84 (flechas superiores).
– Extraiga la cubierta de los soportes laterales tirando de ella hacia atrás → fig. 84 (flechas inferiores).
110
Antes de emprender la marcha
AVISO
Para evitar daños en la cubierta del maletero:
● Cerciórese siempre de que la cubierta esté encastrada firmemente en las fijaciones laterales.
● Cargue el maletero de forma que la cubierta no
presione contra la carga al cerrar el portón.

A
Piso variable del maletero
PI
Fig. 86 : Piso variable del maletero levantado y fijado. : Ampliar el maletero hacia delante.
O
Fig. 87 : Ampliar el maletero hacia abajo. : Maletero ampliado al máximo.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 109.
Válido para vehículo compacto: el piso variable
del maletero ofrece diferentes posibilidades para
ampliar el maletero → .
C
En el compartimento portaobjetos que hay debajo del piso del maletero se pueden guardar objetos pequeños.
6RF012760AB
Ejemplo : abrir el portaobjetos
Levante el piso variable cogiéndolo por el asidero
y presiónelo más allá de los salientes → fig. 86 1
para fijarlo.
Ejemplo : ampliar el maletero hacia delante
– Desmonte la cubierta del maletero → pág. 110.
– Baje los apoyacabezas traseros completamente → pág. 54.
– Levante la banqueta y abata el respaldo del
asiento → pág. 61.
Ejemplo : ampliar el maletero hacia abajo
– Levante el piso variable hacia atrás y desplácelo por debajo de las guías → fig. 87 (flechas).
– Deposite el piso variable sobre el revestimiento del piso.
Ejemplo : ampliar el maletero al máximo
– Amplíe el maletero hacia delante → pág. 111,
Ejemplo : ampliar el maletero hacia delante.
– Amplíe el maletero hacia abajo → pág. 111,
Ejemplo : ampliar el maletero hacia abajo.
Transporte de objetos
111

● No exceda nunca la carga de tracción máxima de la argolla de amarre cuando fije los
objetos.
AVISO
El peso máximo que puede soportar el piso variable del maletero en la posición superior es de
120 kg.

Argollas de amarre
● No fije nunca un asiento para niños a las argollas de amarre.
La carga de tracción máxima que pueden
soportar las argollas de amarre es de aprox.
3,5 kN.
A
En establecimientos especializados pueden
adquirirse correas de sujeción y sistemas de
fijación de la carga adecuados. Volkswagen recomienda para ello un concesionario Volkswagen. 
PI
Ganchos para bolsas
Fig. 88 En el maletero: argollas de amarre.
y , al principio de este
capítulo, en la página 109.
 Tenga en cuenta
Fig. 89 En el maletero: gancho para bolsas.
y , al principio de este
capítulo, en la página 109.
 Tenga en cuenta
O
Válido para vehículo compacto: en la parte delantera y trasera del maletero hay unas argollas
de amarre para fijar el equipaje → fig. 88 (flechas).
ADVERTENCIA
Si se utilizan correas de amarre o cintas de sujeción inadecuadas o dañadas, podrían romperse en caso de un frenazo o un accidente. Los
objetos podrían salir entonces lanzados por el
habitáculo y provocar lesiones graves o mortales.
C
● Utilice siempre correas de amarre o cintas de
sujeción adecuadas y en buen estado.
● Fije las correas de amarre y las cintas de sujeción a las argollas de amarre de forma segura.
● Los objetos que se lleven en el maletero sin
fijar podrían desplazarse repentinamente y
modificar el comportamiento de marcha del
vehículo.
● Fije también los objetos pequeños y ligeros.
112
Antes de emprender la marcha
Válido para el vehículo compacto: a ambos lados
del maletero puede que haya un gancho en el
que pueden fijarse bolsas con compras ligeras
→ fig. 89.
ADVERTENCIA
No utilice nunca los ganchos para bolsas como
argollas de amarre. En caso de un frenazo o un
accidente, el gancho podría romperse.
AVISO
El peso máximo que puede soportar cada gancho
es de 2,5 kg.

Portaequipajes de techo
– Llantas y neumáticos → pág. 207
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
 Introducción al tema
ADVERTENCIA
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Fijar los soportes básicos, o las barras
transversales, y un sistema
portaequipajes
– Cargar un sistema portaequipajes
114
115
● Fije siempre la carga correctamente con correas de amarre o cintas de sujeción adecuadas y en buen estado.
A
En función de la versión del vehículo, puede que
el vehículo esté preparado para el montaje de
sistemas portaequipajes de techo. Si el vehículo
cuenta con puntos de fijación en los largueros del
techo → fig. 90 o → fig. 91, significa que está preparado para la utilización de soportes básicos y
sistemas portaequipajes.
Cuando se transportan objetos pesados o de
gran superficie en el sistema portaequipajes,
las propiedades de marcha del vehículo varían
debido al desplazamiento del centro de la gravedad y a la mayor resistencia al aire.
● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.
● Adapte la velocidad y el estilo de conducción
a las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico.
PI
Si el vehículo no lleva de fábrica puntos de fijación, no está homologado para la utilización de
un portaequipajes de techo y, por lo tanto, no está permitido el uso de ningún sistema portaequipajes ni su montaje posterior.
● La carga voluminosa, pesada, larga o plana
tiene un efecto negativo sobre la aerodinámica del vehículo, el centro de gravedad y el
comportamiento de marcha.
El techo del vehículo ha sido diseñado para optimizar la aerodinámica. Por ello, ya no pueden
montarse soportes básicos, barras transversales
ni sistemas portaequipajes convencionales en los
vierteaguas del techo.
O
Como los vierteaguas van incorporados en el techo para disminuir la resistencia al aire, solo se
pueden utilizar soportes básicos, barras transversales y sistemas portaequipajes autorizados por
Volkswagen.
Casos en los que deberían desmontarse los
soportes básicos, o las barras transversales, y el
sistema portaequipajes
– Cuando ya no se necesiten.
C
– Cuando se lave el vehículo en un túnel de lavado.
– Cuando la altura del vehículo supere la altura
de paso necesaria, en un garaje por ejemplo.
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Luces → pág. 89
6RF012760AB
– Transporte de objetos → pág. 106
– Conducir de forma ecológica → pág. 159
ADVERTENCIA
Si se monta un portaequipajes de techo en un
vehículo que no cuente de fábrica con puntos
de fijación, se puede provocar un accidente y
lesiones.
● No monte nunca un portaequipajes de techo
en el vehículo.
● El portaequipajes de techo podría soltarse
durante la marcha y caerse del techo del vehículo.
AVISO
● Antes de entrar en un túnel de lavado automático, desmonte siempre los soportes básicos, o
las barras transversales, y el sistema portaequipajes.
● La altura del vehículo aumenta con el montaje
de un sistema portaequipajes y con la carga
que se transporte sobre él. Por ello, asegúrese
de que la altura del vehículo no supere la altura límite para atravesar, por ejemplo, pasos
subterráneos o puertas de garajes.
● Los soportes básicos, las barras transversales,
el sistema portaequipajes y la carga fijada sobre los mismos no deberán interferir en la antena de techo ni obstaculizar la zona del recorrido del techo de cristal ni la del portón del
maletero.

Transporte de objetos
113
Cuando van montados los soportes básicos,
o las barras transversales, y un sistema portaequipajes, aumenta el consumo de combustible
debido a la mayor resistencia aerodinámica.

● Al abrir el portón del maletero, asegúrese de
que no choque contra la carga del techo.
AVISO
La fijación de un portaequipajes de techo, sea del
tipo que sea, en vehículos que no cuenten de fábrica con puntos de fijación puede provocar daños considerables en el vehículo.
PI
A
Fijar los soportes básicos, o las barras transversales, y un sistema
portaequipajes
Fig. 90 Vehículo compacto: puntos de fijación de los soportes básicos o de las barras transversales (a
ambos lados). : En vehículos de 2 puertas sin barras laterales en el techo. : En vehículos de 4 puertas sin barras laterales en el techo. : En vehículos con barras laterales en el techo.
portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís y
embarcaciones. En los concesionarios Volkswagen pueden adquirirse accesorios adecuados.
C
O
Fije siempre los soportes básicos, las barras
transversales y el sistema portaequipajes correctamente. Tenga en cuenta sin falta las instrucciones de montaje que se adjuntan con los soportes
básicos, las barras transversales y el sistema portaequipajes.
Fig. 91 Vehículo sedán: puntos de fijación para
los soportes básicos o las barras transversales (a
ambos lados).
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 113.
Los soportes básicos o las barras transversales
son la base de una serie de sistemas portaequipajes especiales. Por motivos de seguridad es necesario utilizar sistemas específicos para trans-
114
Antes de emprender la marcha
Vehículos sin barras laterales en el techo: fijar
los soportes básicos y un sistema
portaequipajes
Vehículos de dos puertas: los orificios y las marcas que indican los puntos de fijación para los soportes básicos delanteros se encuentran en la
parte inferior de los largueros del techo
→ fig. 90  (imagen ampliada izquierda). Los orificios o las marcas solo se ven cuando la puerta
está abierta. Las marcas para la fijación de los soportes básicos traseros se encuentran en la parte
superior de las ventanillas → fig. 90  (imagen
ampliada derecha).

Vehículos de cuatro puertas: los orificios y las
marcas que indican los puntos de fijación para los
soportes básicos se encuentran en la parte inferior de los largueros del techo y solo se ven con la
puerta abierta → fig. 90  o → fig. 91.
Los soportes básicos solo se deberán montar en
las marcas que aparecen señaladas en la figura → .
Una vez montados correctamente los soportes
básicos, el sistema portaequipajes se fija en ellos
según las instrucciones de montaje correspondientes.
● Monte siempre correctamente los portaequipajes especiales para ruedas, esquís, tablas
de surf, etc.
● No lleve a cabo ningún tipo de modificación
o reparación en los soportes básicos, las barras transversales o el sistema portaequipajes.
Lea y tenga en cuenta las instrucciones de
montaje que se adjuntan con los soportes
básicos, las barras transversales y el sistema portaequipajes correspondiente y llévelas siempre
en el vehículo.

A
Vehículos con barras laterales en el techo: fijar
las barras transversales y un sistema
portaequipajes
Los orificios para la fijación se encuentran en la
parte interior de las barras laterales del techo
→ fig. 90 .
Cuando realice viajes largos, revise las uniones roscadas y las fijaciones en cada descanso que haga.
Cargar un sistema portaequipajes
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 113.
PI
Las barras transversales solo se deberán montar
en las marcas que aparecen señaladas en la figura.
Una vez montadas correctamente las barras
transversales, el sistema portaequipajes se fija en
ellas según las instrucciones de montaje correspondientes.
Asegúrese de que quede suficiente distancia con
respecto a la antena de techo para evitar que esta se dañe.
O
ADVERTENCIA
La fijación y la utilización incorrectas de los soportes básicos, las barras transversales y el sistema portaequipajes pueden ocasionar que el
sistema completo se desprenda del techo y
provoque accidentes y lesiones.
● Tenga siempre en cuenta las instrucciones de
montaje del fabricante.
● Utilice los soportes básicos, o las barras
transversales, y los sistemas portaequipajes
únicamente si se encuentran en perfecto estado y van fijados correctamente.
Carga máxima autorizada sobre el techo
La carga máxima autorizada sobre el techo es de
75 kg. Esta cifra resulta de la suma del peso del
sistema portaequipajes, de los soportes básicos o
las barras transversales, y de la carga transportada sobre el techo → .
Infórmese siempre del peso del sistema portaequipajes, de los soportes básicos, o de las barras
transversales, y de la carga que vaya a transportar; dado el caso, péselos. No exceda nunca la
carga máxima autorizada sobre el techo.
● Monte los soportes básicos únicamente en
los puntos que aparecen señalados en la figura → fig. 90 o → fig. 91.
En caso de utilizar soportes básicos, o barras
transversales, y sistemas portaequipajes de menor capacidad de carga, no se podrá aprovechar
al máximo la carga autorizada. En este caso solo
está permitido cargar el sistema portaequipajes
hasta el peso límite que figura en las instrucciones de montaje.
● Monte los soportes básicos, las barras transversales y el sistema portaequipajes correctamente.
Distribuir la carga
Distribuya la carga uniformemente y fíjela de manera correcta → .

C
6RF012760AB
La carga solo se puede fijar de manera segura si
los soportes básicos, o las barras transversales, y
el sistema portaequipajes están montados correctamente → .
● Revise las uniones roscadas y las fijaciones
antes de emprender la marcha y, en caso necesario, apriételas tras un breve recorrido.
Transporte de objetos
115
Controlar las fijaciones
Una vez montados los soportes básicos, o las barras transversales, y el sistema portaequipajes,
revise las uniones atornilladas y las fijaciones tras
un breve recorrido y, más adelante, en intervalos
regulares.
ADVERTENCIA
● No exceda nunca la carga sobre el techo indicada, la masa máxima autorizada por eje ni la
masa máxima autorizada del vehículo.
● No exceda la capacidad de carga de los soportes básicos, o de las barras transversales,
y del sistema portaequipajes, aunque no se
haya alcanzado la carga máxima admitida sobre el techo.
La conducción con remolque supone un mayor
esfuerzo para el vehículo y, a su vez, exige mayor
concentración al conductor.
En época invernal deberán montarse neumáticos
de invierno tanto en el vehículo como también en
el remolque.
PI
● Fije siempre los objetos pesados lo más delante posible y distribuya la carga en general
uniformemente.
El vehículo ha sido desarrollado en primera línea
para el transporte de personas, pero también
puede utilizarse para llevar un remolque si dispone del equipamiento técnico correspondiente.
Esta masa adicional repercute en la vida útil, el
consumo de combustible y las prestaciones del
vehículo, y en determinadas circunstancias puede
ocasionar un acortamiento de los intervalos de
servicio. La masa remolcable máxima técnicamente autorizada depende de la motorización del
vehículo → pág. 300.
A
Si se excede la carga máxima autorizada sobre
el techo, puede provocarse un accidente y daños considerables en el vehículo.
Tenga en cuenta las disposiciones específicas del
país en cuestión relativas a la conducción con remolque y la utilización de un dispositivo de remolque.
ADVERTENCIA
Si la carga va suelta o no va fijada correctamente, podría caerse del sistema portaequipajes y
provocar accidentes y lesiones.
● Utilice siempre correas de amarre o cintas de
sujeción adecuadas y en buen estado.
Vehículos con sistema Start-Stop
Si el vehículo va equipado con un dispositivo de
remolque montado de fábrica o con uno monta
do posteriormente por Volkswagen, el sistema
Start-Stop se desconecta automáticamente en
cuanto se engancha un remolque.
O
● Fije la carga correctamente.
Carga vertical máxima técnicamente admisible
sobre el acoplamiento
La carga vertical máxima técnicamente admisible
de la lanza del remolque sobre el enganche de
bola del dispositivo de remolque es de 50 kg.
Conducción con remolque
 Introducción al tema
C
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
–
–
–
–
–
–
–
Requisitos técnicos
Montar el enganche de bola desmontable
Desmontar el enganche de bola
Enganchar y conectar un remolque
Cargar un remolque
Conducir con remolque
Montar posteriormente un dispositivo de
remolque
118
119
121
121
123
124
125
Si el sistema no puede detectar el remolque o el
dispositivo de remolque no ha sido montado posteriormente por Volkswagen, hay que desconectar manualmente el sistema Start-Stop antes de
comenzar a circular con el remolque pulsando la
tecla  situada en la parte superior de la consola
central. El sistema Start-Stop deberá dejarse desconectado durante toda la conducción con remolque → .
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Cierre centralizado y sistema de cierre
→ pág. 36
– Luces → pág. 89
– Conducir de forma ecológica → pág. 159
– Asistentes de arranque (sistema Start-Stop)
→ pág. 165
116
Antes de emprender la marcha

– Llantas y neumáticos → pág. 207
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
ADVERTENCIA
No utilice nunca el remolque para transportar
personas, ya que pondría en peligro su vida y
además podría estar prohibido.
ADVERTENCIA
El uso indebido del dispositivo de remolque
puede provocar lesiones y accidentes.
● No circule a más de aprox. 80 km/h (50 mph)
cuando lleve remolque (o a más de aprox.
100 km/h (60 mph) en casos excepcionales).
Esto también rige en aquellos países en los
que esté permitido circular a mayor velocidad. Tenga en cuenta la velocidad máxima
permitida en el país correspondiente para los
vehículos que lleven un remolque, pues podría ser inferior a la permitida para los vehículos que no lleven ninguno.
● No intente nunca “enderezar” el conjunto vehículo tractor y remolque acelerando.
A
● Utilice el dispositivo de remolque únicamente si se encuentra en perfecto estado y va
correctamente fijado.
● Reduzca inmediatamente la velocidad en
cuanto note que el remolque se balancea en
lo más mínimo.
● No lleve a cabo ningún tipo de modificación
o reparación en el dispositivo de remolque.
Si el dispositivo de remolque ha sido montado
posteriormente por un taller distinto a Volkswagen, hay que desconectar el sistema StartStop manualmente siempre que se circule con
remolque. De lo contrario podría producirse una
avería en el sistema de frenos y, como consecuencia, tener lugar un accidente y lesiones
graves.
PI
● Para reducir el peligro de que se produzcan
lesiones en caso de colisiones traseras y para
que los peatones y los ciclistas no sufran lesiones cuando aparque el vehículo, desmonte
el enganche de bola siempre que no utilice
un remolque.
ADVERTENCIA
● No monte nunca un dispositivo de remolque
“con distribución de peso” o “compensación
de carga”. El vehículo no ha sido diseñado
para este tipo de dispositivos de remolque. El
dispositivo de remolque podría fallar y el remolque podría soltarse del vehículo.
O
ADVERTENCIA
La conducción con remolque y el transporte de
objetos pesados o de gran superficie pueden
modificar las propiedades de marcha y provocar
un accidente.
● Fije siempre la carga correctamente con correas de amarre o cintas de sujeción adecuadas y en buen estado.
C
● Adapte la velocidad y el estilo de conducción
a las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico.
● Los remolques con un centro de gravedad alto tienen más probabilidades de volcar que
aquellos que lo tienen bajo.
● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.
Antes de enganchar o desenganchar un remolque, desactive siempre la alarma antirrobo → pág. 36. De lo contrario, el sensor de inclinación podría provocar que se disparase sin
que así se desee.
No circule con remolque durante los primeros 1000 km del motor → pág. 233.
Volkswagen recomienda desmontar el enganche de bola cuando no se vaya a utilizar.
En caso de una colisión trasera, los daños en el
vehículo podrían ser mayores si se lleva el enganche de bola montado.
En algunas versiones del modelo es necesario utilizar el dispositivo de remolque para
remolcar a otros vehículos. Por esta razón, lleve
siempre el enganche de bola en el vehículo aunque lo haya desmontado.

6RF012760AB
● Extreme la precaución en los adelantamientos.
● Desconecte siempre manualmente el sistema
Start-Stop cuando lleve un remolque acoplado a un dispositivo de remolque que no haya
sido montado por Volkswagen.
Transporte de objetos
117
Requisitos técnicos
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 117.
Frenos del remolque
Si el remolque cuenta con un sistema de frenos
propio, tenga en cuenta las disposiciones vigentes al respecto. No conecte nunca el sistema de
frenos del remolque al sistema de frenos del vehículo.
Los vehículos equipados de fábrica con un dispositivo de remolque cumplen todos los requisitos
técnicos y legales para poder circular con remolque.
Cable de remolque
Utilice siempre un cable de remolque entre el vehículo y el remolque → pág. 121.
Luces traseras del remolque
Las luces traseras del remolque deberán cumplir
las disposiciones legales correspondientes
→ pág. 121.
A
Únicamente se deberán utilizar dispositivos de
remolque que estén autorizados para la masa
máxima autorizada del remolque del que se vaya
a tirar. El dispositivo de remolque tiene que ser
adecuado para el vehículo y el remolque, e ir bien
fijado al bastidor del vehículo. Utilice únicamente
un dispositivo de remolque con enganche de bola
desmontable. Compruebe y tenga en cuenta
siempre las indicaciones del fabricante del dispositivo de remolque. No monte nunca un dispositivo de remolque “con distribución de peso” o
“compensación de carga”.
PI
No conecte nunca las luces traseras del remolque
directamente al sistema eléctrico del vehículo. Si
no está seguro de que el remolque esté eléctricamente conectado de forma correcta, consulte a
un taller especializado. Volkswagen recomienda
para ello un concesionario Volkswagen.
Dispositivo de remolque montado en el
paragolpes
No monte nunca un dispositivo de remolque en
el paragolpes ni en la fijación de este. El dispositivo de remolque no deberá mermar la función
del paragolpes. No lleve a cabo modificaciones o
reparaciones en el sistema de escape ni en el sistema de frenos. Compruebe con regularidad que
el dispositivo de remolque esté bien fijado.
O
Sistema de refrigeración del motor
Circular con remolque supone un gran esfuerzo
para el motor y el sistema de refrigeración. El sistema de refrigeración deberá tener suficiente líquido refrigerante y estar preparado para el esfuerzo adicional que supone circular con remolque.
Retrovisores exteriores
Si con los retrovisores exteriores de serie del vehículo tractor no se puede ver la zona de detrás
del remolque, será necesario instalar retrovisores
adicionales conforme a las disposiciones del país
en cuestión. Los retrovisores exteriores se tienen
que ajustar antes de iniciar la marcha y tienen
que ofrecer un campo visual hacia atrás suficiente.
Consumo eléctrico máximo del remolque
C
Consumidores
Europa, Asia África, Sudamérica y
Centroamérica
Australia
108 vatios
Luces de freno (en total)
84 vatios
Intermitente (en cada lado)
42 vatios
54 vatios
Luces de posición (en total)
100 vatios
100 vatios
Luces traseras (en total)
42 vatios
54 vatios
Luz trasera antiniebla
42 vatios
54 vatios
118
¡No exceda nunca los valores indicados!
Antes de emprender la marcha

fuentes de alimentación. Utilice únicamente
las conexiones previstas para la alimentación
de corriente del remolque.
ADVERTENCIA
Si el dispositivo de remolque está montado incorrectamente o no es el adecuado, el remolque podría soltarse del vehículo y causar lesiones graves.
AVISO
● Si las luces traseras del remolque no están conectadas correctamente, podría resultar dañado el sistema electrónico del vehículo.
En algunos países es obligatorio llevar un
extintor adicional si la masa máxima del remolque excede los 2500 kg.

A
● Si el remolque consume demasiada energía
eléctrica, podría resultar dañado el sistema
electrónico del vehículo.
Si se circula a menudo con remolque, Volkswagen recomienda encargar una revisión
del vehículo incluso entre los intervalos de inspección debido al mayor esfuerzo al que se ve sometido.
● No conecte nunca el sistema eléctrico del remolque directamente a las conexiones eléctricas de los grupos ópticos traseros ni a otras
O
PI
Montar el enganche de bola desmontable
Fig. 92 Cuadro general: enganche de bola desmontable.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 117.
, al principio de este capí-
6RF012760AB
C
Leyenda de la fig. 92:
1
Caperuza protectora
2
Enganche de bola
3
Bolas de bloqueo
4
Mecanismo de bloqueo
5
Vástago
6
Guías de centrado
7
Ruedecilla
8
Llave
9
Tapa
10
Espacio (enganche de bola pretensado)
11
Marca verde en el enganche de bola
12
Marca verde en la ruedecilla
13
Marca roja en la ruedecilla
El enganche de bola desmontable se encuentra
debajo del piso del maletero, junto a las herramientas de a bordo.
Transporte de objetos
119

Primer paso: preparativos
– Antes de utilizar el enganche de bola por primera vez, anote el número que va grabado en
la llave por si fuera necesario hacer un duplicado.
– Retire la tapa situada debajo del paragolpes
trasero. Para ello tire de la tapa por el rebaje
hacia abajo y guárdela en el vehículo.
– Introduzca el enganche de bola pretensado 2
en el tubo de alojamiento, desde abajo.
– Presione el enganche con fuerza hacia arriba
hasta que encastre. Las dos guías de centrado
6 tienen que encajar en los alojamientos del
vehículo.
– La ruedecilla 7 ha vuelto a su posición original y ya no queda espacio entre la ruedecilla y
el enganche.
– Retire el tapón del alojamiento del enganche
de bola y guárdelo en el vehículo.
– Gire la llave 8 en la ruedecilla en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y extráigala.
– Ya no deberá ser posible girar ni sacar la ruedecilla 7 .
A
– Desde el lado derecho, desplace la toma de corriente para remolque hacia abajo y después
tanto como pueda hacia la parte superior izquierda. De esta forma queda accesible el alojamiento del enganche de bola.
– Compruebe si el alojamiento, la ruedecilla 7 ,
el vástago 5 y las bolas de bloqueo 3 del enganche de bola están limpios y en buen estado → . En caso necesario, límpielos.
Cuarto paso: comprobación de seguridad
Compruebe si ha fijado el enganche correctamente:
– La marca verde 12 de la ruedecilla debe apuntar hacia la marca verde 11 del enganche de
bola.
PI
Segundo paso: pretensar el enganche de bola
Para poder montar el enganche de bola correctamente hay que tensarlo previamente.
– Coloque la tapa 9 en la cerradura y guarde la
llave con las herramientas de a bordo.
– Agarre el enganche de bola 2 con la mano izquierda.
– Retire la tapa 9 de la cerradura e introduzca
la llave 8 en la cerradura.
– Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj.
– Mueva de un lado a otro el enganche 2 o tire
de él con fuerza hacia abajo: deberá estar firmemente encajado en el alojamiento → .
– La cerradura tiene que estar cerrada y la llave
fuera de ella. Asimismo, la tapa tiene que cubrir la cerradura de la ruedecilla.
O
– Con la mano derecha, tire de la ruedecilla 7
hacia fuera, en el sentido de la flecha 1, y manténgala en esta posición → .
– La ruedecilla 7 debe estar pegada al enganche, no deberá quedar ningún espacio entre
ambos.
– Gire la ruedecilla 7 en el sentido de la flecha 2 hasta que encastre. El enganche de bola
queda pretensado. La marca roja 13 de la ruedecilla debe apuntar hacia la marca verde 11
del enganche de bola. La ruedecilla queda claramente separada del enganche a una distancia de aprox. 4 mm 10 .
C
– Compruebe si todas las bolas de bloqueo 3 se
pueden introducir completamente en el vástago 5 del enganche de bola.
Tercer paso: montar el enganche de bola
pretensado en el vehículo
Una vez pretensado el enganche, no se deberá
tocar más la ruedecilla. Al encajar el enganche, la
ruedecilla vuelve a su posición original y puede
provocar lesiones → .
120
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA
El montaje incorrecto del enganche de bola
puede provocar lesiones y accidentes.
● Utilice el enganche de bola solamente si está
correctamente fijado.
● Si la bola 2 presenta en algún punto un diámetro inferior a 49 mm, no utilice el dispositivo de remolque en ningún caso.
● El enganche de bola pesa mucho. Téngalo en
cuenta al comprobar si está correctamente
fijado, pues podría salirse del alojamiento y
provocar magulladuras.
● Una vez pretensado el enganche de bola, no
toque más la ruedecilla. Al encajar el enganche en su alojamiento, la ruedecilla vuelve a
su posición original.

● Si no es posible montar el enganche de bola,
acuda a un taller especializado y solicite la
revisión del dispositivo de remolque.
– Suelte la ruedecilla 7 y guarde el enganche de
bola pretensado junto a las herramientas de a
bordo de forma segura.
● Si el enganche de bola no encastra correctamente o no se puede pretensar, no utilice el
dispositivo de remolque en ningún caso.
– Desplace la toma de corriente para remolque a
su posición original, de izquierda a derecha,
para evitar que el alojamiento se ensucie o sufra desperfectos.
● Si una vez montado el enganche de bola no
se puede extraer la llave de la ruedecilla, no
utilice el dispositivo de remolque en ningún
caso. Esto significa que el enganche de bola
no está bloqueado correctamente.
AVISO
– Coloque la tapa en el paragolpes.
ADVERTENCIA
El enganche de bola desmontable pesa mucho.
Al desmontarlo podría caerse y provocar magulladuras.
A
● Una vez desmontado, guarde el enganche de
bola en el maletero de forma segura.
– Coloque el tapón en el alojamiento del enganche de bola.
● Desbloquee el enganche de bola solamente
una vez haya desenganchado el remolque.

Enganchar y conectar un remolque
PI
● El alojamiento situado en el vehículo, la ruedecilla, el vástago y las bolas de bloqueo del enganche de bola deberán estar siempre limpios
y en buen estado. De lo contrario, es posible
que no se pueda bloquear el enganche correctamente.
● Si limpia el vehículo con equipos de alta presión o a vapor, no dirija el chorro directamente
sobre el alojamiento del enganche de bola, ya
que se podría eliminar del alojamiento la grasa
necesaria para la lubricación.

Desmontar el enganche de bola
O
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 117.
– Desenganche el remolque →
.
– Retire la tapa → fig. 92 9 de la cerradura de la
ruedecilla.
– Introduzca la llave 8 en la cerradura y gírela
en el sentido de las agujas del reloj.
C
– Sujete con fuerza el enganche de bola 2 con
la mano izquierda → .
– Con la mano derecha tire de la ruedecilla 7
hacia fuera, en el sentido de la flecha 1, y manténgala en esta posición.
6RF012760AB
– Gire la ruedecilla 7 en el sentido de la flecha 2 hasta que encastre.
– Sujete la ruedecilla 7 en esta posición y retire
el enganche de bola de su alojamiento hacia
abajo. El enganche de bola queda pretensado.
Fig. 93 Representación esquemática: asignación
de los pines de la toma de corriente para remolque.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 117.
, al principio de este capí-
Leyenda de la representación esquemática
fig. 93:
Pin Significado
1
Intermitente izquierdo
2
Luz trasera antiniebla
3
Masa, pines 1, 2, 4 a 8
4
Intermitente derecho
5
Luz trasera derecha
6
Luz de freno
Transporte de objetos

121
– Si el sistema eléctrico del vehículo y del remolque están en perfectas condiciones y no presentan averías ni daños.
Leyenda de la representación esquemática
fig. 93:
Pin Significado
Luz trasera izquierda
8
Luz de marcha atrás
9
Positivo permanente
10
Sin asignar
11
Sin asignar
12
Sin asignar
13
Masa, pin 9
Toma de corriente para remolque
La conexión eléctrica entre el vehículo tractor y
el remolque tiene lugar a través de una toma de
corriente de 13 contactos. Si el sistema detecta
que se ha conectado un remolque eléctricamente, los consumidores del remolque reciben tensión a través de la conexión eléctrica.
– Si se ha bloqueado el vehículo con la llave y la
alarma antirrobo está activa.
Cuando el vehículo está bloqueado, la alarma se
dispara en cuanto se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Antes de enganchar o desenganchar un remolque, desactive siempre la alarma antirrobo. De lo
contrario, el sensor de inclinación podría provocar que se disparase sin que así se desee.
Remolques con luces traseras de tecnología
LED
Por motivos técnicos, los remolques con luces
traseras de diodos luminosos (LED) no pueden incluirse en la alarma antirrobo.
A
7
Con el vehículo bloqueado, la alarma no se dispara cuando se interrumpe la conexión eléctrica con
el remolque si este tiene luces traseras de diodos
luminosos.
PI
El pin 9 tiene positivo permanente. Así puede
funcionar, por ejemplo, la iluminación interior del
remolque.
Para evitar sobrecargar el sistema eléctrico, no
está permitido conectar entre sí los cables de
masa pin 3 y pin 13.
Si el remolque tiene un conector de 7 contactos,
habrá que utilizar un adaptador adecuado.
O
Cable de remolque
El cable de remolque deberá ir siempre bien fijado al vehículo tractor y lo suficientemente holgado como para que puedan tomarse las curvas sin
problema. Sin embargo, el cable no deberá colgar
tanto que roce el suelo durante la marcha.
C
Luces traseras del remolque
Asegúrese siempre de que las luces traseras del
remolque funcionen correctamente y cumplan
las disposiciones legales correspondientes. Cerciórese de que no se supere la absorción de potencia máxima del remolque → pág. 118.
Incluir en la alarma antirrobo
El remolque se incluye en la alarma antirrobo si
se cumplen las siguientes condiciones:
– Si el vehículo está equipado de fábrica con
alarma antirrobo y dispositivo de remolque.
– Si el remolque está conectado eléctricamente
al vehículo tractor mediante la toma de corriente para remolque.
122
Antes de emprender la marcha
ADVERTENCIA
Si se conectan los cables de manera inadecuada
o incorrecta, podría pasar una corriente excesiva al remolque, lo que podría provocar anomalías en todo el sistema electrónico del vehículo,
así como producirse accidentes y lesiones graves.
● Encargue los trabajos que se tengan que realizar en el sistema eléctrico únicamente a un
taller especializado.
● No conecte nunca el sistema eléctrico del remolque directamente a las conexiones eléctricas de los grupos ópticos traseros ni a
otras fuentes de alimentación.
ADVERTENCIA
El contacto entre los pines de la toma de corriente para remolque puede provocar cortocircuitos, la sobrecarga del sistema eléctrico o la
avería del sistema de alumbrado, y como consecuencia se pueden producir accidentes y lesiones graves.
● No conecte nunca entre sí los pines de la toma de corriente para remolque.
● Encargue a un taller especializado la reparación de los pines doblados.

AVISO
No deje el remolque acoplado al vehículo si lo ha
estacionado sustentándolo sobre sus soportes o
sobre la rueda de apoyo. Si el vehículo sube o baja debido, por ejemplo, a una variación de la carga o al pinchazo de un neumático, se ejercerá
mayor presión sobre el dispositivo de remolque y
el remolque, y el vehículo y el remolque podrían
sufrir daños.
Masa del conjunto vehículo tractor y remolque
Por masa del conjunto se entiende la suma de las
masas efectivas del vehículo tractor y del remolque cargados.
Cargar un remolque
El conjunto vehículo tractor y remolque deberá
estar equilibrado. Para ello debe aprovecharse al
máximo la carga vertical máxima técnicamente
admisible sobre el acoplamiento y distribuirse la
carga uniformemente entre la parte trasera y la
parte delantera del remolque:
A
En caso de avería en los sistemas eléctricos
del vehículo o del remolque, así como en el
de la alarma antirrobo, encargue la revisión de los
mismos a un taller especializado.
La carga vertical existente hace aumentar el peso
sobre el eje trasero y reduce la posible carga útil
del vehículo.
Si los accesorios del remolque consumen
energía a través de la toma de corriente pa– Distribuya la carga en el remolque de forma
ra remolque y el motor está parado, la batería se
que los objetos pesados queden lo más cerca
descargará.

posible del eje o sobre este.
– Fije la carga del remolque correctamente.
Presión de inflado de los neumáticos
La presión de inflado de los neumáticos del remolque se rige por la recomendación del fabricante de este.
PI
Cargar un remolque
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 117.
O
Masa remolcable máxima técnicamente
admisible y carga vertical sobre el
acoplamiento
La masa remolcable máxima técnicamente admisible es la masa que el vehículo puede remolcar → . La carga vertical sobre el acoplamiento
es la carga que se ejerce en vertical desde arriba
sobre el enganche de bola del dispositivo de remolque → pág. 300.
6RF012760AB
C
Los datos sobre la masa remolcable y la carga
vertical sobre el acoplamiento que figuran en la
placa de modelo del dispositivo de remolque son
solo valores experimentales. Los valores relativos
al vehículo, con frecuencia inferiores a estos valores, figuran en la documentación del vehículo.
Los datos de la documentación oficial del vehículo tienen siempre primacía.
Para favorecer la seguridad durante la marcha,
Volkswagen recomienda aprovechar siempre al
máximo la carga vertical máxima técnicamente
admisible sobre el acoplamiento → pág. 116. Una
carga vertical insuficiente influye de forma negativa en el comportamiento de marcha del conjunto vehículo tractor y remolque.
Cuando lleve un remolque, infle los neumáticos
del vehículo tractor con la presión máxima permitida → pág. 207.
ADVERTENCIA
Si se exceden la masa máxima autorizada por
eje, la carga vertical máxima técnicamente admisible sobre el acoplamiento o la masa máxima autorizada del vehículo o del conjunto vehículo tractor y remolque, pueden producirse accidentes y lesiones graves.
● No exceda nunca los valores indicados.
● El peso actual sobre los ejes delantero y trasero no deberá exceder nunca la masa máxima autorizada por eje. El peso delantero y
trasero del vehículo no deberá exceder nunca
la masa máxima autorizada.
ADVERTENCIA
Un desplazamiento de la carga podría poner en
peligro la estabilidad y la seguridad del conjunto vehículo tractor y remolque, lo que podría
provocar accidentes y lesiones graves.
● Cargue el remolque siempre correctamente.
● Fije siempre la carga con correas de amarre o
cintas de sujeción adecuadas y en buen estado.

Transporte de objetos
123
– Si el vehículo va equipado con cambio manual,
pise el pedal del embrague a fondo.
Conducir con remolque
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 117.
– Engrane la 1ª marcha o la relación de marchas D → pág. 140, Cambiar de marchas.
, al principio de este capí-
– No suelte la palanca del freno de mano hasta
que el motor disponga de suficiente fuerza
motriz para iniciar la marcha.
– Inicie la marcha lentamente.
ADVERTENCIA
Si se tira de un remolque inadecuadamente, podría perderse el control del vehículo y producirse lesiones graves.
PI
Particularidades de la conducción con
remolque
– Cuando se trate de un remolque con freno de
inercia, frene primero suavemente y después
con rapidez. De esta forma evitará tirones debidos al bloqueo de las ruedas del remolque.
– Desbloquee el freno de mano y suéltelo con
cuidado mientras mantiene pulsado el botón
de bloqueo. Acelere al mismo tiempo progresivamente y, si el vehículo dispone de cambio
manual, suelte el pedal del embrague hasta
que note que el vehículo avanza. Dado el caso,
tenga en cuenta las indicaciones relativas al
asistente de arranque en pendientes
→ pág. 165, Asistentes de arranque.
A
Ajustar los faros
Cuando se lleva un remolque enganchado, la parte delantera del vehículo podría elevarse y, si la
luz de cruce está encendida, se podría deslumbrar a otros usuarios de la vía. Por ello, baje el
haz de luz en la medida necesaria mediante la regulación del alcance de las luces. Si el vehículo no
dispone de este sistema, acuda a un taller especializado para ajustar los faros. En los vehículos
con regulación automática del alcance de las luces, las luces se adaptan automáticamente, por
lo que no requieren ajustes.
– Debido a la masa del conjunto vehículo tractor
y remolque, la distancia de frenado aumenta.
– Cuando baje por una pendiente, seleccione una
relación de marchas inferior o reduzca de marcha para aprovechar el freno motor. De lo contrario, el sistema de frenos podría sobrecalentarse e incluso llegar a fallar.
O
– La masa remolcada y la elevada masa total del
conjunto vehículo tractor y remolque modifican el centro de gravedad y las propiedades de
marcha del vehículo.
– Si el vehículo tractor va vacío y el remolque
cargado, la distribución del peso será inadecuada. En estas condiciones, conduzca con especial precaución y convenientemente despacio.
C
Arrancar en pendiente con un remolque
En función de la inclinación de la pendiente y de
la masa total del conjunto vehículo tractor y remolque, puede que al iniciar la marcha el conjunto se vaya hacia atrás ligeramente.
Para arrancar en pendiente con un remolque enganchado, realice lo siguiente:
– Pise el freno y manténgalo pisado.
– Ponga y apriete bien el freno de mano.
124
Antes de emprender la marcha
● La conducción con remolque y el transporte
de objetos pesados o de gran superficie pueden modificar las propiedades de marcha y
aumentar la distancia de frenado.
● Conduzca siempre de forma previsora y con
cuidado. Frene con más antelación de lo habitual.
● Adapte la velocidad y el estilo de conducción
a las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico. Reduzca la velocidad, especialmente al bajar pendientes.
● Acelere con especial cuidado y cautela. Evite
los frenazos y las maniobras bruscas.
● Extreme la precaución en los adelantamientos. Reduzca inmediatamente la velocidad en
cuanto note que el remolque se balancea en
lo más mínimo.
● No intente nunca “enderezar” el conjunto vehículo tractor y remolque acelerando.
● Tenga en cuenta la velocidad máxima permitida para los vehículos que lleven un remolque, pues podría ser inferior a la permitida
para los vehículos que no lleven ninguno.

O
PI
A
Montar posteriormente un dispositivo de remolque
Fig. 94 Vehículo compacto: cotas y puntos de fijación para el montaje posterior de un dispositivo
de remolque.
 Tenga en cuenta
, al principio de este capí-
C
tulo, en la página 117.
Volkswagen recomienda acudir a un taller especializado para el montaje posterior de un dispositivo de remolque. Es probable, por ejemplo, que
sea necesario adaptar el sistema de refrigeración
o montar chapas de protección térmica. Volkswagen recomienda acudir para ello a un concesionario Volkswagen.
Fig. 95 Vehículo sedán: cotas y puntos de fijación para el montaje posterior de un dispositivo
de remolque.
Si se monta posteriormente un dispositivo de remolque, se deberán tener siempre en cuenta las
cotas de distancia. La cota entre el centro del cabezal esférico y la calzada → fig. 94 o → fig. 95 D
no deberá ser nunca inferior a la indicada. Esto rige también con el vehículo a plena carga, incluyendo la carga vertical máxima técnicamente admisible sobre el acoplamiento.
6RF012760AB
Cotas
Posición
Vehículo compacto → fig. 94
Vehículo sedán → fig. 95
A
Puntos de fijación
Puntos de fijación 212 mma)
B
721 mm
–b)
Transporte de objetos

125
Posición
Vehículo compacto → fig. 94
Vehículo sedán → fig. 95
C
65 mm mín.
75 mm
D
350-420 mm
–b)
E
314 mm
–b)
F
520 mm
–b)
G
960 mm
1014 mm
a)
Distancia de los puntos de fijación entre sí.
b)
Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
PI
● No conecte nunca el sistema eléctrico del remolque a las conexiones eléctricas de los
grupos ópticos traseros ni a otras fuentes de
alimentación inapropiadas. Utilice únicamente conectores adecuados para conectar el remolque.
A
ADVERTENCIA
Si se conectan los cables de manera inadecuada
o incorrecta, podrían producirse anomalías en
todo el sistema electrónico del vehículo, así como accidentes y lesiones graves.
● El montaje posterior de un dispositivo de remolque en el vehículo solo deberá realizarlo
un taller especializado.
ADVERTENCIA
O
Si el dispositivo de remolque está mal montado
o no es el adecuado, el remolque podría soltarse del vehículo tractor. Esto podría provocar accidentes graves y lesiones mortales.
C
Utilice únicamente dispositivos de remolque que hayan sido autorizados por Volkswagen para el modelo en cuestión.
126
Antes de emprender la marcha

Equipamiento práctico
ADVERTENCIA
Compartimentos portaobjetos
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
128
128
128
129
● Asegúrese de que los pedales se puedan accionar siempre sin dificultad.
● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona reposapiés.
● No coloque nunca otras alfombrillas u otro
tipo de revestimiento sobre la alfombrilla
que ya viene montada.
A
– Portaobjetos en las puertas delanteras
– Portaobjetos en la consola central
– Portaobjetos en el reposabrazos central
delantero
– Guantera
– Portaobjetos en la zona reposapiés del
acompañante
– Cajones
– Otros compartimentos portaobjetos
La presencia de objetos en la zona reposapiés
del conductor puede dificultar el accionamiento
de los pedales. Esto puede provocar la pérdida
del control del vehículo y aumenta el riesgo de
que se produzcan lesiones graves.
130
130
130
ADVERTENCIA
Si se dejan mecheros en el vehículo, se podrían
dañar o encender inadvertidamente. Esto podría provocar quemaduras graves y daños en el
vehículo.
PI
Los compartimentos portaobjetos solo deberán
utilizarse para depositar objetos pequeños o ligeros.
● Evite que caigan objetos en la zona reposapiés del conductor durante la marcha.
Delante del portaobjetos sin tapa de la parte delantera de la consola central puede que se encuentre la toma multimedia AUX-IN montada de
fábrica.
En la guantera puede encontrarse la toma multimedia (MEDIA-IN) montada de fábrica.→ pág. 129.
O
Información adicional y advertencias:
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
– Radio o Sistema de navegación → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema de navegación
ADVERTENCIA
6RF012760AB
C
Los objetos que se lleven en el vehículo sin fijar
podrían salir lanzados por el habitáculo en caso
de producirse un frenazo o una maniobra repentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,
así como la pérdida del control del vehículo.
● No lleve animales ni objetos duros, afilados o
de peso en los portaobjetos abiertos del vehículo, sobre el tablero de instrumentos o
sobre la bandeja situada detrás del asiento
trasero, así como tampoco en las prendas de
vestir o en las bolsas que lleve en el habitáculo.
● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siempre de que no haya ningún mechero en la zona de las piezas móviles del asiento.
● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúrese
siempre de que no haya ningún mechero en
la zona de cierre.
● No deje nunca un mechero en un portaobjetos ni sobre ninguna otra superficie del vehículo, porque podría inflamarse a causa de las
elevadas temperaturas que podrían alcanzarse en dichas superficies, sobre todo en verano.
AVISO
● Los filamentos eléctricos de la luneta trasera
pueden resultar dañados irreparablemente por
el roce de los objetos transportados sobre la
bandeja trasera.
● No guarde objetos, alimentos o medicamentos
sensibles al calor o al frío en el habitáculo. El
calor y el frío podrían estropearlos o dejarlos
inservibles.
● Los objetos compuestos de materiales transparentes que se dejen en el vehículo (como gafas, lupas o ventosas transparentes fijadas en
los cristales) pueden concentrar la luz solar y
provocar daños en el vehículo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerrados
durante la marcha.
Equipamiento práctico
127
Para que el aire viciado pueda salir del vehículo, no cubra las ranuras de ventilación situadas debajo del umbral de carga y en la zona
situada encima del botiquín.

Portaobjetos en las puertas
delanteras
Fig. 98 En la consola central: portaobjetos junto
la palanca del freno de mano.
A
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 127.
En la parte delantera de la consola central hay un
portaobjetos sin tapa y con luz → fig. 97.

PI
Fig. 96 En el lado del conductor: portaobjetos y
portabebidas.
Junto a la palanca del freno de mano hay otros
dos portaobjetos también sin tapa → fig. 98.
y , al principio de este
capítulo, en la página 127.
 Tenga en cuenta
Portaobjetos en el reposabrazos
central delantero
O
En las puertas delanteras hay unos compartimentos → fig. 96 en los que se pueden depositar botellas de 1 l o 1,5 l y objetos pequeños (p. ej., un
chaleco reflectante).

Portaobjetos en la consola central
C
Fig. 99 Portaobjetos en el reposabrazos central
delantero.
Fig. 97 En la consola central: portaobjetos delantero.
128
Antes de emprender la marcha
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 127.
Para abrir el portaobjetos, pulse la tecla de desbloqueo situada en el reposabrazos central
→ fig. 99 (flecha) y levante la tapa del todo.
Para cerrar el portaobjetos, baje la tapa.
ADVERTENCIA
El reposabrazos central podría limitar la libertad
de movimientos de los brazos del conductor, lo
que podría dar lugar a un accidente y lesiones
graves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazos
central siempre cerrados durante la marcha.
Para sacar la documentación:
– Abra la tapa.
– Agarre la documentación por el lateral y extráigala hacia arriba.
ADVERTENCIA
No permita nunca que viaje nadie sentado sobre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.  Para guardar la documentación:
– Introduzca la documentación en el compartimento.
– Cierre la tapa.
Guantera
A
Toma multimedia (MEDIA-IN)
En la parte superior de la guantera puede haber
una toma multimedia (MEDIA-IN) 3 → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema de navegación.
Soportes
En el lado interior de la tapa de la guantera 4
hay un estuche para gafas, un portatarjetas, un
portabolígrafos y unos portamonedas.
PI
Refrigerar la guantera
En un lateral de la guantera hay un difusor de aire 2 por el que se puede dirigir aire refrigerado
al interior del compartimento, siempre y cuando
el climatizador esté conectado. El difusor se abre
y se cierra girándolo.
Fig. 100 Guantera.
ADVERTENCIA
O
Si se deja abierta la guantera, puede aumentar
el riesgo de que se produzcan lesiones graves
en caso de accidente, frenazo o maniobra repentina.
Fig. 101 Guantera abierta.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 127.
C
Abrir y cerrar la guantera
– Para abrir la guantera, tire de la manilla
→ fig. 100.
– Para cerrar la guantera, levante la tapa hasta
que encastre.
● Mantenga la guantera siempre cerrada durante la marcha.
AVISO
Por motivos constructivos, en algunas versiones
del vehículo hay unos orificios en la guantera (por
ejemplo, detrás del compartimento para la documentación de a bordo) por los que podrían introducirse objetos pequeños detrás del revestimiento. Esto podría provocar ruidos extraños y daños
en el vehículo. Por ello, se recomienda no guardar objetos pequeños en la guantera.

6RF012760AB
Compartimento para la documentación de a
bordo
La guantera se ha previsto para guardar la documentación de a bordo.
La documentación de a bordo se encuentra en la
zona inferior de la guantera → fig. 101 1 .
La documentación de a bordo se debería guardar
siempre aquí.
Equipamiento práctico
129
Abrir y cerrar el cajón
Para abrir el cajón, accione la tecla que hay en el
tirador del cajón → fig. 103 (flecha) y tire de este
hacia delante.
Portaobjetos en la zona reposapiés
del acompañante
Para cerrar el cajón, desplácelo debajo del asiento hasta que encastre.
ADVERTENCIA
Si se deja el cajón abierto, este podría obstaculizar el accionamiento de los pedales. Esto podría provocar accidentes y lesiones graves.
y , al principio de este
capítulo, en la página 127.
 Tenga en cuenta

Otros compartimentos portaobjetos
PI
Abrir y cerrar el portaobjetos para el chaleco
reflectante
Para abrir el portaobjetos, agarre la tapa por la
cavidad → fig. 102 (flecha) y desencájela.
A
Fig. 102 Zona reposapiés del acompañante: portaobjetos para un chaleco reflectante.
● Mantenga el cajón siempre cerrado durante
la marcha. De lo contrario, el cajón y los objetos que se pudieran salir de su interior podrían acabar en la zona reposapiés del conductor e impedirle el accionamiento de los
pedales.
Para cerrar el portaobjetos, coloque la tapa en el
guarnecido y presiónela hacia dentro.

O
Cajones
Fig. 104 En los montantes centrales de las puertas y en el revestimiento interior del techo: colgadores.
y , al principio de este
capítulo, en la página 127.
C
 Tenga en cuenta
Fig. 103 En la parte delantera del asiento delantero: cajón.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 127.
Debajo de los asientos delanteros puede haber
un cajón.
Colgadores en el revestimiento interior del
techo
En los montantes centrales de las puertas y en
los asideros traseros del revestimiento interior
del techo hay unos colgadores → fig. 104 (flechas).
También se podrán depositar o colgar objetos:
– en los guarnecidos de las puertas traseras;
– en las bolsas situadas en la parte trasera de los
asientos delanteros;
– en los ganchos para colgar bolsas dispuestos
en el maletero → pág. 108.
130
Antes de emprender la marcha

ADVERTENCIA
Las prendas de vestir que vayan colgadas podrían reducir la visibilidad del conductor, lo que
podría dar lugar a accidentes y lesiones graves.
● Cuelgue siempre las prendas de vestir en los
colgadores de tal forma que no reduzcan la
visibilidad del conductor.
● Utilice los colgadores del vehículo únicamente para colgar prendas de vestir ligeras. No
deje nunca objetos pesados, duros o afilados
en los bolsillos de estas prendas.

● No deposite nunca vasos, alimentos u objetos pesados en los portabebidas. Estos objetos pesados podrían salir lanzados por el habitáculo en caso de un accidente y provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Las botellas cerradas podrían explotar en el vehículo por el efecto del calor o del frío.
● No deje nunca botellas cerradas en el vehículo si la temperatura en el mismo es muy alta
o muy baja.
Portabebidas
 Introducción al tema
A
AVISO
Durante la marcha, no deje envases abiertos en
los portabebidas. Si se derramase la bebida (por
un frenazo, p. ej.), podrían producirse daños en el
vehículo o en el sistema eléctrico.

PI
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Portabebidas en la parte delantera de la
consola central
– Portabebidas en la parte trasera de la
consola central
131
Portabebidas en la parte delantera
de la consola central
132
O
Portabotellas
En los portaobjetos sin tapa de las puertas del
conductor y del acompañante hay un portabotellas para depositar botellas de 1,5 l como máximo.
Información adicional y advertencias:
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
ADVERTENCIA
Fig. 105 En la parte delantera de la consola central: portabebidas.
La utilización incorrecta de los portabebidas
puede provocar lesiones.
C
● No coloque nunca bebidas calientes en los
portabebidas. En caso de un frenazo o un accidente durante la marcha, las bebidas calientes depositadas en los portabebidas podrían derramarse y provocar quemaduras.
6RF012760AB
● Procure que las botellas u otros objetos no
caigan durante la marcha en la zona reposapiés del conductor y le puedan impedir accionar los pedales.
Fig. 106 En la parte delantera de la consola central: abrir el portabebidas.

Equipamiento práctico
131
Cenicero y encendedor
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 131.
Existen diferentes versiones de portabebidas en
la parte delantera de la consola central.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Abrir y cerrar el portabebidas
Para abrir el portabebidas, agarre la zona
→ fig. 106 A o B y levántela hacia delante en el
sentido de la flecha.
– Cenicero en el portabebidas
– Encendedor
132
133
Para cerrar el portabebidas, devuelva el portabeInformación adicional y advertencias:
bidas a su posición original.

– Toma de corriente → pág. 133
A
Portabebidas en la parte trasera de
la consola central
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cenicero y del encendedor puede provocar un incendio, quemaduras y otras lesiones graves.
PI
● No deposite nunca en el cenicero papel u
otros objetos que puedan provocar un incendio.

Cenicero en el portabebidas
C
O
Fig. 107 En la parte trasera de la consola central:
portabebidas (variante 1).
Fig. 109 Cenicero portátil.
Fig. 108 En la parte trasera de la consola central:
portabebidas (variante 2).
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 132.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 131.
Para utilizar el cenicero portátil, colóquelo en uno
de los portabebidas de la parte delantera o de la
parte trasera de la consola central → pág. 131.

Abrir y cerrar el portabebidas trasero
– Para abrir el portabebidas, bájelo en la dirección de la flecha → fig. 107 o → fig. 108.
– Para cerrar el portabebidas, levántelo.
132
Antes de emprender la marcha

Toma de corriente
Abrir y cerrar el cenicero portátil
– Para abrir el cenicero, levante la tapa del cenicero en el sentido de la flecha → fig. 109.
 Introducción al tema
– Para cerrar el cenicero, presione la tapa hacia
abajo, en el sentido contrario al de la flecha.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Vaciar el cenicero portátil
– Extraiga el cenicero del portabebidas hacia
arriba.
– Toma de corriente en el vehículo
A la toma de corriente de 12 voltios del vehículo
se pueden conectar accesorios eléctricos.
– Abra el cenicero y tire la ceniza, una vez fría, en
un recipiente para la basura adecuado.
Los dispositivos conectados deberán estar en
 perfecto estado y no presentar anomalías.
A
– Después de vaciarlo, introduzca el cenicero
desde arriba en el portabebidas.
134
Información adicional y advertencias:
– Encendedor → pág. 132
Encendedor
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
ADVERTENCIA
PI
La utilización inadecuada de la toma de corriente y de los accesorios eléctricos puede provocar
un incendio y lesiones graves.
Fig. 110 En la parte delantera de la consola central: encendedor.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 132.
, al principio de este capí-
O
– Con el encendido conectado, presione el botón
del encendedor hacia dentro → fig. 110.
– Espere hasta que salte.
– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillo
con la espiral incandescente → .
– Introduzca el encendedor en el soporte.
ADVERTENCIA
C
La utilización inadecuada del encendedor puede
provocar un incendio, quemaduras y otras lesiones graves.
● Utilice el encendedor únicamente de forma
adecuada para encender tabaco.
6RF012760AB
● No deje nunca a ningún niño en el vehículo
sin vigilancia. El encendedor funciona con el
encendido conectado.
El encendedor también se puede utilizar como toma de corriente de 12 voltios
→ pág. 133.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículo
sin vigilancia. La toma de corriente y los dispositivos conectados a la misma funcionan
con el encendido conectado.
● Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta demasiado, apáguelo inmediatamente
y desenchúfelo de la red.
AVISO
● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no
conecte nunca a la toma de corriente de
12 voltios accesorios que suministren corriente
como, por ejemplo, paneles solares o cargadores de batería, para cargar la batería del vehículo.
● Utilice únicamente accesorios que cumplan los
requisitos de las directivas vigentes en lo que
respecta a la compatibilidad electromagnética.
● Para evitar que las fluctuaciones de tensión
puedan ocasionar daños, apague los consumidores eléctricos conectados a la toma de corriente de 12 voltios antes de conectar y desconectar el encendido y antes de poner el motor en marcha. Cuando el sistema Start-Stop
apaga el motor y lo vuelve a poner en marcha
automáticamente, no hace falta apagar los
consumidores que estén conectados.

Equipamiento práctico
133
● No conecte nunca a una toma de corriente de
12 voltios consumidores eléctricos que consuman más vatios de los indicados. Si se supera
el consumo de potencia máximo, se podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
No deje el motor al ralentí.
los consumidores eléctricos conectados a la toma
de corriente únicamente cuando el motor esté en
marcha.
Para evitar que las fluctuaciones de tensión puedan ocasionar daños, apague los dispositivos conectados antes de conectar y desconectar el encendido y antes de poner el motor en marcha.
La batería se va descargando cuando hay
accesorios eléctricos conectados con el motor parado y el encendido conectado.
La toma de corriente de 12 voltios se encuentra
en la parte delantera de la consola central.
Aquellos dispositivos que no estén aislados
pueden producir interferencias en la radio y
en el sistema electrónico del vehículo.
● ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del dispositivo que vaya a conectar!
A
AVISO
PI
● No exceda nunca el consumo de potencia máximo, pues de lo contrario se podría dañar todo
Si se utilizan dispositivos eléctricos cerca de
el sistema eléctrico del vehículo.
la antena integrada en la luneta trasera,
pueden producirse interferencias en la recepción
● Toma de corriente de 12 voltios:
de emisoras AM.

– Utilice solamente accesorios que cumplan
los requisitos de las directivas vigentes en lo
que respecta a la compatibilidad electromagnética.
Toma de corriente en el vehículo
– No aplique nunca corriente a la toma.
– Evite que caigan líquidos en la toma de corriente.

O
Fig. 111 En la parte delantera de la consola central: toma de corriente de 12 voltios.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 133.
Consumo máximo de potencia
Consumo máximo de potencia
12 voltios
120 vatios
C
Toma de corriente
No está permitido exceder el consumo de potencia máximo que figura en la toma de corriente. El
consumo de potencia de los dispositivos figura
en la etiqueta del producto.
Toma de corriente de 12 voltios
La toma de corriente de 12 voltios solo funciona
con el encendido conectado.
La batería del vehículo se irá descargando si hay
dispositivos eléctricos encendidos con el motor
parado y el encendido conectado. Por ello, utilice
134
Antes de emprender la marcha
Poner el motor en marcha,
cambiar de marchas y
aparcar
Poner en marcha y parar el
motor
● Los sistemas de asistencia a la frenada y a la
dirección, el sistema de airbags, los pretensores de los cinturones y otros equipamientos de seguridad del vehículo solo están activos con el motor en marcha.
 Introducción al tema
Testigos de advertencia y de control
Cerradura de encendido
Poner el motor en marcha
Parar el motor
Inmovilizador electrónico
● Apague el motor únicamente cuando el vehículo esté detenido.
A
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
–
–
–
–
–
ADVERTENCIA
Si se apaga el motor durante la marcha, resulta
más difícil detener el vehículo. Esto podría provocar la pérdida del control del vehículo, así como un accidente y lesiones graves.
136
136
138
139
139
● No ponga nunca el motor en marcha ni lo deje en funcionamiento si debajo del vehículo o
cerca de él hay aceite, combustible u otras
sustancias fácilmente inflamables o si del vehículo se sale alguna de estas sustancias, por
ejemplo, a consecuencia de algún daño.
PI
Las observaciones de este capítulo que se refieran al cambio automático son válidas tanto para
el cambio automático como para el cambio de
doble embrague DSG®.
ADVERTENCIA
El peligro de sufrir lesiones graves cuando el
motor está en marcha o al ponerlo en marcha
se puede reducir.
Indicación del inmovilizador electrónico
Si no se utiliza una llave válida del vehículo o hay
una avería en el sistema, puede aparecer Inmovilizador activo en el cuadro de instrumentos. El motor no se podrá poner en marcha.
O
Arrancar empujando o por remolcado
Por motivos técnicos, no se debería poner el motor en marcha empujando ni remolcando el vehículo. En su lugar utilice la ayuda de arranque.
Información adicional y advertencias:
– Juego de llaves del vehículo → pág. 34
– Cambiar de marchas → pág. 140
C
– Frenar, detener y aparcar el vehículo
→ pág. 149
– Dirección → pág. 162
– Asistentes de arranque → pág. 165
– Repostar → pág. 179
– Combustible → pág. 183
– Ayuda de arranque → pág. 292
6RF012760AB
– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294
● No deje nunca el vehículo con el motor en
marcha sin vigilancia, sobre todo si tiene una
marcha o una relación de marchas engranada. El vehículo podría ponerse en movimiento repentinamente o podría suceder algo extraño que provocara daños, un incendio y lesiones graves.
● No utilice nunca aerosoles para el arranque
en frío del motor. Los aerosoles para arranque en frío pueden explotar y causar un aumento repentino del régimen del motor.
ADVERTENCIA
Los componentes del sistema de escape se calientan extremadamente y podrían provocar un
incendio y lesiones graves.
● No estacione nunca el vehículo de manera
que algún componente del sistema de escape entre en contacto con materiales fácilmente inflamables que puedan encontrarse
debajo del vehículo como, por ejemplo, matorrales, hojarasca, hierba seca, combustible
que se haya derramado, etc.
● No utilice nunca una protección adicional para los bajos del vehículo ni productos anticorrosivos para los tubos de escape, los catalizadores, los aislantes térmicos o el filtro de
partículas diésel.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
135
Testigos de advertencia y de control
 Tenga en cuenta


Posible causa
Solución
Precalentamiento del motor diésel antes
→ pág. 138.
de su puesta en marcha
No tiene pisado el freno.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
ADVERTENCIA
● Si el vehículo se queda parado o se tiene que
estacionar para su reparación, sitúelo siempre a una distancia prudencial de la calzada,
conecte los intermitentes de emergencia,
apague el motor y tome otras medidas de
seguridad pertinentes para advertir a los vehículos que vengan por detrás.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

PI
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
Pise el freno para poner el motor en marcha.
A
Se enciende
, al principio de este capítulo, en la página 135.
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
C
O
Cerradura de encendido
Fig. 112 Posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 135.
136
Durante la marcha
Posiciones de la llave del vehículo → fig. 112
0
Encendido desconectado. La llave puede extraerse.
1
Encendido conectado. Se puede soltar el bloqueo de la dirección.
2
Ponga el motor en marcha. Cuando el motor
haya arrancado, suelte la llave. Al soltarla, la
llave vuelve a la posición 1 .

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en la
cerradura de encendido, el bloqueo de la dirección puede estar activado.
Para dificultar el robo del vehículo, se debería
bloquear siempre la dirección antes de abandonar el vehículo → pág. 162.
● No extraiga nunca la llave de la cerradura de
encendido cuando el vehículo esté en movimiento. El bloqueo de la dirección podría activarse y no funcionaría la dirección del vehículo.
A
Advertencia de que el encendido está
conectado
Cuando el encendido está conectado y la puerta
del conductor abierta, puede que en la pantalla
del cuadro de instrumentos se encienda el mensaje de advertencia  . También puede que
se emita una señal acústica de advertencia.
● No deje nunca solos en el interior del vehículo a ningún niño ni a ninguna persona que
pueda precisar ayuda porque en caso de
emergencia no podrían salir del vehículo ni
valerse por sí mismos. Así, por ejemplo, dependiendo de la estación del año, en un vehículo cerrado se pueden llegar a alcanzar
temperaturas muy altas o muy bajas que
pueden provocar lesiones y enfermedades
graves e incluso mortales, sobre todo en el
caso de niños pequeños.
La advertencia tiene por objeto recordar que se
desconecte el encendido antes de abandonar del
vehículo → .
● No fije en la llave del vehículo objetos que
superen un peso de 100 g en total.
PI
Llave no autorizada
Si se introduce una llave no autorizada en la cerradura de encendido, puede extraerse tal y como
se describe a continuación:
● El paletón de la llave del vehículo tiene que
estar desplegado por completo y bloqueado.
– Cambio automático: la llave del vehículo no
puede extraerse sin más de la cerradura de encendido. Pulse la tecla de bloqueo de la palanca selectora y suéltela → fig. 117 o → fig. 118.
La llave puede extraerse.
– Cambio manual: extraiga la llave de la cerradura de encendido.
ADVERTENCIA
O
Si se utiliza la llave del vehículo de forma negligente o sin prestar la debida atención, se pueden producir lesiones graves.
● Desconecte siempre el encendido antes de
abandonar el vehículo.
Si la llave permanece mucho tiempo en la
cerradura de encendido con el motor parado, la batería se descarga.
En los vehículos con cambio automático, la
llave solo se puede extraer de la cerradura
de encendido si la palanca selectora se encuentra
en la posición P. Si fuera necesario, presione la
tecla de bloqueo de la palanca selectora y vuelva
a soltarla.

6RF012760AB
C
● Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna
llave del mismo en su interior. Con la llave se
puede poner el motor en marcha y se pueden
accionar ciertos equipamientos eléctricos
(p. ej., los elevalunas eléctricos), lo que puede causar lesiones graves.
AVISO
Si se deja el vehículo estacionado con el encendido conectado, la batería del vehículo podría descargarse sin que así se desee, lo que impediría
poder volver a poner el motor en marcha.
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
137
Poner el motor en marcha
 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 135.
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.
Paso
Vehículos con cambio manual
1.
Vehículos con cambio automático
Pise el freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 5.
1a.
Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo pisado hasta que el motor se ponga
en marcha.
2.
Sitúe la palanca de cambios en punto muerto.
3.
Únicamente en los vehículos con motor diésel: para el precalentamiento, gire la llave en la
cerradura de encendido a la posición → fig. 112 1 . En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo de control .
4.
Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición → fig. 112 2 sin pisar el
acelerador.
A
Sitúe la palanca selectora en la posición P o
N.
Una vez se ponga el motor en marcha, suelte la llave en la cerradura de encendido.
6.
Si el motor no se pone en marcha, interrumpa el intento y repítalo transcurrido 1 minuto
aprox.
7.
Suelte el freno de mano cuando vaya a iniciar la marcha → pág. 149.
PI
5.
ADVERTENCIA
AVISO
Si el motor no arranca, no utilice nunca el motor
de arranque con una marcha engranada y la llave
introducida en la cerradura de encendido en la
posición → fig. 112 2 para circular o arrancar
por remolcado, p. ej., en caso de estar el depósito
de combustible vacío. El motor de arranque podría resultar dañado.
O
No salga nunca del vehículo dejando el motor
en marcha, sobre todo si tiene una marcha o
una relación de marchas engranada. El vehículo
podría ponerse en movimiento repentinamente
o podría suceder algo extraño que provocara
daños, un incendio o lesiones graves.
● No ponga el motor en marcha empujando el
vehículo o remolcándolo. Podría llegar combustible sin quemar al catalizador y dañarlo.
ADVERTENCIA
Los aerosoles para arranque en frío pueden explotar o causar un aumento repentino del régimen del motor.
● No utilice nunca aerosoles para el arranque
en frío del motor.
C
AVISO
● El motor de arranque o el motor pueden resultar dañados si durante la marcha se intenta
arrancar el motor o si, inmediatamente después de apagarlo, se arranca de nuevo.
● Si el motor está frío, evite regímenes altos del
motor, su sobresolicitación y los acelerones.
138
Durante la marcha
● Dado el caso, cargue combustible → pág. 179
o utilice la ayuda de arranque → pág. 292.
● Si el motor no arranca, solicite la ayuda de personal especializado.
No espere a que el motor se caliente con el
vehículo detenido; si tiene buena visibilidad,
inicie la marcha inmediatamente. De esta forma
el motor alcanza antes la temperatura de servicio
y se reducen las emisiones.
Al arrancar el motor se desconectan temporalmente los principales consumidores eléctricos.

Cuando se arranca con el motor frío puede
que aumente la rumorosidad brevemente.
Esto es normal y carece de importancia.

Parar el motor
 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 135.
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.
1.
Detenga el vehículo por completo →
.
Pise el freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 4.
3.
Si el vehículo va equipado con cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P.
4.
5.
Ponga y apriete bien el freno de mano → pág. 149.
Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición → fig. 112 0 .
6.
Si el vehículo va equipado con cambio manual, engrane la 1ª o la marcha atrás.
ADVERTENCIA
A
2.
PI
No apague nunca el motor mientras el vehículo
esté en movimiento. Esto podría provocar la
pérdida del control del vehículo, accidentes y
lesiones graves.
Después de apagar el motor es posible que
el ventilador del radiador siga funcionando
en el vano motor algunos minutos más, incluso
con el encendido desconectado o la llave fuera
de la cerradura de encendido. El ventilador del
radiador se desconecta automáticamente.

● Los airbags y los pretensores de los cinturones no funcionan cuando el encendido está
desconectado.
O
● El servofreno no funciona con el motor apagado. Por ello, para detener el vehículo se
tendrá que pisar el pedal del freno con más
fuerza.
● La dirección asistida no funciona con el motor apagado y se necesita más fuerza para girar el volante.
● Si se extrae la llave de la cerradura de encendido, podría activarse el bloqueo de la dirección y no funcionaría la dirección del vehículo.
C
AVISO
6RF012760AB
Si se solicita mucho el motor durante bastante
tiempo, puede que el motor se sobrecaliente tras
apagarlo. Para evitar daños en el motor, antes de
apagarlo déjelo al ralentí durante aprox. 2 minutos en la posición neutral.
En los vehículos con cambio automático, la
llave solo se puede extraer de la cerradura
de encendido con la palanca selectora en la posición P.
Inmovilizador electrónico
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 135.
, al principio de este capí-
El inmovilizador electrónico contribuye a impedir
que se pueda poner el motor en marcha con una
llave no autorizada y que, en consecuencia, se
pueda poner el vehículo en movimiento.
La llave del vehículo lleva un chip integrado que
desactiva el inmovilizador automáticamente
cuando se introduce la llave en la cerradura de
encendido.
El inmovilizador electrónico se activa automáticamente en cuanto se extrae la llave de la cerradura de encendido.
Por esta razón, el vehículo solo se puede poner
en marcha con una llave original Volkswagen codificada correctamente. Este tipo de llaves pueden adquirirse en un concesionario Volkswagen
→ pág. 34.
Si se ha utilizado una llave no autorizada, en la
pantalla del cuadro de instrumentos aparecerá el
mensaje Inmovilizador activo. El vehículo
no se podrá poner en marcha.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
139
El buen funcionamiento del vehículo solo
está garantizado con las llaves originales
Volkswagen.
– Frenar, detener y aparcar el vehículo
→ pág. 149
 – Asistentes de arranque → pág. 165
– ParkPilot → pág. 168
– Calefactar, ventilar y refrigerar → pág. 174
– Gestión del motor y sistema de depuración de
gases de escape → pág. 247
Cambiar de marchas
– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254
 Introducción al tema
– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
A
141
141
142
143
● Únicamente acelere a fondo o de forma
brusca si las condiciones de visibilidad, meteorológicas, de la calzada y del tráfico lo
permiten.
144
146
147
PI
– Testigos de advertencia y de control
– Pedales
– Cambiar de marchas en caso de cambio
manual
– Cambio de doble embrague DSG®
– Cambiar de marchas en caso de cambio
automático
– Cambiar de marchas con el Tiptronic
– Conducir con cambio automático
– Funcionamiento anómalo del cambio
automático
– Recomendación de marcha
ADVERTENCIA
Una aceleración rápida puede provocar la pérdida de la tracción y que el vehículo patine, sobre
todo en calzadas resbaladizas. Esto podría provocar la pérdida del control del vehículo, un accidente y lesiones graves.
ADVERTENCIA
147
148
No “lime” nunca los frenos ni pise nunca el pedal del freno demasiado a menudo ni demasiado tiempo. Si se frena constantemente, se provoca el sobrecalentamiento de los frenos. Esto
puede reducir notablemente la potencia de frenado, aumentar considerablemente la distancia
de frenado y, en determinadas circunstancias,
provocar la avería de todo el sistema de frenos.
Las observaciones de este capítulo que se refieran al cambio automático son válidas tanto para
el cambio automático como para el cambio de
doble embrague DSG®.
O
Con la marcha atrás engranada y el encendido
conectado ocurre lo siguiente:
– Se encienden las luces de marcha atrás.
– Cuando se circula marcha atrás, el Climatronic
cambia automáticamente al modo de recirculación de aire.
– El limpialuneta se pone en funcionamiento si
el limpiaparabrisas está conectado.
C
– Dado el caso se conecta el ParkPilot.
Información adicional y advertencias:
– Cuadro general de la consola central → pág. 14
– Instrumentos → pág. 20
– Limpialavacristales → pág. 97
140
Durante la marcha
AVISO
● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal
suavemente si no es realmente necesario frenar. Esto aumenta su desgaste.
● Ante un trayecto largo con bajada pronunciada, reduzca la velocidad y engrane una marcha
inferior o seleccione una relación de marchas
inferior. De esta forma se aprovecha el efecto
del freno motor y no se solicitan tanto los frenos. De lo contrario, los frenos podrían sobrecalentarse y probablemente llegar a fallar. Utilice los frenos solamente cuando sea necesario
aminorar la marcha o parar.

Testigos de advertencia y de control
 Tenga en cuenta
Se enciende
y
, al principio de este capítulo, en la página 140.
Solución

El cambio de doble embrague DSG® se ha
sobrecalentado.
 ¡No continúe la marcha!
Deje que el cambio se enfríe con la palanca selectora en la posición P.
Si la advertencia no se apaga, no continúe la
marcha y solicite la ayuda de personal especializado. De lo contrario pueden producirse daños considerables en el cambio → pág. 147.

¡No tiene pisado el freno!
 
Solución
PI

Para seleccionar una relación de marchas, pise
el pedal del freno → pág. 149.
El vehículo con cambio automático no está
Ponga el freno de mano → pág. 149 y sitúe la
inmovilizado de modo que no pueda despalanca selectora en P → pág. 144.
plazarse.
Parpadea Posible causa

A
Posible causa
La tecla de bloqueo de la palanca selectora
Encastre el bloqueo de la palanca selectora
no está encastrada. Se impide el avance
→ pág. 145.
del vehículo.
Hay una avería en el cambio automático.
Acuda a un taller especializado con el motor a
 parpadea alternativamente con la indiun régimen bajo y solicite la revisión del sistecación de la posición de la palanca selectoma.
ra, p. ej., D.
O
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
Pedales
C
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
6RF012760AB
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
● Si el vehículo se queda parado o se tiene que
estacionar para su reparación, sitúelo siempre a una distancia prudencial de la calzada,
conecte los intermitentes de emergencia,
apague el motor y tome otras medidas de
seguridad pertinentes para advertir a los vehículos que vengan por detrás.
Fig. 113 Pedales en los vehículos con cambio
manual: 1 acelerador, 2 freno, 3 embrague.
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
141

hículo aumenta. En este caso el pedal del freno
se tiene que pisar más a fondo y con más fuerza
de lo habitual.

Cambiar de marchas en caso de
cambio manual
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
A
Fig. 114 Pedales en los vehículos con cambio automático: 1 acelerador, 2 freno.
El accionamiento y movimiento de los pedales no
deberá verse nunca entorpecido por ningún objeto o alfombrilla.
PI
Utilice únicamente alfombrillas que dejen libre el
área de los pedales y que estén fijadas en la zona
reposapiés de tal modo que no se desplacen.
Cuando falla uno de los circuitos del sistema de
frenos se tiene que pisar más a fondo el pedal del
freno para que el vehículo se detenga.
Fig. 115 Esquema de un cambio manual de 5 o 6
marchas (variante 1).
ADVERTENCIA
O
La presencia de objetos en la zona reposapiés
del conductor puede dificultar el accionamiento
de los pedales. Esto puede provocar la pérdida
del control del vehículo y aumenta el riesgo de
que se produzcan lesiones graves.
● Asegúrese de que los pedales se puedan accionar siempre sin dificultad.
● Fije siempre bien las alfombrillas en la zona
reposapiés.
● No coloque nunca otras alfombrillas u otro
tipo de revestimiento sobre la alfombrilla
que ya viene montada.
C
● Evite que puedan caer objetos en la zona reposapiés del conductor durante la marcha.
● Con el vehículo estacionado, retire los objetos que se encuentren en la zona reposapiés.
AVISO
Los pedales siempre se deberán poder accionar
sin dificultad. Así, por ejemplo, cuando falla uno
de los circuitos del sistema de frenos, el recorrido
del pedal del freno necesario para detener el ve-
142
Durante la marcha
Fig. 116 Esquema de un cambio manual de 5
marchas (variante 2).
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
En la palanca de cambios está representada la
posición de cada una de las marchas → fig. 115.
– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisado.
– Sitúe la palanca de cambios en la posición deseada → .
– Suelte el pedal del embrague para embragar.

En algunos países el pedal del embrague tiene
que estar pisado a fondo para que el motor se
ponga en marcha.
Engranar la marcha atrás
Variante 1:
– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el
vehículo esté detenido.
– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisado → .
– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto y
presiónela hacia abajo.
– Suelte el pedal del embrague para embragar.
Variante 2:
AVISO
Si circulando a gran velocidad o a regímenes altos del motor se engrana una marcha demasiado
baja, se pueden ocasionar daños considerables en
el embrague y en el cambio. Esto puede ocurrir
incluso cuando se mantiene el pedal del embrague pisado y no se embraga.
A
– Mueva la palanca de cambios completamente
hacia la izquierda y después hacia delante para
situarla en la posición de la marcha atrás R .
ADVERTENCIA
Si se reduce de marcha inadecuadamente seleccionando una marcha demasiado baja, se
puede perder el control del vehículo y producirse un accidente y lesiones graves.
– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el
vehículo esté detenido.
● Durante la marcha no deje la mano sobre la
palanca de cambios. La presión que ejerce la
mano se transmite a las horquillas del cambio.
PI
– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisado → .
AVISO
Tenga en cuenta lo siguiente para evitar daños y
un desgaste prematuro:
– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto y
presiónela hacia abajo.
– Desplace la palanca de cambios completamente hacia la derecha y después hacia atrás para
situarla en la posición de la marcha atrás
→ fig. 116 R .
● Asegúrese de que el vehículo esté totalmente
detenido antes de engranar la marcha atrás.
● Al cambiar de marcha, pise siempre el embrague a fondo.
● No mantenga el vehículo detenido cuesta arriba con el embrague “patinando” y el motor en
marcha.

– Suelte el pedal del embrague para embragar.
C
O
Cambiar a marchas inferiores
Durante la marcha, el cambio a una marcha inferior debe realizarse siempre progresivamente, es
decir, a la marcha inmediatamente inferior y
cuando el régimen del motor no sea demasiado
elevado → . Reducir de marcha saltándose una
o varias marchas a altas velocidades o a regímenes altos del motor puede ocasionar daños en el
embrague y en el cambio, incluso aunque se
mantenga pisado el embrague → .
ADVERTENCIA
Si el motor está en marcha, el vehículo se pone
en movimiento en cuanto se engrana una marcha y se suelta el pedal del embrague. Esto
ocurre incluso con el freno de mano puesto.
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
Descripción
El vehículo puede ir equipado con un cambio automático o con un cambio de doble embrague
DSG®. El cambio de doble embrague DSG® es un
cambio con tecnología de doble embrague que
cambia las marchas automáticamente. Un embrague doble y dos transmisiones parciales independientes entre sí posibilitan cambiar de marcha muy rápidamente sin pérdida de fuerza de
tracción. El cambio de doble embrague DSG®
combina así la potencia y la rentabilidad de un
cambio manual con el confort y la comodidad de
un cambio automático.

6RF012760AB
● No engrane nunca la marcha atrás mientras
el vehículo esté en movimiento.
Cambio de doble embrague DSG®
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
143
Funcionamiento
Durante la marcha, la fuerza del motor se transmite al eje motriz a través del cambio. Para cambiar de marcha hay que interrumpir la transmisión de la fuerza entre el motor y el cambio. Esta
es la función del embrague.
PI
Gracias a su diseño, el cambio de doble embrague DSG® es más eficiente que un cambio automático. Mientras que el convertidor de par de un
Al igual que en el cambio manual, el embrague
del cambio de doble embrague DSG® también sufre un desgaste. Dependiendo del tipo de cambio
de doble embrague DSG® del que se trate, es necesario realizar un mantenimiento periódico. Para
más información al respecto, consulte el Plan de
mantenimiento. En caso de fallar una de las
transmisiones parciales, el cambio de doble embrague DSG® ofrece además la posibilidad de
desconectar una de las transmisiones parciales y
continuar la marcha con la otra → pág. 147. En
este caso, acuda inmediatamente a un taller especializado y solicite una revisión del cambio.

A
En el caso del cambio de doble embrague DSG®,
durante la marcha la fuerza del motor se transmite siempre sin interrupción a través de una de las
dos transmisiones parciales del cambio. Antes de
realizar un cambio de marcha se preselecciona la
siguiente marcha superior o inferior en la transmisión que no está activa. A continuación se cierra el embrague de la marcha preseleccionada y
al mismo tiempo se abre el de la marcha que estaba seleccionada. Esto permite cambios de marcha muy rápidos.
cambio automático siempre está en funcionamiento, el cambio de doble embrague DSG® puede abrir el embrague al ralentí y ahorrar así combustible. Debido a su eficiencia, a su poco peso y
a su gestión inteligente, el cambio de doble embrague DSG® consume por lo general igual o menos combustible que un cambio manual.
O
Cambiar de marchas en caso de cambio automático
Fig. 118 Vehículo con el volante a la derecha:
palanca selectora del cambio automático con
tecla de bloqueo (flecha).
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
cambiar la palanca selectora de la posición N a la
posición D o R, primero hay que pisar y mantener
pisado el pedal del freno.
La palanca selectora cuenta con un bloqueo. Para
cambiar la palanca selectora de la posición P a
otra hay que pisar el pedal del freno y pulsar la
tecla de bloqueo del pomo de la palanca en el
sentido de la flecha → fig. 117 o → fig. 118. Para
Con el encendido conectado, en la pantalla del
cuadro de instrumentos se visualiza la posición
actual de la palanca selectora.
C
Fig. 117 Vehículo con el volante a la izquierda:
palanca selectora del cambio automático con
tecla de bloqueo (flecha).
144
Durante la marcha

Posición de
la palanca
selectora
Denominación

Bloqueo de aparcamiento

Marcha atrás

Neutral
Significado →
Las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
Solo se ha de seleccionar con el vehículo detenido. Para cambiar
la palanca selectora de posición, pise el pedal del freno y conecte
el encendido.
La marcha atrás está engranada.
Solo se ha de seleccionar con el vehículo detenido.
El cambio está en la posición neutral. No se transmite ningún
movimiento a las ruedas y el efecto del freno motor no está disponible.

Se cambia automáticamente más tarde a una marcha más larga y
antes a una marcha más corta que cuando la palanca selectora
Posición permanente
está en la posición D para así aprovechar al máximo las reservas
para marcha adelante
de potencia del motor. El momento del cambio ocurre en función
(programa deportivo)
de la solicitación del motor, del estilo individual de conducción y
de la velocidad a la que se circule.
PI
A

Todos los cambios a una marcha más larga o más corta se realiPosición permanente
zan automáticamente. El momento del cambio ocurre en función
para marcha adelante
de la solicitación del motor, del estilo individual de conducción y
(programa normal)
de la velocidad a la que se circule.
Bloqueo de la palanca selectora
El bloqueo de la palanca selectora impide en las
posiciones P y N que se pueda engranar por descuido una relación de marchas y que, como consecuencia, el vehículo se ponga en movimiento
sin que así se desee.
O
Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, pise el freno y manténgalo pisado con el encendido
conectado. Al mismo tiempo, pulse la tecla de
bloqueo de la palanca selectora.
ADVERTENCIA
Si se sitúa la palanca selectora en una posición
inadecuada, se puede provocar la pérdida del
control del vehículo, un accidente y lesiones
graves.
● No acelere nunca al seleccionar una relación
de marchas.
Si se cambia rápidamente de posición pasando
por N (por ejemplo, de R a D), la palanca selectora no se bloquea. Esto permite, por ejemplo, sacar un vehículo que se haya quedado atascado
“columpiándolo”. Si se sitúa la palanca selectora
en la posición N durante aprox. más de 1 segundo sin tener el pedal del freno pisado o circulando a una velocidad inferior a aprox. 5 km/h
(3 mph), la palanca se bloquea.
● Con el motor en marcha y una relación de
marchas engranada, el vehículo se pondrá en
movimiento en cuanto se suelte el pedal del
freno.
En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueo
de la palanca selectora no encastre en los vehículos con cambio de doble embrague DSG®. En ese
caso se anula la tracción para impedir que el vehículo avance involuntariamente. El testigo de
control verde  parpadea y adicionalmente se
muestra un mensaje informativo. Para encastrar
el bloqueo de la palanca selectora se deberá proceder como sigue:
Cualquier movimiento accidental del vehículo
puede causar lesiones graves.
C
6RF012760AB
Sitúe la palanca selectora en la posición P o N y
seleccione entonces una relación de marchas.
● No engrane nunca la marcha atrás ni el bloqueo de aparcamiento mientras el vehículo
esté en movimiento.
ADVERTENCIA
● El conductor no deberá abandonar nunca su
puesto con el motor en marcha y una relación de marchas engranada. Si tiene que salir
del vehículo con el motor en marcha, ponga
y apriete siempre el freno de mano y sitúe
siempre la palanca selectora en la posición P. 
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
145
● Con el motor en marcha y la palanca selectora en las posiciones D, S o R, hay que detener
el vehículo pisando el pedal del freno. Ni siquiera a ralentí se interrumpe completamente la transmisión de fuerza y el vehículo se sigue desplazando lentamente.
● No cambie nunca a la posición R o P cuando
el vehículo esté en movimiento.
Fig. 120 Volante con dos levas de cambio para el
Tiptronic.
● No salga nunca del vehículo con la palanca
en la posición N si no está puesto el freno de
mano. El vehículo rodará cuesta abajo independientemente de que el motor esté en
marcha o no.
y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
 Tenga en cuenta
Con el Tiptronic se puede cambiar de marcha manualmente en los cambios automáticos. Al cambiar al programa Tiptronic se mantiene la marcha
que esté engranada. Esto es así hasta que el sistema cambia automáticamente de marcha debido a la situación de marcha actual.
A
AVISO
Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora
– Partiendo de la posición D, mueva la palanca
selectora hacia la derecha hasta la pista de selección Tiptronic → en Cambiar de marchas
en caso de cambio automático de la pág. 145.

– Empuje levemente la palanca selectora hacia
delante + o hacia atrás – para cambiar a una
marcha más larga o más corta respectivamente → fig. 119.
PI
Si con el vehículo detenido no se tiene puesto el
freno de mano y se suelta el pedal del freno con
la palanca selectora en la posición P, el vehículo
puede moverse unos centímetros hacia delante o
hacia atrás.
Si durante la marcha cambia por descuido
a N, deje de acelerar. Espere en la posición
neutral a que el motor gire al ralentí antes de
volver a engranar una relación de marchas.
Cambiar de marchas con el Tiptronic
O
Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio
– En el programa de conducción D o S, accione
las levas del volante → fig. 120.
– Tire de la leva derecha   hacia el volante
para cambiar a una marcha más larga.
– Tire de la leva izquierda – hacia el volante para cambiar a una marcha más corta.
C
– Para salir del modo Tiptronic, tire de la leva
derecha   hacia el volante durante 1 segundo aproximadamente.
Fig. 119 Palanca selectora en la posición Tiptronic (vehículos con el volante a la izquierda). En
los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.
146
Durante la marcha
Si no se accionan las levas durante algún tiempo,
se saldrá automáticamente del modo Tiptronic.
AVISO
● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a
la marcha inmediatamente superior poco antes
de que se alcance el régimen máximo de revoluciones permitido.
● Si se cambia manualmente a una marcha más
corta, el cambio lo hará cuando ya no sea posible superar el régimen máximo de revoluciones del motor.

Conducir con cambio automático
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
El cambio a una marcha más larga o más corta se
realiza de un modo automático.
– Reduzca la velocidad.
● Adapte siempre el estilo de conducción a la
circulación.
● Únicamente acelere a fondo o de forma
brusca si las condiciones de visibilidad, meteorológicas, de la calzada y del tráfico lo
permiten.
● No ponga nunca en peligro a otros usuarios
de la vía con la aceleración del vehículo y el
estilo de conducción.
A
Bajar pendientes
Cuanto más pronunciada sea la bajada, menor
tendrá que ser la marcha seleccionada. Las marchas cortas aumentan el efecto del freno motor.
No deje nunca rodar el vehículo pendiente abajo
con la palanca selectora en la posición N.
ADVERTENCIA
Una aceleración rápida puede provocar la pérdida de la tracción y que el vehículo patine, sobre
todo en calzadas resbaladizas. Esto podría provocar la pérdida del control del vehículo, un accidente y lesiones graves.
– Partiendo de la posición D, mueva la palanca
selectora hacia la derecha hasta la pista de selección Tiptronic → pág. 146.
– Empuje la palanca suavemente hacia atrás para reducir una marcha.
● Tras la aceleración vuelva a conectar el ASR.
PI
– O BIEN: reduzca con las levas del volante
→ pág. 146.
● Tenga en cuenta que las ruedas motrices
pueden patinar cuando el ASR está desconectado, especialmente cuando la calzada
está resbaladiza.
Detenerse e iniciar la marcha cuesta arriba
Cuanto más pronunciada sea la subida, más corta
tendrá que ser la marcha seleccionada.
Cuando haya que detenerse o iniciar la marcha en
cuesta arriba con el motor en marcha, deberá utilizarse el asistente de arranque en pendientes
→ pág. 165.
O
Vehículos sin asistente de arranque en pendientes: cuando se detenga el vehículo cuesta arriba
con una relación de marchas conectada, hay que
evitar siempre, pisando el pedal del freno o accionando la palanca del freno de mano, que el
vehículo se vaya hacia atrás. No suelte el pedal
del freno ni la palanca del freno de mano hasta
que no inicie la marcha → .
C
Kick-down
La función kick-down posibilita una aceleración
máxima con la palanca selectora en la posición D,
S o Tiptronic.
6RF012760AB
Pisando el acelerador a fondo, el cambio automático reduce, dependiendo de la velocidad y del
régimen del motor, a una marcha más corta para
aprovechar la máxima aceleración del vehículo → .
Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),
el cambio automático a la marcha inmediatamente superior solo se efectúa una vez alcanzado
el régimen máximo del motor.
AVISO
● Cuando se detenga cuesta arriba con una relación de marchas engranada, no pise el acelerador para evitar que el vehículo se vaya hacia
atrás. El cambio automático podría sobrecalentarse y resultar dañado.
● No permita nunca que el vehículo se desplace
con la palanca selectora en la posición N, sobre
todo cuando el motor esté apagado. El cambio
automático no se lubrica y puede resultar dañado.

Funcionamiento anómalo del
cambio automático
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
Programa de emergencia
Si aparecen destacadas todas las posiciones de la
palanca selectora en la pantalla del cuadro de
instrumentos con un fondo claro, significa que
hay alguna anomalía en el sistema. El cambio automático funciona entonces en un programa de
emergencia. En el programa de emergencia aún
se puede circular con el vehículo, pero a una velocidad baja y no en todas las marchas.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
147
En el caso del cambio de doble embrague DSG®,
es posible que en algunas ocasiones no se pueda
utilizar la marcha atrás.
Recomendación de marcha
En cualquier caso, acuda inmediatamente a un
taller especializado y solicite la revisión del cambio automático.
y , al principio de este
capítulo, en la página 140.
 Tenga en cuenta
En función del equipamiento del vehículo, puede
que en la pantalla del cuadro de instrumentos se
muestre una recomendación durante la conducción con el número de la marcha que convendría
elegir para ahorrar combustible.
Recomendación de marcha, variante 1
PI
El vehículo no se mueve ni hacia delante ni
hacia atrás a pesar de estar seleccionada una
relación de marchas
Si el vehículo no se mueve en la dirección deseada, puede que por parte del sistema la relación
de marchas no esté engranada correctamente.
Pise entonces el pedal del freno y vuelva a seleccionar la relación de marchas.
Fig. 121 En la pantalla del cuadro de instrumentos: recomendación de marcha (variante 1).
A
Sobrecalentamiento del cambio de doble
embrague DSG®
El cambio de doble embrague puede calentarse
excesivamente si, por ejemplo, se inicia la marcha
repetidamente, se deja que el vehículo avance
lentamente durante mucho tiempo sin acelerar o
se inicia la marcha y se frena continuamente en
situaciones de tráfico denso. Este sobrecalentamiento se indica con el testigo de advertencia 
y, dado el caso, con un mensaje en el cuadro de
instrumentos. También puede que se emita una
señal acústica de advertencia. Detenga el vehículo y deje que el cambio se enfríe → .
AVISO
● La primera vez que se indique que el cambio se
ha sobrecalentado detenga el vehículo de forma segura o circule a más de 20 km/h
(12 mph).
C
● Si el mensaje y la señal de advertencia acústica
se repiten aproximadamente cada 10 segundos, detenga el vehículo inmediatamente en
un lugar seguro y apague el motor. Espere a
que se enfríe el cambio.
● Para evitar daños en el cambio, continúe la
marcha únicamente cuando haya dejado de
sonar la advertencia acústica. Mientras el cambio esté excesivamente caliente, evite iniciar
continuamente la marcha y la circulación muy
lenta.

148
Durante la marcha
A
Marcha engranada actualmente
B
Marcha recomendada que se debería engranar
En vehículos con cambio automático, la palanca
selectora se tiene que encontrar para ello en la
posición Tiptronic → pág. 146.
Si se tiene engranada la marcha óptima, no aparecerá ninguna recomendación. Se mostrará la
marcha que esté engranada en ese momento.
O
Si el vehículo sigue sin moverse en la dirección
deseada, hay una avería en el sistema. Solicite la
ayuda de personal especializado y encargue la revisión del sistema.
Leyenda de la fig. 121:
Recomendación de marcha, variante 2
Indicación Significado



Está seleccionada la marcha óptima.
Se recomienda cambiar a una marcha superior.
Se recomienda cambiar a una marcha inferior.
Si el vehículo va equipado con cambio manual, se
visualiza el número de la marcha recomendada y
una flecha recomendando cambiar a una marcha
superior o a una inferior para llegar a la marcha
mostrada.

Si el vehículo va equipado con cambio automático y la palanca selectora se encuentra en la posición Tiptronic, se muestra el número de la marcha actual y una flecha recomendando cambiar a
una marcha superior o a una inferior → pág. 146.
Información adicional y advertencias:
– Conducción con remolque → pág. 116
– Asistentes de arranque → pág. 165
– Llantas y neumáticos → pág. 207
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
A
Información relativa a la “limpieza” del filtro de
partículas diésel
La gestión del sistema de escape detecta que el
filtro de partículas diésel está próximo a saturarse y contribuye a la autolimpieza del mismo recomendando la marcha óptima. Para ello es posible
que sea necesario circular de manera excepcional
con un régimen elevado del motor → pág. 247.
Los sistemas de asistencia a la frenada son el sistema antibloqueo (ABS), el asistente de frenada
(BAS), el bloqueo electrónico del diferencial
(EDS), la regulación antipatinaje en aceleración
(ASR) y el programa electrónico de estabilización
(ESC).
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
La recomendación de marcha solo es una función auxiliar y en ningún caso puede sustituir la
atención del conductor.
● Si tiene la sospecha de que las pastillas de
freno están gastadas o que el sistema de frenos presenta una avería, acuda inmediatamente a un taller especializado y solicite la
revisión de las pastillas de freno y su sustitución en caso necesario.
PI
● El conductor es el responsable de elegir la
marcha correcta en función de la situación
en cuestión, por ejemplo, al adelantar, en
tramos montañosos o cuando se lleva un remolque.
Si se circula con las pastillas de freno gastadas
o el sistema de frenos defectuoso, se puede
provocar un accidente y ocasionar lesiones graves.
Seleccionando la marcha óptima se puede
ahorrar combustible.
O
La indicación de la marcha recomendada se
apaga al pisar el pedal del embrague en vehículos con cambio manual o al sacar la palanca
selectora de la posición Tiptronic en vehículos
con cambio automático.

Frenar, detener y aparcar el
vehículo
C
 Introducción al tema
6RF012760AB
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
–
–
–
–
–
–
–
Testigos de advertencia y de control
Freno de mano
Aparcar
Información acerca de los frenos
Sistemas de asistencia a la frenada
Conectar y desconectar el ASR
Líquido de frenos
150
152
152
153
155
157
158
ADVERTENCIA
Si se estaciona de forma incorrecta, se pueden
producir lesiones graves.
● No extraiga nunca la llave de la cerradura de
encendido cuando el vehículo esté en movimiento. El bloqueo de la dirección se podría
activar, la dirección del vehículo no funcionaría y no se podría controlar el vehículo.
● No estacione nunca el vehículo de manera
que algún componente del sistema de escape entre en contacto con materiales fácilmente inflamables que puedan encontrarse
debajo del vehículo como, por ejemplo, matorrales, hojarasca, hierba seca, combustible
que se haya derramado, etc.
● Ponga y apriete bien el freno de mano siempre que estacione el vehículo.
● No deje nunca solos en el interior del vehículo a ningún niño ni a ninguna persona que
pueda precisar ayuda. Podrían soltar el freno
de mano, accionar la palanca selectora o la
palanca de cambios y poner así el vehículo en
movimiento. Esto puede provocar accidentes
y que se produzcan lesiones graves.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
149
● No deje nunca solos en el interior del vehículo a ningún niño ni a ninguna persona que
pueda precisar ayuda porque en caso de
emergencia no podrían salir del vehículo ni
valerse por sí mismos. Así, por ejemplo, dependiendo de la estación del año, en un vehículo cerrado se pueden llegar a alcanzar
temperaturas muy altas o muy bajas que
pueden provocar lesiones y enfermedades
graves e incluso mortales, sobre todo en el
caso de niños pequeños.
AVISO
● Circule con precaución en las bajadas, en las
entradas a los inmuebles, por las rampas, al
subir bordillos y al pasar por encima de objetos. De lo contrario, los componentes situados
en la parte inferior del vehículo, como pueden
ser paragolpes, espóileres y componentes del
tren de rodaje, del motor o del sistema de escape, podrían resultar dañados.

PI
● Para evitar que el vehículo se mueva al estacionarlo sin que así se desee, ponga primero el
freno de mano y retire luego el pie del pedal
del freno.
● En los aparcamientos con bordillos elevados y
delimitaciones fijas, conduzca siempre con
precaución. Estos objetos que sobresalen del
suelo pueden dañar el paragolpes y otros componentes del vehículo al aparcar y desaparcar.
Para evitar daños, deténgase antes de que las
ruedas toquen las delimitaciones o los bordillos.
A
● Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna
llave del mismo en su interior. Con la llave se
puede poner el motor en marcha y se pueden
accionar ciertos equipamientos eléctricos
(p. ej., los elevalunas eléctricos), lo que puede causar lesiones graves.
Testigos de advertencia y de control
 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 149.
Posible causa →
O
Se enciende
y

Solución
El freno de mano está accionado.
Suelte el freno de mano → pág. 152.
Hay una avería en el sistema de frenos.
 ¡No continúe la marcha!
Solicite la ayuda de personal especializado
→ pág. 154.
 ¡No continúe la marcha!
El nivel del líquido de frenos está demasiaCompruebe el nivel del líquido de frenos
do bajo.
→ pág. 158.
C
Junto con el testigo de control del ABS : Acuda a un taller especializado. Los frenos del
el ABS no funciona.
vehículo siguen funcionando sin el ABS.

El ESC se ha desconectado por causas del
sistema.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Dado el caso, realice un recorrido breve.
Hay una avería en el ESC.
Acuda a un taller especializado.
Junto con el testigo de control del ABS : Acuda a un taller especializado. Los frenos del
hay una avería en el ABS.
vehículo siguen funcionando sin el ABS.
La batería del vehículo se ha vuelto a embornar.
150
Durante la marcha
Realice un recorrido breve a 15-20 km/h
(10-12 mph). Si el testigo de control no se
apaga, acuda a un taller especializado y encargue la revisión del vehículo → pág. 199.




 
Posible causa →
Junto con el testigo de control del ESC :
hay una avería en el ABS.
Junto con el testigo de advertencia : el
ABS no funciona.
Acuda a un taller especializado. Los frenos del
vehículo siguen funcionando sin el ABS.
Se ha desconectado manualmente el ASR.
Conecte el ASR con la tecla → pág. 157. El ASR
se conecta automáticamente desconectando y
conectando el encendido.
¡No tiene pisado el freno!
Para seleccionar una relación de marchas, pise
el pedal del freno → pág. 140.
El vehículo con cambio automático no está
Ponga el freno de mano → pág. 152 y sitúe la
inmovilizado de modo que no pueda despalanca selectora en P → pág. 140.
plazarse.
Parpadea Posible causa

Solución
A
Se enciende
Solución
El ESC o el ASR están regulando.
bloqueen relativamente rápido al frenar. ¡Esto puede provocar la pérdida del control del
vehículo! En la medida de lo posible, reduzca
la velocidad y diríjase despacio y con precaución hasta el taller especializado más próximo y solicite la revisión del sistema de frenos. Durante este trayecto, evite los frenazos
y cualquier maniobra brusca.
PI
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
Retire el pie del acelerador. Adapte el estilo de
conducción a las condiciones de la calzada.
ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
O
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
ADVERTENCIA
C
Si se circula con los frenos en malas condiciones, pueden producirse accidentes y lesiones
graves.
6RF012760AB
● Si el testigo de advertencia del sistema de
frenos  no se apaga o se enciende durante
la marcha, el nivel del líquido de frenos está
demasiado bajo en el depósito o hay una
avería en el sistema de frenos. Detenga el
vehículo inmediatamente y solicite la ayuda
de personal especializado → pág. 158.
● Si el testigo de control del ABS  no se apaga o se enciende durante la marcha, significa
que el ABS no funciona correctamente. El vehículo solo se podrá detener con los frenos
normales (sin el ABS). En este caso no estará
disponible la función protectora del ABS.
Acuda lo antes posible a un taller especializado.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

● Si el testigo de advertencia del sistema de
frenos  se enciende junto con el testigo de
control del ABS , puede que el ABS no funcione y que, por ello, las ruedas traseras se
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
151
● No acelere nunca desde el vano motor cuando esté seleccionada una relación de marchas o engranada una marcha y el motor en
funcionamiento. El vehículo podría ponerse
en movimiento incluso con el freno de mano
puesto.
Freno de mano
AVISO
Para evitar que el vehículo se mueva al estacionarlo sin que así se desee, ponga primero el freno
de mano y retire luego el pie del pedal del freno.
y , al principio de este
capítulo, en la página 149.
 Tenga en cuenta
Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)
con el freno de mano puesto, suena una señal de advertencia.

A
Fig. 122 Entre los asientos delanteros: freno de
mano.
Aparcar
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 149.
PI
Poner el freno de mano
– Tire de la palanca del freno de mano hacia arriba con fuerza.
– El freno de mano está puesto si, con el encendido conectado, se enciende el testigo de control  en el cuadro de instrumentos
→ pág. 150.
Soltar el freno de mano
– Tire ligeramente de la palanca del freno de
mano hacia arriba y presione el botón de bloqueo → fig. 122 en el sentido de la flecha.
Estacionar el vehículo
Realice las siguientes operaciones únicamente en
el orden indicado.
– Estacione el vehículo en una superficie adecuada → .
– Pise el freno y manténgalo pisado hasta que el
motor se pare.
O
– Baje la palanca manteniendo el botón de bloqueo presionado.
Cuando estacione el vehículo, tenga en cuenta
las disposiciones legales.
ADVERTENCIA
Si se utiliza el freno de mano de manera indebida, se pueden producir accidentes y lesiones
graves.
C
● No utilice nunca el freno de mano para frenar
el vehículo, a no ser que se trate de una
emergencia. La distancia de frenado es considerablemente más larga, ya que solo frenan
las ruedas traseras. Utilice siempre el freno
de pie.
● No circule nunca con el freno de mano puesto. Esto puede provocar el sobrecalentamiento del freno y afectar negativamente al
sistema de frenos. Además, se produce un
desgaste prematuro de las pastillas de los
frenos traseros.
152
Durante la marcha
– Ponga y apriete bien el freno de mano.
– Si el vehículo va equipado con cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P → .
– Pare el motor y levante el pie del pedal del freno.
– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.
– Dado el caso, gire un poco el volante para que
encastre el bloqueo de la dirección
→ pág. 162.
– Si el vehículo va equipado con cambio manual,
engrane la 1ª marcha si el vehículo se encuentra en un llano o en una subida, o la marcha
atrás si está en una bajada, y suelte el pedal
del embrague.
– Cerciórese de que bajen todos los ocupantes
del vehículo, especialmente los niños.

– Al salir del vehículo, no se deje nunca ninguna
llave del mismo en su interior.
– Bloquee el vehículo.
En pendientes
Antes de apagar el motor, gire el volante de modo que, si el vehículo estacionado se pusiera en
movimiento, se dirija hacia el bordillo.
– En las bajadas, gire el volante de modo que las
ruedas delanteras queden mirando hacia el
bordillo.
ADVERTENCIA
● Circule con precaución en las bajadas, en las
entradas a los inmuebles, por las rampas, al
subir bordillos y al pasar por encima de objetos. De lo contrario, los componentes situados
en la parte inferior del vehículo, como pueden
ser paragolpes, espóileres y componentes del
tren de rodaje, del motor o del sistema de escape, podrían resultar dañados.

A
– En las subidas, gire el volante de modo que las
ruedas delanteras queden mirando hacia el
centro de la calzada.
Para evitar daños, deténgase antes de que las
ruedas toquen las delimitaciones o los bordillos.
Los componentes del sistema de escape se calientan extremadamente y podrían provocar un
incendio y lesiones graves.
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 149.
Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillas
de freno nuevas no ofrecen su capacidad máxima
de frenado y se tienen que “asentar” aún → .
Esta ligera reducción de la capacidad de frenado
se puede compensar pisando el freno con más
fuerza. Durante el rodaje de las pastillas de freno,
la distancia de frenado en caso de frenazo es mayor. Durante el rodaje se deberán evitar los frenazos y las situaciones en las que se soliciten
mucho los frenos como, por ejemplo, cuando se
circula demasiado cerca de otro vehículo.
PI
● No estacione nunca el vehículo de manera
que algún componente del sistema de escape entre en contacto con materiales fácilmente inflamables que puedan encontrarse
debajo del vehículo como, por ejemplo, matorrales, hojarasca, hierba seca, combustible
que se haya derramado, etc.
Información acerca de los frenos
ADVERTENCIA
O
Si se sale del vehículo de forma inadecuada, sin
dejar la palanca selectora en la posición P en el
caso del cambio automático, el vehículo podría
salir rodando. Esto podría causar accidentes y
lesiones graves.
● Cuando salga del vehículo, sitúe la palanca
selectora siempre en la posición P, ponga y
apriete siempre bien el freno de mano y tenga en cuenta sin falta las indicaciones de la
pantalla del cuadro de instrumentos.
C
AVISO
6RF012760AB
● Para evitar que el vehículo se mueva al estacionarlo sin que así se desee, ponga primero el
freno de mano y retire luego el pie del pedal
del freno.
● En los aparcamientos con bordillos elevados y
delimitaciones fijas, conduzca siempre con
precaución. Estos objetos que sobresalen del
suelo pueden dañar el paragolpes y otros componentes del vehículo al aparcar y desaparcar.
El desgaste de las pastillas depende, en gran medida, de las condiciones en las que se utilice el
vehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza el
vehículo frecuentemente en tráfico urbano y para
realizar recorridos cortos, o si se conduce deportivamente, se deberá encargar la revisión del grosor de las pastillas de freno a un taller especializado con más frecuencia de lo indicado en el Plan
de Mantenimiento.
Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,
después de atravesar agua, en caso de lluvia intensa o después de lavar el vehículo, puede que
la capacidad de frenado esté mermada por estar
los discos de freno mojados o incluso congelados
en invierno. Habrá que frenar tan rápido como
sea posible con cuidado y a una velocidad algo
elevada hasta que los frenos se sequen. Al hacerlo no se deberá poner en peligro a los vehículos
que circulen por detrás o a otros usuarios de la

vía → .
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
153
Si los discos y las pastillas de los frenos presentan una capa de sal, quedará mermada la capacidad de frenado y aumentará la distancia de frenado. Cuando se circule por carreteras rociadas
con sal sin frenar durante algún tiempo, habrá
que limar la capa de sal realizando algunas frenadas con precaución → .
● Durante el rodaje de las pastillas de freno
nuevas, no circule nunca demasiado cerca de
otros vehículos ni provoque situaciones en
las que tenga que solicitar mucho los frenos.
ADVERTENCIA
Cuando los frenos están sobrecalentados, se reduce su capacidad de frenado y aumenta la distancia de frenado.
A
La corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno se fomentan si el
vehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,
no recorre muchos kilómetros o se solicita insuficientemente. Si las pastillas de freno no se solicitan, o no lo suficiente, y si se forma corrosión,
Volkswagen recomienda limpiar los discos y las
pastillas de freno frenando bruscamente en repetidas ocasiones circulando a una velocidad elevada. Al hacerlo no se deberá poner en peligro a los
vehículos que circulen por detrás o a otros usuarios de la vía → .
● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,
conduzca con extremada precaución a fin de
reducir el riesgo de que se produzca un accidente, lesiones graves o la pérdida del control del vehículo.
● Ante un trayecto largo con bajada pronunciada, reduzca la velocidad y engrane una marcha inferior o seleccione una relación de
marchas inferior. De esta forma se aprovecha
el efecto del freno motor y no se solicitan
tanto los frenos.
PI
Avería en el sistema de frenos
Si se tiene que frenar y el vehículo no lo hace de
la manera habitual (aumento repentino de la distancia de frenado), puede que uno de los circuitos de frenos esté averiado. Esto se indica con el
testigo de advertencia  y, dado el caso, con un
mensaje. Acuda inmediatamente al taller especializado más próximo y solicite la reparación de
la avería. Al dirigirse hacia allí, circule a poca velocidad y tenga en cuenta que la distancia de frenado será mucho mayor y que tendrá que pisar el
freno con más fuerza.
● Al circular pendiente abajo, los frenos se solicitan especialmente y se calientan muy rápido.
O
Servofreno
El servofreno solo funciona con el motor en marcha y se encarga de incrementar la presión que el
conductor ejerce sobre el pedal del freno.
C
Cuando el servofreno no funciona o se remolca el
vehículo, hay que pisar el pedal del freno con más
fuerza, ya que la distancia de frenado aumenta
debido a la falta de asistencia por parte del servofreno → .
ADVERTENCIA
Las pastillas de freno nuevas no cuentan al
principio con una capacidad de frenado óptima.
● Durante los primeros 300 km, las pastillas de
freno nuevas no ofrecen su capacidad máxima de frenado y se tienen que “asentar” aún.
Esto se puede contrarrestar ejerciendo más
presión sobre el pedal del freno.
154
Durante la marcha
● Los espóileres delanteros que no sean de serie o presenten desperfectos pueden repercutir negativamente en la ventilación de los
frenos y provocar que estos se recalienten.
ADVERTENCIA
Los frenos mojados, congelados o cubiertos de
sal frenan más tarde y prolongan la distancia de
frenado.
● Pruebe los frenos con cuidado.
● Seque y libere siempre los frenos de hielo y
sal frenando repetidas veces con precaución
si las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico lo permiten.
ADVERTENCIA
Si se conduce sin servofreno, la distancia de
frenado puede aumentar considerablemente y,
como consecuencia, se puede producir un accidente y lesiones graves.
● No permita nunca que el vehículo se desplace con el motor apagado.
● Cuando el servofreno no funciona o se remolca el vehículo, tendrá que pisar el pedal
del freno con más fuerza, ya que la distancia
de frenado aumenta debido a la falta de asistencia por parte del servofreno.

AVISO
● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal
suavemente si no es realmente necesario frenar. La presión constante sobre el pedal del
freno provoca el sobrecalentamiento de los
frenos. Esto puede reducir notablemente la
potencia de frenado, aumentar considerablemente la distancia de frenado y, en determinadas circunstancias, provocar la avería de todo
el sistema de frenos.
El ESC tiene limitaciones. Es muy importante ser
consciente de que el ESC no puede anular las leyes físicas. El ESC no podrá asistir al conductor
en todas las situaciones a las que este se vaya a
enfrentar. Por ejemplo, el ESC no podrá intervenir
siempre que se produzca un cambio repentino de
las propiedades de la calzada. Si, al circular por
una carretera seca, de repente se entra en un tramo con agua, barro o nieve, el ESC no podrá intervenir de igual modo que si la calzada estuviera
seca. En caso de “aquaplaning” (cuando se circula
sobre una película de agua en vez de sobre la calzada), el ESC no puede ayudar al conductor a
controlar el vehículo porque se pierde el contacto
con el firme y, como consecuencia, el vehículo no
se puede frenar ni controlar. Cuando se toman las
curvas con rapidez, especialmente en tramos con
muchas curvas, el ESC no siempre puede actuar
con tanta eficacia en caso de presentarse una situación difícil como cuando se circula más despacio. Cuando se circula con un remolque enganchado, el ESC no puede ayudar al conductor a retomar el control del vehículo como cuando se circula sin ninguno.
A
● Ante un trayecto largo con bajada pronunciada, reduzca la velocidad y engrane una marcha
inferior o seleccione una relación de marchas
inferior. De esta forma se aprovecha el efecto
del freno motor y no se solicitan tanto los frenos. De lo contrario, los frenos podrían sobrecalentarse y probablemente llegar a fallar. Utilice los frenos solamente cuando sea necesario
aminorar la marcha o parar.
ruedas motrices. El sistema contribuye a estabilizar el vehículo interviniendo de forma selectiva
en los frenos o reduciendo el par motor.
PI
Cuando se revisen las pastillas de freno delanteras, también se deberían revisar las
traseras. Con cierta regularidad se deberá comprobar visualmente el grosor de todas las pastillas de freno a través de los orificios de las llantas
o desde la parte inferior del vehículo. En caso necesario se deberán desmontar las ruedas para poder llevar a cabo una revisión más a fondo. Volkswagen recomienda acudir para ello a un concesionario Volkswagen.
O
Los espóileres delanteros que no sean de
serie o presenten desperfectos pueden repercutir negativamente en la ventilación de los
frenos y provocar que estos se recalienten.
Sistemas de asistencia a la frenada
C
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 149.
6RF012760AB
Los sistemas de asistencia a la frenada ESC, ABS,
BAS, ASR y EDS solo funcionan con el motor en
marcha y contribuyen considerablemente a la seguridad activa en la conducción.
Programa electrónico de estabilización (ESC)
El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape y
a mejorar la estabilidad en determinadas situaciones de marcha frenando las ruedas necesarias.
El ESC detecta las situaciones límite de la dinámica de conducción como, por ejemplo, el sobreviraje y el subviraje del vehículo o el patinaje de las
Hay que adaptar siempre la velocidad y el estilo
de conducción a las condiciones de visibilidad,
climatológicas, de la calzada y del tráfico. El ESC
no puede anular las leyes físicas, ni mejorar la
transmisión de fuerza disponible, ni mantener el
vehículo sobre la calzada cuando este se desvía
debido a una distracción del conductor. Sin em
bargo, el ESC mejora la posibilidad de mantener
el control del vehículo y ayuda a mantener la trayectoria deseada en situaciones de marcha extremas aprovechando los movimientos del volante
que realiza el conductor. Si se circula a tal velocidad que el vehículo se sale de la carretera antes
de que el ESC pueda intervenir de algún modo, el
ESC no podrá ofrecer ninguna asistencia.
El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y EDS.
El ESC está siempre conectado. En aquellas situaciones en las que no se logre suficiente tracción
se puede desconectar el ASR pulsando la tecla 
→ fig. 123. Cuando haya de nuevo suficiente tracción, se deberá volver a conectar siempre el ASR. 
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
155
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueen
al frenar hasta poco antes de que el vehículo se
detenga y ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo. Esto significa que el vehículo tenderá menos a derrapar, incluso en caso
de un frenazo:
– Pise el freno con fuerza y manténgalo pisado.
¡No retire el pie del pedal del freno ni reduzca
la presión sobre el mismo!
– Controle la trayectoria del vehículo mientras
pisa el pedal del freno con fuerza.
– Al soltar el pedal del freno o al reducir la presión sobre el mismo, el ABS se desconecta.
ADVERTENCIA
PI
La regulación del ABS se percibe mediante una
vibración del pedal del freno y una serie de ruidos. No se puede esperar que el ABS reduzca
siempre la distancia de frenado. Cuando se circula sobre grava o nieve reciente por una superficie
congelada o resbaladiza, la distancia de frenado
puede ser incluso mayor.
El XDS es una función adicional del bloqueo electrónico del diferencial. El XDS no reacciona ante
el patinaje de la tracción, sino ante la descarga de
la rueda delantera que describe la trayectoria interior de una curva al tomar esta a gran velocidad. El XDS proporciona presión al freno de esta
rueda para evitar que patine. Con ello mejora la
tracción, lo que contribuye a que el vehículo siga
la trayectoria deseada.
A
– ¡No “bombee” el pedal del freno ni reduzca la
presión sobre el mismo!
Bloqueo electrónico del diferencial (EDS y XDS)
El EDS está disponible en trayectos normales en
línea recta. El EDS frena las ruedas que patinan y
transmite la fuerza motriz a las demás ruedas
motrices. Para que el freno de disco de la rueda
que frena no se caliente excesivamente, el EDS
se desconecta de manera automática si se somete a un esfuerzo extremo. El EDS se vuelve a conectar automáticamente en cuanto el freno se
enfría.
O
Asistente de frenada (BAS)
El asistente de frenada puede ayudar a reducir la
distancia de frenado. El asistente de frenada aumenta la presión que ejerce el conductor cuando
pisa el pedal del freno rápidamente en situaciones de emergencia. Como consecuencia se genera muy rápidamente la máxima presión de frenado, se intensifica la fuerza de frenado y se acorta
la distancia de frenado. De este modo, el ABS se
activa antes y con mayor eficacia.
¡No reduzca la presión sobre el pedal del freno! Al
soltar el pedal del freno o al reducir la presión sobre el mismo, el asistente de frenada desconecta
el servofreno automáticamente.
C
Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)
El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas que
patinan y adapta dicha fuerza a las condiciones
de la calzada. Mediante el ASR se facilita el arranque, la aceleración o la subida de pendientes, aun
cuando la calzada presente condiciones desfavorables.
El ASR se puede conectar y desconectar manualmente → pág. 157.
156
Durante la marcha
La tecnología inteligente que incorporan los
sistemas de asistencia a la frenada no puede
salvar las limitaciones propias de estos sistemas ni los límites impuestos por las leyes físicas y solo funciona dentro de los límites de los
sistemas. Circular a gran velocidad por calzadas
heladas, resbaladizas o mojadas puede causar
la pérdida del control del vehículo y que el conductor y sus acompañantes sufran lesiones graves.
● Adapte la velocidad y el estilo de conducción
a las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico. La mayor seguridad que proporcionan los sistemas de
asistencia a la frenada (ABS, BAS, EDS, ASR y
ESC) no deberá inducir a correr ningún riesgo.
● Los sistemas de asistencia a la frenada no
pueden salvar los límites impuestos por las
leyes físicas. Las carreteras resbaladizas y
mojadas siguen siendo muy peligrosas aunque el vehículo vaya equipado con ESC y los
demás sistemas.
● Circular a gran velocidad por una calzada
mojada puede provocar que las ruedas pierdan el contacto con la calzada y se produzca
“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el contacto con la calzada, no es posible frenarlo, ni
dirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada no
pueden evitar un accidente si, p. ej., se circula demasiado cerca de otros vehículos o demasiado rápido para la situación en cuestión.
Conectar y desconectar el ASR
● Aunque los sistemas de asistencia a la frenada son muy efectivos y ayudan al conductor
a controlar el vehículo en situaciones de
marcha difíciles, no hay que olvidar que la
estabilidad depende de la adherencia de los
neumáticos.
ADVERTENCIA
Fig. 123 En la consola central: tecla para desconectar y conectar manualmente el ASR.
A
● Cuando acelere sobre una calzada resbaladiza, p. ej., a causa del hielo o la nieve, hágalo
con precaución. Aunque el vehículo disponga
de sistemas de asistencia a la frenada, las
ruedas pueden patinar y esto podría provocar
la pérdida del control del vehículo.
El programa electrónico de estabilización (ESC)
solo funciona con el motor en marcha e incluye
los sistemas ABS, EDS y ASR.
PI
La eficacia del ESC se puede ver considerablemente mermada si otros componentes o sistemas que afectan a la dinámica de marcha no se
han sometido a un mantenimiento adecuado o
no funcionan correctamente. Esto también
afecta, entre otros, a los frenos, los neumáticos
y otros sistemas anteriormente citados.
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 149.
● No olvide nunca que las reformas y modificaciones que se realicen en el vehículo pueden
influir en el funcionamiento del ABS, del BAS,
del EDS, del ASR y del ESC.
O
● Las modificaciones que se realicen en la suspensión del vehículo o la utilización de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizadas pueden repercutir en el funcionamiento del ABS, del BAS, del EDS, del ASR y del
ESC, y reducir su eficacia.
El ASR se puede desconectar con el motor en
marcha pulsando la tecla  → fig. 123. El ASR
únicamente deberá desconectarse en situaciones
en las que no se logre suficiente tracción, entre
otras:
– Al circular por nieve profunda o terreno poco
firme.
– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapado.
A continuación se deberá volver a conectar el
ASR pulsando la tecla  .
● La eficacia del ESC también depende de la
idoneidad de los neumáticos → pág. 207.
C
El ESC y el ASR solo pueden funcionar correctamente si las cuatro ruedas montan el
mismo tipo de neumáticos. Si la circunferencia de
rodadura de los neumáticos no es igual en todos,
puede que se reduzca inesperadamente la potencia del motor.
6RF012760AB
Si se produce una avería en el ABS, también
dejan de funcionar el ESC, el ASR y el EDS.
En los procesos de regulación de los sistemas que se han descrito pueden escucharse
ruidos de funcionamiento.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
157

usuarios de la vía depende del funcionamiento
correcto del sistema de frenos en todo momento → .
Líquido de frenos
Especificaciones del líquido de frenos
Volkswagen ha desarrollado un líquido de frenos
especial optimizado para el sistema de frenos del
vehículo. Para garantizar el funcionamiento óptimo del sistema de frenos, Volkswagen recomienda expresamente utilizar líquido de frenos conforme a la norma VW 501 14.
Fig. 124 En el vano motor: tapa del depósito del
líquido de frenos (variante 1).
A
Antes de utilizar un líquido de frenos se deberá
comprobar si las especificaciones del mismo, que
figuran en el envase, cumplen los requisitos del
vehículo.
En los concesionarios Volkswagen se puede adquirir líquido de frenos que cumpla la norma
VW 501 14.
PI
Si no estuviera disponible un líquido de frenos de
este tipo y por ello se tuviera que utilizar otro diferente de gran calidad, se puede utilizar un líquido de frenos que cumpla los requisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.
O
Fig. 125 En el vano motor: tapa del depósito del
líquido de frenos (variante 2).
No todos los líquidos de frenos que cumplen los
requisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o
de la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4
tienen la misma composición química. Algunos
de estos líquidos de frenos pueden contener sustancias químicas que, con el tiempo, pueden destruir o dañar piezas del sistema de frenos del vehículo.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 149.
C
El líquido de frenos absorbe humedad del aire
con el paso del tiempo. Un contenido excesivo de
agua en el líquido de frenos provoca daños en el
sistema de frenos. Por efecto del agua se reduce
notablemente el punto de ebullición del líquido
de frenos. Si el contenido de agua en el líquido de
frenos es excesivo, puede que se formen burbujas de vapor en el sistema de frenos si estos se
someten a grandes esfuerzos o en caso de un
frenazo de emergencia. Las burbujas reducen la
capacidad de frenado, aumentan considerablemente la distancia de frenado e incluso pueden
provocar la avería de todo el sistema de frenos.
La seguridad de uno mismo y la de los demás
158
Durante la marcha
Por ello, y para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de frenos a largo plazo, Volkswagen recomienda utilizar líquido de frenos que
cumpla expresamente la norma VW 501 14.
Los líquidos de frenos conforme a la norma
VW 501 14 cumplen los requisitos de la norma
DIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.
Nivel del líquido de frenos
El nivel del líquido de frenos ha de encontrarse
siempre entre las marcas MIN y MAX del depósito
del líquido de frenos, es decir, por encima de la
marca MIN → .
No siempre es posible comprobar el nivel del líquido de frenos, pues en algunos modelos los
componentes del motor impiden ver el nivel del
líquido en el depósito. Si no se puede distinguir
exactamente el nivel del líquido de frenos, se deberá solicitar la ayuda de personal especializado. 
El nivel del líquido de frenos disminuye ligeramente durante la marcha debido al desgaste de
las pastillas de freno y al reajuste automático del
freno.
frenos. Estos recipientes podrían dar lugar a
confusión y alguna persona podría beber su
contenido, aun cuando se hubieran marcado
correspondientemente.
Cambiar el líquido de frenos
Encargue el cambio del líquido de frenos a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudir
para ello a un concesionario Volkswagen. Solicite
siempre que se cargue líquido de frenos nuevo
que cumpla las especificaciones requeridas.
● El líquido de frenos se deberá guardar siempre en el envase original bien cerrado y fuera
del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
A
Si los frenos fallan o se reduce su capacidad de
frenado, puede que el nivel del líquido de frenos esté demasiado bajo o que el líquido en sí
sea demasiado viejo o no sea adecuado.
AVISO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo,
las piezas de plástico y los neumáticos si entra en
contacto con ellos. Si se derrama o se sale líquido
de frenos y cae sobre la pintura u otras piezas del
vehículo, límpielo inmediatamente.
● ¡Encargue la revisión periódica del sistema de
frenos y del nivel del líquido de frenos!
El líquido de frenos puede contaminar el
medio ambiente. Si se sale algún líquido
operativo, recójalo y deséchelo convenientemente.

PI
● Encargue con regularidad el cambio del líquido de frenos.
● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitan
mucho los frenos, pueden llegar a formarse
burbujas de vapor. Las burbujas reducen la
capacidad de frenado, aumentan considerablemente la distancia de frenado y pueden
provocar la avería de todo el sistema de frenos.
O
● Es imprescindible utilizar siempre el líquido
de frenos correcto. Únicamente se deberá
utilizar líquido de frenos que cumpla expresamente la norma VW 501 14.
● La utilización de cualquier otro tipo de líquido de frenos o de uno que no sea de primera
calidad puede perjudicar el funcionamiento
de los frenos y reducir su capacidad de frenado.
C
● Si no estuviera disponible un líquido de frenos conforme a la norma VW 501 14, excepcionalmente se podrá utilizar un líquido de
frenos de gran calidad que cumpla los requisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de
la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.
● El líquido de frenos que se utilice deberá ser
nuevo.
ADVERTENCIA
6RF012760AB
El líquido de frenos es tóxico.
Conducir de forma ecológica
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Estilo de conducción económico
– Conducir ahorrando combustible
160
161
El consumo de combustible, la contaminación del
medio ambiente y el desgaste del motor, de los
frenos y de los neumáticos dependen sobre todo
de tres factores:
– el estilo de conducción
– las condiciones de uso del vehículo, p. ej., las
condiciones meteorológicas o el estado de la
calzada
– los requisitos técnicos
ADVERTENCIA
Adapte siempre la velocidad y la distancia de
seguridad respecto al vehículo precedente en
función de las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, no se
deberán utilizar nunca botellas de bebidas u
otros recipientes para guardar el líquido de
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
159
Conducir con tranquilidad y a una velocidad
constante
A altas velocidades aumenta mucho la resistencia
al avance, especialmente por la resistencia que
ofrece el aire. Más importante que la velocidad es
la regularidad: cuanto más constante es la velocidad, menor es el consumo de combustible.
Estilo de conducción económico
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 159.
Cambiar antes a una marcha más larga
El principio básico es que la marcha más larga es
siempre la más económica. En la mayoría de los
vehículos puede aplicarse la siguiente norma: a
una velocidad de aprox. 30 km/h (18 mph) se debe circular en 3ª marcha; a aprox. 40 km/h
(25 mph), en 4ª, y a aprox. 50 km/h (31 mph), ya
en 5ª.
En la conducción por autopista, la velocidad a la
que se circula tiene una influencia considerable
en el consumo de combustible. Una velocidad
adecuada y constante puede reducir el consumo
de combustible del vehículo.
Utilizar las funciones de confort con
moderación
El confort en el vehículo es beneficioso e importante, pero debe tenerse conciencia ecológica.
Los siguientes ejemplos pueden ayudar a reducir
el consumo de combustible y a aumentar así la
autonomía:
PI
No apure las marchas. La primera únicamente
debe utilizarse para poner el vehículo en movimiento y en seguida debe cambiarse a segunda.
En los vehículos con cambio automático se debe
evitar pisar a fondo el acelerador (kick-down).
El regulador de velocidad ayuda a conducir a una
velocidad constante → pág. 171.
A
Además, siempre que las circunstancias del tráfico y de la conducción lo permitan, “saltarse marchas” al cambiar a una marcha más larga también
ahorra combustible.
Los vehículos con recomendación de marcha
contribuyen a reducir el consumo de combustible, dado que sugieren el momento óptimo para
cambiar de marcha.
O
Dejar rodar el vehículo
Al retirar el pie del acelerador se interrumpe la
alimentación de combustible del motor y se reduce el consumo.
– La refrigeración del climatizador: cuando el climatizador tiene que generar una diferencia de
temperatura muy alta, requiere mucha energía, que es generada por el motor. Por este
motivo, no debería haber una diferencia excesivamente grande entre la temperatura del habitáculo y la temperatura exterior. Dado el caso, ventile el vehículo antes de emprender la
marcha y circule luego un rato con las ventanillas abiertas. Entonces puede encender el climatizador, después de haber cerrado las ventanillas.
Por este motivo es conveniente, por ejemplo, al
aproximarse a un semáforo en rojo, dejar que el
vehículo ruede sin acelerar. Pise el embrague para desengranar la marcha cuando el vehículo se
ralentice demasiado o cuando la distancia a recorrer sea más larga de lo esperado. El motor seguirá funcionando entonces al ralentí.
C
Apague el motor en aquellas situaciones en las
que se prevea un tiempo de parada largo, por
ejemplo, en un paso a nivel.
Conducir de forma previsora y adaptarse al
ritmo del tráfico
Acelerar y frenar con frecuencia aumenta considerablemente el consumo de combustible. La
previsión durante la conducción, manteniendo
una distancia suficientemente amplia respecto al
vehículo precedente, permite compensar las oscilaciones de velocidad con solo levantar el pie
del acelerador. De este modo no es absolutamente necesario acelerar ni frenar de forma activa.
160
Durante la marcha
– Mantenga cerradas las ventanillas al circular a
gran velocidad. Con las ventanillas abiertas se
incrementa el consumo de combustible.
– Desconecte la calefacción del asiento cuando
haya cumplido su cometido.
– Desconecte el parabrisas y la luneta térmicos
cuando los cristales ya no estén empañados ni
tengan hielo.
Otros factores que incrementan el consumo de
combustible (ejemplos):
– anomalías en la gestión del motor
– conducir por zona montañosa

Conducir ahorrando combustible
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos
Cuando la presión de los neumáticos es la correcta, se reduce la resistencia a la rodadura y con
ello el consumo de combustible.
Cuando vaya a comprar neumáticos nuevos,
compruebe siempre que tengan resistencia a la
rodadura optimizada → pág. 207.
A
Utilizar aceite de motor sintético antifricción
Los aceites del motor completamente sintéticos
de baja viscosidad, denominados aceites sintéticos antifricción, reducen el consumo de combustible. Estos aceites disminuyen la resistencia a la
fricción en el motor y se distribuyen mejor y más
rápido, especialmente en el arranque en frío del
motor. Su efecto es particularmente positivo en
vehículos que a menudo recorren distancias cortas.
Fig. 126 Consumo de combustible en l/100 km a
dos temperaturas ambiente diferentes.
Asegúrese siempre de que el nivel del aceite del
motor sea el correcto y respete los intervalos de
servicio (intervalos de cambio de aceite).
PI
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 159.
El vehículo consume la mayor parte del combustible cuando se acelera. Si se conduce de forma
previsora, se tendrá que frenar menos y, por consiguiente, también se tendrá que acelerar menos.
Aproveche la inercia del vehículo siempre que sea
posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente
semáforo está en rojo.
O
Evitar trayectos cortos
El consumo de combustible es considerablemente mayor cuando el motor está frío, inmediatamente después de ponerlo en marcha. Hace falta
recorrer algunos kilómetros para que el motor se
caliente y el consumo se normalice.
El motor y el catalizador tienen que alcanzar su
temperatura de funcionamiento óptima para reducir de forma efectiva el consumo y las emisiones de gases contaminantes. En tales situaciones
es también decisiva la temperatura ambiente.
C
La fig. 126 muestra la diferencia en el consumo
de combustible en un mismo trayecto: una vez a
+20 °C (+68 °F) y otra a -10 °C (+14 °F).
Cuando vaya a comprar aceite del motor, tenga
siempre en cuenta que cumpla la norma correspondiente y que esté autorizado por parte de
Volkswagen.
Evitar el peso innecesario
Cuanto más ligero es un vehículo, más económico y ecológico es.
Saque del vehículo todos los objetos que no vaya
a utilizar y la carga innecesaria.
Retirar los accesorios exteriores que no se
necesiten
Cuanto más aerodinámico sea un vehículo, menor será su consumo de combustible. Los accesorios exteriores, como un portaequipajes de techo
o un portabicicletas, reducen la aerodinámica.
Por este motivo, retire los accesorios y sistemas
portaequipajes que no se utilicen, en especial si
va a circular a gran velocidad.

Por este motivo, evite los trayectos cortos innecesarios y combine trayectos.
6RF012760AB
El vehículo consume en las mismas condiciones
más combustible en invierno que en verano.
Dejar el motor en marcha para que se caliente es
absolutamente innecesario desde el punto de
vista técnico y supone un despilfarro de combustible. En algunos países está incluso prohibido.
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
161
Dirección
Información adicional y advertencias:
– Poner en marcha y parar el motor → pág. 135
– Batería del vehículo → pág. 199
 Introducción al tema
– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Testigos de advertencia y de control
– Información relativa a la dirección del
vehículo
ADVERTENCIA
162
163
● La dirección asistida solo funciona con el
motor en marcha.
● No permita nunca que el vehículo se desplace con el motor apagado.
A
La dirección asistida no es hidráulica, sino electromecánica. La ventaja de esta dirección es que
no necesita tubos flexibles hidráulicos, ni aceite
hidráulico, ni bomba, ni filtro, ni otros componentes. El sistema electromecánico ahorra combustible. Mientras que un sistema hidráulico necesita una presión de aceite continua, la dirección electromecánica solo necesita energía cuando se utiliza.
Si la dirección asistida no funciona, hay que
ejercer mucha más fuerza para girar el volante.
Esto afecta considerablemente la seguridad del
vehículo.
● No extraiga nunca la llave de la cerradura de
encendido cuando el vehículo esté en movimiento. El bloqueo de la dirección se podría
activar y no funcionaría la dirección del vehículo.

PI
En vehículos con dirección electromecánica, la
dirección asistida se ajusta automáticamente en
función de la velocidad a la que se circule, del par
de giro del volante y de la orientación de las ruedas. La dirección electromecánica solo funciona
con el motor en marcha.
Testigos de advertencia y de control
O
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 162.
En función del equipamiento del vehículo puede
ir montada una dirección electrohidráulica o una
dirección electromecánica.
Se enciende
Solución
La dirección electromecánica está averiada.
Encargue inmediatamente la revisión de la dirección a un taller especializado.
C

Posible causa

Encargue inmediatamente la revisión de la dirección a un taller especializado.
Si el testigo de advertencia amarillo no se enEl funcionamiento de la dirección electrociende de nuevo tras volver a poner el motor
mecánica está limitado.
en marcha y realizar un pequeño recorrido, no
es necesario que acuda a un taller especializado.
La batería del vehículo estaba desembornada y se ha vuelto a embornar.
162
Durante la marcha
Realice un recorrido breve a 15-20 km/h
(9-12 mph).

Parpadea Posible causa
Solución
La columna de dirección está atirantada.

Gire el volante un poco hacia uno y otro lado.
Desconecte el encendido y vuelva a conectarlo. Dado el caso, tenga en cuenta los mensajes
que se muestren en la pantalla del cuadro de
La columna de dirección no se desbloquea
instrumentos.
o no se bloquea.
No continúe la marcha si la columna de dirección sigue bloqueada tras conectar el encendido. Solicite la ayuda de personal especializado.
ADVERTENCIA
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
A
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

PI
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
Información relativa a la dirección del vehículo
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 162.
O
Para dificultar el robo del vehículo se debería bloquear siempre la dirección antes de abandonar el
vehículo.
Bloqueo mecánico de la dirección
La columna de dirección se bloquea extrayendo
la llave de la cerradura de encendido con el vehículo detenido.
Activar el bloqueo de la dirección
Desactivar el bloqueo de la dirección
Estacione el vehículo → pág. 149.
Gire un poco el volante para facilitar que el bloqueo se suelte.
Extraiga la llave.
Introduzca la llave en la cerradura de encendido.
Gire un poco el volante hasta que oiga que el blo- Mantenga el volante en esta posición y conecte el
queo de la dirección ha encastrado.
encendido.
6RF012760AB
C
Dirección electromecánica
En vehículos con dirección electromecánica, la
dirección asistida se ajusta automáticamente en
función de la velocidad a la que se circule, del par
de giro del volante y de la orientación de las ruedas. La dirección electromecánica solo funciona
con el motor en marcha.
Si la dirección asistida no funciona correctamente
o no funciona en absoluto, se tendrá que aplicar
bastante más fuerza de lo habitual para mover el
volante.
Ayuda al control de la dirección
La ayuda al control de la dirección asiste al conductor en situaciones críticas. Al contravolantear
le ayuda aplicando un par de giro adicional → .
ADVERTENCIA
La ayuda al control de la dirección asiste al conductor, junto con el ESC, para controlar la dirección del vehículo en situaciones de marcha críticas. Sin embargo, es el conductor el tiene que 
Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar
163
C
O
PI
A
controlar la dirección del vehículo en todo momento. La ayuda al control de la dirección no lo
hace.

164
Durante la marcha
Sistemas de asistencia al
conductor
ADVERTENCIA
Asistentes de arranque
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
165
166
167
Información adicional y advertencias:
– Sistema de información Volkswagen → pág. 26
– Frenar, detener y aparcar el vehículo
→ pág. 149
– Batería del vehículo → pág. 199
● Los asistentes de arranque no pueden reemplazar la atención del conductor.
● Adapte siempre la velocidad y el estilo de
conducción a las condiciones de visibilidad,
climatológicas, de la calzada y del tráfico.
● Los asistentes de arranque no siempre pueden mantener el vehículo detenido en una
subida o frenarlo lo suficiente cuesta abajo
(por ejemplo, en las superficies resbaladizas
o congeladas).
PI
– Llantas y neumáticos → pág. 207
● Cualquier movimiento accidental del vehículo puede causar lesiones graves.
A
– Testigos de control
– Sistema Start-Stop
– Asistente de arranque en pendientes
La tecnología inteligente que incorporan los
asistentes de arranque no puede salvar las limitaciones propias de estos sistemas ni los límites
impuestos por las leyes físicas y solo funciona
dentro de los límites de los sistemas. El mayor
confort que proporcionan los asistentes de
arranque no deberá inducir nunca a correr ningún riesgo.
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233

– Ayuda de arranque → pág. 292
Testigos de control
 Tenga en cuenta
, al principio de este capítulo, en la página 165.
O
Se encienPosible causa
de
El sistema Start-Stop está disponible, el
motor se ha apagado automáticamente.
Para poner el motor en marcha, retire el pie
del pedal del freno → pág. 166.

El sistema Start-Stop no puede apagar o
poner el motor en marcha automáticamente.
O BIEN: el motor se ha vuelto a poner en
marcha automáticamente.
Compruebe si se cumplen todos los requisitos
técnicos. Dado el caso, haga lo necesario para
que se cumplan todos los requisitos técnicos
→ pág. 166.
C


El motor se pone en marcha.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
6RF012760AB
Solución
–
ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
Sistemas de asistencia al conductor
165

Condiciones importantes para que se apague el
motor automáticamente
– El conductor tiene el cinturón de seguridad
abrochado.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
AVISO
– La puerta del conductor está cerrada.
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
– El capó del motor está cerrado.
podrían producir daños en el vehículo.
 – El dispositivo de remolque montado de fábrica
no está conectado eléctricamente con un remolque.
Sistema Start-Stop
– El motor ha alcanzado una temperatura mínima.
A
– El vehículo ha circulado desde la última vez
que se apagó el motor.
– En vehículos con Climatronic: la temperatura
del habitáculo está dentro de los valores preajustados.
– En vehículos con Climatronic: no se ha seleccionado una temperatura muy alta ni muy baja.
PI
– La función de descongelación del climatizador
no está conectada.
Fig. 127 En la parte superior de la consola central: tecla del sistema Start-Stop.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 165.
, al principio de este capí-
– La temperatura de la batería no es excesivamente baja ni alta.
– El vehículo no se encuentra en una pendiente
muy pronunciada.
– Las ruedas delanteras no están muy giradas.
– La marcha atrás no está engranada.
Condiciones que provocan que el motor se
vuelva a poner en marcha automáticamente
El motor puede ponerse en marcha automáticamente en los siguientes casos:
O
Con el sistema Start-Stop activado, el motor se
apaga automáticamente en las fases de parada
del vehículo. En caso necesario, el motor se vuelve a poner en marcha automáticamente.
– La batería del vehículo está suficientemente
cargada.
Esta función está siempre activada cuando se conecta el encendido. En la pantalla del cuadro de
instrumentos se muestra información acerca del
estado actual.
Siempre que atraviese agua, desconecte manualmente el sistema Start-Stop.
C
Vehículos con cambio manual
– Con el vehículo detenido, ponga el punto
muerto y suelte el pedal del embrague. El motor se apaga.
– Para volver a ponerlo en marcha, pise el embrague.
Vehículos con cambio automático
– Con el vehículo detenido, pise el pedal del freno y manténgalo pisado. El motor se apaga.
– Para volver a ponerlo en marcha, levante el pie
del pedal del freno o pise el acelerador.
166
Durante la marcha
– Si el vehículo va equipado con cambio manual:
se ha soltado el pedal del embrague.
– Si el vehículo va equipado con cambio automático: el pedal del freno está pisado.
– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.
– Si el vehículo se mueve.
– Si baja la tensión de la batería del vehículo.
Condiciones que hacen necesaria la puesta en
marcha del motor con la llave
En los siguientes casos hay que poner el motor
en marcha manualmente con la llave del vehículo:

– Si el conductor se desabrocha el cinturón de
seguridad.
– Si se abre la puerta del conductor.
– Si se abre el capó del motor.
Conectar y desconectar manualmente el
sistema Start-Stop
– Pulse la tecla  situada en la consola central
→ fig. 127.
– Cuando el sistema Start-Stop está desconectado, se enciende el testigo de control de la tecla.
● El servofreno no funciona con el motor apagado. Por ello, con el motor apagado se tiene
que pisar con más fuerza el pedal del freno
para frenar el vehículo.
● La dirección asistida no funciona con el motor apagado. Con el motor apagado se necesita más fuerza para girar el volante.
● Si se desconecta el encendido, el bloqueo de
la columna de dirección podría activarse y no
se podría controlar el vehículo.
A
Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el motor, este se vuelve a poner en marcha inmediatamente en cuanto se desconecta el sistema manualmente con la tecla  .
● Los airbags y los pretensores de los cinturones no funcionan cuando el encendido está
desconectado.
ADVERTENCIA
En algunos casos puede que sea necesario
volver a poner el motor en marcha manualmente con la llave. Tenga en cuenta el mensaje
que aparezca al respecto en la pantalla del cuadro de instrumentos.

PI
No apague nunca el motor ni desconecte nunca
el encendido cuando el vehículo esté en movimiento. Esto podría provocar la pérdida del
control del vehículo, accidentes y lesiones graves.
AVISO
Si se utiliza el sistema Start-Stop durante mucho
tiempo a temperaturas exteriores muy altas, la
batería del vehículo podría resultar dañada.
Asistente de arranque en pendientes
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 165.
O
El asistente de arranque en pendientes ayuda al
conductor a iniciar la marcha cuesta arriba manteniendo el vehículo detenido.
El asistente de arranque en pendientes se conecta automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones
Condiciones: los puntos del 1 al 3 se tienen que cumplir al mismo tiempo:
Cambio manual
Se mantiene el vehículo detenido con el pedal del freno en una subida hasta iniciar la marcha.
6RF012760AB
C
1.
Cambio automático
2.
El motor gira “correctamente”.
3.
El embrague está pisado a fondo y está engra- Está seleccionada la posición R, D o S de la panada la 1ª marcha si se sube la pendiente mar- lanca selectora.
cha adelante o la marcha atrás R si se sube la
pendiente marcha atrás.
Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal del Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal del
freno, suelte al mismo tiempo el pedal del em- freno y acelere inmediatamente. Al iniciar la
brague (embrague) y acelere. Al embragar, el
marcha, el freno se suelta progresivamente.

freno se suelta progresivamente. Si no acelera
inmediatamente, el freno deja de actuar automáticamente tras unos segundos.
Sistemas de asistencia al conductor
167
El asistente de arranque en pendientes se
desconecta inmediatamente:
– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones
citadas en la pág. 167, El asistente de arranque
en pendientes se conecta automáticamente si
se cumplen las siguientes condiciones.
ADVERTENCIA
La tecnología inteligente que incorpora el ParkPilot no puede salvar los límites impuestos por
las leyes físicas y únicamente funciona dentro
de los límites del sistema. El mayor confort que
proporciona el ParkPilot no deberá inducir nunca a correr ningún riesgo. El sistema no puede
reemplazar la atención del conductor.
– Si se abre la puerta del conductor.
– Si el motor marcha de forma irregular o anómala.
● Cualquier movimiento accidental del vehículo puede causar lesiones graves.
– Vehículos con cambio automático: si la palanca selectora se encuentra en la posición neutral N.
● Adapte siempre la velocidad y el estilo de
conducción a las condiciones de visibilidad,
climatológicas, de la calzada y del tráfico.
A
– Si se apaga o se cala el motor.
– Vehículos con cambio automático: si alguno de
los neumáticos solo tiene un contacto mínimo
con el suelo (por ejemplo, en caso de un cruce
de ejes).

● Los sensores de ultrasonido tienen zonas
muertas en las que no pueden detectar personas ni objetos.
ParkPilot
● Determinadas superficies de objetos y prendas de vestir no pueden reflejar las señales
de los sensores de ultrasonido. El sistema no
puede detectar, o no correctamente, dichos
objetos ni a las personas que lleven tales
prendas.
PI
● Tenga siempre el entorno del vehículo bajo
control, ya que los sensores de ultrasonido
no detectan a los niños pequeños, los animales o ciertos objetos en todas las situaciones.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
O
– Manejar el ParkPilot
169
– Señales acústicas del ParkPilot en la parte
trasera (vehículo compacto)
170
– Señales acústicas del ParkPilot en la parte
trasera (vehículo sedán)
170
El ParkPilot asiste al conductor al aparcar y al
maniobrar.
C
Los sensores de ultrasonido situados en los paragolpes emiten y reciben ondas de ultrasonido.
Durante el tiempo del recorrido de las ondas de
ultrasonido (envío, reflexión en obstáculos y recepción), el sistema calcula continuamente la distancia entre el paragolpes y el obstáculo.
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Frenar, detener y aparcar el vehículo
→ pág. 149
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
– Radio → cuaderno Radio
168
Durante la marcha
● Las señales de los sensores de ultrasonido se
pueden ver afectadas por fuentes de sonido
externas. Bajo determinadas circunstancias,
esto podría impedir que se detectara la presencia de personas u objetos.
AVISO
Las funciones del ParkPilot se pueden ver afectadas negativamente por diversos factores que
pueden provocar que se produzcan daños en el
vehículo o en sus proximidades.
● En determinadas circunstancias, los sensores
de ultrasonido no detectan objetos como, por
ejemplo, lanzas de remolque, barras, vallas,
postes o árboles finos, o un portón del maletero abierto o que se esté abriendo, y que podrían dañar el vehículo.
● Una vez que el ParkPilot ha detectado un obstáculo y ha advertido de su presencia, es posible que, al aproximarse el vehículo, el obstáculo desaparezca del ámbito de medición de los
sensores de ultrasonido, sobre todo si es muy
bajo o muy alto, y deje de detectarse. Por lo
tanto, el sistema no volverá a avisar de su presencia.

● Si se ignora la advertencia del ParkPilot, el vehículo podría sufrir daños considerables.
● Los sensores de ultrasonido pueden resultar
dañados o desplazados si reciben un golpe, por
ejemplo, al aparcar.
● Para garantizar el buen funcionamiento del sistema, mantenga los sensores de ultrasonido
limpios, sin nieve ni hielo, y no los cubra con
adhesivos ni con otros objetos.
● En algunos casos se detecta el agua y el hielo
que pudiera haber sobre los sensores de ultrasonido como si se tratasen de un obstáculo.
● Determinados accesorios montados posteriormente en el vehículo, como puede ser un portabicicletas o un soporte para la matrícula,
pueden mermar el funcionamiento del ParkPilot.
Para familiarizarse con el sistema y sus funciones, Volkswagen recomienda practicar el
manejo del ParkPilot en un lugar sin demasiado
tráfico (una zona residencial) o en un aparcamiento.
● Si utiliza equipos de alta presión o a vapor para
limpiar los sensores de ultrasonido, no los aplique sobre estos de forma directa salvo brevemente y manteniendo siempre una distancia
superior a 10 cm.
En caso de existir alguna avería en el sistema, acuda a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudir para ello a un concesionario Volkswagen.

A
● Si se pintan los sensores de ultrasonido de otro
color o se vuelven a pintar, el funcionamiento
del ParkPilot se puede ver afectado negativamente.
PI
● Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser el
asfalto rugoso, el adoquinado, bucles de inducción o maquinaria industrial, y el ruido de
otros vehículos pueden inducir al ParkPilot a
emitir avisos erróneos.
Manejar el ParkPilot
No válido en Rusia
O
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 168.
El ParkPilot calcula la distancia del paragolpes
trasero a un obstáculo mediante sensores de ultrasonido. En el paragolpes trasero hay cuatro de
estos sensores → pág. 6, Vistas del exterior del
vehículo.
Conectar y desconectar el ParkPilot
Cómo se ejecuta con el encendido conectado
Conexión automática del
ParkPilot:
Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.
Desconexión
automática
del ParkPilot:
Tras desengranar la marcha atrás o sacar la palanca selectora de la posición R.
C
Función
6RF012760AB

Sistemas de asistencia al conductor
169
Particularidades del ParkPilot
– En algunos casos, el ParkPilot detecta el agua
y el hielo que pudiera caer o haber sobre los
sensores de ultrasonido como si se tratasen de
un obstáculo
– En cuanto el vehículo se aleja del obstáculo, la
señal intermitente se desconecta automáticamente. Si se produce un nuevo acercamiento,
la señal acústica intermitente se conecta automáticamente.
– Los concesionarios Volkswagen pueden ajustar
el volumen de las señales acústicas.
Si el ParkPilot no funciona correctamente,
se indica mediante una señal acústica continua de aprox. 3 segundos de duración al conectarlo la primera vez. Solicite lo antes posible a un
taller especializado la revisión del ParkPilot.

A
– El ParkPilot no se puede conectar si el dispositivo de remolque montado de fábrica está conectado eléctricamente con un remolque.
– En los vehículos con cambio automático no se
emite ninguna señal acústica cuando la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Señales acústicas del ParkPilot en la parte trasera (vehículo compacto)
No válido en Rusia
 Tenga en cuenta
Señales acústicas
Cuando el vehículo se acerca a un obstáculo por
la parte trasera, suenan unas señales acústicas.
Cuando la distancia al obstáculo es suficiente,
suena una señal intermitente. A medida que se
reduce la distancia, más cortos se vuelven los inZona del vehículo
Trasera central
Si, cuando suena la señal continua, el vehículo se
acerca aún más al obstáculo, el sistema no estará
en condiciones de medir la distancia.
Distancia del vehículo al obstáculo
Aprox. 41-160 cm
Aprox. 41-60 cm
O
Trasera lateral
tervalos de la señal. Si el vehículo se acerca mucho al obstáculo, suena una señal continua. La
zona de colisión se alcanza cuando suena la señal
continua, como muy tarde. ¡No continúe la marcha!
PI
y , al principio de este
capítulo, en la página 168.
Obstáculo cercano
Aprox. 0-40 cm
En los vehículos con dispositivo de remolque
montado de fábrica, la distancia a la que suena la
señal continua es mayor.
Señal acústica
Señal intermitente
Señal continua
Pueden transcurrir algunos segundos hasta
que tengan lugar las señales acústicas.

C
Señales acústicas del ParkPilot en la parte trasera (vehículo sedán)
No válido en Rusia
y , al principio de este
capítulo, en la página 168.
 Tenga en cuenta
Señales acústicas
Cuando el vehículo se acerca a un obstáculo por
la parte trasera, suenan unas señales acústicas.
Cuando la distancia al obstáculo es suficiente,
suena una señal intermitente. A medida que se
reduce la distancia, más cortos se vuelven los in-
170
Durante la marcha
tervalos de la señal. Si el vehículo se acerca mucho al obstáculo, suena una señal continua. La
zona de colisión se alcanza cuando suena la señal
continua, como muy tarde. ¡No continúe la marcha!
Si, cuando suena la señal continua, el vehículo se
acerca aún más al obstáculo, el sistema no estará
en condiciones de medir la distancia.

Zona del vehículo
Obstáculo detrás del vehículo
Obstáculo cercano
Distancia del vehículo al obstáculo
Señal acústica
Aprox. 41-160 cm en la parte trasera
Señal intermitente
Aprox. 0-40 cm en la parte trasera
Señal continua
Pueden transcurrir algunos segundos hasta
que tengan lugar las señales acústicas.

 Introducción al tema
● Tras su uso, desconecte siempre el GRA para
evitar que se regule la velocidad sin que así
se desee.
● Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando sea excesiva para
las condiciones actuales de la calzada, del
tráfico o climatológicas.
A
Regulador de velocidad (GRA)
● Adapte siempre la velocidad y la distancia de
seguridad con respecto al vehículo precedente en función de las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Testigo de advertencia
– Manejar el regulador de velocidad (GRA)
171
172
PI
El regulador de velocidad (GRA) ayuda a mantener constante una velocidad programada individualmente a partir de los 20 km/h (12 mph)
aprox. en un trayecto marcha adelante.
● Cuando se circula cuesta abajo, el regulador
no puede mantener la velocidad constante.
Esta puede aumentar debido al peso del vehículo. En este caso, reduzca de marcha o
frene el vehículo con el pedal del freno.
El GRA solo reduce la velocidad del vehículo dejando de acelerar, no por intervención en los frenos. Cuando se circula cuesta abajo, el regulador
no puede mantener la velocidad constante. Esta
puede aumentar debido al peso del vehículo. En
este caso se tiene que reducir de marcha y frenar
el vehículo con el pedal del freno → .
O
Información adicional y advertencias:
– Cambiar de marchas → pág. 140
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
ADVERTENCIA
C
Si no es posible circular con una distancia de
seguridad suficiente y a una velocidad constante, la utilización del GRA puede provocar un accidente y se pueden producir lesiones graves.
6RF012760AB
● No utilice nunca el GRA en caso de tráfico
denso, si no dispone de distancia suficiente,
en tramos escarpados, con muchas curvas o
resbaladizos como, por ejemplo, en caso de
nieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, ni en vías
inundadas.
● No utilice nunca el GRA campo a través o en
carreteras que no sean de piso firme.

Testigo de advertencia
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 171.
Se encienPosible causa
de

El GRA está regulando la velocidad.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

Sistemas de asistencia al conductor
171
Manejar el regulador de velocidad (GRA)
Fig. 128 En el lado izquierdo de la columna de
dirección: teclas y mando del GRA.
A
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 171.
Posición y manejo del mando
Función
→ fig. 128
Activar el GRA.
Mando 2 en la posición 
El sistema se conecta. Aún no hay
ninguna velocidad programada y todavía no tiene lugar la regulación.
La velocidad actual se programa y se
regula.
PI
Conectar el GRA.
Efecto
Pulse la tecla 3 .
Mando 2 en la posición 
Desactivar temporalmenO BIEN: pise el pedal del freno o el
te la regulación del GRA.
del embrague.
La regulación se desactiva temporalmente. La velocidad permanece programada.
Volver a activar la regulaPulse la tecla 1 .
ción del GRA.
Se retoma la velocidad programada y
se regula.
O
Aumentar la velocidad
programada (mientras el
GRA regula).
Pulse brevemente la tecla 1 
para aumentar la velocidad en pasos
pequeños de 1 km/h (1 mph) y proEl vehículo acelera activamente hasgramarla.
ta alcanzar la nueva velocidad proMantenga pulsada la tecla 1  gramada.
para aumentar la velocidad ininterrumpidamente, hasta que suelte la
tecla, y programarla.
El vehículo deja de acelerar y la velocidad se reduce sin intervención en
los frenos hasta alcanzar la nueva
velocidad programada.
Desconectar el GRA.
El sistema se desconecta. Se borra la
velocidad programada.
C
Pulse brevemente la tecla 3 
para reducir la velocidad programada en pasos pequeños de 1 km/h
Reducir la velocidad pro- (1 mph) y programarla.
gramada (mientras el
Mantenga pulsada la tecla 3 
GRA regula).
para reducir la velocidad programada ininterrumpidamente, hasta que
suelte la tecla, y programarla.
Mando 2 en la posición 
Los valores que figuran en la tabla entre paréntesis, en mph, se muestran únicamente en los cuadros de instrumentos con indicaciones en millas.
172
Durante la marcha
Descender pendientes con el GRA
Si el GRA no puede mantener la velocidad constante al descender una pendiente, frene el vehículo con el pedal del freno y, si fuera necesario,
reduzca de marcha.

Desconexión automática
La regulación se desconecta automáticamente o
se interrumpe temporalmente:
– Cuando el sistema detecta un fallo que podría
afectar negativamente al funcionamiento del
GRA.
– Si acelerando se circula durante un tiempo
prolongado por encima de la velocidad programada.
– Si se pisa el pedal del freno o el del embrague.
– Si se cambia de marcha en los vehículos con
cambio manual.
A
– Si, en vehículos con cambio automático, se saca la palanca selectora de las posiciones D o S.
– Cuando se producen intervenciones para regular la dinámica de marcha, p. ej., por parte del
ASR y el ESC.
– Si se dispara el airbag.
PI
En función del mercado y del modelo, puede ocurrir que el GRA, una vez desconectado, retome la velocidad memorizada y la vuelva a
regular al pisar el pedal del freno o el del embrague. Por lo general, cuando el GRA está conectado se indica con el testigo de control .
6RF012760AB
C
O
Si al desconectar el encendido estaba conectado el GRA, este se conectará automáticamente cuando se vuelva a conectar el encendido. Sin embargo no estará memorizada ninguna
velocidad.

Sistemas de asistencia al conductor
173
Climatización
ADVERTENCIA
Cuando la visibilidad a través de los cristales es
mala, aumenta el riesgo de que se produzcan
colisiones y accidentes, que pueden ocasionar
lesiones graves.
Calefactar, ventilar y refrigerar
 Introducción al tema
● Para tener buena visibilidad, mantenga todos
los cristales sin hielo, sin nieve y desempañados.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
175
176
177
177
178
En el vehículo puede ir montado uno de los siguientes sistemas:
– Sistema de calefacción y ventilación
● Emprenda la marcha únicamente cuando disponga de buena visibilidad a través de los
cristales.
● No utilice la recirculación de aire durante
mucho tiempo. Con la refrigeración desconectada y la recirculación de aire conectada,
los cristales pueden empañarse muy rápidamente y dificultar seriamente la visibilidad.
● Desconecte la recirculación de aire cuando
no la necesite.
PI
– Climatizador manual
– Climatronic
● Ajuste la calefacción, el climatizador y el parabrisas y la luneta térmicos de forma que los
cristales no se empañen.
A
– Manejo mediante los mandos de la parte
delantera de la consola central
– Difusores de aire
– Recirculación de aire
– Calefacción de los asientos
– Consejos e instrucciones de uso
El sistema de calefacción y ventilación calienta y
ventila el habitáculo. El sistema de calefacción y
ventilación no puede refrigerar.
O
El climatizador manual y el Climatronic refrigeran
y deshumedecen el aire. Su rendimiento óptimo
se consigue con las ventanillas y el techo de cristal cerrados. En caso de mucha acumulación de
calor en el habitáculo, ventilar este puede acelerar el proceso de refrigeración.
ADVERTENCIA
El aire viciado puede provocar rápidamente la
fatiga del conductor y reducir su capacidad de
concentración, lo que podría provocar colisiones, accidentes y lesiones graves.
Indicación de las funciones conectadas
Los diodos luminosos (LED) que se encienden en
los reguladores giratorios y en las teclas indican
que la función correspondiente está conectada.
C
En el caso del Climatronic se muestra en la pantalla del panel de mandos las funciones que están
conectadas.
174
Durante la marcha
● No desconecte nunca el ventilador durante
mucho tiempo ni deje nunca conectada la recirculación de aire durante mucho tiempo, ya
que mientras tanto no entra aire del exterior
en el habitáculo.
AVISO
Si el climatizador no funciona, desconéctelo inmediatamente junto con la función de desescarchado/desempañado (en caso de climatizador
manual) y solicite a un taller especializado su revisión. De este modo se pueden evitar otros posibles daños.

A
Manejo mediante los mandos de la parte delantera de la consola central
PI
Fig. 129 En la parte superior de la consola central: mandos del climatizador manual.
O
Fig. 130 En la parte superior de la consola central: mandos del Climatronic.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 174.
Algunas funciones y teclas solo están disponibles
en función del equipamiento y dependen del tipo
de sistema que vaya montado.
C
Desconectar
Los sistemas se desconectan como sigue:
Girando el regulador central a la posición 
→ fig. 129 2 o girando el regulador izquierdo
completamente hacia la izquierda → fig. 130 2 .
6RF012760AB
 – Modo de refrigeración
Con la tecla  se conecta y desconecta el modo
de refrigeración del climatizador manual o del
Climatronic.
 – Modo automático
Con la tecla  se conecta y desconecta el modo automático del Climatronic.
El modo automático se encarga de mantener una
temperatura constante en el habitáculo. La temperatura, la cantidad y la distribución del aire se
regulan automáticamente. Si se modifica la ventilación manualmente, el modo automático se
desconecta.
 /  – Temperatura
Con el regulador giratorio izquierdo → fig. 129 1
o con el regulador giratorio derecho
→ fig. 130 1 se ajusta la temperatura.
En el caso del Climatronic se muestra la temperatura ajustada en la pantalla 4 .
 – Ventilador
Con el regulador giratorio central → fig. 129 2 o
con el regulador giratorio izquierdo → fig. 130 2
se ajusta la velocidad del ventilador.

Climatización
175
Distribución del aire
Con las teclas  ,  o  3 , o con el regulador
giratorio derecho → fig. 129 3 se ajusta la distribución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superior
del cuerpo a través de los difusores de aire del
tablero de instrumentos
: Distribución del aire hacia la zona reposa-
A
: Distribución del aire hacia el parabrisas y la
: Distribución del aire hacia el parabrisas
 – Recirculación de aire
Con la tecla  se conecta y desconecta la recirculación de aire → pág. 177.
 – Luneta térmica
Con la tecla  , situada en la parte superior de la
consola central, se conecta y desconecta la luneta térmica estando el motor en marcha. La luneta
térmica se desconecta automáticamente transcurridos 10 minutos, como máximo.
piés
zona reposapiés
Climatronic: Cuando la temperatura es superior a
+3 °C (+38 °F), se deshumedece el aire y aumenta
la velocidad del ventilador.
AVISO
PI
 – Eliminar el hielo del parabrisas
Con el regulador giratorio derecho  3 o con la
tecla  → fig. 130 se elimina el hielo del parabrisas lo más rápidamente posible y se desempaña el mismo (función de desescarchado/desempañado):
 – Parabrisas térmico
Con la tecla  , situada en la parte superior de la
consola central, se conecta y desconecta el parabrisas térmico estando el motor en marcha. El
parabrisas térmico se desconecta automáticamente transcurridos 10 minutos, como máximo.
O
Climatizador manual: Cuando la función de desescarchado/desempañado está conectada, la recirculación de aire se desconecta y el compresor
de climatización de la refrigeración se conecta
para deshumedecer el aire. Con esta función conectada no es posible conectar la recirculación de
aire ni desconectar el compresor de climatización.
Para evitar daños en la luneta térmica, no pegue
en ningún caso adhesivos sobre los filamentos
eléctricos del lado interior de la misma.

C
Difusores de aire
Fig. 131 En el tablero de instrumentos: difusores de aire.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 174.
176
Durante la marcha
Para conseguir una potencia calorífica, una refrigeración y una ventilación suficientes en el habitáculo, los difusores de aire deberían permanecer
abiertos.

Leyenda de la fig. 131:
1
2
Difusores de aire regulables: para abrir y cerrar estos difusores, gire la ruedecilla moleteada (imagen ampliada) en la dirección deseada. En la posición  el difusor de aire está
cerrado. Con la pestaña de la rejilla del difusor, ajuste la dirección en la que desee que
salga el aire.
Difusores de aire no regulables
AVISO
● Desconecte la recirculación de aire cuando
no la necesite.
AVISO
En los vehículos con climatizador no se deberá
fumar cuando la recirculación de aire esté conectada. El humo puede depositarse en el evaporador de la refrigeración, así como en el filtro de
polvo y polen con carbón activo, y producir olores
desagradables de forma permanente.
A
En las zonas reposapiés y en la parte trasera del
habitáculo hay más difusores de aire.
● Con la refrigeración desconectada y la recirculación de aire conectada, los cristales pueden empañarse muy rápidamente y dificultar
seriamente la visibilidad.
PI
No coloque alimentos, medicamentos u otros obClimatronic: Cuando la marcha atrás está
jetos sensibles al frío o al calor delante de los diengranada, la recirculación de aire se cofusores de aire. El aire que sale de los difusores
necta brevemente para evitar que penetren gases
puede dañar o dejar inservibles alimentos, medide escape en el habitáculo.
camentos u objetos sensibles al calor o al frío.

Cuando la temperatura exterior sea muy alta, es conveniente conectar el modo manual
de la recirculación de aire brevemente para que
Recirculación de aire
el habitáculo se enfríe más rápidamente.

 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 174.
Con la recirculación de aire conectada no
entra aire del exterior en el habitáculo.
O
Pulse la tecla  del panel de mandos para conectar o desconectar el modo manual de recirculación de aire.
Casos en los que la recirculación de aire se
desconecta automáticamente
La recirculación de aire se desconecta automáticamente en las siguientes situaciones → :
C
– Se pulsa la tecla  del panel de mandos (en
caso de Climatronic) o se gira el regulador de
la distribución del aire a la posición  (en caso
de climatizador manual).
6RF012760AB
ADVERTENCIA
El aire viciado puede provocar rápidamente la
fatiga del conductor y reducir su capacidad de
concentración, lo que podría provocar colisiones, accidentes y lesiones graves.
● No utilice nunca la recirculación de aire durante mucho tiempo, ya que mientras tanto
no entra aire del exterior en el habitáculo.
Calefacción de los asientos
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 174.
Con el encendido conectado, la banqueta y el
respaldo de los asientos pueden calentarse eléctricamente.
– Conectar: pulse la tecla  o  de la parte superior de la consola central. La calefacción del
asiento funciona a la máxima potencia. Se encienden todos los testigos de control.
– Ajustar: pulse repetidamente la tecla
hasta ajustar el nivel deseado.

o

– Desconectar: pulse la tecla  o  tantas veces como sean necesarias hasta que no quede
ningún testigo de control encendido en ella.
Cuando la calefacción del asiento se encuentra
en el nivel máximo, transcurridos aprox. 15 minutos se ajusta automáticamente el primer nivel.
Casos en los que no se debería conectar la
calefacción de los asientos
Si se cumple alguna de las siguientes condiciones, no conecte la calefacción del asiento:
Climatización
177

– El asiento no está ocupado.
● Si notara algún olor, desconecte la calefacción
del asiento inmediatamente y encargue su revisión a un taller especializado.
– El asiento va revestido con una funda.
– Sobre el asiento va montado un asiento para
niños.
La calefacción de los asientos solo deberá
permanecer encendida el tiempo necesario.
De lo contrario ocasiona un consumo de combustible innecesario.

– La banqueta del asiento está húmeda o mojada.
– La temperatura exterior o la del habitáculo es
superior a +25 °C (77 °F).
ADVERTENCIA
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 174.
Los siguientes consejos y las siguientes instrucciones de uso le ayudarán a utilizar la calefacción
de los asientos correctamente.
Motivos por los que la refrigeración se
desconecta automáticamente o no se puede
conectar
– El motor no está en marcha.
PI
● Aquellas personas que tengan limitada la
percepción del dolor o de la temperatura no
deberán hacer nunca uso de la calefacción de
los asientos.
Consejos e instrucciones de uso
A
Aquellas personas cuya percepción del dolor o
de la temperatura se halle afectada por la toma
de medicamentos o por algún tipo de parálisis o
enfermedad crónica (p. ej., la diabetes) podrían
sufrir quemaduras en la espalda, las nalgas o las
piernas; estas quemaduras podrían tardar mucho tiempo en curarse o no llegar a curarse
nunca completamente. En caso de dudas sobre
el estado de salud propio, habrá que acudir a un
médico.
ADVERTENCIA
Si se empapara el tapizado, la calefacción del
asiento podría dejar de funcionar correctamente y podría aumentar el riesgo de que se produjeran quemaduras.
– El fusible del climatizador está fundido.
– La temperatura ambiente es inferior a aprox.
+3 °C (+38 °F).
– El compresor de la refrigeración se ha desconectado temporalmente debido a la temperatura excesiva del líquido refrigerante del motor.
– El vehículo presenta otro tipo de avería. Acuda
a un taller especializado y encargue la revisión
del climatizador.
O
● Antes de utilizar la calefacción del asiento,
cerciórese de que la banqueta esté seca.
– El ventilador está desconectado.
● Evite sentarse en el asiento con la ropa húmeda o mojada.
● No deposite objetos ni prendas de vestir húmedos o mojados encima del asiento.
● No derrame líquidos sobre el asiento.
C
AVISO
● Para no dañar los elementos calefactores, evite ponerse de rodillas en los asientos o someter la banqueta y el respaldo a cargas excesivas
concentradas en un solo punto.
● Si se derraman líquidos, se dejan objetos punzantes o se colocan materiales aislantes (como
puede ser una funda o un asiento para niños)
en los asientos, puede que la calefacción de los
mismos se estropee.
178
Durante la marcha
Ajustes para optimizar la visibilidad
– Para mejorar el rendimiento de la calefacción o
de la refrigeración y para evitar que se empañen los cristales, mantenga la entrada de aire
situada delante del parabrisas libre de hielo,
nieve u hojas.
– Para que el aire pueda circular por el habitáculo desde la parte delantera hacia la trasera, deje libres las ranuras de ventilación situadas en
la parte trasera del maletero.
– Solo se alcanzará la máxima potencia calorífica
posible y una eliminación del hielo de los cristales lo más rápida posible cuando el líquido
refrigerante esté a temperatura de servicio.

Ajustes recomendados en caso de sistema de
calefacción y ventilación, y de climatizador
manual
– Desconecte la recirculación de aire.
– Ajuste el nivel  o  del ventilador.
– Sitúe el regulador de la temperatura en la posición intermedia.
– Abra todos los difusores de aire del tablero de
instrumentos y oriéntelos.
En la estación de servicio
Repostar
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Climatizador manual: pulse la tecla  del panel de mandos para conectar la refrigeración.
En el modo de refrigeración se deshumedece
el aire.
– Testigos de advertencia y de control e
indicador del nivel de combustible
– Repostar gasolina o gasóleo
– Capacidades (vehículo compacto)
– Capacidades (vehículo sedán)
– Controles a la hora de repostar
Ajustes recomendados en caso de Climatronic
– Pulse la tecla  del panel de mandos.
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
180
181
182
182
182
A
– Gire el regulador de la distribución del aire a la
posición deseada.
– Combustible → pág. 183
– Abra los difusores de aire del tablero de instrumentos y oriéntelos.
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
PI
– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).
Filtro de polvo y polen
El filtro de polvo y polen debe cambiarse con regularidad para que no disminuya el rendimiento
del climatizador.
Si el vehículo se utiliza frecuentemente en zonas
donde el aire exterior esté muy contaminado, es
posible que haya que cambiar el filtro entre los
servicios previstos.
O
Cambiar la unidad de temperatura (Climatronic)
Pulse simultáneamente las teclas  y  para
cambiar la unidad de temperatura (grados centígrados/Fahrenheit).
6RF012760AB
C
Agua debajo del vehículo
Cuando la humedad exterior y la temperatura
ambiente son elevadas, es posible que gotee
agua de condensación del evaporador de la refrigeración y se forme un pequeño charco debajo
del vehículo. ¡Esto es normal y no significa que
haya una fuga!

ADVERTENCIA
Si se reposta y manipula el combustible de forma incorrecta, se pueden provocar explosiones,
fuego, quemaduras graves y otras lesiones.
● Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de combustible esté bien cerrado para
evitar que el combustible se evapore o se derrame.
● El combustible es una sustancia altamente
explosiva y fácilmente inflamable, y puede
provocar quemaduras graves y otras lesiones.
● Si, al repostar, el motor no está apagado o no
se introduce completamente la pistola del
surtidor en la boca de llenado del depósito, el
combustible podría salpicar o rebosar. Esto
podría provocar un incendio, una explosión,
quemaduras graves y otras lesiones.
● Por motivos de seguridad, el motor y el encendido deberán estar apagados cuando se
reposte.
● Al repostar apague siempre el teléfono móvil, el dispositivo de radiocomunicación y
otros equipos de radiofrecuencia. Las radiaciones electromagnéticas podrían producir
chispas y causar un incendio.
En la estación de servicio
179

● No suba nunca al vehículo durante el repostaje. Si en algún caso excepcional le resultara
imprescindible subir, antes de volver a
sujetar la pistola del surtidor, cierre la puerta
y toque al hacerlo una superficie metálica.
De esta forma evitará que se puedan producir chispas por descarga electrostática y un
posible incendio al repostar.
– Para llenar el bidón, introduzca la pistola
del surtidor en la boca de llenado todo lo
que se pueda.
– En el caso de bidones de metal, la pistola
del surtidor deberá permanecer siempre
en contacto con el bidón a fin de evitar
una carga estática.
– Tenga en cuenta las disposiciones legales
relativas a la utilización, almacenamiento y
transporte de bidones de reserva.
– El bidón de reserva deberá cumplir una
norma industrial, p. ej., ANSI
o ASTM F852-86.
● No reposte nunca ni llene un bidón de reserva cerca de llamas desprotegidas, chispas u
objetos incandescentes (p. ej., un cigarrillo).
● Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de la estación de servicio.
● No derrame nunca combustible en el vehículo ni en el maletero.
ADVERTENCIA
AVISO
● Si rebosa combustible, límpielo inmediatamente de todas las piezas del vehículo para evitar
daños en el paso de rueda, el neumático y la
pintura del vehículo.
● Reposte únicamente los combustibles que figuran en el adhesivo situado en la cara interior
de la tapa del depósito de combustible. Si reposta equivocadamente, no ponga el motor en
marcha en ningún caso. Solicite la ayuda de
personal especializado. Los combustibles no
autorizados pueden causar daños graves en el
motor y en el sistema de combustible.
PI
Por motivos de seguridad, Volkswagen recomienda no llevar bidones de reserva en el vehículo. Podría salirse combustible del bidón (esté
lleno o vacío) e inflamarse, sobre todo en caso
de accidente. Esto podría provocar una explosión, fuego y lesiones.
A
● Al repostar evite descargas electroestáticas y
radiaciones electromagnéticas.
El combustible puede contaminar el medio
ambiente. Si se sale algún líquido operativo,
recójalo y deséchelo convenientemente.
No es posible el desbloqueo de emergencia
de la tapa del depósito de combustible. En
caso necesario, solicite la ayuda de personal especializado.

O
● Si, en algún caso excepcional, necesitara
transportar combustible en un bidón de reserva, tenga en cuenta lo siguiente:
– Al llenar el bidón de reserva, no lo deposite nunca dentro del vehículo ni sobre él,
p. ej., en el maletero. Se podría producir
una carga electrostática durante el llenado
e inflamar los vapores del combustible.
– Deposite siempre el bidón de reserva en el
suelo.
C
Testigos de advertencia y de control e indicador del nivel de combustible
Fig. 132 En el cuadro de instrumentos: indicador
del nivel de gasolina o gasóleo.
180
Durante la marcha
Fig. 133 En el cuadro de instrumentos: indicador
del nivel de gasolina o gasóleo.

 Tenga en cuenta
Se enciende
, al principio de este capítulo, en la página 179.
Posición de la aguja
fig. 132
Posible causa →
Solución
El depósito de combustible está
casi vacío.
Marca de la reserva o
Se está consumiendo el combusmarca roja (flecha)
tible de la reserva → pág. 182 o
→ pág. 182.
Reposte en cuanto tenga la
oportunidad → .
Presencia de agua en el combusti- Apague el motor y solicite la
ble en el caso de vehículos con
ayuda de personal especializamotor diésel.
do.

A

y
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
ADVERTENCIA
Repostar gasolina o gasóleo
PI
Si se circula con un nivel demasiado bajo de
combustible, el vehículo podría quedarse parado en medio del tráfico, además de que se podrían producir accidentes y lesiones graves.
La flecha pequeña situada en el indicador
junto al símbolo del surtidor de combustible
→ fig. 132 señala hacia el lado del vehículo donde
se encuentra la tapa del depósito de combustible. 
● Si el nivel del depósito de combustible está
demasiado bajo, el combustible podría llegar
de forma irregular al motor, especialmente al
subir o bajar pendientes.
O
● La dirección y los sistemas de asistencia al
conductor y a la frenada no funcionan si el
motor marcha irregularmente o se apaga por
falta de combustible o por una alimentación
irregular de este.
● Reposte siempre que solo quede un cuarto
de combustible en el depósito para evitar
que el vehículo se quede parado por falta de
combustible.
AVISO
6RF012760AB
C
● Para evitar daños en el vehículo, tenga siempre
en cuenta los testigos de control cuando se
enciendan, así como las descripciones e indicaciones correspondientes.
● No apure nunca completamente el depósito de
combustible. Si la alimentación de combustible
es irregular, se pueden producir fallos en la
combustión y podría llegar combustible sin
quemar al sistema de gases de escape. ¡Como
consecuencia, el catalizador podría resultar dañado!
Fig. 134 Tapa del depósito de combustible abierta con el tapón encajado en ella.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 179.
Antes de repostar, apague siempre el motor y
desconecte siempre el encendido y el teléfono
móvil, y déjelos apagados durante el repostaje.
Abrir el tapón del depósito de combustible
– Desbloquee el vehículo con la llave o con la
tecla del cierre centralizado  situada en la
puerta del conductor → pág. 36.
– Abra la tapa del depósito situada en el lado derecho del vehículo, en la zona trasera.
– Desenrosque el tapón del depósito en el sentido contrario al de las agujas del reloj y encájelo
en la tapa → fig. 134.

En la estación de servicio
181
Repostar
El tipo de combustible que utiliza el vehículo figura en el adhesivo situado en la cara interior de
la tapa del depósito de combustible → fig. 134.
Capacidades (vehículo sedán)
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 179.
– El depósito de combustible está lleno cuando
la pistola automática del surtidor, utilizada correctamente, corta el suministro de combustible → .
Capacidad del depósito de combustible
Motores de gasolina y diésel
■ Aprox. 55 l, de ellos aprox. 7 l de reserva
– ¡Una vez se corte el suministro, no continúe repostando! De lo contrario se ocupará el espacio de dilatación del depósito y el combustible
podría rebosar, también en caso de calentamiento.
– Cierre la tapa del depósito hasta que encastre.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 179.
Lista de comprobación
¡Únicamente realice usted mismo trabajos en el
motor y en el vano motor si conoce bien las operaciones necesarias y las medidas de seguridad
vigentes, y dispone de las herramientas, los medios y los líquidos operativos adecuados
→ pág. 186, Preparativos para trabajar en el vano motor! De lo contrario acuda a un taller especializado. Recuerde revisar lo siguiente periódicamente, preferiblemente al repostar:
PI
ADVERTENCIA
Controles a la hora de repostar
A
Cerrar el tapón del depósito de combustible
– Enrosque el tapón del depósito en la boca de
llenado en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encastre.
Cuando la pistola del surtidor corta el suministro por primera vez, no siga repostando. El depósito de combustible se podría sobrellenar. En
tal caso, el combustible podría salpicar y rebosar. Esto podría provocar un fuego, una explosión y lesiones graves.
AVISO






O
Si rebosa combustible, límpielo inmediatamente
de todas las piezas del vehículo para evitar daños
en el paso de rueda, el neumático y la pintura del
vehículo.
El combustible que se salga puede contaminar el medio ambiente.

C
Capacidades (vehículo compacto)
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 179.
■ Aprox. 45 l, de ellos aprox. 7 l de reserva
Durante la marcha
Nivel del agua del lavacristales → pág. 97
Nivel del aceite del motor → pág. 190
Nivel del líquido refrigerante del motor
→ pág. 195
Nivel del líquido de frenos → pág. 149
Presión de los neumáticos → pág. 207
Alumbrado del vehículo → pág. 89 necesario
para la seguridad vial:
– intermitentes
– luz de posición, luz de cruce y luz de carretera
– luces traseras
– luces de freno
– luz trasera antiniebla
– luz de la matrícula
Información relativa al cambio de lámparas
→ pág. 275.
Capacidad del depósito de combustible
Motores de gasolina y diésel con tracción delantera
182



Combustible
● Al manipular combustible, apague el teléfono
móvil y el dispositivo de radiocomunicación.
Las radiaciones electromagnéticas podrían
producir chispas y causar un incendio.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
● Evite descargas electroestáticas y radiaciones electromagnéticas cerca del combustible.
– Gasolina
– Gasóleo
● No derrame nunca combustible en el vehículo ni en el maletero.
183
184
● Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad vigentes y las disposiciones locales relativas a la manipulación de combustibles.

A
El tipo de combustible que se ha de repostar depende de la motorización del vehículo. El tipo de
combustible que utiliza el vehículo figura en el
adhesivo que viene de fábrica en la cara interior
de la tapa del depósito de combustible.
Volkswagen recomienda repostar siempre combustible bajo en azufre o sin azufre a fin de reducir el consumo de combustible y prevenir daños
en el motor.
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 183.
O
PI
Si durante la marcha el motor no gira correctamente o da tirones, podría deberse a una mala o
insuficiente calidad del combustible, p. ej., debido a la presencia de agua en el mismo. Si aparecen estos síntomas, reduzca inmediatamente la
velocidad y acuda al taller especializado más cercano a un régimen intermedio y evitando someter el motor a grandes esfuerzos. Si estos síntomas aparecen inmediatamente después de repostar, apague inmediatamente el motor y solicite la ayuda de personal especializado para evitar
posibles daños, entre otras cosas.
Gasolina
No válido en Rusia
Información adicional y advertencias:
– Repostar → pág. 179
– Gestión del motor y sistema de escape
→ pág. 247
– → cuaderno Plan de Mantenimiento
ADVERTENCIA
C
La manipulación incorrecta del combustible
puede provocar explosiones, fuego, quemaduras graves y otras lesiones.
● El combustible es una sustancia altamente
explosiva y fácilmente inflamable.
6RF012760AB
● No manipule nunca combustible cerca de llamas desprotegidas, chispas u objetos incandescentes (p. ej., un cigarrillo).
● Evite las llamas desprotegidas, las piezas calientes y las chispas si hay combustible cerca.
Tipos de gasolina
Los vehículos con motor de gasolina tienen que
utilizar gasolina sin plomo conforme a la norma
europea EN 228 → . Se pueden utilizar combustibles que contengan, como máximo, un 10 % de
etanol (E10).
Los tipos de gasolina se diferencian por el octanaje, p. ej., 91, 95 o 98 RON/ROZ (RON/ROZ son
las siglas en inglés y alemán para octanaje o índice de octano). Es posible repostar gasolina de un
octanaje superior al que necesita el motor, aunque por ello no disminuirá el consumo de combustible ni mejorará el rendimiento del motor. Si
no hay disponible gasolina de la norma EN 228,
en los concesionarios Volkswagen y en las estaciones de servicio se puede consultar qué combustible es apropiado para el vehículo. Volkswagen recomienda repostar en vehículos con motor
de gasolina combustible bajo en azufre o sin azufre.
Aditivos para la gasolina
La calidad de la gasolina influye en el comportamiento, la potencia y la vida útil del motor. Por
ello, reposte gasolina de calidad a la que el fabricante del combustible ya le haya añadido los aditivos especialmente adaptados a sus características. Los aditivos adaptados de forma óptima al
combustible en cuestión protegen contra la corrosión, limpian el sistema de combustible y evitan las sedimentaciones en el motor.

En la estación de servicio
183
Si durante la marcha surgen anomalías que pudieran estar relacionadas con las características
del combustible, debería acudir a un taller especializado y solicitar un análisis de averías. Volkswagen recomienda acudir para ello a un concesionario Volkswagen. En los concesionarios
Volkswagen se pueden adquirir aditivos especiales para la limpieza. Así se pueden eliminar anomalías provocadas por sedimentación en el sistema de combustible y en el motor. Únicamente
está permitido utilizar aditivos autorizados por
Volkswagen y en la dosis autorizada en cada caso.
Gasóleo
No válido en Rusia
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 183.
, al principio de este capí-
A
La utilización de aditivos no apropiados para la
gasolina puede provocar daños considerables en
el motor y dañar el catalizador. En ningún caso se
deberán utilizar aditivos metálicos para la gasolina. Los aditivos metálicos también pueden encontrarse en los aditivos para gasolina que se
ofrecen para mejorar el poder antidetonante o
aumentar el octanaje. Por ello, y como norma general, no deberían utilizarse aquellos aditivos que
pueden adquirirse por separado → .
● Basta con repostar una sola vez combustible
con plomo u otros aditivos metálicos para que,
además de empeorar la eficacia del catalizador, este y el motor puedan resultar considerablemente dañados.

La calidad del combustible influye en el comportamiento de marcha, la potencia y la vida útil del
motor. Por ello, reposte gasóleo de calidad que
contenga ya aditivos para la mejora de la calidad
añadidos por el fabricante del combustible. Si no
hay disponible gasóleo de la norma mencionada,
infórmese en un concesionario Volkswagen sobre
los gasóleos que son apropiados para el vehículo.
PI
AVISO
Gasóleo
El gasóleo tiene que cumplir la norma europea
EN 590.
● Antes de repostar gasolina, compruebe si la
norma del combustible que figura en el surtidor de combustible cumple los requisitos del
vehículo.
No está permitido añadir al gasóleo aditivos que
se pueden adquirir por separado, fluidificantes ni
productos similares. Si durante la marcha surgen
anomalías que pudieran estar relacionadas con
las características del combustible, debería acudir
a un taller especializado y solicitar un análisis de
averías. Volkswagen recomienda acudir para ello
a un concesionario Volkswagen. En los concesionarios Volkswagen se pueden adquirir aditivos
especiales para la eliminación de anomalías provocadas por la calidad del combustible. Únicamente está permitido utilizar aditivos autorizados
por Volkswagen y en la dosis autorizada en cada
caso. La utilización de aditivos inadecuados o de
la dosis incorrecta podría provocar daños considerables en el vehículo.
O
● Reposte únicamente combustible conforme a
la norma EN 228 con suficiente octanaje. De lo
contrario podrían producirse daños considerables en el motor y en el sistema de combustible. Asimismo podría producirse una pérdida
de potencia y la avería del motor.
Si se utiliza un gasóleo con alto índice de azufre,
rigen intervalos de servicio más cortos → cuaderno Plan de Mantenimiento → pág. 184. En los
concesionarios Volkswagen se puede consultar
en qué países el gasóleo contiene un alto índice
de azufre.
C
● Si en un caso de emergencia tuviera que repostar gasolina de un octanaje muy inferior,
circule únicamente a un régimen intermedio y
evite someter el motor a grandes esfuerzos.
Evite regímenes altos y someter el motor a
grandes esfuerzos. ¡De lo contrario podría dañarse el motor! Reposte lo antes posible combustible con un octanaje suficiente.
● La utilización de aditivos no apropiados para la
gasolina puede provocar daños considerables
en el motor y dañar el catalizador.
● No utilice aquellos combustibles marcados en
el surtidor como metalíferos. Los combustibles
LRP (lead replacement petrol) también contienen aditivos metálicos en concentraciones altas. ¡Su utilización puede dañar el motor!
184
Durante la marcha
Gasóleo de invierno
Si se utiliza “gasóleo de verano” y las temperaturas descienden por debajo de los 0 °C (+32 °F),
pueden producirse anomalías en el funcionamiento del vehículo, ya que el combustible se

vuelve demasiado espeso debido a la disgregación de la parafina. Por ello existe, p. ej., en Alemania, un “gasóleo de invierno” para la época fría
del año que conserva sus cualidades incluso por
debajo de los -20 °C (-4 °F) → .
En países con otras condiciones climáticas, normalmente existen gasóleos con un comportamiento térmico diferente. Los concesionarios
Volkswagen y las estaciones de servicio locales
disponen de la información relativa a los tipos de
gasóleo habituales en el país en cuestión.
● Reposte únicamente combustible conforme a
la norma mencionada con suficiente índice de
cetano. De lo contrario pueden producirse importantes anomalías en el funcionamiento.
● El vehículo no está preparado para utilizar biodiésel y no está permitido repostar ni utilizar
este combustible en ningún caso. ¡De lo contrario podrían producirse daños en el sistema
de combustible y en el motor!
A
Es normal que el motor diésel frío haga más ruido a temperaturas invernales que a temperaturas
cálidas. Asimismo, puede que durante el arranque
y la fase de calentamiento los gases de escape
tengan un tono ligeramente azulado.
AVISO
● Antes de repostar gasóleo, compruebe si la
norma del combustible que figura en el surtidor de combustible cumple los requisitos del
vehículo.
● Si rebosa combustible y cae sobre la pintura
del vehículo, los neumáticos o algún componente de plástico, límpielo inmediatamente.
Limpie los componentes afectados minuciosamente con agua caliente y jabón con el fin de
ayudar a evitar inestanqueidades y daños considerables.
PI
Precalentamiento del filtro
Los vehículos con motor diésel van equipados
con un sistema de precalentamiento del filtro. Su
función es garantizar el funcionamiento del sistema de combustible hasta temperaturas de aprox.
-24 °C (-11 °F) si se utiliza gasóleo de invierno
que, de por sí, está preparado para soportar temperaturas de hasta -20 °C (-4 °F).
● La adición de biodiésel al gasóleo por parte del
productor de gasóleo dentro del marco de la
norma EN 590 u otra equivalente está autorizada y no provoca ningún tipo de daños en el
motor ni en el sistema de combustible.
Si, a temperaturas inferiores a -24 °C (-11 °F), el
combustible se hubiese vuelto tan espeso que no
arrancara el motor, bastará con dejar el vehículo
durante algún tiempo dentro de un garaje o un
taller con calefacción.
C
O
Calefactor adicional
En función de la motorización, los vehículos con
motor diésel pueden estar equipados de fábrica
con un calefactor adicional de funcionamiento
con combustible. Este calefactor funciona con el
combustible procedente del depósito del vehículo, lo que puede dar lugar momentáneamente a
olores y a la formación de vapor y de bastante
humo fuera del vehículo. Estos son signos normales de que está en funcionamiento y no es indicio de ningún daño ni de un funcionamiento
anómalo.
Cuando queda poco combustible en el depósito
(reserva), el calefactor adicional se desconecta
automáticamente.
● El motor diésel ha sido diseñado para la utilización exclusiva de gasóleo. Por ello, no utilice
gasolina, fueloil ni otros combustibles no adecuados. La composición de estos combustibles
puede dañar considerablemente el sistema de
combustible y el motor.
● Utilizar gasóleo con alto índice de azufre puede acortar considerablemente la vida útil del
filtro de partículas diésel. En los concesionarios Volkswagen se puede consultar en qué
países el gasóleo contiene un alto índice de
azufre.
AVISO
No añada gasolina al gasóleo cuando las temperaturas exteriores sean bajas, porque de lo contrario se puede dañar gravemente el sistema de
inyección del motor.

6RF012760AB
ADVERTENCIA
No utilice nunca aerosoles para el arranque en
frío del motor. Los aerosoles para arranque en
frío pueden explotar o causar un aumento repentino del régimen del motor, lo que puede
causar lesiones graves y daños en el motor.
En la estación de servicio
185
En el vano motor
● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,
sosténgalo adicionalmente de forma segura
con caballetes adecuados. El gato no es
apropiado para este fin y podría no resistir, lo
que podría provocar lesiones graves.
Preparativos para trabajar en el
vano motor
● El sistema Start-Stop deberá estar desconectado sin falta.
 Introducción al tema
ADVERTENCIA
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
188
188
189
● Al realizar cualquier tipo de trabajo, sea
siempre extremadamente cauto y prudente,
y tenga en cuenta las medidas generales de
seguridad vigentes. No se ponga nunca en
riesgo a sí mismo.
A
– Indicación en la pantalla
– Preparar el vehículo para trabajar en el
vano motor
– Abrir y cerrar el capó del motor
¡El vano motor de cualquier vehículo es una zona peligrosa en la que pueden producirse lesiones graves!
Antes de realizar cualquier trabajo en el vano motor, estacione el vehículo sobre una superficie
horizontal y firme tomando todas las precauciones de seguridad necesarias.
PI
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.
Únicamente realice usted mismo trabajos en el
motor y en el vano motor si conoce bien las operaciones necesarias y las medidas generales de
seguridad vigentes, y si dispone de las herramientas, los medios y los líquidos operativos
adecuados. Si se realizan trabajos de manera inadecuada, se pueden producir lesiones graves → . Dado el caso, encargue todos los trabajos a un taller especializado. Volkswagen recomienda para ello un concesionario Volkswagen.
● No realice nunca trabajos en el motor ni en el
vano motor si no conoce bien las operaciones necesarias. Si no está seguro de lo que
hay que hacer, encargue los trabajos necesarios a un taller especializado. Si no se realizan
los trabajos de manera adecuada, se pueden
producir lesiones graves.
O
Información adicional y advertencias:
– Aceite del motor → pág. 190
– Líquido refrigerante del motor → pág. 195
– Batería del vehículo → pág. 199
ADVERTENCIA
C
Cualquier movimiento accidental del vehículo
durante los trabajos de mantenimiento podría
causar lesiones graves.
● No realice nunca trabajos debajo del vehículo
sin haberlo inmovilizado previamente para
que no se pueda desplazar. Cuando realice
trabajos debajo del vehículo con las ruedas
sobre el suelo, el vehículo deberá encontrarse sobre una superficie plana, las ruedas deberán estar bloqueadas y, dado el caso, la llave del vehículo deberá haberse extraído de la
cerradura de encendido.
186
Conservación, limpieza y mantenimiento
● No abra ni cierre nunca el capó del motor si
sale vapor o líquido refrigerante del vano
motor. El vapor o el líquido refrigerante calientes pueden producir quemaduras graves.
Espere siempre hasta que deje de ver o escuchar que sale vapor o líquido refrigerante del
vano motor.
● Antes de abrir el capó del motor, espere
siempre a que se enfríe el motor.
● Si toca componentes del motor o del sistema
de escape que estén calientes, podría sufrir
quemaduras en la piel.
● Cuando el motor se haya enfriado, antes de
abrir el capó del motor tenga en cuenta lo siguiente:
– Ponga y apriete bien el freno de mano y sitúe la palanca selectora en la posición P o
la palanca de cambios en punto muerto.
– Desconecte el encendido y extraiga la llave
de la cerradura de encendido.
– Mantenga a los niños siempre alejados del
vano motor y no los deje nunca sin vigilancia.
● Cuando el motor está caliente, su sistema de
refrigeración se encuentra bajo presión. No
abra nunca la tapa del depósito de expansión 
del líquido refrigerante cuando el motor esté
caliente. De lo contrario podría salpicar líquido refrigerante y provocar quemaduras graves y otras lesiones.
– Gire la tapa del depósito de expansión lentamente y con mucho cuidado en el sentido contrario al de las agujas del reloj y
ejerza al mismo tiempo una ligera presión
sobre la misma.
– Protéjase siempre la cara, las manos y los
brazos del líquido refrigerante o del vapor
calientes con un trapo grande y grueso.
ADVERTENCIA
A
● Cuando reponga líquidos operativos, evite
que caigan sobre componentes del motor o
sobre el sistema de escape. Estos líquidos
podrían provocar un incendio.
do de alta tensión representan un peligro
mortal. Actúe siempre con la máxima precaución.
– Asegúrese siempre de que ningún miembro del cuerpo pueda enredarse en las piezas giratorias del motor, así como las joyas
o la corbata que lleve puestas, la ropa si es
holgada o el cabello si lo lleva largo. Antes
de realizar trabajos en el vano motor, quítese las joyas o la corbata que pueda llevar
puestas, recójase el pelo si lo lleva largo y
cíñase la ropa que lleve holgada para evitar que se enganchen en piezas del motor.
– No pise nunca el acelerador sin prestar
atención, hágalo siempre con la máxima
precaución. El vehículo podría ponerse en
movimiento incluso con el freno de mano
puesto.
● No deje nunca ningún objeto en el vano motor, p. ej., trapos o herramientas. Estos objetos podrían provocar fallos funcionales, daños en el motor y un incendio.
PI
¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta tensión y puede causar descargas eléctricas, quemaduras, lesiones graves y la muerte!
● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.
La batería del vehículo podría explotar.
O
● Para reducir el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica y lesiones graves, tenga en cuenta
lo siguiente mientras el motor esté en marcha o al ponerlo en marcha:
– No toque nunca los cables eléctricos del
sistema de encendido.
– No toque nunca los cables eléctricos ni las
conexiones de las lámparas de descarga de
gas.
ADVERTENCIA
En el vano motor se encuentran piezas giratorias que podrían provocar lesiones graves.
6RF012760AB
C
● No introduzca nunca la mano en el ventilador
del radiador ni por la zona del mismo. Tocar
las palas del rotor puede provocar lesiones
graves. El ventilador se activa en función de
la temperatura y podría ponerse en marcha
automáticamente, incluso con el encendido
desconectado y con la llave fuera de la cerradura de encendido.
● Si tiene que realizar trabajos durante el
arranque del motor o con este en marcha,
tenga en cuenta que las piezas giratorias
(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ventilador del radiador) y el sistema de encendi-
ADVERTENCIA
Si se colocan elementos aislantes adicionales
(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría impedir el funcionamiento correcto del motor, se
podría provocar un incendio y se podrían producir lesiones graves.
● No cubra nunca el motor con mantas u otros
materiales aislantes.
ADVERTENCIA
¡Los líquidos operativos y algunos materiales
del vano motor son muy inflamables y pueden
provocar incendios y lesiones graves!
● No fume nunca cerca del vano motor.
● No realice nunca trabajos cerca de llamas
desprotegidas o donde se puedan producir
chispas.
● No vierta nunca líquidos operativos sobre el
motor. Estos podrían inflamarse al entrar en
contacto con piezas calientes del motor y
causar lesiones.
● Cuando tenga que realizar trabajos en el sistema de combustible o en el sistema eléctrico, tenga en cuenta lo siguiente:
En el vano motor
187

En función del equipamiento, puede que en la
pantalla del cuadro de instrumentos se muestre
una representación simbólica → fig. 135 indicando que el capó del motor está abierto o no cerrado correctamente.
– Desemborne siempre la batería del vehículo. Asegúrese de que el vehículo esté desbloqueado cuando desemborne la batería,
pues de lo contrario se activará la alarma
antirrobo.
– No realice nunca trabajos cerca de calefacciones, calentadores continuos o llamas
desprotegidas.
 ¡No continúe la marcha! Dado el caso, levante
de nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.
La representación también se muestra con el encendido desconectado y se apaga algunos segundos después de haber bloqueado el vehículo con
las puertas cerradas.
● Tenga siempre a mano un extintor que esté
operativo y haya sido revisado.
AVISO
ADVERTENCIA
A
Cuando reponga o cambie líquidos operativos,
cerciórese de que echa los líquidos correctos en
las bocas de llenado correctas. La utilización de
líquidos operativos equivocados puede provocar
fallos funcionales graves y daños en el motor.
● No ignore nunca las indicaciones de advertencia.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
PI
Los líquidos operativos que se salgan del
vehículo contaminan el medio ambiente.
Por ello, mire con regularidad debajo del vehículo. Si en el suelo hay manchas de líquidos operativos, acuda a un taller especializado y solicite
que se revise el vehículo. Si se sale algún líquido
operativo, deséchelo convenientemente.

Si se ignoran las indicaciones de advertencia
que se muestren, el vehículo podría quedarse
parado en medio del tráfico, además de que se
podrían producir accidentes y lesiones graves.
La representación simbólica puede variar en
función de la versión del cuadro de instrumentos.

Indicación en la pantalla
Preparar el vehículo para trabajar en
el vano motor
y , al principio de este
capítulo, en la página 186.
O
 Tenga en cuenta
Lista de comprobación
C
Antes de realizar trabajos en el vano motor, realice siempre las siguientes operaciones en el orden
indicado → :

Sitúe el vehículo en una superficie plana y firme tomando las precauciones de seguridad
necesarias.
Fig. 135 Representación esquemática en la pantalla del cuadro de instrumentos: capó del motor
abierto o no cerrado correctamente.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisado
hasta que desconecte el encendido.

Ponga y apriete bien el freno de mano
→ pág. 149.
 Tenga en cuenta

Sitúe la palanca de cambios en punto muerto
o bien la palanca selectora en la posición P
→ pág. 140.

Desconecte el encendido y extraiga la llave
de la cerradura de encendido → pág. 135.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente. 
y , al principio de este
capítulo, en la página 186.
188
Conservación, limpieza y mantenimiento
Lista de comprobación (continuación)

Mantenga siempre a los niños y a otras personas alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda ponerse en movimiento inesperadamente.
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, no ignore esta importante lista de comprobación, pues de lo contrario se podrían producir accidentes y lesiones
graves.
● Siga siempre las indicaciones de la lista de
comprobación y tenga siempre en cuenta las
medidas generales de seguridad vigentes.

PI
A
Abrir y cerrar el capó del motor
O
Fig. 136  En la zona reposapiés del lado del conductor: palanca de desbloqueo del capó del motor. 
Encima de la parrilla del radiador: palanca de apertura del capó del motor.
Fig. 137  En el vano motor: varilla de sujeción del capó en su soporte.  En el capó del motor: alojamiento para la varilla de sujeción del capó.
C
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 186.
6RF012760AB
Abrir el capó del motor
– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de
que los brazos del limpiacristales se encuentren sobre el parabrisas → .
– Abra la puerta del conductor y tire de la palanca de desbloqueo en el sentido de la flecha
→ fig. 136  1 . El capó del motor se desengancha del bloqueo de la chapa portacierre
mediante un muelle → .
– Levante el capó del motor un poco y presione
al mismo tiempo la palanca de apertura en el
sentido de la flecha → fig. 136  2 para abrir
el capó completamente.
– Retire la varilla de sujeción del capó de su soporte → fig. 137  3 , en el sentido de la flecha, y engánchela en el orificio del capó del
motor → fig. 137  4 .

En el vano motor
189
Cerrar el capó del motor
– Levante un poco el capó del motor →
Aceite del motor
.
– Desenganche la varilla de sujeción del capó del
orificio → fig. 137  4 y encájela en el soporte situado en la chapa portacierre → fig. 137 
3.
– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapa
portacierre desde una distancia de aprox.
30 cm. ¡No lo oprima a continuación!
Si el capó del motor no quedara cerrado correctamente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.
ADVERTENCIA
– Testigos de advertencia y de control
– Especificaciones del aceite del motor
– Comprobar el nivel del aceite del motor y
reponer aceite
– Consumo de aceite del motor
– Cambiar el aceite del motor
191
191
193
194
195
Información adicional y advertencias:
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
ADVERTENCIA
Una manipulación incorrecta del aceite del motor puede provocar quemaduras graves y otras
lesiones.
PI
Si el capó del motor no está cerrado correctamente, podría abrirse inesperadamente durante
la marcha e impedir así la visibilidad hacia delante. Esto puede provocar accidentes y que se
produzcan lesiones graves.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
A
Cuando el capó está bien cerrado queda a ras de
las piezas contiguas de la carrocería. En función
del equipamiento, el capó del motor deja de aparecer destacado en la pantalla del cuadro de instrumentos → pág. 188 o la indicación se apaga.
 Introducción al tema
● Cuando realice trabajos relacionados con el
aceite del motor, utilice siempre protección
ocular.
● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese de
que el bloqueo haya quedado debidamente
encastrado en la chapa portacierre. El capó
del motor deberá quedar a ras de las partes
contiguas de la carrocería.
O
● Si durante la marcha constatase que el capó
del motor no está cerrado correctamente,
detenga el vehículo inmediatamente y cierre
el capó.
● El aceite del motor es tóxico y deberá mantenerse fuera del alcance de los niños.
● Abra o cierre el capó del motor únicamente
cuando no se encuentre nadie en la zona del
recorrido del mismo.
AVISO
C
● Para evitar daños en el capó del motor y en los
brazos del limpiacristales, abra el capó del motor únicamente cuando el limpiacristales esté
desconectado y los brazos del mismo se encuentren sobre el parabrisas.
● Antes de comenzar la marcha, coloque siempre
los brazos del limpiacristales sobre el cristal. 
190
Conservación, limpieza y mantenimiento
● Guarde el aceite del motor únicamente en el
envase original bien cerrado. Tenga esto
también en cuenta con el aceite usado hasta
que lo lleve a desechar.
● No guarde nunca el aceite del motor en latas
de alimentos, botellas u otros envases similares vacíos, pues podría dar lugar a que alguien lo ingiriera.
● El contacto continuado con el aceite del motor puede dañar la piel. Lávese a fondo con
agua y jabón aquellas zonas de la piel que se
hayan manchado con aceite.
● Cuando el motor está en marcha, el aceite
del motor está extremadamente caliente y
puede provocar quemaduras graves en la
piel. Espere siempre a que se enfríe el motor.
Si se sale o se derrama aceite del motor, se
puede contaminar el medio ambiente. Si se
sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelo
convenientemente y de manera respetuosa con
el medio ambiente.

Testigos de advertencia y de control
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 190.
, al principio de este capí-
En la pantalla del cuadro de instrumentos pueden
mostrarse testigos de advertencia y mensajes.
Adicionalmente puede sonar alguna señal acústica.
Se enciende
Posible causa

El nivel del aceite del motor está demasia- Apague el motor. Compruebe el nivel del aceido bajo.
te del motor → pág. 193.

La presión del aceite del motor es demasiado baja.
Solución
 ¡No continúe la marcha!
Apague el motor. Compruebe el nivel del aceite del motor → pág. 193.
– Si el testigo de advertencia parpadea aunque
el nivel del aceite sea correcto, no continúe la
marcha ni deje el motor en marcha. De lo contrario pueden producirse daños en el motor.
Solicite la ayuda de personal especializado.
PI

A
Parpadea Posible causa
Solución
Hay una avería en el sistema del aceite del Acuda a un taller especializado. Solicite la
motor.
comprobación del sensor del aceite del motor.
ADVERTENCIA
O
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
C
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
AVISO
Si ignora los testigos de advertencia que se hubieran encendido y los correspondientes mensajes, se podrían producir daños en el vehículo.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y
de control en el cuadro de instrumentos a modo
de comprobación. Al cabo de unos segundos se
apagan.

Especificaciones del aceite del motor
 Tenga en cuenta
6RF012760AB
tulo, en la página 190.
, al principio de este capí-
El aceite del motor que se vaya a utilizar deberá
cumplir exactamente las especificaciones correspondientes → cuaderno Plan de Mantenimiento.
Para el funcionamiento y la longevidad del motor
es importante utilizar el aceite adecuado. El motor lleva de fábrica un aceite especial multigrado
de calidad que, por lo general, puede utilizarse
durante todo el año.
En la medida de lo posible, solo se deberá utilizar
aceite del motor autorizado por Volkswagen → . Si se desea hacer uso del Servicio de

En el vano motor
191
cambio de aceite flexible, únicamente se deberán
utilizar aceites del motor autorizados para este
servicio que cumplan la norma correspondiente
de Volkswagen → tabla de la pág. 192. Los aceites que se relacionan más abajo son todos aceites sintéticos multigrado.
Los aceites del motor están sometidos a una
constante mejora. Los concesionarios Volkswagen reciben siempre puntualmente información
sobre cualquier modificación. Por ello, Volkswagen recomienda acudir a un concesionario Volkswagen para realizar el cambio del aceite.
Dado que la calidad del combustible difiere de un
mercado a otro, en parte de forma considerable,
habrá que tener en cuenta este aspecto a la hora
de elegir el aceite de motor apropiado.
La utilización de aceites del motor que cumplan
la norma VW 504 00 y VW 507 00 exige la utilización de combustibles con una calidad conforme a
las normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (para
gasóleo) o equivalente. Por ello, los aceites del
motor que cumplen las normas VW 504 00 y
VW 507 00 no son apropiados para muchos mercados.
A
La calidad de los aceites del motor no solo está
adaptada a las exigencias de los motores y de los
sistemas de depuración de gases de escape, sino
también a la calidad del combustible. En todos
los motores de combustión, por motivos técnicos
del diseño, el aceite del motor entra en contacto
con residuos de la combustión y con el combustible, lo que influye correspondientemente en el
envejecimiento del aceite.
Servicio flexible
QI6 (larga duración)
Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4,
QI7 (en función del tiempo o
del kilometraje)
Solo en la UE, Suiza, Noruega, Japón y Australiaa)
Motores de gasolina
VW 504 00
VW 502 00
VW 504 00
Motores diésel con
filtro de partículas
diéselb)
VW 507 00
VW 507 00
–
Motores diésel sin filtro de partículas diéselb)
VW 507 00
VW 505 01
VW 507 00
O
Tipo de motor
Especificaciones del aceite del motor alternativas →
PI
Especificaciones del aceite del motor autorizadas →
a)
Las especificaciones del aceite del motor alternativas únicamente se deberán utilizar en el Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4 y QI7 y solo
si la calidad del combustible disponible en el país en cuestión cumple las normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (para gasóleo) o es
equivalente.
b)
Si desconoce si el vehículo va equipado con un filtro de partículas diésel, consulte a un taller especializado. Volkswagen recomienda
para ello un concesionario Volkswagen.
AVISO
C
● No añada ningún lubricante adicional al aceite
del motor. Cualquier tipo de daño originado
por la utilización de este tipo de productos
queda excluido de la garantía.
● Utilice únicamente aceites del motor con las
especificaciones expresamente autorizadas por
Volkswagen para el motor en cuestión. ¡La utilización de otros aceites puede provocar daños
en el motor!
● Si no estuvieran disponibles los aceites del
motor mencionados → tabla de la pág. 192, en
caso de emergencia puede utilizar otro aceite
del motor. Para no dañar el motor, hasta el
192
Conservación, limpieza y mantenimiento
próximo cambio de aceite puede echar una vez
un máximo de 0,5 litros del siguiente aceite
del motor:
– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o
API SN (API SM)
– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4 
Comprobar el nivel del aceite del
motor y reponer aceite
Lista de comprobación
Realice los siguientes pasos en el orden indicado → :
1. Estacione el vehículo con el motor a temperatura de servicio sobre una superficie horizontal para evitar una comprobación incorrecta del nivel del aceite del motor.
2. Apague el motor y espere unos minutos para
que el aceite del motor retorne al cárter de
aceite.
3. Abra el capó del motor  → pág. 186.
A
4. Localice la boca de llenado de aceite del motor y la varilla de medición del aceite. La boca
de llenado se reconoce por el símbolo 
que hay sobre la tapa → fig. 139, y la varilla
de medición, por su extremo superior de color. Si no tiene claro dónde se encuentran la
tapa y la varilla de medición, acuda a un taller
especializado.
Fig. 138 Varillas de medición con marcas del nivel del aceite del motor (diferentes tipos).
PI
5. Extraiga la varilla de medición del tubo y límpiela con un trapo limpio.
6. Vuelva a introducir la varilla en el tubo hasta
el tope. Si en la parte superior de la varilla de
medición hay una muesca, al introducir la varilla en el tubo, esta muesca deberá encajar
en la ranura correspondiente situada en el
extremo superior del tubo.
O
7. Extraiga nuevamente la varilla de medición y
compruebe en ella el nivel del aceite
→ fig. 138 tal y como sigue:
Fig. 139 En el vano motor: tapa de la boca de llenado de aceite.
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 190.
Leyenda de la fig. 138:
No añadir aceite del motor en ningún caso.
B
El nivel del aceite del motor es correcto.
C
El nivel del aceite del motor está demasiado
bajo. Añadir aceite del motor.
6RF012760AB
C
A
A : No añada aceite del motor →
núe en el paso 16.
. Conti-
B El nivel del aceite del motor es correcto.
Se puede añadir aceite hasta el límite superior de esta zona si, p. ej., se somete el motor
a grandes esfuerzos → pág. 194. Continúe en
el paso 8 o 16.
C El nivel del aceite del motor está demasiado bajo. Añada sin falta aceite del motor.
Continúe en el paso 8.
8. Una vez comprobado el nivel del aceite del
motor, vuelva a introducir la varilla de medición en el tubo hasta el tope.
9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado de
aceite → fig. 139.
10. Añada únicamente el aceite expresamente
autorizado por Volkswagen para el motor en
cuestión poco a poco y en pequeñas cantidades (no más de 0,5 l).

En el vano motor
193
Lista de comprobación (continuación)
AVISO
11. Para evitar sobrellenar el depósito, cada vez
que añada aceite espere aprox. 1 minuto a
que el aceite fluya en el cárter de aceite hasta la marca de la varilla de medición.
● Si por descuido ha añadido demasiado aceite y
el nivel se encuentra por encima de la zona
→ fig. 138 A , no ponga el motor en marcha.
Avise a un taller especializado y, dado el caso,
solicite la ayuda de personal especializado. ¡De
lo contrario podrían dañarse el catalizador y el
motor!
12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite en la
varilla de medición antes de volver a añadir
otra pequeña cantidad de aceite. No cargue
nunca aceite del motor en exceso → .
El nivel del aceite del motor no deberá encontrarse nunca por encima de la zona
→ fig. 138 A . De no ser así, podría aspirarse
aceite por el respiradero del cárter del cigüeñal y
llegar a la atmósfera a través del sistema de escape.

PI
14. Si por descuido ha añadido demasiado aceite
y el nivel se encuentra por encima de la zona
→ fig. 138 A , no ponga el motor en marcha.
Avise a un taller especializado y, dado el caso, solicite la ayuda de personal especializado.
● Cuando reponga líquidos operativos, cerciórese de que echa los líquidos correctos en las bocas de llenado correctas. La utilización de líquidos operativos equivocados puede provocar
fallos funcionales graves y daños en el motor.
A
13. Al final del proceso, el nivel del aceite deberá
encontrarse por el centro de la zona
→ fig. 138 B . El nivel del aceite no debería
encontrarse en la zona A , por encima de B ,
y no deberá encontrarse nunca por encima
de la zona A → .
15. Tras la reposición, cierre la boca de llenado
de aceite con la tapa.
16. Introduzca la varilla de medición en el tubo
hasta el tope. Si en la parte superior de la varilla de medición hay una muesca, al introducir la varilla en el tubo, esta muesca deberá
encajar en la ranura correspondiente situada
en el extremo superior del tubo.
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 190.
El consumo de aceite del motor puede variar de
un motor a otro y a lo largo de la vida útil del motor.
El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l/
2000 km en función del estilo de conducción y de
las condiciones en las que se utilice el vehículo.
En el caso de los vehículos nuevos, durante los
primeros 5000 kilómetros el consumo puede ser
incluso mayor. Por este motivo, el nivel del aceite
se deberá controlar con regularidad, preferiblemente al repostar y antes de emprender viajes
largos.
O
17. Cierre el capó del motor  → pág. 186.
Consumo de aceite del motor
ADVERTENCIA
Si el aceite entrara en contacto con piezas calientes del motor, podría inflamarse. Esto podría provocar un incendio, quemaduras y otras
lesiones graves.
C
● Si se derramase aceite sobre componentes
fríos del motor, el aceite podría calentarse e
inflamarse cuando se ponga el motor en funcionamiento.
● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre de
que la tapa esté firmemente enroscada y la
varilla de medición correctamente introducida en el tubo correspondiente. Así evitará
que el aceite pueda salirse y caer sobre componentes calientes del motor cuando este
esté en marcha.
194
Conservación, limpieza y mantenimiento
Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,
si se realizan largos recorridos por autopista en
verano, se circula con remolque o se atraviesan
puertos de alta montaña), el nivel del aceite debería encontrarse en la zona superior permitida
de → fig. 138 B .

Cambiar el aceite del motor
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 190.
El aceite del motor deberá cambiarse con regularidad conforme a lo prescrito en el Plan de Mantenimiento → cuaderno Plan de Mantenimiento.
Líquido refrigerante del motor
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
A
Debido al problema que supone la eliminación
del aceite usado y a la necesidad de disponer de
herramientas y conocimientos especiales, encargue siempre el cambio del aceite del motor y del
filtro a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudir para ello a un concesionario Volkswagen.
Deseche siempre el aceite de manera respetuosa con el medio ambiente. No deseche
nunca el aceite usado en jardines o bosques, en la
red de alcantarillado, en calles o caminos, en ríos
u otro tipo de aguas.

En el Plan de Mantenimiento figura información
más detallada sobre los intervalos de servicio.
PI
Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecer
el aceite nuevo tras un breve tiempo de funcionamiento del motor. Esto es algo normal y no es
motivo para cambiar el aceite con más frecuencia.
– Testigo de advertencia del líquido
refrigerante del motor
– Especificaciones del líquido refrigerante
del motor
– Comprobar el nivel del líquido
refrigerante del motor y reponer líquido
refrigerante
ADVERTENCIA
Cuando en casos excepcionales tenga que cambiar el aceite del motor usted mismo, tenga en
cuenta lo siguiente:
● Utilice siempre una protección ocular.
● Para evitar quemaduras, espere a que el motor se enfríe completamente.
O
● Mantenga los brazos en posición horizontal
cuando desenrosque con la mano el tornillo
de descarga de aceite de modo que el aceite
no pueda descender por ellos.
● Para recoger el aceite usado, utilice un recipiente adecuado que tenga, por lo menos, la
misma capacidad que el motor.
196
197
197
Únicamente realice usted mismo trabajos en el
sistema de refrigeración del motor si conoce bien
las operaciones necesarias y las medidas generales de seguridad vigentes, y si dispone de las herramientas, los medios y los líquidos operativos
adecuados. Si se realizan trabajos de manera inadecuada, se pueden producir lesiones graves → . Dado el caso, encargue todos los trabajos a un taller especializado. Volkswagen recomienda para ello un concesionario Volkswagen.
Información adicional y advertencias:
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
ADVERTENCIA
● El aceite del motor es tóxico y deberá mantenerse fuera del alcance de los niños.
● No guarde nunca el líquido refrigerante del
motor en latas de alimentos, botellas u otros
envases similares vacíos, pues podría ingerirlo alguna persona.
C
● No guarde nunca el aceite del motor en latas
de alimentos, botellas u otros envases similares vacíos, pues otras personas podrían
confundirlo.
¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!
● Mantenga el líquido refrigerante del motor
fuera del alcance de los niños.
6RF012760AB
Antes de cambiar el aceite del motor, localice primero un lugar donde desechar debidamente el aceite usado.
● El líquido refrigerante únicamente se deberá
guardar en el envase original bien cerrado y
en un lugar seguro.
En el vano motor
195

● Cerciórese de que el porcentaje del aditivo
del líquido refrigerante sea el correcto teniendo en cuenta la temperatura ambiente
más baja prevista en el lugar donde se vaya a
utilizar el vehículo.
do. Como en este caso tampoco funcionaría
la calefacción, los ocupantes insuficientemente abrigados podrían morir de frío.
El líquido refrigerante y sus aditivos pueden
contaminar el medio ambiente. Si se sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelo convenientemente y de manera respetuosa con el
medio ambiente.

● Cuando la temperatura exterior es extremadamente baja, el líquido refrigerante se puede congelar y el vehículo quedar inmoviliza-
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 195.
, al principio de este capí-
A
Testigo de advertencia del líquido refrigerante del motor
En la pantalla del cuadro de instrumentos pueden
mostrarse testigos de advertencia y mensajes.
Adicionalmente puede sonar alguna señal acústica.
Posible causa
Solución
PI
Parpadea
 ¡No continúe la marcha!
Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro.
Apague el motor y déjelo enfriar hasta que se apaLa temperatura del líquido refrigue el testigo de advertencia.
gerante del motor es excesiva.
Si el testigo de advertencia no se apaga una vez se
haya enfriado el motor, solicite la ayuda de personal especializado.
El nivel del líquido refrigerante
del motor está demasiado bajo.
Hay una avería en el sistema de
refrigeración del motor.
 ¡No continúe la marcha!
Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro.
Apague el motor.
Solicite la ayuda de personal especializado.
C
O

 ¡No continúe la marcha!
Compruebe el nivel del líquido refrigerante del motor una vez se haya enfriado el motor y, si el nivel
está demasiado bajo, añada líquido refrigerante
→ pág. 197.
Si el testigo de advertencia no se apaga aunque el
nivel del líquido refrigerante sea correcto, existe
una avería en el sistema de refrigeración del motor.
ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
196
Conservación, limpieza y mantenimiento
AVISO
Si ignora los testigos de advertencia que se hubieran encendido y los correspondientes mensajes, se podrían producir daños en el vehículo.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y
de control en el cuadro de instrumentos a modo
de comprobación. Al cabo de unos segundos se
apagan.

Especificaciones del líquido
refrigerante del motor
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 195.
AVISO
Los aditivos originales para líquido refrigerante
no se deberán mezclar nunca con líquidos refrigerantes que no hayan sido autorizados por
Volkswagen. De lo contrario se corre el riesgo de
provocar daños graves en el motor y en su sistema de refrigeración.
A
El sistema de refrigeración del motor lleva de fábrica una mezcla de agua especialmente tratada
y de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TLVW 774 J). El aditivo del líquido refrigerante del
motor se reconoce por su coloración lila. Esta
mezcla de agua y aditivo no solo ofrece una protección anticongelante hasta -25 °C (-13 °F), sino
que también protege las piezas de aleación ligera
del sistema de refrigeración del motor contra la
corrosión. Además, evita la sedimentación de cal
y aumenta considerablemente el punto de ebullición del líquido refrigerante.
● Cuando la temperatura exterior es extremadamente baja, el líquido refrigerante se puede congelar y el vehículo quedar inmovilizado. Como en este caso tampoco funcionaría
la calefacción, los ocupantes insuficientemente abrigados podrían morir de frío.
PI
Para proteger el sistema de refrigeración del motor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre de
al menos un 40 %, incluso cuando el tiempo o el
clima sea cálido y no sea necesaria la protección
anticongelante.
● Si el líquido del depósito de expansión no es de
color rosa (resultante de la mezcla del aditivo
lila con el agua destilada), sino, por ejemplo,
marrón, se habrá mezclado el aditivo G 13 con
un líquido refrigerante no adecuado. En tal caso habrá que cambiar el líquido refrigerante inmediatamente. ¡De lo contrario podrían producirse fallos graves de funcionamiento o daños
en el motor!
Si por razones climáticas se necesitara mayor
protección, se podrá aumentar la proporción de
aditivo. No obstante, solo hasta un 60 % como
máximo porque, de lo contrario, descendería la
protección anticongelante y, a su vez, empeoraría
el efecto refrigerante.
C
O
Cuando se reponga líquido refrigerante, se ha de
utilizar una mezcla de agua destilada y de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 o G 12 plus-plus
(TL-VW 774 G) (ambos de coloración lila) para
obtener una protección anticorrosión óptima → . La mezcla de G 13 con los líquidos refrigerantes del motor G 12 plus (TL-VW 774 F),
G 12 (de coloración roja) o G 11 (de coloración
azul verdosa) empeora la protección anticorrosión considerablemente y, por ello, se deberá evitar → .
El líquido refrigerante del motor y sus aditivos pueden contaminar el medio ambiente.
Si se sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelo convenientemente y de manera respetuosa
con el medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquido
refrigerante del motor y reponer
líquido refrigerante
ADVERTENCIA
6RF012760AB
Si en el sistema de refrigeración del motor no
hay suficiente líquido anticongelante, podría
fallar el motor y, como consecuencia, producirse lesiones graves.
● Cerciórese de que el porcentaje del aditivo
del líquido refrigerante sea el correcto teniendo en cuenta la temperatura ambiente
más baja prevista en el lugar donde se vaya a
utilizar el vehículo.
Fig. 140 En el vano motor: marcas en el depósito
de expansión del líquido refrigerante del motor. 
En el vano motor
197
– Añada únicamente líquido refrigerante nuevo
según las especificaciones de Volkswagen
→ pág. 197 → .
– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aún
queda un poco de líquido en el depósito de expansión, de lo contrario se podría dañar el motor! Si no ve que haya líquido refrigerante en el
depósito de expansión, no continúe la marcha
y solicite la ayuda de personal especializado.
– Si aún queda un poco de líquido refrigerante
en el depósito de expansión, añada líquido refrigerante hasta que el nivel se estabilice.
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 195.
– El nivel del líquido refrigerante deberá encontrarse dentro de las marcas del depósito de expansión → fig. 140. No rebase nunca el borde
superior de la zona marcada → .
A
Fig. 141 En el vano motor: tapa del depósito de
expansión del líquido refrigerante del motor.
– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líquido refrigerante con las especificaciones prescritas → pág. 197, no utilice cualquier otro aditivo para líquido refrigerante! En este caso,
eche solo agua destilada → . Añada lo antes
posible el aditivo para líquido refrigerante
prescrito en la proporción correcta → pág. 197.
PI
Cuando el nivel del líquido refrigerante del motor
está demasiado bajo, se enciende el testigo de
advertencia del líquido refrigerante.
– Enrosque bien la tapa.
Pasos previos
– Estacione el vehículo sobre una superficie horizontal y firme.
– Espere a que se enfríe el motor →
.
– Abra el capó del motor  → pág. 186.
– El depósito de expansión del líquido refrigerante del motor se reconoce por el símbolo 
que hay sobre la tapa → fig. 141.
O
Comprobar el nivel del líquido refrigerante del
motor
– Con el motor en frío, compruebe el nivel del líquido refrigerante en las marcas laterales del
depósito de expansión → fig. 140. El nivel del
líquido refrigerante deberá encontrarse dentro
de las marcas.
C
– Si el nivel se encuentra por debajo de la marca
de mínimo (“MIN”) del depósito, añada líquido
refrigerante. Cuando el motor está caliente,
puede que el nivel del líquido refrigerante sobrepase ligeramente la marca de máximo
(“MAX”).
Reponer líquido refrigerante del motor
– Protéjase siempre la cara, las manos y los brazos del líquido refrigerante o del vapor calientes colocando un trapo adecuado encima de la
tapa del depósito de expansión del líquido refrigerante.
– Desenrosque la tapa con cuidado →
198
.
Conservación, limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
El vapor o el líquido refrigerante del motor calientes pueden ocasionar quemaduras graves.
● No abra nunca el capó del motor si ve u oye
que sale vapor o líquido refrigerante del vano
motor. Espere siempre a que deje de verse u
oírse que sale vapor o líquido refrigerante.
● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,
espere siempre a que el motor se enfríe
completamente. Si toca piezas que estén calientes, puede sufrir quemaduras en la piel.
● Cuando el motor se haya enfriado, antes de
abrir el capó del motor tenga en cuenta lo siguiente:
– Ponga y apriete bien el freno de mano y sitúe la palanca selectora en la posición P o
la palanca de cambios en punto muerto.
– Desconecte el encendido y extraiga la llave
de la cerradura de encendido.
– Mantenga a los niños siempre alejados del
vano motor y no los deje nunca sin vigilancia.
● Cuando el motor está caliente, su sistema de
refrigeración se encuentra bajo presión. No
abra nunca la tapa del depósito de expansión
del líquido refrigerante cuando el motor esté 
caliente. De lo contrario podría salpicar líquido refrigerante y provocar quemaduras graves y otras lesiones.
– Gire la tapa lentamente y con mucho cuidado en el sentido contrario al de las agujas del reloj y ejerza al mismo tiempo una
ligera presión sobre la misma.
– Protéjase siempre la cara, las manos y los
brazos del líquido refrigerante o del vapor
calientes con un trapo grande y grueso.
AVISO
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Testigo de advertencia
– Comprobar el nivel del electrólito de la
batería
– Cargar, sustituir y desembornar o
embornar la batería
200
201
202
La batería del vehículo forma parte del sistema
eléctrico y se encarga de la alimentación de energía del vehículo.
A
● Cuando reponga líquidos operativos, evite
que caigan sobre componentes del motor o
sobre el sistema de escape. Estos líquidos
podrían provocar un incendio. En determinadas circunstancias, el glicol etilénico del líquido refrigerante puede inflamarse.
Batería del vehículo
PI
● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás
tipos de agua contienen sustancias químicas
que podrían ocasionar considerables daños en
el motor por corrosión. Esto podría provocar la
avería del motor. Si ha añadido agua no destilada, acuda inmediatamente a un taller especializado y solicite que se cambie todo el líquido del sistema de refrigeración del motor.
Únicamente realice usted mismo trabajos en el
sistema eléctrico si conoce bien las operaciones
necesarias y las medidas generales de seguridad
vigentes, y si dispone de las herramientas, los
medios y los líquidos operativos adecuados. Si se
realizan trabajos de manera inadecuada, se pueden producir lesiones graves → . Dado el caso,
encargue todos los trabajos a un taller especializado. Volkswagen recomienda para ello un concesionario Volkswagen.
Ubicación de la batería
La batería del vehículo se encuentra en el vano
motor o en la cavidad de la rueda de repuesto
debajo de la rueda de emergencia.
● Si el sistema pierde bastante líquido refrigerante, solo reponga líquido refrigerante una
vez se haya enfriado completamente el motor.
Si la pérdida de líquido refrigerante es significativa, es posible que existan fugas en el sistema de refrigeración. Acuda inmediatamente a
un taller especializado y solicite que se revise
el sistema. ¡De lo contrario podría dañarse el
motor!
Explicación de los símbolos de advertencia de
la batería
● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito de
expansión está completamente vacío! Podría
entrar aire en el sistema de refrigeración. No
continúe la marcha y solicite la ayuda de personal especializado. ¡De lo contrario podría dañarse el motor!
6RF012760AB
C
O
● Al añadir líquido refrigerante, no rebase el borde superior de la zona marcada → fig. 140. De
lo contrario, al subir la temperatura el líquido
sobrante es expulsado del sistema de refrigeración del motor y puede causar daños.
● Cuando reponga líquidos operativos, cerciórese de que echa los líquidos correctos en las bocas de llenado correctas. La utilización de líquidos operativos equivocados puede provocar
fallos funcionales graves y daños en el motor. 
Símbolo
Significado

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy
corrosivo. ¡Utilizar siempre guantes
de protección y protección ocular!

¡Prohibido encender fuego, provocar chispas, utilizar una llama desprotegida o fumar!

¡Al cargar la batería del vehículo se
origina una mezcla de gases detonantes altamente explosiva!

¡Mantener a los niños siempre alejados del electrólito de la batería y de
la batería!

En el vano motor
199
Información adicional y advertencias:
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
● No provoque nunca un cortocircuito en los
polos de la batería.
● No utilice nunca baterías que estén dañadas.
Podrían explotar. Si la batería está dañada,
sustitúyala inmediatamente.
ADVERTENCIA
Realizar trabajos en la batería del vehículo y en
el sistema eléctrico puede provocar quemaduras graves, fuego y descargas eléctricas. Antes
de realizar trabajos en la batería, lea y tenga en
cuenta siempre las siguientes advertencias y
medidas de seguridad:
● Mantenga siempre a los niños alejados del
electrólito de la batería y de la batería.
● Utilice siempre protección ocular y guantes
de protección.
AVISO
● No exponga la batería a la luz solar directa de
manera prolongada porque los rayos ultravioleta podrían dañar la carcasa.
● Si no va a utilizar el vehículo durante cierto
tiempo, proteja la batería de las heladas para
que no se congele y, en consecuencia, se dañe
irreparablemente.
PI
● El electrólito de la batería es muy agresivo.
Puede provocar quemaduras en la piel y ceguera. Al manipular la batería del vehículo,
protéjase sobre todo las manos, los brazos y
la cara de posibles salpicaduras del ácido.
● Si el vehículo lleva la batería en el maletero,
asegúrese de que el tubo flexible de desgasificado esté fijado correctamente a la batería.
A
● Antes de realizar trabajos en la batería, desconecte el encendido y todos los consumidores eléctricos, y desemborne el cable negativo de la batería.
● Si la batería está dañada o congelada, sustitúyala inmediatamente. Cuando la batería
está descargada, puede congelarse a temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).
● No fume mientras realice los trabajos y nunca los realice si hay cerca llamas desprotegidas o en lugares donde se produzcan chispas.
O
● Evite que se produzcan chispas por descargas electroestáticas, así como al manipular
cables y dispositivos eléctricos.
Tras poner el motor en marcha con la batería del vehículo profundamente descargada
o recién cambiada, o tras utilizar la ayuda de
arranque, puede que algunos ajustes del sistema
(como la hora, la fecha, los ajustes de confort
personalizados y las programaciones) se hayan
desajustado o borrado. Compruebe y corrija estos
ajustes una vez que la batería esté lo suficientemente cargada.

Testigo de advertencia
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 200.
C
En la pantalla del cuadro de instrumentos pueden
mostrarse testigos de advertencia y mensajes.
Adicionalmente puede sonar alguna señal acústica.
Se enciende

200
Posible causa
Solución
Hay una avería en el alternador.
Acuda a un taller especializado. Solicite la revisión del sistema eléctrico.
Desconecte los consumidores eléctricos que no
sean necesarios. El alternador no va a cargar la
batería durante la marcha.
Conservación, limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
AVISO
En los vehículos con la batería en el hueco de la
rueda de repuesto no se puede comprobar el nivel del electrólito sin desmontar piezas del vehículo. Solicite la ayuda de personal especializado.
Pasos previos (vehículos con la batería en el
vano motor)
– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el
vano motor → pág. 186.
A
Si ignora los testigos de advertencia que se hubieran encendido y los correspondientes mensajes, se podrían producir daños en el vehículo.
Los vehículos con el sistema Start-Stop
→ pág. 165 van equipados con baterías especiales. Por motivos técnicos, puede que en estas baterías no sea posible comprobar el nivel del electrólito.
– Abra el capó del motor  → pág. 186.
PI
Pasos previos (vehículos con la batería en el
maletero)
Al conectar el encendido se encienden bre– Abra el portón del maletero → pág. 44.
vemente algunos testigos de advertencia y
de control en el cuadro de instrumentos a modo
– Enganche el revestimiento del piso en el borde
de comprobación. Al cabo de unos segundos se
superior del maletero o levante el piso variable
apagan.

del maletero y fíjelo → pág. 108.
– Saque la rueda de repuesto o la rueda de
emergencia → pág. 207.
O
Comprobar el nivel del electrólito de
la batería
C
Fig. 142 Representación esquemática: mirilla en
la parte superior de la batería.
6RF012760AB
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 200.
Levantar la caja de fusibles hacia un lado
(vehículos con la batería en el vano motor)
La caja de fusibles situada encima de la batería
varía en función de la motorización del vehículo.
– Desencaje de la batería las pestañas de la caja
de fusibles utilizando, en caso necesario, un
destornillador y levante la caja de fusibles hacia un lado.
Comprobar el nivel del electrólito de la batería
– Procure disponer de buena iluminación para
poder distinguir bien el indicador de color de la
mirilla redonda situada en la parte superior de
la batería → fig. 142 (flecha). No utilice nunca
una llama desprotegida u objetos incandescentes para alumbrarse.
– El indicador de la mirilla redonda varía de color
en función del nivel del electrólito de la batería.

El nivel del electrólito de la batería se ha de controlar con regularidad cuando el kilometraje sea
elevado, en los países con clima cálido y en el caso de las baterías viejas. La batería no necesita
más mantenimiento.
En el vano motor
201
Indicador de
color
Sustituir la batería
La batería del vehículo ha sido diseñada en función de su ubicación y cuenta con elementos de
seguridad. Si hay que sustituir la batería, antes de
adquirir una nueva infórmese en un concesionario Volkswagen sobre la compatibilidad electromagnética, el tamaño y los requisitos necesarios
de mantenimiento, potencia y seguridad que ha
de cumplir.
Significado
El nivel del electrólito de la batería está demasiado bajo. AcuAmarillo claro da a un taller especializado y eno incoloro
cargue la revisión de la batería y,
en caso necesario, su sustitución.
Negro
El nivel del electrólito de la batería es correcto.
Solo se deberán utilizar baterías sin mantenimiento que cumplan las normas TL 825 06 y
VW 7 50 73. Estas normas tienen que ser de julio
de 2012 o posteriores.
● Utilice siempre protección ocular y guantes
de protección.
En los vehículos equipados con una batería especial, p. ej., en los vehículos con el sistema StartStop → pág. 165, esta batería solo se deberá sustituir por otra con las mismas especificaciones.
La sustitución de la batería se debería encargar a
un taller especializado cualificado. Volkswagen
recomienda para ello un concesionario Volkswagen.
PI
● El electrólito de la batería es muy agresivo.
Puede provocar quemaduras en la piel y ceguera. Al manipular la batería del vehículo,
protéjase sobre todo las manos, los brazos y
la cara de posibles salpicaduras del ácido.
A
ADVERTENCIA
Realizar trabajos en la batería del vehículo puede provocar quemaduras graves, explosiones y
descargas eléctricas.
En el caso de los vehículos con el sistema StartStop, encargue siempre la sustitución de la batería a un taller especializado debidamente cualificado, ya que al cambiarla hay que adaptar el sistema electrónico del vehículo. Solamente los talleres especializados debidamente cualificados
disponen de la tecnología correspondiente para
realizar la adaptación correctamente. Volkswagen recomienda para ello un concesionario
Volkswagen.
● No vuelque nunca la batería. De los orificios
de desgasificado podría salir electrólito y
provocar quemaduras.
● No abra nunca la batería.
O
● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,
enjuague la parte afectada inmediatamente
con abundante agua fría durante algunos minutos. A continuación, acuda inmediatamente a un médico.
● En caso de ingerir el electrólito, acuda de inmediato a un médico.
Desembornar la batería
 Si tuviera que desembornar la batería del sistema
eléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo siguiente:
Cargar, sustituir y desembornar o
embornar la batería
 Tenga en cuenta
C
y , al principio de este
capítulo, en la página 200.
Cargar la batería
Para cargar la batería, acuda a un taller especializado, ya que el modelo de batería que incorpora
el vehículo de fábrica emplea una tecnología especial que requiere una carga de tensión limitada → . Volkswagen recomienda acudir para ello
a un concesionario Volkswagen.
202
Conservación, limpieza y mantenimiento
– Desconecte todos los consumidores eléctricos
y el encendido.
– Antes de desembornar la batería, desbloquee
el vehículo; de lo contrario se disparará la alarma.
– Desemborne primero el cable negativo y, a
continuación, el positivo → .
Embornar la batería
– Desconecte todos los consumidores eléctricos
y el encendido antes de embornar nuevamente
la batería.
– Emborne primero el cable positivo y, a continuación, el negativo → .

Tras embornar la batería del vehículo y conectar
el encendido puede que se enciendan diversos
testigos de control. Estos testigos se apagan una
vez recorrido un breve trayecto a una velocidad
de entre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si los
testigos no se apagan, acuda a un taller especializado y solicite que se revise el vehículo.
● La batería solo se deberá cargar en lugares
bien ventilados.
● No cargue nunca una batería que esté congelada o que se haya descongelado. Cuando
la batería está descargada, puede congelarse
a temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).
● Si la batería se ha congelado, sustitúyala sin
falta.
● Si se embornan los cables a los polos de forma incorrecta, se puede producir un cortocircuito. Primero se emborna el cable positivo
y, a continuación, el negativo.
A
Si la batería estuvo desembornada durante un
periodo de tiempo largo, es probable que no se
indique o calcule correctamente cuándo hay que
realizar el próximo servicio → pág. 20. En este caso habrá que tener en cuenta los intervalos de
mantenimiento máximos permitidos → cuaderno Plan de Mantenimiento.
ADVERTENCIA
Al cargar la batería se origina una mezcla de gases detonantes altamente explosiva.
Desconexión automática de consumidores
En caso de solicitación excesiva de la batería del
vehículo, el sistema de gestión inteligente de la
red de a bordo aplica automáticamente ciertas
medidas para evitar su descarga:
PI
– Se aumenta el régimen de ralentí para que el
alternador suministre más corriente.
AVISO
● No desemborne nunca la batería del vehículo
ni la conecte a otra cuando el encendido esté
conectado o el motor en marcha. Asimismo, no
utilice nunca una batería que no tenga las especificaciones de la batería del vehículo. El sistema eléctrico o determinados componentes
electrónicos podrían resultar dañados y podrían producirse fallos en funciones eléctricas.
– En caso necesario se limita la potencia de los
consumidores más potentes o, en caso de
emergencia, se desconectan por completo.
– Al ponerse el motor en marcha puede que se
interrumpa brevemente la alimentación de
tensión de la toma de corriente de 12 voltios y
del encendedor.
O
La gestión de la red de a bordo no siempre puede
impedir que la batería se descargue. Este es el
caso si, por ejemplo, se deja el encendido conectado o la luz de posición o de estacionamiento
encendidas durante mucho tiempo con el motor
apagado.
Factores por los que se descarga la batería
– Paradas prolongadas sin poner el motor en
marcha, sobre todo si se deja el encendido conectado.
● No conecte nunca a la toma de corriente de
12 voltios o al encendedor accesorios que suministran corriente como, por ejemplo, paneles solares o cargadores de batería, para cargar
la batería del vehículo. De lo contrario podría
dañarse el sistema eléctrico del vehículo.
Deseche la batería del vehículo según las
disposiciones vigentes. Las baterías pueden
contener sustancias tóxicas, como pueden ser
ácido sulfúrico y plomo.
El electrólito puede contaminar el medio
ambiente. Si se sale algún líquido operativo,
recójalo y deséchelo convenientemente.

C
– Utilización de consumidores eléctricos con el
motor parado.
ADVERTENCIA
6RF012760AB
Si se fija la batería de manera incorrecta o se
utilizan baterías no adecuadas, se pueden producir cortocircuitos, fuego y lesiones graves.
● Utilice únicamente baterías sin mantenimiento y con sistema antiderrame que tengan las mismas propiedades, especificaciones y medidas que la batería montada de fábrica.
En el vano motor
203
Llantas y neumáticos
● Mantenga siempre la presión de inflado correcta medida con los neumáticos fríos, tal y
como figura en el adhesivo → pág. 207.
Sistema de control de los
neumáticos
● Compruebe con regularidad la presión de inflado de los neumáticos cuando estos estén
fríos. Si fuera necesario, ajuste la presión de
inflado prescrita para los neumáticos montados en el vehículo cuando estos estén fríos
→ pág. 207.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
205
206
El sistema de control de los neumáticos
advierte al conductor en caso de una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
Si la presión de inflado de los neumáticos es
demasiado baja, aumenta el desgaste de los
neumáticos y el consumo de combustible.
La primera vez que se circula a gran velocidad con neumáticos nuevos puede que estos se ensanchen mínimamente y que, como
consecuencia, tenga lugar un aviso sobre la presión de inflado.
PI
Información adicional y advertencias:
– Transporte de objetos → pág. 106
● No exceda nunca la velocidad ni la capacidad
de carga máximas autorizadas de los neumáticos montados.
A
– Testigo de control
– Sistema de control de los neumáticos
● Compruebe periódicamente que los neumáticos no presenten indicios de desgaste o daño.
– Información importante sobre las llantas y los
neumáticos → pág. 207
ADVERTENCIA
No se fíe solo del sistema de control de los
neumáticos. Compruebe con regularidad los
neumáticos para asegurarse de que la presión de
inflado es la correcta y de que los neumáticos no
presentan indicios de estar dañados como, por
ejemplo, pinchazos, cortes, grietas o abolladuras.
Retire los cuerpos extraños que se hayan podido
clavar en el perfil del neumático, siempre y cuando no hayan penetrado en el interior del neumático.

O
La tecnología inteligente que incorpora el sistema de control de los neumáticos no puede salvar los límites impuestos por las leyes físicas y
únicamente funciona dentro de los límites del
sistema. La manipulación inapropiada de las
llantas y los neumáticos puede causar la pérdida de presión repentina, el desprendimiento de
la banda de rodadura e incluso el reventón del
neumático.
Sustituya los neumáticos viejos únicamente
por neumáticos autorizados por Volkswagen para el modelo de vehículo en cuestión.
C
● Compruebe con regularidad la presión de inflado de los neumáticos y mantenga siempre
los valores prescritos → pág. 207. Si la presión de inflado es demasiado baja, el neumático podría calentarse tanto que la banda de
rodadura podría desprenderse y el neumático
reventar.
204
Conservación, limpieza y mantenimiento
Testigo de control
 Tenga en cuenta


Solución
La presión de inflado de uno o de varios
neumáticos ha disminuido considerablemente en relación a la presión ajustada
por el conductor, o la estructura del
neumático está dañada. Adicionalmente
suena una señal de advertencia y puede
que se muestre un mensaje al respecto
en la pantalla del cuadro de instrumentos.
 ¡No continúe la marcha! ¡Reduzca inmediatamente la velocidad! Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro. ¡Evite volantazos y frenazos!
Compruebe todas las ruedas y las presiones
de inflado de los neumáticos, y ajuste estas
últimas en caso necesario → pág. 207. Encargue la sustitución de los neumáticos dañados. Tras modificar las presiones de inflado de los neumáticos o cambiar una o varias
ruedas hay que adaptar de nuevo el sistema
de control de los neumáticos → pág. 206.
Posible causa →
Solución
Si la presión de inflado de los neumáticos es
correcta y, tras desconectar y volver a conectar el encendido, no es posible adaptar el
sistema de control y el testigo de control sigue parpadeando y a continuación permanece encendido, acuda a un taller especializado
y solicite la revisión del sistema.
PI
Parpadea
Posible causa →
A
Se enciende
, al principio de este capítulo, en la página 204.
El sistema está averiado.
El testigo de control parpadea durante
aprox. 1 minuto y, a continuación, permanece encendido.
O
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
ADVERTENCIA
Si la presión de inflado no es igual en todos los
neumáticos o es demasiado baja, los neumáticos podrían fallar, se podría perder el control
del vehículo y producirse accidentes, lesiones
graves o la muerte.
C
● Si se enciende el testigo de control , deténgase inmediatamente y revise todos los
neumáticos → pág. 207.
6RF012760AB
● Si la presión de inflado no es igual en todos
los neumáticos o es demasiado baja, podría
aumentar el desgaste de los neumáticos,
empeorar la estabilidad de marcha y aumentar la distancia de frenado.
● Si la presión de inflado no es igual en todos
los neumáticos o es demasiado baja, podría
fallar repentinamente algún neumático o reventar y se podría perder el control del vehículo.

Llantas y neumáticos
205
● El conductor es siempre el responsable de
que la presión de inflado de todos los neumáticos del vehículo sea la adecuada. La presión de inflado recomendada figura en un
adhesivo → pág. 207.
AVISO
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.
● El sistema de control de los neumáticos solo
puede cumplir su función si todos los neumáticos tienen la presión de inflado correcta
en frío.
● Antes de emprender la marcha, infle siempre
todos los neumáticos con la presión de inflado correcta → pág. 207.
Si se circula por carreteras sin asfaltar durante largo tiempo o se conduce deportivamente, puede que el sistema de control se desconecte temporalmente. El testigo de control indica una anomalía en el funcionamiento del sistema, pero se apaga cuando varían las condiciones de la calzada o el estilo de conducción.

PI
● Si se circula con una presión de inflado demasiado baja, el neumático se ve sometido a
un mayor trabajo de flexión y, por ello, podría calentarse tanto que la banda de rodadura podría desprenderse, el neumático podría reventar y se podría perder el control del
vehículo.
Si con el encendido conectado se detecta
una anomalía en el sistema, el testigo de
control amarillo  parpadea durante aprox.
1 minuto y, a continuación, permanece encendido. Adicionalmente puede que se muestre un
mensaje.
A
● Circular con la presión de inflado inadecuada
puede provocar accidentes y daños en los
neumáticos. Los neumáticos deberán tener
siempre la presión de inflado adecuada al estado de carga del vehículo → pág. 207.
Si con el encendido conectado se detecta
una presión de inflado demasiado baja, se
enciende el testigo de control amarillo . Adicionalmente suena una advertencia acústica y puede que se muestre un mensaje al respecto.
● Si se circula a gran velocidad o con mucha
carga, los neumáticos podrían calentarse de
tal manera que podrían llegar a reventar y se
podría perder el control del vehículo.
Sistema de control de los
neumáticos
O
● La presión excesiva o insuficiente de los neumáticos reduce su vida útil y empeora el
comportamiento de marcha del vehículo.
● Si el neumático no estuviera totalmente desinflado y no fuera necesario cambiar la rueda inmediatamente, diríjase a poca velocidad
al taller especializado más cercano y solicite
que se compruebe y corrija la presión de inflado → pág. 207.
ADVERTENCIA
C
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
206
Conservación, limpieza y mantenimiento
Fig. 143 En la guantera: tecla del sistema de
control de los neumáticos.
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 204.
El sistema de control de los neumáticos compara,
entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y con
ello su circunferencia de rodadura mediante los
sensores del ABS. Si cambia la circunferencia de
rodadura de una o varias ruedas, el sistema de
control de los neumáticos lo indica en el cuadro
de instrumentos.

Cambios en la circunferencia de rodadura
La circunferencia de rodadura de un neumático
puede cambiar:
El sistema de control de los neumáticos no
funciona cuando el ESC o el ABS presentan
una avería → pág. 149.
– Si se ha modificado manualmente la presión de
inflado del neumático.
Tras una advertencia sobre la presión demasiado baja de un neumático, detenga el vehículo y no lo mueva durante aprox. 1 minuto.
Como alternativa puede desconectar el encendido y volver a conectarlo. Solamente entonces se
puede volver a adaptar el sistema de control de
los neumáticos con la tecla → fig. 143.
– Si la presión de inflado del neumático es demasiado baja.
– Si la estructura del neumático presenta daños.
– Si el vehículo está desnivelado por la carga.
– Si las ruedas de un eje están más cargadas
(p. ej., en caso de transportar mucha carga).
A
– Si el vehículo lleva montadas cadenas para nieve.
– Si va montada una rueda de emergencia.
– Si se ha cambiado una rueda por eje.
Si se circula con una rueda de repuesto o de
emergencia, puede que se muestre una indicación errónea, ya que la circunferencia de estas ruedas puede que sea diferente a la de las demás ruedas.
Si se circula con cadenas para nieve, puede
que se muestre una indicación errónea, ya
que las cadenas aumentan la circunferencia de la
rueda.

PI
Bajo determinadas circunstancias, el sistema de
control de los neumáticos puede tardar en realizar la advertencia  o incluso no hacerlo como,
por ejemplo, en el caso de un estilo de conducción deportivo, cuando se circula por calzadas sin
piso firme o en condiciones invernales, o cuando
se circula con cadenas para nieve.
O
Adaptar el sistema de control de los
neumáticos
Tras modificar las presiones de inflado de los
neumáticos o cambiar una o varias ruedas hay
que adaptar de nuevo el sistema de control de los
neumáticos. Esto también rige si se intercambian
las ruedas, por ejemplo, del eje delantero al trasero.
Para adaptar de nuevo el sistema hay que poner
primero a cero los valores memorizados.
– Conecte el encendido.
– Pulse la tecla → fig. 143 hasta que suene una
señal de confirmación.
6RF012760AB
C
Tras poner a cero los valores memorizados, el sistema se adapta automáticamente en condiciones
de marcha normales a las presiones de inflado
ajustadas por el conductor y a los neumáticos
montados. Tras un recorrido largo a diferentes
velocidades se toman los valores adaptados y se
supervisan.
Si las ruedas están sometidas a mucha carga, por
ejemplo, cuando se transporta mucha carga, antes de la adaptación habrá que aumentar la presión de inflado de los neumáticos conforme al
valor recomendado en caso de carga plena
→ pág. 207.
Información importante sobre
las llantas y los neumáticos
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Manipulación de llantas y neumáticos
– Llantas
– Neumáticos nuevos y sustitución de
neumáticos
– Presión de inflado de los neumáticos
– Profundidad del perfil e indicadores de
desgaste
– Daños en los neumáticos
– Rueda de repuesto o rueda de
emergencia
– Inscripciones en los neumáticos y tipos
de neumáticos
– Neumáticos de invierno
– Cadenas para nieve
209
210
211
212
214
214
215
217
220
221
Volkswagen recomienda encargar todos los trabajos relacionados con las llantas o los neumáticos a un taller especializado. Estos talleres disponen de las herramientas especiales, los recambios y los conocimientos técnicos pertinentes, y 
Llantas y neumáticos
207
están preparados para desechar los neumáticos
viejos. Volkswagen recomienda acudir para ello a
un concesionario Volkswagen.
● No exceda nunca la velocidad ni la capacidad
de carga máximas autorizadas de los neumáticos montados.
Información adicional y advertencias:
– Transporte de objetos → pág. 106
● La eficacia de los sistemas de asistencia al
conductor y a la frenada depende también de
la adherencia de los neumáticos.
– Conducción con remolque → pág. 116
● Si durante la marcha el vehículo vibra de forma inusual o tiende a irse hacia un lado, deténgase inmediatamente y compruebe si las
llantas y los neumáticos están dañados.
– Sistema de control de los neumáticos
→ pág. 204
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
● Para reducir el riesgo de perder el control del
vehículo, de accidente o de lesiones graves,
no afloje nunca las uniones roscadas de las
llantas con aros atornillados.
– Herramientas de a bordo → pág. 258
– Tapacubos → pág. 260
– Cambiar una rueda → pág. 262
– Kit reparapinchazos → pág. 269
ADVERTENCIA
● No utilice llantas o neumáticos usados sin
conocer sus antecedentes. Podrían tener defectos imperceptibles a primera vista.
● Los neumáticos viejos, incluso si no se han
utilizado nunca, pueden perder aire o sufrir
un reventón repentinamente (sobre todo
cuando se circula a gran velocidad) y ser la
causa de accidentes y lesiones graves. Si un
neumático tiene más de 6 años, solo se deberá utilizar en caso de emergencia y extremando las precauciones durante la conducción.
PI
Los neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,
desgastados o dañados influyen negativamente
en el control del vehículo y en la capacidad de
frenado.
A
– Información para el usuario → pág. 245
● La manipulación inapropiada de las llantas y
los neumáticos puede reducir la seguridad en
la conducción, provocar accidentes y lesiones
graves.
● Monte siempre en las cuatro ruedas neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y perfil.
O
● Los neumáticos nuevos tienen que someterse a un rodaje, ya que las ruedas nuevas tienen al principio una capacidad de adherencia
y de frenado reducida. Por ello, para evitar
accidentes y lesiones graves, conduzca durante los primeros 600 km con la debida precaución.
Por motivos técnicos, generalmente no se
pueden utilizar las llantas de otros vehículos. Esto rige en ciertos casos incluso para las
llantas de un mismo modelo de vehículo. Tenga
en cuenta la documentación oficial del vehículo
y, si fuera necesario, infórmese en un concesionario Volkswagen.
C
● Compruebe con regularidad la presión de inflado de los neumáticos y mantenga siempre
los valores prescritos. Si la presión de inflado
es demasiado baja, el neumático podría calentarse tanto durante la marcha que la banda de rodadura podría desprenderse y el neumático reventar.
● No circule nunca con neumáticos dañados
(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) ni
desgastados. Si circula con los neumáticos en
estas condiciones, podría producirse un reventón, un accidente y lesiones graves. Sustituya los neumáticos gastados o dañados inmediatamente.
208
Conservación, limpieza y mantenimiento

– Compruebe que la presión de inflado de los
neumáticos sea la correcta. Dado el caso, tenga en cuenta las advertencias del sistema de
control de los neumáticos → pág. 204.
Manipulación de llantas y
neumáticos
– Sustituya inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados → pág. 214.
– No exceda nunca la capacidad de carga ni la
velocidad máxima de los neumáticos montados → pág. 217.
A
– Evite el contacto de los neumáticos, también
el de la rueda de repuesto, con sustancias
agresivas (incluidas grasa, aceite, gasolina o líquido de frenos) → .
– Reponga inmediatamente las caperuzas que
falten de las válvulas.
Fig. 144 Esquema para el intercambio de las ruedas.
 Tenga en cuenta
, al principio de este capí-
PI
tulo, en la página 208.
Intercambiar las ruedas
Para que el desgaste de los neumáticos sea uniforme, se aconseja realizar un intercambio periódico de las ruedas conforme al esquema
→ fig. 144. Actuando de este modo se consigue
que la vida útil de todos los neumáticos sea aproximadamente la misma.
Los neumáticos son los componentes del vehículo más sometidos a esfuerzo y a su vez los más
subestimados. Sin embargo, los neumáticos son
muy importantes, ya que sus estrechas superficies de apoyo son el único contacto del vehículo
con la calzada.
O
La vida útil de los neumáticos depende de su presión de inflado, de su manipulación y de su montaje correcto, así como del estilo de conducción.
Los neumáticos y las llantas son elementos muy
importantes. Los neumáticos y las llantas autorizados por Volkswagen han sido diseñados con
precisión para el modelo de vehículo en cuestión,
por lo que contribuyen de forma determinante a
mantener la estabilidad en carretera y las propiedades de marcha.
C
Evitar daños en los neumáticos
– Al subir un bordillo o similar, hágalo despacio
y, a ser posible, en ángulo recto.
6RF012760AB
– Compruebe con regularidad que las llantas y
los neumáticos no presenten daños, tanto visibles como ocultos, como pueden ser grietas y
deformaciones → pág. 214.
– Retire los cuerpos extraños que se encuentren
en el perfil del neumático y que no hayan penetrado en el interior del neumático
→ pág. 215.
Volkswagen recomienda encargar el intercambio
de las ruedas a un taller especializado.
Neumáticos con más de 6 años
Los neumáticos envejecen debido a procesos físicos y químicos, pudiéndose ver afectada su función. Los neumáticos almacenados durante largo
tiempo sin ser utilizados se endurecen y se debilitan antes que los neumáticos utilizados permanentemente en el vehículo.
Volkswagen recomienda encargar la sustitución
de los neumáticos que tengan más de 6 años. Esto también rige para los neumáticos, incluido el
de la rueda de repuesto, que por su aspecto externo parezcan poder seguir utilizándose y cuyo
perfil no haya alcanzado aún el valor mínimo
prescrito legalmente → .
La edad de un neumático puede averiguarse consultando la fecha de fabricación que forma parte
del número de identificación del neumático ()
→ pág. 217.
Almacenar los neumáticos
Antes de desmontar las ruedas, márquelas para
mantener el sentido de giro al volver a montarlas
(izquierda, derecha, delantera, trasera). Las ruedas o los neumáticos desmontados se deberán
almacenar en un lugar fresco, seco y, a ser posible, oscuro. Los neumáticos montados en llantas
no se deberán colocar en posición vertical.

Llantas y neumáticos
209
Los neumáticos que no estén montados en llantas deberán guardarse en fundas apropiadas que
les protejan de la suciedad y almacenarse en posición vertical sobre la banda de rodadura.
longitud y la cabeza adecuadas. De ello depende
la fijación correcta de las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos → pág. 262.
Por motivos técnicos, generalmente no se pueden utilizar las llantas de otros vehículos. Esto rige en ciertos casos incluso para las llantas de un
mismo modelo de vehículo.
ADVERTENCIA
Las sustancias y los líquidos agresivos pueden
provocar daños visibles e invisibles en los neumáticos, lo que puede provocar un reventón de
los mismos.
ADVERTENCIA
Llantas con aros atornillados
Las llantas con un aro atornillado constan de varias piezas. Estas piezas se atornillan entre sí con
unos tornillos especiales y mediante un procedimiento también especial. De este modo se garantiza el buen funcionamiento, la hermeticidad,
la seguridad y la concentricidad exacta de la rueda. Por este motivo hay que sustituir las llantas
que estén dañadas y, dado el caso, solo las deberá reparar un taller especializado. Volkswagen recomienda acudir para ello a un concesionario
Volkswagen → .
PI
Los neumáticos viejos, incluso si no se han utilizado nunca, pueden perder aire o sufrir un reventón repentinamente (sobre todo cuando se
circula a gran velocidad) y ser la causa de accidentes y lesiones graves.
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se deberán apretar siempre
con el par de apriete correcto → pág. 262.
A
● Evite que los neumáticos entren en contacto
con productos químicos, aceites, grasas,
combustibles, líquido de frenos u otras sustancias agresivas.
Los neumáticos y las llantas autorizados por
Volkswagen han sido diseñados para el modelo
de vehículo en cuestión, por lo que contribuyen
de forma determinante a mantener la estabilidad
en carretera y las propiedades de marcha.
● Si un neumático tiene más de 6 años, solo se
deberá utilizar en caso de emergencia y extremando las precauciones durante la conducción.
AVISO
Evite golpes fuertes y obstáculos en la medida de
lo posible. Especialmente los baches y los bordillos son los que más pueden comprimir y deformar los neumáticos, sobre todo los de perfil bajo.
Como consecuencia, la capa interior textil de los
neumáticos se puede romper y se pueden producir abolladuras o grietas en los flancos de los
neumáticos, así como deformaciones o grietas en
las llantas.
O
Llantas con elementos embellecedores
atornillados
Las llantas pueden estar provistas de elementos
embellecedores sustituibles que van fijados con
tornillos autoblocantes. La sustitución de los elementos embellecedores dañados solo se deberá
encargar a un taller especializado. Volkswagen
recomienda acudir para ello a un concesionario
Volkswagen → .

C
Los neumáticos viejos han de desecharse
siempre adecuadamente conforme a las
normas vigentes.
Llantas
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 208.
, al principio de este capí-
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados desde el punto de vista constructivo. Por
ello, si se cambian las llantas, deberán utilizarse
los tornillos de rueda correspondientes, con la
210
Conservación, limpieza y mantenimiento
Datos identificativos de las llantas
Por motivos legales, en algunos países las llantas
de fabricación nueva tienen que ir provistas de
ciertos datos sobre determinadas características.
Dependiendo del país, las llantas podrían ir provistas de los siguientes datos:
– Sello de conformidad
– Tamaño de la llanta
– Nombre del fabricante o de la marca
– Fecha de fabricación (mes/año)
– País de procedencia
– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima
– Código del producto
ADVERTENCIA
La utilización de llantas inapropiadas o dañadas
puede mermar la seguridad en la conducción,
causar un accidente y producir lesiones graves.
● Utilice únicamente llantas homologadas para
el vehículo en cuestión.
ADVERTENCIA
– Sustituya los neumáticos viejos únicamente
por neumáticos autorizados por Volkswagen
para el modelo de vehículo en cuestión. Al hacerlo tenga en cuenta el tamaño, el diámetro,
la capacidad de carga y la velocidad máxima.
– No utilice nunca neumáticos que excedan en
su tamaño efectivo las dimensiones de los
neumáticos autorizados por Volkswagen. Si se
montan neumáticos más grandes, podrían rozar con la carrocería y otras piezas, y desgastarse.
A
● Compruebe periódicamente si las llantas presentan daños y sustitúyalas en caso necesario.
Cambiar un neumático
– A ser posible, no sustituya solamente un neumático, sino hágalo al menos por ejes (los dos
neumáticos del eje delantero o los dos neumáticos del eje trasero) → .
Aflojar y apretar de forma incorrecta los tornillos de las llantas con aros atornillados puede
causar un accidente y lesiones graves.
● No afloje nunca las uniones roscadas de las
llantas con aros atornillados.
PI
● Acuda a un taller especializado para cualquier
trabajo que se tenga que realizar en las llantas con aros atornillados. Volkswagen recomienda acudir para ello a un concesionario
Volkswagen.

Adaptar de nuevo el sistema de control de los
neumáticos
Tras cambiar una o varias ruedas hay que adaptar
de nuevo el sistema de control de los neumáticos. Esto también rige si se intercambian las ruedas, por ejemplo, del eje delantero al trasero
→ pág. 204.
Neumáticos nuevos y sustitución de
neumáticos
, al principio de este capí-
O
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 208.
C
Neumáticos nuevos
– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,
circule los primeros 600 km con precaución,
pues se tendrá que hacer aún el rodaje de los
mismos. Los neumáticos que no han hecho el
rodaje tienen la adherencia → y la capacidad
de frenado reducida → .
– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y perfil.
Los neumáticos nuevos tienen que someterse a
un rodaje, ya que las ruedas nuevas tienen al
principio una capacidad de adherencia y de frenado reducida.
● Por ello, para evitar accidentes y lesiones
graves, conduzca durante los primeros
600 km con la debida precaución.
ADVERTENCIA
Las ruedas tienen que disponer de suficiente
espacio para su giro holgado. Si no es así, el
neumático podría entrar en contacto con componentes del tren de rodaje, con la carrocería y
con las tuberías de freno, lo que podría provocar la avería del sistema de frenos, el desprendimiento de la banda de rodadura y el consiguiente reventón del neumático.
● Las dimensiones efectivas de los neumáticos
no deberán exceder las dimensiones de los
neumáticos autorizados por Volkswagen y
los neumáticos no deberán rozar con otras
piezas del vehículo.

6RF012760AB
– Debido a las características de construcción y a
la estructura del perfil, la profundidad del perfil de los neumáticos nuevos puede variar en
función del diseño y del fabricante.
ADVERTENCIA
Llantas y neumáticos
211
A pesar de figurar idénticas dimensiones en
los neumáticos, los tamaños de los diferentes modelos de neumáticos pueden diferir de dichos valores nominales o los contornos de los
neumáticos pueden diferenciarse considerablemente.
Datos que figuran en el adhesivo de la presión de
inflado de los neumáticos → fig. 145:
B
Presión de inflado para los neumáticos del
eje trasero
1
Presión de inflado del neumático en frío
2
Presión de inflado en caso de carga parcial
3
En función del vehículo: presión de inflado de
confort en caso de carga parcial
4
Presión de inflado en caso de carga plena
5
Presión de inflado para la rueda de repuesto
o la rueda de emergencia
En el adhesivo de la presión de inflado de los
neumáticos se indica la presión de inflado correcta para los neumáticos que vienen montados de
fábrica. Los datos rigen para los neumáticos de
verano, los de invierno y los de todo tiempo. El
adhesivo de la presión de inflado de los neumáticos se encuentra en el pilar de la puerta del conductor → fig. 146 o en la cara interior de la tapa
del depósito de combustible.
PI
Presión de inflado de los neumáticos
Presión de inflado para los neumáticos del
eje delantero
A
En el caso de los neumáticos autorizados
por Volkswagen, queda garantizado que sus
dimensiones efectivas son las adecuadas para el
vehículo. En lo que respecta a otros modelos de
neumáticos, el vendedor debe presentar un certificado del fabricante en el que figure que el modelo en cuestión es apto para el vehículo. Guarde
este certificado convenientemente en el vehículo.

A
En función del vehículo, el aspecto del adhesivo
de la presión de inflado de los neumáticos puede
variar. Pueden figurar tamaños adicionales de
neumáticos → pág. 217.
Una presión de inflado de los neumáticos incorrecta aumenta el desgaste de los neumáticos,
reduce considerablemente su vida útil e incluso
provoca que revienten. Una presión de inflado insuficiente o excesiva de los neumáticos influye
negativamente en el comportamiento de marcha
del vehículo → . Sobre todo a altas velocidades,
la presión correcta de los neumáticos es de suma
importancia.
C
O
Fig. 145 Símbolos en el adhesivo de la presión de
inflado de los neumáticos.
Fig. 146 En el pilar de la puerta del conductor:
adhesivo de la presión de inflado de los neumáticos (o en la cara interior de la tapa del depósito
de combustible).
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 208.
212
Conservación, limpieza y mantenimiento
Presión de inflado de confort
En función del vehículo, el adhesivo de la presión
de inflado de los neumáticos puede incluir una
presión de inflado de confort → fig. 145 3 . La
presión de inflado de confort permite aumentar
el confort de marcha. Cuando se circula con la
presión de inflado de confort, puede que se incremente el consumo de combustible.

Comprobar la presión de inflado de los
neumáticos
– Compruebe la presión de inflado de los neumáticos al menos una vez al mes y adicionalmente antes de emprender un viaje largo.
Compruebe siempre todos los neumáticos, incluido el de la rueda de repuesto (en caso de
llevarla). En regiones con clima frío se debería
comprobar la presión con más frecuencia, pero
solo si no se ha movido el vehículo previamente. Utilice siempre un manómetro que funcione bien.
● La presión de inflado insuficiente o excesiva
de los neumáticos reduce la vida útil de estos
y empeora el comportamiento de marcha del
vehículo.
● Compruebe la presión de inflado de los neumáticos con regularidad, como mínimo una
vez al mes y adicionalmente antes de cada
viaje largo.
● Adapte la presión de inflado de todos los
neumáticos a la carga del vehículo.
A
– Compruebe la presión de inflado únicamente
cuando los neumáticos no hayan recorrido más
que unos pocos kilómetros a poca velocidad en
las últimas 3 horas. La presión de inflado indicada rige para los neumáticos fríos. La presión
es siempre mayor cuando los neumáticos están calientes. Por ello, no deje salir nunca aire
de un neumático caliente para ajustar la presión de inflado.
cluso podrían reventar o perder la banda de
rodadura, lo que podría provocar la pérdida
del control del vehículo.
AVISO
● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el
vástago de la válvula. De lo contrario, la válvula del neumático podría sufrir daños.
PI
– Adapte la presión de inflado de los neumáticos
a la carga del vehículo 4 .
● No reduzca nunca el aumento de presión de
aire que presentan los neumáticos calientes.
– Después de adaptar la presión de inflado de los
neumáticos, enrosque siempre las caperuzas
en las válvulas y tenga en cuenta, dado el caso,
la información y las indicaciones relativas al
ajuste del sistema de control de los neumáticos → pág. 204.
O
– Asegúrese de utilizar la presión de inflado
prescrita por el fabricante del vehículo y no la
del fabricante de los neumáticos. No exceda
nunca la presión de inflado máxima que figura
en el flanco del neumático.
La rueda de repuesto o la rueda de emergencia
han de inflarse con la máxima presión de inflado
prevista para los neumáticos del vehículo 5 .
ADVERTENCIA
C
Una presión de inflado excesiva o insuficiente
puede provocar que el neumático pierda aire o
reviente de improviso durante la marcha. Esto
podría provocar accidentes graves y lesiones
mortales.
● Si falta la caperuza de la válvula, va montada
una caperuza no adecuada o la caperuza no está enroscada correctamente, la válvula del
neumático podría resultar dañada. Por ello,
utilice siempre caperuzas equivalentes a las
que vienen montadas de fábrica y circule con
ellas correctamente enroscadas.
Si la presión de inflado de los neumáticos es
demasiado baja, aumenta el consumo de
combustible.
Si el sistema de control de los neumáticos
advierte de que la presión de inflado de al
menos uno de los neumáticos es demasiado baja,
compruebe la presión con un manómetro que
funcione bien. La presión demasiado baja de un
neumático no se puede constatar solo a simple
vista. Tampoco en el caso de los neumáticos con
poco perfil.
Cuando compruebe las presiones de inflado
de los neumáticos, tenga en cuenta las particularidades del sistema de control de los neumáticos → pág. 204.

6RF012760AB
● Si la presión de inflado es demasiado baja, el
neumático podría calentarse tanto durante la
marcha que la banda de rodadura podría desprenderse y el neumático reventar.
● La velocidad excesiva o la sobrecarga del vehículo pueden causar sobrecalentamiento y
daños repentinos en los neumáticos, que in-
Llantas y neumáticos
213
la banda de rodadura. Su posición viene indicada
con unas marcas en los flancos del neumático,
por ejemplo, las letras “TWI” o unos símbolos.
Profundidad del perfil e indicadores
de desgaste
Los indicadores de desgaste indican si un neumático está desgastado. Los neumáticos se tendrán
que cambiar, como muy tarde, cuando la profundidad del perfil alcance los indicadores de desgaste.
ADVERTENCIA
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 208.
, al principio de este capí-
● Los neumáticos se deberán cambiar por
otros nuevos, a más tardar, cuando se alcance la marca de los indicadores de desgaste.
● Los neumáticos desgastados pierden considerablemente la capacidad de adherencia,
sobre todo cuando la calzada está mojada, y
el vehículo “patina” con más facilidad (aquaplaning).
PI
Profundidad del perfil
Determinadas situaciones en la conducción requieren que la profundidad del perfil de los neumáticos sea la máxima posible y que sea aproximadamente la misma en los neumáticos del eje
delantero y del eje trasero. Esto rige especialmente para la conducción con tiempo invernal, a
bajas temperaturas y con humedad → .
A
Fig. 147 Perfil del neumático: indicadores de
desgaste.
Los neumáticos desgastados representan un
riesgo para la seguridad y pueden provocar la
pérdida del control del vehículo y que se produzcan lesiones graves.
C
Los neumáticos de invierno y de todo tiempo
pierden en gran medida su idoneidad para el invierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.
Tenga en cuenta las disposiciones legales del país
en cuestión en lo que respecta a la profundidad
mínima permitida del perfil de los neumáticos de
invierno y de todo tiempo.
Debido a las características de construcción y a la
estructura del perfil, la profundidad del perfil de
los neumáticos nuevos puede variar, dependiendo del diseño y del fabricante.
Indicadores de desgaste de los neumáticos
En el fondo de las acanaladuras de los neumáticos originales se encuentran, dispuestos transversalmente con respecto al sentido de giro,
unos indicadores de desgaste → fig. 147 de
1,6 mm de profundidad. Hay varios de estos indicadores repartidos a distancias iguales por toda
214
Conservación, limpieza y mantenimiento

Daños en los neumáticos
O
En la mayoría de los países, el neumático habrá
alcanzado el límite de profundidad mínimo autorizado cuando quede un perfil de 1,6 mm, medido
en las acanaladuras junto a los indicadores de
desgaste. Tenga en cuenta las disposiciones legales al respecto del país en cuestión.
● Cuando los neumáticos están desgastados
disminuye la posibilidad de controlar bien el
vehículo en situaciones de marcha normales
y difíciles, y aumenta la distancia de frenado
y el riesgo de derrapar.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 208.
, al principio de este capí-
Los daños de los neumáticos y de las llantas a
menudo no pueden apreciarse a simple vista. Si
el vehículo vibra o tiende a irse hacia un lado de
forma inusual, puede ser indicio de que algún
neumático esté dañado → .
– ¡Si tiene la sospecha de que una rueda está dañada, reduzca la velocidad inmediatamente!
– Compruebe que los neumáticos y las llantas no
presenten daños.
– Si algún neumático está dañado, no continúe
la marcha y solicite la ayuda de personal especializado.
– Si no hay daños visibles, diríjase convenientemente despacio y con precaución hasta el taller especializado más próximo y solicite que se
revise el vehículo.

Cuerpos extraños introducidos en el neumático
– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan
clavado en el neumático si han penetrado en el
interior! Sin embargo, aquellos objetos que hayan quedado aprisionados entre los tacos del
perfil sí se pueden retirar.
Si el vehículo vibra de forma inusual o tiende a
irse hacia un lado durante la marcha, es posible
que algún neumático esté dañado.
– Si el vehículo lleva rueda de repuesto o rueda
de emergencia, cambie la rueda dañada en caso necesario → pág. 262. Dado el caso, solicite
la ayuda de personal especializado para cambiar la rueda. Volkswagen recomienda para
ello un concesionario Volkswagen.
● Compruebe que los neumáticos y las llantas
no presenten daños.
● Reduzca la velocidad inmediatamente y detenga el vehículo respetando las normas de
circulación.
● No continúe nunca la marcha si los neumáticos o las llantas están dañados. En este caso,
solicite la ayuda de personal especializado.
● Si no hay daños visibles, diríjase convenientemente despacio y con precaución hasta el
taller especializado más próximo y solicite
que se revise el vehículo.
A
– Si el vehículo lleva kit reparapinchazos, dado el
caso selle la rueda dañada con el kit e ínflela
→ pág. 269. Acuda a un taller especializado.
Volkswagen recomienda acudir para ello a un
concesionario Volkswagen.
ADVERTENCIA

– Compruebe y, de ser necesario, corrija la presión de inflado.
Rueda de repuesto o rueda de
emergencia
PI
Desgaste de los neumáticos
El desgaste de los neumáticos depende de varios
factores, por ejemplo:
– el estilo de conducción
– el desequilibrio de las ruedas
– los ajustes del tren de rodaje
O
Estilo de conducción – La conducción rápida en
las curvas, los acelerones y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos. En caso de un
desgaste elevado de los neumáticos a pesar de
un estilo de conducción normal, encargue a un
taller especializado una comprobación del ajuste
del tren de rodaje.
6RF012760AB
C
Ruedas desequilibradas – Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, debido a diferentes circunstancias, durante la conducción se puede originar un desequilibrio que se
pone de manifiesto mediante la vibración del volante. El desequilibrio aumenta el desgaste de la
dirección y de la suspensión. Por ello, en estos
casos se ha de realizar un nuevo equilibrado de
las ruedas. Los neumáticos nuevos se tienen que
equilibrar tras su montaje.
Ajustes del tren de rodaje – El ajuste incorrecto
del tren de rodaje merma la seguridad en la conducción y aumenta el desgaste de los neumáticos. En caso de un desgaste elevado de los neumáticos, acuda a un taller especializado y solicite
la comprobación de la alineación.
Fig. 148 En el maletero: : Ruedecilla para fijar
la rueda de repuesto. : Ruedecilla para fijar la
rueda de emergencia.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 208.
, al principio de este capí-
Extraer la rueda de repuesto
– Abra el portón del maletero y, dado el caso, levante el piso variable del maletero y fíjelo
→ pág. 108.
– Enganche el revestimiento del piso en el borde
superior del maletero.
– Desmonte la caja de herramientas → pág. 258.
– Desenrosque por completo la ruedecilla central
que sujeta la rueda de repuesto → fig. 148  o
la de emergencia  en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extraiga la rueda.

Llantas y neumáticos
215
Guardar la rueda cambiada
– Abra el portón del maletero y, dado el caso, levante el piso variable del maletero y fíjelo.
ADVERTENCIA
La utilización inapropiada de la rueda de repuesto o de la de emergencia puede causar la
pérdida del control del vehículo, una colisión u
otro tipo de accidente, y que se produzcan lesiones graves.
– Enganche el revestimiento del piso en el borde
superior del maletero.
– Con la llanta hacia abajo, coloque la rueda desmontada en la cavidad de la rueda de repuesto
de tal modo que el agujero central de la llanta
quede justo encima del perno roscado.
● No utilice nunca la rueda de repuesto o la de
emergencia si está dañada o desgastada hasta los indicadores de desgaste.
– Enrosque la ruedecilla en el perno roscado en
el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda averiada quede bien fijada.
A
– Dado el caso, guarde las herramientas en su
caja y esta en el maletero.
● En algunos vehículos la rueda de repuesto es
más pequeña que los neumáticos originales.
Esta se reconoce por un adhesivo que lleva la
inscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifra
indica la velocidad máxima permitida para
este tipo de rueda. El adhesivo no deberá cubrirse mientras se utilice la rueda.
– Descuelgue el revestimiento del piso y vuelva a
colocarlo sobre el piso del maletero.
– Cierre el portón del maletero.
● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).
Evite los acelerones, los frenazos y tomar las
curvas a gran velocidad.
Si la rueda de repuesto es distinta a las que
lleva montadas el vehículo
Si la rueda de repuesto es diferente a las que lleva montadas el vehículo como, por ejemplo,
cuando se llevan montadas las ruedas de invierno
o en el caso de la rueda de emergencia, solo se
deberá utilizar brevemente en caso de avería y
conduciendo con la debida precaución → .
PI
● No recorra nunca más de 200 km si lleva
montada una rueda de emergencia en el eje
motriz.
● Cambie la rueda de emergencia por una normal lo antes posible. La rueda de emergencia
solo deberá utilizarse por poco tiempo.
● Fije siempre la rueda de emergencia con los
tornillos de rueda que vienen de fábrica.
Sustitúyala cuanto antes por una rueda normal
en buenas condiciones.
● No circule nunca con más de una rueda de
repuesto montada si son diferentes a las ruedas originales del vehículo.
O
Tenga en cuenta los siguientes consejos para la
conducción:
– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!
– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar bruscamente o tomar las curvas a gran velocidad!
– No utilice cadenas para nieve en la rueda de
emergencia → pág. 221.
C
– Después de montar la rueda de repuesto o la
de emergencia, compruebe lo antes posible su
presión de inflado → pág. 212.
Es aconsejable comprobar la presión de inflado
de la rueda de repuesto o de emergencia a la vez
que la de los neumáticos que van montados, al
menos una vez al mes. La rueda de repuesto ha
de inflarse con la máxima presión de inflado prevista para los neumáticos del vehículo
→ pág. 212.
216
Conservación, limpieza y mantenimiento
● Después de montar la rueda de emergencia,
compruebe lo antes posible la presión de inflado del neumático → pág. 212.
● En la rueda de emergencia no se pueden
montar cadenas para nieve.
En la medida de lo posible, fije la rueda de
repuesto, la de emergencia o la rueda cambiada de forma segura en el maletero. En vehículos con kit reparapinchazos no es posible fijar la
rueda cambiada.

PI
A
Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos
Fig. 149 Inscripciones internacionales en los neumáticos.
 Tenga en cuenta
→ fig. 149
Inscripciones en los neumáticos (ejemplo)
Significado
Nombre del producto
Denominación del neumático específica del fabricante
DOT
El neumático cumple los requisitos legales del ministerio de
transportes de EE. UU., competente en lo que respecta a las
normas de seguridad de los neumáticos (Department of
Transportation).
O
1
, al principio de este capítulo, en la página 208.
2
Número de identificación del neumático (a) – puede que
solo figure en la cara interior del neumático) y fecha de producción:
JHCO CHWS 2213
C
3
JHCO
CHWS
Distintivo de la fábrica productora y datos del
fabricante relativos al tamaño y a las características del neumático
2213
Fecha de producción: semana 22 del año 2013
6RF012760AB
Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predeterminados (test normalizados) → pág. 245:

Llantas y neumáticos
217
4
5
Inscripciones en los neumáticos (ejemplo)
Significado
TREADWEAR 280
Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándar
específico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 se
desgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que se
toma de referencia con un índice Treadware de 100. El rendimiento real de los neumáticos depende de las condiciones
bajo las que se utilizan y puede variar considerablemente de
los valores normativos en función del comportamiento al
volante, del mantenimiento del neumático, de las características de la calzada y de las condiciones climáticas.
TRACTION AA
Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, B
o C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitos
de pruebas certificados. Un neumático marcado con una C
tiene una adherencia baja. El índice de adherencia asignado
al neumático se basa en pruebas de adherencia en un trayecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración, ni
el guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la adherencia
en condiciones de carga plena.
A
→ fig. 149
TEMPERATURE A
7
88 H
Índice de la capacidad de carga → pág. 219 y sigla de la velocidad → pág. 220
Rotation y flecha
Indicación del sentido de giro de los neumáticos
→ pág. 219
8
PI
6
Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en el
banco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distintivos A o B superan los requisitos legales. La valoración de la
temperatura se basa en neumáticos con una presión de inflado correcta, sin una presión excesiva. La velocidad excesiva, una presión de inflado incorrecta y una presión excesiva son factores que, solos o en combinación, pueden generar calor o provocar daños en el neumático.
Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 219
9
Valor de limitación estadounidense de la presión de aire
máxima
10
M+S o M/S o 
Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para barro y nieve) → pág. 220. Los neumáticos con clavos se identifican por una E detrás de la S.
11
TWI
Marca la posición del indicador del desgaste del neumático
(Tread Wear Indicator) → pág. 214.
12
Marca, logotipo
Fabricante
13
Made in Germany
País fabricante
14

Distintivo específico para China (China Compulsory Certification)
15
 023
Distintivo específico para Brasil
E4 e4 0200477-b
Identificación conforme a las normas internacionales con el
número del país de homologación. Los neumáticos homologados conforme al reglamento de la CEPE van identificados
con una E y los neumáticos homologados según el reglamento de la CE con una e. A continuación le sigue el número de homologación de varias cifras.

C
O
O BIEN: Outside
MAX INFLATION 350 KPA
(51 psi / 3,51 bar)
16
218
Conservación, limpieza y mantenimiento
→ fig. 149
17
Inscripciones en los neumáticos (ejemplo)
Significado
RADIAL TUBELESS
Neumáticos radiales sin cámara
Denominación del tamaño del neumático:
P
19
65
Relación entre altura y anchura en %
R
Letra indicativa de neumático radial
15
Diámetro de la llanta en pulgadas
XL
MAX LOAD 615 KG
(1235 LBS)
Neumáticos reforzados (“Extra Load”)
TREAD 4 PLIES
1 RAYON + 2 STEEL +
1 NYLON
Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.
Datos acerca de los componentes de la carcasa del neumático:
una capa de rayón (seda artificial).
Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:
en el ejemplo, bajo la banda de rodadura se encuentran
cuatro capas: una capa de rayón (seda artificial), dos capas
de armadura metálica y una de nailon.
PI
a)
Anchura del neumático de flanco a flanco en
mm
P 195 / 65 R 15 XL
SIDEWALL 1 PLY RAYON
20
195
A
18
Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.
Las inscripciones de los neumáticos también se
encuentran en el lado interior de los mismos. Dado el caso, algunos datos solo se encuentran en
uno de los lados del neumático, p. ej., el número
de identificación del neumático y la fecha de fabricación.
O
Si en el neumático figuran otras cifras, puede tratarse de distintivos internos del fabricante del
neumático o distintivos específicos para determinados países.
C
Neumáticos de perfil bajo
Los neumáticos de perfil bajo ofrecen, en comparación con otras combinaciones de llanta y neumático, una banda de rodadura más ancha y un
diámetro mayor de llanta con una altura baja de
los flancos → en Manipulación de llantas y
neumáticos de la pág. 210. Los neumáticos de
perfil bajo mejoran las propiedades de marcha y
la precisión. Sin embargo, por carreteras y caminos en mal estado se puede ver afectado el confort.
6RF012760AB
Distintivo de vehículo de turismo
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccional
Los neumáticos sujetos a rodadura unidireccional
han sido diseñados para rodar solo en una dirección. Los flancos de los neumáticos sujetos a rodadura unidireccional van marcados con unas flechas. Es imprescindible respetar el sentido de gi-
ro indicado. Solo de este modo se aprovecharán
al máximo las propiedades del neumático en lo
que respecta al aquaplaning, la capacidad de adherencia, la rumorosidad y el desgaste.
Si aun así monta un neumático en el sentido de
giro contrario al previsto, conduzca extremando
las precauciones, ya que lo estará utilizando en
contra de lo especificado. Esto es especialmente
importante cuando la calzada esté mojada. Cambie el neumático o móntelo en el sentido de giro
correcto lo antes posible.
Neumáticos asimétricos
Los neumáticos asimétricos tienen en cuenta el
comportamiento de las zonas interiores y exteriores del dibujo del perfil. En el caso de los neumáticos asimétricos, los flancos de los neumáticos van marcados como interior o exterior. Es imprescindible respetar la posición del neumático
en la llanta. Solo de este modo se aprovecharán
al máximo las propiedades del neumático en lo
que respecta al aquaplaning, la capacidad de adherencia, los ruidos y el desgaste.
Capacidad de carga de los neumáticos
El índice de la capacidad de carga indica el peso
en kilogramos que puede cargar un neumático
como máximo (capacidad de carga).
Algunos ejemplos:
Llantas y neumáticos

219
78
81
83
85
87
88
91
425 kg
462 kg
487 kg
515 kg
545 kg
560 kg
615 kg
Los neumáticos de invierno y los de todo tiempo
pierden en gran medida su idoneidad para el invierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.
Asimismo también pierden gran parte de sus propiedades con el envejecimiento, independientemente de la profundidad del perfil que aún conserven.
máx. 150 km/h (93 mph)
máx. 160 km/h (99 mph)
máx. 170 km/h (106 mph)
máx. 180 km/h (112 mph)
máx. 190 km/h (118 mph)
máx. 200 km/h (125 mph)
máx. 210 km/h (130 mph)
máx. 240 km/h (149 mph)
máx. 270 km/h (168 mph)
máx. 300 km/h (186 mph)
más de 240 km/h (149 mph)
– Monte neumáticos de invierno en las cuatro
ruedas.
– Utilícelos solo cuando las condiciones climáticas sean invernales.
– Utilice solo neumáticos de invierno con las dimensiones autorizadas para el vehículo en
cuestión.
– Monte únicamente neumáticos de invierno con
la misma estructura y el mismo tamaño (circunferencia de rodadura) y perfil.
PI
P
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Z
En la utilización de los neumáticos de invierno
rige lo siguiente:
– Tenga en cuenta las disposiciones legales al
respecto del país en cuestión.
A
Siglas de la velocidad
La sigla de la velocidad indica la velocidad máxima a la que se puede circular con los neumáticos.
– Respete la limitación de velocidad que corresponda a la sigla de la velocidad → .
Algunos fabricantes utilizan las siglas “ZR” para
Limitación de la velocidad
los neumáticos con una velocidad máxima autoriLos neumáticos de invierno tienen una limitación
zada superior a 240 km/h (149 mph).

de velocidad en función de la sigla de la velocidad que tengan asignada → pág. 217.
En función del equipamiento del vehículo, en el
menú Indicador multifunción del cuadro
de instrumentos se puede ajustar una advertencia de velocidad → pág. 26.
O
Neumáticos de invierno
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 208.
, al principio de este capí-
C
Los neumáticos de invierno mejoran notablemente las propiedades de marcha del vehículo
cuando la calzada presenta condiciones invernales. Los neumáticos de verano tienen menor adherencia sobre hielo y nieve debido a su diseño
(anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).
Volkswagen recomienda utilizar sin falta neumáticos de invierno o de todo tiempo en las cuatro
ruedas del vehículo, sobre todo cuando se prevean condiciones invernales. Los neumáticos de
invierno mejoran también el comportamiento de
frenado del vehículo y ayudan a reducir la distancia de frenado cuando el tiempo es invernal.
Volkswagen recomienda utilizar neumáticos de
invierno cuando las temperaturas sean inferiores
a +7 °C (+45 °F).
220
Conservación, limpieza y mantenimiento
En el caso de los neumáticos de invierno con la
sigla V, el límite de velocidad y la presión de inflado necesaria dependen de la motorización del
vehículo. Consulte sin falta en un concesionario
Volkswagen la velocidad máxima permitida y la
presión de inflado de los neumáticos necesaria.
ADVERTENCIA
El hecho de que los neumáticos de invierno
mejoren las propiedades de marcha cuando las
calzadas presentan condiciones invernales no
debe inducir a correr riesgos.
● Adapte la velocidad y el estilo de conducción
a las condiciones de visibilidad, climatológicas, de la calzada y del tráfico.
● No exceda nunca la velocidad máxima ni la
capacidad de carga autorizada para los neumáticos de invierno que lleva montados.

Pasado el invierno, monte lo antes posible
los neumáticos de verano. A temperaturas
superiores a +7 °C (+45 °F), las propiedades de
marcha de los neumáticos de verano son mejores
que las de los de invierno. El ruido de rodadura, el
desgaste de los neumáticos y el consumo de
combustible son menores.
En los vehículos equipados con el sistema
de control de los neumáticos hay que adaptar nuevamente el sistema después de cambiar
las ruedas → pág. 204.
llos de rueda deberán llevar puestos los capuchones. Estos capuchones pueden adquirirse en los
concesionarios Volkswagen.
Rueda de emergencia
Por motivos técnicos no se permite utilizar cadenas para nieve en la rueda de emergencia
→ pág. 215.
A
Por ello, si teniendo una rueda de emergencia
montada en el eje delantero fueran necesarias las
cadenas, pase la rueda de emergencia al eje trasero. Monte entonces la rueda trasera que quede
Si fuera necesario, consulte en un concesiolibre en el lugar de la rueda delantera averiada. Al
nario Volkswagen las dimensiones permitihacerlo tenga en cuenta el sentido de giro de los
das para los neumáticos de invierno.
 neumáticos. Volkswagen recomienda colocar las
cadenas en la rueda antes de montar esta.
ADVERTENCIA
Cadenas para nieve
 Tenga en cuenta
El uso de cadenas para nieve inadecuadas o la
colocación incorrecta de las cadenas puede
provocar accidentes y lesiones graves.
PI
tulo, en la página 208.
, al principio de este capí-
Cuando utilice cadenas para nieve, tenga en
cuenta las disposiciones legales y locales, así como la velocidad máxima permitida con ellas
montadas.
Bajo condiciones invernales las cadenas no solo
mejoran la tracción, sino también el comportamiento de frenado.
O
El montaje de las cadenas para nieve solo está
permitido en las ruedas delanteras y únicamente
en las siguientes combinaciones de llantas y neumáticos:
Tamaño del neumático
Llanta
5 J x 14 ET 35
185/60 R 15
6 J x 15 ET 38
185/60 R 15
6 J x 15 ET 40
195/55 R 15
6 J x 15 ET 40
195/50 R 16
6 J x 16 ET 40
C
175/70 R 14
Volkswagen recomienda informarse sobre el tamaño de las llantas, de los neumáticos y de las
cadenas para nieve en uno de sus concesionarios.
6RF012760AB
En la medida de lo posible, utilice únicamente cadenas de eslabones finos que no sobresalgan
más de 15 mm incluyendo el candado.
● Utilice siempre cadenas para nieve adecuadas.
● Tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de las cadenas.
● No exceda nunca el límite de velocidad permitido cuando lleve cadenas montadas.
AVISO
● Desmonte las cadenas para nieve cuando su
uso ya no sea necesario. De otro modo, las cadenas solo empeorarán el comportamiento de
marcha del vehículo, dañarán los neumáticos y
se dañarán rápidamente de forma irreparable.
● Las cadenas que tienen un contacto directo
con la llanta podrían arañar o dañar esta.
Volkswagen recomienda el uso de cadenas con
fundas.
En los vehículos equipados con el sistema
de control de los neumáticos hay que adaptar nuevamente el sistema después de montar las
cadenas para nieve → pág. 204.
Para un mismo modelo de vehículo pueden
adquirirse cadenas para nieve de diferentes
tamaños.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapacubos centrales y los aros embellecedores → .
Sin embargo, por motivos de seguridad los torni-
Llantas y neumáticos
221
Conservación y
mantenimiento del vehículo
● No utilice productos de limpieza que contengan disolventes. Los disolventes pueden dañar los módulos de airbag irreparablemente.
Conservación y limpieza del
vehículo
● Protéjase las manos y los brazos de piezas
cortantes, p. ej., al limpiar los bajos del vehículo o las partes interiores de los pasos de
rueda.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
A
223
224
228
231
232
● No limpie nunca los cinturones de seguridad
y sus componentes con productos químicos y
evite en cualquier caso que entren en contacto con líquidos corrosivos, disolventes u
objetos cortantes. De lo contrario, la resistencia del tejido del cinturón quedará mermada considerablemente.
PI
– Lavado del vehículo
– Conservación y limpieza exterior del
vehículo
– Conservación y limpieza del habitáculo
– Limpieza y cambio de las escobillas
limpiacristales (vehículo compacto)
– Limpieza y cambio de las escobillas
limpiacristales (vehículo sedán)
● No está permitido recubrir el parabrisas con
productos repelentes del agua para cristales.
En caso de condiciones de visibilidad desfavorables, p. ej., en caso de humedad, oscuridad o sol bajo, puede que se produzca un
deslumbramiento más intenso. ¡Peligro de
accidente!
● Después de limpiar los cinturones de seguridad, asegúrese de que estén totalmente secos antes de enrollarlos, pues la humedad
podría dañar el enrollador automático y mermar su función.
Cuanto más tiempo permanezcan manchas y suciedad sobre las superficies de las piezas del vehículo y sobre los tejidos de los acolchados, más
difícil será la limpieza y la conservación de estos.
Si las manchas y la suciedad se dejan mucho
tiempo sin limpiar, puede que ya no se puedan
eliminar.
● Evite siempre que entren cuerpos extraños y
líquidos en la ranura del cierre de los cinturones de seguridad. De lo contrario, el funcionamiento del cierre y del cinturón de seguridad podría verse afectado.
O
El cuidado periódico y competente del vehículo
contribuye a su conservación. Además puede ser
uno de los requisitos para hacer valer el derecho
a garantía en caso de corrosión de la carrocería o
defectos de la pintura.
En los talleres especializados se pueden adquirir
productos para la conservación adecuados. Tenga
en cuenta el modo de empleo que figura en los
envases. En caso de preguntas específicas o de
piezas del vehículo que no se mencionen, diríjase
a un taller especializado.
C
ADVERTENCIA
La conservación y la limpieza inadecuadas de
los componentes del vehículo pueden afectar
negativamente al funcionamiento del equipamiento de seguridad y provocar lesiones graves.
● Limpie y conserve los componentes del vehículo únicamente conforme a las indicaciones
del fabricante.
● Utilice siempre productos de limpieza autorizados o recomendados.
222
Conservación, limpieza y mantenimiento
● No intente nunca usted mismo reparar, modificar o desmontar los cinturones de seguridad.
● Encargue inmediatamente la sustitución de
aquellos cinturones de seguridad que estén
dañados por otros nuevos autorizados por
Volkswagen para este vehículo. Después de
un accidente, encargue a un taller especializado la sustitución de los cinturones de seguridad que se hayan distendido en exceso a
causa del esfuerzo al que han sido sometidos. Puede que sea necesario sustituirlos incluso cuando no haya daños perceptibles.
También se deberán comprobar los anclajes
de los cinturones.
● Si los cristales están sucios, empañados o
tienen hielo, se reduce la visibilidad y con
ello aumenta el riesgo de sufrir un accidente
y lesiones graves. Circule solo si tiene buena
visibilidad a través de todos los cristales.

ADVERTENCIA
Los productos para la conservación del vehículo
pueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de productos no adecuados para la conservación o su
uso indebido puede provocar accidentes, lesiones, quemaduras e intoxicaciones graves.
● Guarde los productos para la conservación
únicamente en sus envases originales bien
cerrados.
Túneles de lavado automático
Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones
del encargado del túnel de lavado, sobre todo si
el vehículo lleva montados accesorios → .
– Utilice preferentemente túneles de lavado sin
cepillos.
– Tenga en cuenta la altura y el ancho de paso
del túnel de lavado.
– Antes del lavado, enjuague el vehículo con
agua.
● Tenga en cuenta las indicaciones del prospecto.
– Antes de lavar el vehículo, desconecte siempre
el limpiacristales → pág. 97 y el sensor de lluvia.
A
● No guarde nunca los productos para la conservación en latas de alimentos, botellas u
otros envases similares vacíos, pues otras
personas podrían confundirlos.
– Pliegue los retrovisores exteriores.
● Mantenga los productos para la conservación
fuera del alcance de los niños.
– Si el vehículo lleva láminas decorativas y de
protección, no seleccione un programa de lavado con cera caliente.
PI
● Durante la aplicación de los productos pueden producirse vapores nocivos. Por ello,
aplíquelos solamente al aire libre o en recintos con buena ventilación.
– Cierre todas las ventanillas y el techo de cristal.
● No utilice nunca combustible, trementina,
aceite del motor, quitaesmalte de uñas, ni
cualquier otro líquido de fácil evaporación
para el lavado, la conservación o la limpieza
del vehículo. Son tóxicos y fácilmente inflamables.
Equipos de limpieza de alta presión
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante
del equipo de limpieza de alta presión. En ningún
caso utilice toberas de chorro cilíndrico ni boquillas rotativas → .
– Utilice únicamente agua a una temperatura no
superior a +60 °C (+140 °F).
AVISO
O
Las manchas y la suciedad que contengan sustancias agresivas o disolventes atacan el material
y pueden dañarlo irreparablemente, incluso aunque se limpien rápidamente.
● No utilice productos de limpieza que contengan disolventes.
● Limpie las manchas y la suciedad siempre lo
más rápidamente posible y no espere a que se
sequen.
– Si los cristales están cubiertos de nieve o de
hielo, no los limpie con equipos de limpieza de
alta presión.
– Mueva el chorro de agua de forma uniforme
por encima del vehículo manteniendo la tobera
a una distancia de por lo menos 40 cm.
– No dirija el chorro de agua durante mucho
tiempo a un mismo punto. Para eliminar la suciedad persistente, espere a que se ablande.
C
– En la medida de lo posible, no dirija el chorro
de agua a las juntas, los neumáticos, los tubos
● Lo mejor es que encargue siempre la limpieza
flexibles de goma, el material insonorizante ni
de manchas difíciles a un taller especializado. 
a otras piezas delicadas del vehículo (dado el
caso, las cerraduras de las puertas).
– No dirija el chorro de agua directamente a los
sensores excepto de forma breve.
Lavado del vehículo
y , al principio de este
capítulo, en la página 222.
6RF012760AB
 Tenga en cuenta
– No dirija el chorro de agua directamente a las
láminas decorativas y de protección salvo de
forma breve y con una presión máxima de
100 bares.
Lave también los bajos del vehículo a fondo periódicamente para eliminar los restos de sal antihielo o de agua marina.
Conservación y mantenimiento del vehículo
223

Lavado a mano
La forma más suave de lavar el vehículo es siempre a mano. Sin embargo, también en este caso
hay que tener en cuenta ciertos aspectos → .
ADVERTENCIA
Después del lavado del vehículo puede que la
capacidad de frenado quede mermada y que la
distancia de frenado aumente porque los discos
y las pastillas de freno estén mojados o incluso
congelados en invierno.
– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedad
con abundante agua y enjuáguela bien a continuación.
● Realice con precaución algunas frenadas para “secar y liberar los frenos de hielo”. Al hacerlo no ponga en peligro a otros usuarios de
la vía y respete las disposiciones legales.
– Limpie el vehículo con una esponja suave, una
manopla o un cepillo de lavado ejerciendo poca presión. Empiece por el techo para proseguir de arriba hacia abajo.
– Limpie las ruedas, las estriberas y similares en
último lugar. Para ello utilice una segunda esponja.
Utilice un champú para vehículos solamente si la
suciedad es persistente.
AVISO
¡El lavado inadecuado del vehículo puede provocar daños graves en el mismo!
A
– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo de
lavado a fondo con frecuencia.
● No lave el vehículo expuesto a pleno sol.
● En caso de temperaturas exteriores bajas, no
dirija nunca el chorro de agua directamente a
las cerraduras, las puertas o el portón del maletero. ¡Las cerraduras y las juntas podrían
congelarse!
PI
Conservación
Una buena conservación protege la pintura del
vehículo. Cuando el agua ya no forme perlas de
forma evidente sobre la pintura limpia, se debería volver a proteger el vehículo con un buen producto conservante de cera.
● Siga siempre exactamente las indicaciones.
Aunque en el túnel de lavado automático se aplique con regularidad un conservante de cera,
Volkswagen recomienda proteger la pintura del
vehículo con cera dura al menos 2 veces al año.
Lave el vehículo solamente en los lugares
previstos especialmente para ello. De este
modo se evita que el agua sucia, que puede estar
contaminada con aceite, llegue al sistema de canalización de aguas residuales.

O
Pulido
El pulido solo será necesario cuando la pintura
del vehículo haya perdido su brillo y este no se
pueda restablecer con productos de conservación.
● Para evitar daños, no trate las piezas pintadas
en mate, las piezas de plástico que no estén
pintadas ni los cristales de los faros y de los
grupos ópticos traseros con productos de pulido ni cera dura.
C
Si el pulimento aplicado no contiene conservantes, a continuación se deberá aplicar algún producto de conservación a la pintura.
Conservación y limpieza exterior del vehículo
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 222.
En la siguiente tabla puede consultar cómo se
realiza la limpieza y la conservación de distintas
piezas del vehículo. Se trata de meras recomendaciones. Tenga también en cuenta las indicaciones adicionales.

224
Conservación, limpieza y mantenimiento
Indicaciones para la limpieza y la conservación
Pieza del vehículo
Situación
Cómo proceder →
Cristales
Restos de cera del túnel de la- Elimine los restos de cera de todas las superSuperficies de cristal vado o de los productos de con- ficies de cristal con la gamuza limpiacristales
servación
G 052 522 A2 o con un producto limpiacristales apropiado.
Para retirar la nieve de los cristales y de los
retrovisores exteriores, utilice un cepillo de
mano.
Hielo
Utilice un aerosol antihielo.
Si utiliza una rasqueta de plástico, rasque
siempre en un mismo sentido. No rasque en
doble sentido.
No utilice agua templada ni caliente.
A
Nieve
Escobillas limpiacristales
culo sedán)
Pequeños daños en la pintura
Repáselos con un lápiz de retoque. Consulte
la referencia de la pintura en el portadatos del
vehículo → pág. 300. En el caso de superficies
pintadas en mate, acuda a un taller especializado.
PI
Pintura
→ pág. 231, Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo compacto) o→ pág. 232, Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehí-
Combustible que haya rebosado Límpielo inmediatamente con agua.
Retire el óxido superficial con un producto
desoxidante. ¡No lo lije!
A continuación aplique cera dura a la pintura.
En caso de dudas, diríjase a un taller especializado.
Corrosión
Encargue a un taller especializado su eliminación.
El agua ya no forma perlas sobre la pintura limpia.
Aplique cera dura a la pintura por lo menos
dos veces al año.
Sin brillo pese a producto de
conservación/pintura apagada
Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, un pulimento adecuado.
Si el pulimento aplicado no contiene conservantes, aplique a continuación cera dura a la
pintura.
O
Óxido superficial
C
Suciedad adherida, p. ej., restos Ablándela inmediatamente con agua y retírela
de insectos, excrementos de pá- con un paño de microfibra.
jaros, resinas de los árboles, sal
antihielo, etc.
Suciedad producida por sustan- Límpiela inmediatamente con una solución jacias grasas, p. ej., cosméticos o bonosa suavea) y un paño suave.
crema solar
6RF012760AB
Diferencias de color tras retirar
las láminas decorativas y de
protección
Aplique un pulimento adecuado. Si el pulimento aplicado no contiene conservantes,
aplique a continuación un producto de conservación a la pintura.
Conservación y mantenimiento del vehículo
225

Pieza del vehículo
Situación
Cómo proceder →
Láminas decorativas Suciedad
Láminas de protección
Límpiela como en el caso de la pintura
→ pág. 223, Lavado del vehículo.
Láminas decorativas en mate: utilice un producto limpiador de plásticos.
Suciedad persistente
Retírela con cuidado utilizando alcohol y, a
continuación, enjuague con agua caliente.
Láminas decorativas en mate: utilice un producto limpiador de plásticos.
Conservación
Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera
dura líquida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice solamente paños suaves de microfibra.
No utilice cera caliente, ¡tampoco en los túneles de lavado!
Límpiela únicamente con un paño suave y una
solución jabonosa suavea) en un lugar donde
no haya polvo.
En caso de acero afinado muy sucio, de ser
necesario utilice un producto de limpieza
apropiado que no contenga disolventes.
Superficies anodizadas: no utilice productos
para la conservación de piezas cromadas.
PI
Piezas embellecedo- Suciedad
ras
Molduras embellecedoras
A
Suciedad adherida, p. ej., restos Ablándela inmediatamente con agua o una
de insectos, excrementos de pá- solución jabonosa suavea) y retírela con un
jaros, resinas de los árboles, sal paño de microfibra.
antihielo, etc.
Suciedad
Límpiela con una esponja suave mojada y una
solución jabonosa suavea). No utilice productos de limpieza que contengan alcohol.
Llantas
Suciedad y sal antihielo
Límpielos con abundante agua. No utilice pulimento para la pintura ni ningún otro producto abrasivo.
Llantas de aleación ligera: límpielas cada 2 semanas y, a continuación, trátelas con un producto de limpieza que no contenga ácidos.
Volkswagen recomienda untar las llantas con
cera dura cada 3 meses.
O
Faros
Grupos ópticos traseros
Repásela inmediatamente con un lápiz de retoque.
Polvo de abrasión de los frenos
Utilice un producto de limpieza especial.
C
Capa de pintura de protección
dañada
Sensores
Suciedad
Lentes de las cámaras
226
Sensores: paño suave con un producto de limpieza que no contenga disolventes.
Lentes de las cámaras: paño suave con un
producto de limpieza que no contenga alcohol.
Nieve
Retírela con un cepillo de mano. No utilice
agua templada ni caliente.
Hielo
Elimínelo con un aerosol antihielo que no
contenga disolventes. No utilice agua templada ni caliente.

Conservación, limpieza y mantenimiento
Pieza del vehículo
Situación
Cómo proceder →
Volkswagen recomienda utilizar el aerosol original de Volkswagen con efecto lubricante y
anticorrosivo para descongelar los bombines
de las cerraduras de las puertas. No utilice
productos para descongelar cerraduras que
contengan sustancias desengrasantes.
Tubos finales de es- Restos de sal antihielo
cape
Retírelos con agua y, dado el caso, con un
producto de limpieza adecuado para acero
afinado. ¡No utilice productos de limpieza que
contengan disolventes!
Protección de los
bajos
Mantenimiento
Compruebe con regularidad la protección de
los bajos del vehículo y hágala repasar en caso
necesario. No aplique protección para los bajos del vehículo ni productos anticorrosivos en
los tubos de escape, catalizadores, aislantes
térmicos u otros componentes del vehículo
que puedan calentarse mucho.
Vano motor
Caja de aguas (zona
entre el vano motor
y el parabrisas)
Hojarasca y otros objetos sueltos
Retírelos con un aspirador o con la mano.
Suciedad
La limpieza del vano motor debería realizarla
siempre un taller especializado → .
Si se introduce agua de forma manual en la
caja de aguas (p. ej., con un equipo de limpieza de alta presión), pueden provocarse daños
considerables en el vehículo.
PI
a)
A
Bombines de las ce- Hielo
rraduras de las puertas
Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.
ADVERTENCIA
O
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor o
en el vano motor existe peligro de que se produzcan lesiones, quemaduras, accidentes o incendios!
● Antes de realizar los trabajos, infórmese de
las operaciones necesarias y de las medidas
generales de seguridad vigentes → pág. 186.
C
● Volkswagen recomienda encargar los trabajos a un taller especializado.
AVISO
La limpieza y la conservación inadecuadas pueden provocar daños en el vehículo.
Las condiciones medioambientales, como
pueden ser la radiación solar, la humedad, la
contaminación, el impacto de piedras, etc., influyen en la durabilidad y el color de las láminas decorativas y de protección. Las marcas que aparecen con el uso y el paso del tiempo no son defectos, sino señales normales de desgaste. En las láminas decorativas pueden aparecer marcas por el
uso y el paso del tiempo transcurridos entre 1 y
3 años aprox.; en las láminas de protección,
transcurridos entre 2 y 3 años aprox. En zonas de
clima muy cálido, las láminas decorativas pueden
perder color en el transcurso de 1 año. Las láminas de protección son más resistentes y pueden
perder algo de color en el transcurso del segundo
año.

6RF012760AB
● Siga siempre exactamente las indicaciones.
● No utilice utensilios de limpieza demasiado ásperos o que rayen.
Conservación y mantenimiento del vehículo
227
Conservación y limpieza del habitáculo
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 222.
En la siguiente tabla puede consultar cómo se
realiza la limpieza y la conservación de distintas
piezas del vehículo. Se trata de meras recomendaciones. Tenga también en cuenta las indicaciones adicionales.
El tapizado de los asientos (tela o cuero), sobre
todo si es claro, podría colorearse visiblemente si
se destiñen estas prendas (aun cuando se utilizaran correctamente). En este caso no se trata de
un defecto del tapizado, sino que se debe a que
los tintes de las prendas textiles no son lo suficientemente sólidos.
Indicaciones para la limpieza y la conservación
A
El tinte de los tejidos de muchas prendas de vestir modernas, como pueden ser unos vaqueros
oscuros, no siempre es lo suficientemente sólido.
Pieza del vehículo
Situación
Cristales
Suciedad
Cómo proceder →
Tejidos
Microfibra
Cuero sintético
Partículas de suciedad adheridas Retírelas periódicamente con un aspirador
en la superficie
para que el material no se dañe de forma permanente por rozamiento.
PI
Límpielos con un producto limpiacristales y, a
continuación, séquelos con una gamuza limpia o un paño sin hilachas.
Suciedad producida por sustan- Límpiela con un paño absorbente y una solucias acuosas, p. ej., café, té, etc. ción jabonosa suavea).
Suciedad producida por sustan- Aplique una solución jabonosa suavea). Seque
cias grasas, p. ej., aceite, maqui- la parte disuelta de grasa o de colorante con
llaje, etc.
un paño absorbente sin frotar. Dado el caso,
aclare después con agua.
O
Suciedad especial, p. ej., tinta de Utilice un quitamanchas especial y, en caso
bolígrafo, esmalte de uñas, co- necesario, aplique después una solución jabolores de dispersión, crema para nosa suavea).
el calzado, sangre, etc.
C
Conservación
228
Conservación, limpieza y mantenimiento
No trate los tejidos, la microfibra ni el cuero
sintético con productos de conservación para
cuero, disolventes, cera para suelos, crema
para el calzado, quitamanchas u otros productos similares.

Pieza del vehículo
Situación
Cómo proceder →
Cuero natural
Suciedad reciente
Límpiela con un paño de algodón y una solución jabonosa suavea). Limpie el cuero natural
inmediatamente.
Suciedad producida por sustan- Manchas recientes: elimínelas con un paño
cias acuosas, p. ej., café, té, etc. absorbente.
Manchas secas: trátelas con un quitamanchas
apropiado para cuero.
Suciedad producida por sustan- Manchas recientes: trátelas con un quitamancias grasas, p. ej., aceite, maqui- chas apropiado para cuero y un paño absorllaje, etc.
bente.
Manchas secas: aerosol disolvente de grasa.
Aplique periódicamente y tras cada limpieza
una crema de conservación con protección
solar y de acción impregnante. Dado el caso,
utilice una crema coloreada especial para
cuero. Si el vehículo permanece estacionado
durante mucho tiempo al aire libre, debería
cubrir el cuero para protegerlo de la radiación
solar directa.
No trate nunca el cuero con disolventes, cera
para suelos, crema para el calzado, quitamanchas u otros productos similares.
PI
Conservación
A
Suciedad especial, p. ej., tinta de Utilice un quitamanchas apropiado para el
bolígrafo, esmalte de uñas, co- cuero.
lores de dispersión, crema para
el calzado, sangre, etc.
Suciedad
Límpiela con un paño suave y húmedo.
Suciedad persistente
Límpiela con un paño suave y una solución jabonosa suavea). Dado el caso, utilice un producto de limpieza para plásticos que no contenga disolventes.
O
Piezas de plástico
6RF012760AB
C
Piezas embellecedo- Suciedad
ras
Molduras embellecedoras
Límpiela únicamente con un paño suave y una
solución jabonosa suavea) en un lugar donde
no haya polvo.
En caso de acero afinado muy sucio, de ser
necesario utilice un producto de limpieza
apropiado que no contenga disolventes.
Superficies anodizadas: no utilice productos
para la conservación de piezas cromadas.
Mandos
Suciedad
Retire las partículas de suciedad más grandes
con un pincel suave. A continuación, limpie
los mandos con un paño suave y una solución
jabonosa suavea). Asegúrese de que no caiga
líquido dentro de los mandos.
Pantallas
Suciedad
Utilice un paño suave con un poco de agua,
un producto limpiacristales corriente o un
limpiador de CD.
No limpie las pantallas en seco.
Conservación y mantenimiento del vehículo
229

Pieza del vehículo
Situación
Cómo proceder →
Juntas de goma
Suciedad
Límpiela con un trapo suave, que no suelte
hilachas, y mucha agua.
Conservación
Trate periódicamente las juntas con un producto de conservación para juntas de goma
apropiado.
Embellecedores de
madera
a)
Suciedad
Extraiga el cinturón de seguridad por completo y déjelo desenrollado.
Retire la suciedad gruesa con un cepillo suave.
Limpie el cinturón de seguridad con lejía jabonosa suave.
Deje que el tejido del cinturón se seque por
completo y luego enróllelo.
A
Cinturones de segu- Suciedad
ridad
Límpiela con un paño suave y una solución jabonosa suavea).
Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.
– Evite en cualquier caso que el tejido se empape.
– Utilice únicamente productos de limpieza autorizados por Volkswagen.
PI
Limpieza del tapizado de las banquetas con
calefacción o con componentes del airbag
En el asiento del conductor, en el del acompañante y, dado el caso, en las plazas traseras laterales, pueden ir montados componentes del airbag y conectores eléctricos. Si las banquetas y los
respaldos de estos asientos se dañan, se limpian
y se tratan inadecuadamente, o se mojan, podría
estropearse el sistema eléctrico del vehículo y,
además, averiarse el sistema de airbags → en
Introducción al tema de la pág. 222.
AVISO
La limpieza y la conservación inadecuadas pueden provocar daños en el vehículo.
● Siga siempre exactamente las indicaciones.
● Los objetos afilados, como cremalleras, remaches y piedras de estrás de prendas de vestir o
cinturones, pueden dañar las superficies. Los
cierres de velcro abiertos también pueden provocar daños.
O
En las banquetas con calefacción van montados
componentes y conectores eléctricos que podrían resultar dañados en caso de una limpieza o
un tratamiento inadecuados → . Asimismo se
podrían producir daños en otros puntos del sistema eléctrico del vehículo.
– En caso de inseguridad, acuda a una empresa
de limpieza profesional.
Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones para la limpieza:
C
– No utilice equipos de limpieza de alta presión o
a vapor, ni aerosoles fríos.
– No encienda la calefacción de los asientos para
secar los asientos.
– No utilice detergentes en pasta ni soluciones a
base de detergente para prendas delicadas.
230
Conservación, limpieza y mantenimiento
● Para la limpieza, no utilice en ningún caso
equipos de limpieza a vapor, cepillos, esponjas
ásperas, etc.
● Encargue la eliminación de las manchas más
persistentes a un taller especializado para evitar cualquier daño.

Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo compacto)
A
Fig. 150 Variantes  y : cambio de las escobillas limpiacristales del parabrisas. Variantes  y :
cambio de la escobilla limpiacristales de la luneta.
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 222.
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
PI
Las escobillas limpiacristales montadas de fábrica
van provistas de una capa de grafito. Esta capa es
la responsable de que el barrido sobre el cristal
tenga lugar de forma silenciosa. Si la capa está
dañada, aumentará el ruido al producirse el barrido sobre el cristal.
Variante : cambiar las escobillas
limpiacristales del parabrisas
– Antes de levantar los brazos del limpiacristales, sitúelos en la posición de servicio
→ pág. 97.
Compruebe con regularidad el estado de las escobillas limpiacristales. Si las escobillas se deslizan con dificultad, cámbielas en caso de deterioro o límpielas si están sucias → .
O
Si las escobillas limpiacristales están dañadas,
cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpiacristales pueden adquirirse en un comercio especializado.
– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo
→ fig. 150 1 y tire al mismo tiempo de la escobilla en el sentido que indica la flecha.
– Monte una escobilla nueva de la misma longitud y tipo en el brazo del limpiacristales y encástrela.
– Apoye los brazos del limpiacristales sobre el
parabrisas con cuidado.
Variante : cambiar las escobillas
limpiacristales del parabrisas y de la luneta
– En el caso de los limpiaparabrisas: antes de levantar los brazos del limpiacristales, sitúelos
en la posición de servicio → pág. 97.
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
– Limpie las escobillas con una esponja húmeda
con cuidado → .
– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo
2 y desplace al mismo tiempo la escobilla en
el sentido que indica la flecha. A continuación,
desenganche la escobilla hacia un lado y retírela en el sentido contrario al de la flecha.
C
Limpiar las escobillas limpiacristales
En el caso de los limpiaparabrisas: antes de levantar los brazos del limpiacristales, sitúelos en
la posición de servicio → pág. 97.
– Inserte un poco una escobilla nueva de la misma longitud y tipo en el brazo del limpiacristales, en el sentido de la flecha, y engánchela de 
6RF012760AB
– Apoye los brazos del limpiacristales sobre el
cristal con cuidado.
Conservación y mantenimiento del vehículo
231
nuevo en el brazo. A continuación, tire de la
escobilla en el sentido contrario al de la flecha
hasta que encastre.
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan escobillas limpiacristales
gastadas o sucias, se reduce la visibilidad y aumenta el riesgo de que se produzcan accidentes
y lesiones graves.
– Apoye los brazos del limpiacristales sobre el
parabrisas o la luneta con cuidado.
Variante : cambiar la escobilla limpiacristales
de la luneta
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
● Sustituya las escobillas siempre que estén en
mal estado o desgastadas, o cuando no limpien los cristales suficientemente.
AVISO
– Mantenga presionado el desbloqueo 3 y, a
continuación, doble la parte superior de la escobilla en el sentido de la flecha A y extráigala en el sentido de la flecha B . Es probable
que tenga que emplear bastante fuerza.
● Si las escobillas están dañadas o sucias, pueden rayar los cristales.
– Inserte una escobilla nueva de la misma longitud y tipo en el brazo del limpiacristales en el
sentido contrario al de la flecha B hasta que
encastre. Para ello, la escobilla debe estar doblada A .
● No limpie nunca los cristales con combustible,
quitaesmalte, diluyente de pintura ni productos similares.

PI
A
● Si se utilizan productos con disolventes, esponjas ásperas u objetos afilados para limpiar
las escobillas, se dañará la capa de grafito.
– Apoye el brazo del limpiacristales sobre la luneta.
C
O
Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales (vehículo sedán)
Fig. 151 Cambiar las escobillas limpiacristales: variantes ,  y .
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 222.
Las escobillas limpiacristales montadas de fábrica
van provistas de una capa de grafito. Esta capa es
la responsable de que el barrido sobre el cristal
tenga lugar de forma silenciosa. Si la capa está
dañada, aumentará el ruido al producirse el barrido sobre el cristal.
232
Conservación, limpieza y mantenimiento
Compruebe con regularidad el estado de las escobillas limpiacristales. Si las escobillas se deslizan con dificultad, cámbielas en caso de deterioro o límpielas si están sucias → .
Si las escobillas limpiacristales están dañadas,
cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpiacristales pueden adquirirse en un comercio especializado.

Limpiar las escobillas limpiacristales
Antes de levantar los brazos del limpiacristales,
sitúelos en la posición de servicio → pág. 97.
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
– Limpie las escobillas con una esponja húmeda
con cuidado → .
– Apoye los brazos del limpiacristales sobre el
parabrisas.
Variante : cambiar las escobillas
limpiacristales
– Antes de levantar los brazos del limpiacristales, sitúelos en la posición de servicio
→ pág. 97.
Variante : cambiar las escobillas
limpiacristales
– Antes de levantar los brazos del limpiacristales, sitúelos en la posición de servicio
→ pág. 97.
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo
2  y tire al mismo tiempo de la escobilla en
el sentido de la flecha.
A
– Monte una escobilla nueva de la misma longitud y tipo en el brazo del limpiacristales y encástrela.
– Apoye los brazos del limpiacristales sobre el
parabrisas.
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
PI
– Presione la tecla de desbloqueo
→ fig. 151 1  y tire al mismo tiempo de la
escobilla en el sentido que indica la flecha
→ fig. 151 .
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan escobillas limpiacristales
gastadas o sucias, se reduce la visibilidad y aumenta el riesgo de que se produzcan accidentes
y lesiones graves.
– Desenganche la escobilla y retírela en el sentido contrario al de la flecha → fig. 151 .
– Inserte un poco una escobilla nueva de la misma longitud y tipo en el brazo del limpiacristales, en el sentido de la flecha → fig. 151 , y
engánchela en el brazo.
O
– Tire de la escobilla en el sentido contrario al de
la flecha → fig. 151  hasta que encastre.
– Apoye los brazos del limpiacristales sobre el
parabrisas.
C
– Para levantar un brazo del limpiacristales, agárrelo únicamente por la zona donde va fijada la
escobilla.
– Coloque la escobilla en ángulo recto respecto
al brazo de la misma y extráigala en el sentido
de la flecha → fig. 151 .
6RF012760AB
AVISO
● Si las escobillas están dañadas o sucias, pueden rayar los cristales.
● Si se utilizan productos con disolventes, esponjas ásperas u objetos afilados para limpiar
las escobillas, se dañará la capa de grafito.
● No limpie nunca los cristales con combustible,
quitaesmalte, diluyente de pintura ni productos similares.

Variante : cambiar las escobillas
limpiacristales
– Antes de levantar los brazos del limpiacristales, sitúelos en la posición de servicio
→ pág. 97.
– Monte una escobilla nueva de la misma longitud y tipo en el brazo del limpiacristales y gírela de forma que quede en paralelo al brazo.
– Apoye los brazos del limpiacristales sobre el
parabrisas.
● Sustituya las escobillas siempre que estén en
mal estado o desgastadas, o cuando no limpien los cristales suficientemente.
Accesorios, cambio de piezas,
reparaciones y modificaciones
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
–
–
–
–
Rodaje
Accesorios y recambios
Líquidos y medios operativos
Reparaciones y modificaciones técnicas
Conservación y mantenimiento del vehículo
234
235
235
236 
233
– Reparaciones y posibles efectos
negativos en el sistema de airbags
– Montar posteriormente un dispositivo de
radiocomunicación
– Información almacenada en las unidades
de control
– Utilización de un teléfono móvil en el
vehículo sin conexión a la antena exterior
– Puntos de apoyo para elevar el vehículo
● Monte únicamente las combinaciones de
llantas y neumáticos autorizadas por Volkswagen para el modelo de vehículo en cuestión.
237
238

238
239
241
– Información para el usuario → pág. 245
– → cuaderno Radio
Tenga en cuenta las disposiciones correspondientes para el rodaje de las piezas nuevas.
Rodaje del motor
Un motor nuevo debe someterse durante los primeros 1500 kilómetros a un rodaje. Durante las
primeras horas de funcionamiento, la fricción interna del motor es mucho mayor hasta que todas
las piezas móviles se sincronizan.
El estilo de conducción durante los primeros
1500 kilómetros influye también en la calidad del
motor. También después se aconseja circular a
regímenes moderados del motor, sobre todo
cuando el motor esté frío, para reducir el desgaste del motor y aumentar el kilometraje. No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzca siempre de marcha cuando el motor no gire “correctamente”. Hasta los 1000 kilómetros:
PI
– → cuaderno Sistema de navegación
, al principio de este capí-
A
– Líquido refrigerante del motor → pág. 195
– Conservación y limpieza del vehículo
→ pág. 222
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 234.
Información adicional y advertencias:
– Sistema de airbags → pág. 71
– Batería del vehículo → pág. 199
Rodaje
ADVERTENCIA
Si se utilizan recambios y accesorios no apropiados, y se realizan trabajos, modificaciones y
reparaciones de forma incorrecta, pueden producirse daños en el vehículo, accidentes y lesiones graves.
– No acelere a fondo.
– No solicite el motor a más de 2/3 del régimen
máximo.
O
● Volkswagen recomienda expresamente utilizar exclusivamente accesorios autorizados de
Volkswagen y Recambios Originales Volkswagen®. Volkswagen ha comprobado que estos productos son fiables, seguros y adecuados.
C
● Encargue las reparaciones y modificaciones
que se tengan que realizar en el vehículo únicamente a un taller especializado. Los talleres especializados disponen de los equipos
de diagnosis, las informaciones sobre reparaciones y las herramientas que se precisan, así
como de personal cualificado.
● Monte únicamente componentes en el vehículo que equivalgan, desde el punto de vista
constructivo y de sus propiedades, a los
componentes montados de fábrica.
● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,
como pueden ser un portabebidas o un soporte para teléfono, encima o junto a las cubiertas de los módulos de airbag, así como
tampoco en las zonas de despliegue de los
airbags.
234
Conservación, limpieza y mantenimiento
– Si el vehículo está homologado para la conducción con remolque, no circule con un remolque
enganchado.
De los 1000 a los 1500 kilómetros vaya aumentando la solicitación paulatinamente hasta la máxima velocidad y el régimen máximo del motor.
Rodaje de pastillas y neumáticos nuevos
– Neumáticos nuevos y sustitución de neumáticos → pág. 207
– Información acerca de los frenos → pág. 153
Si se somete el motor a un buen rodaje, aumentará su vida útil y, al mismo tiempo, se
reducirá el consumo de aceite del motor.

Accesorios y recambios
ADVERTENCIA
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 234.
● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,
como pueden ser un portabebidas o un soporte para teléfono, encima o junto a las cubiertas de los módulos de airbag, así como
tampoco en las zonas de despliegue de los
airbags.
● Si se disparasen los airbags, los objetos depositados o fijados en o junto a las cubiertas
de los módulos de airbag o dentro de la zona
de despliegue de los airbags podrían causar
lesiones graves o incluso mortales.

A
Volkswagen recomienda asesorarse en un concesionario Volkswagen antes de comprar accesorios, recambios o medios operativos. Por ejemplo, si se desea equipar el vehículo posteriormente con accesorios o si se han de cambiar piezas.
En los concesionarios Volkswagen se puede consultar información sobre las disposiciones legales
y las recomendaciones de fábrica en lo relativo a
accesorios, recambios y medios operativos.
Cualquier tipo de reparación o modificación que
se realice en el vehículo de un modo incorrecto
puede mermar la eficacia de los airbags al dispararse, así como provocar fallos de funcionamiento, accidentes y lesiones mortales.
Líquidos y medios operativos
PI
Volkswagen recomienda el uso exclusivo de accesorios Volkswagen y Recambios Originales
Volkswagen® autorizados. Volkswagen ha comprobado que estos productos son fiables, seguros
y adecuados. Los concesionarios Volkswagen
también se encargan de que el montaje se realice
con absoluta profesionalidad.
Pese a observar continuamente el mercado,
Volkswagen no puede juzgar si otros productos,
que no han sido autorizados por Volkswagen,
reúnen los requisitos de fiabilidad, seguridad y
aptitud para el vehículo. De ahí que Volkswagen
no asuma ningún tipo de responsabilidad en el
caso de estos productos, aun cuando en determinados casos exista una autorización de un instituto de inspección técnica oficialmente reconocido o de un organismo oficial.
O
Los dispositivos instalados posteriormente que
influyan directamente en el control del vehículo
deben llevar el distintivo e (signo de homologación de la Unión Europea) y estar autorizados por
Volkswagen para el vehículo en cuestión. Entre
estos dispositivos se encuentran, por ejemplo, los
reguladores de velocidad o las suspensiones con
regulación electrónica.
6RF012760AB
C
Los equipos eléctricos conectados adicionalmente, cuya finalidad no sea la de ejercer un control
directo sobre el vehículo, deben llevar el distintivo  (declaración de conformidad del fabricante
en la Unión Europea). Entre estos equipos se encuentran, por ejemplo, neveras, ordenadores o
ventiladores.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 234.
, al principio de este capí-
Todos los líquidos y medios operativos, como
pueden ser los neumáticos, el líquido refrigerante
o las baterías del vehículo, están sometidos a un
desarrollo continuo. En el caso de los motores de
combustión, también las correas dentadas, los
aceites del motor y las bujías, entre otros. De ahí
que se recomiende acudir a un taller especializado cuando se tenga que cambiar algún líquido o
medio operativo. Los concesionarios Volkswagen
reciben siempre puntualmente información sobre
cualquier modificación.
ADVERTENCIA
Si se utilizan líquidos y medios operativos inapropiados o se utilizan de manera inadecuada,
se pueden provocar accidentes, lesiones, quemaduras e intoxicaciones graves.
● Guarde los líquidos operativos únicamente
en sus envases originales bien cerrados.
● No guarde nunca los líquidos operativos en
latas de alimentos, botellas ni otros envases
similares vacíos, pues podría ingerirlos alguna persona.
● Mantenga los líquidos y medios operativos
fuera del alcance de los niños.
Conservación y mantenimiento del vehículo
235

● Lea y tenga en cuenta siempre la información y las advertencias que figuran en los envases de los líquidos operativos.
mayor de lo normal, lo que puede tener como
consecuencia la retirada del permiso de circulación.
● Si utiliza productos que emitan vapores nocivos, trabaje siempre al aire libre o en una zona bien ventilada.
El concesionario Volkswagen no puede hacerse
responsable de los daños ocasionados como consecuencia de reparaciones y modificaciones técnicas incorrectas.
● No utilice nunca combustible, trementina,
aceite del motor, quitaesmaltes ni cualquier
otro líquido que se evapore para la conservación del vehículo. Estas sustancias son tóxicas y altamente inflamables. ¡Podrían provocar fuego y explosiones!
Volkswagen recomienda acudir a un concesionario Volkswagen a fin de que todas las reparaciones y las modificaciones técnicas se realicen con
Recambios Originales Volkswagen®.
A
AVISO
El concesionario Volkswagen no se hace responsable de los daños ocasionados como consecuencia de reparaciones y modificaciones técnicas incorrectas. Estos daños tampoco los cubre la garantía Volkswagen.
● Utilice únicamente líquidos operativos apropiados. No confunda nunca los líquidos operativos. ¡De lo contrario podrían producirse fallos
funcionales graves y daños en el motor!
PI
● Si se montan accesorios y otros equipamientos
opcionales delante de las entradas de aire de
refrigeración, se reduce el efecto refrigerante
del líquido refrigerante del motor. ¡A temperaturas ambiente elevadas y sometiendo el motor a gran esfuerzo, este puede sufrir un calentón!
Vehículos con accesorios y estructuras
carroceras especiales
Los fabricantes de accesorios y estructuras carroceras (reformas) garantizan que estas cumplen
las leyes y normativas vigentes en materia de
medio ambiente, especialmente de las Directivas
de la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primera
regula la gestión de los vehículos al final de su vida útil y la segunda hace referencia a las disposiciones que limitan la comercialización y el uso de
determinadas sustancias y preparados peligrosos.
O
Los líquidos operativos que se salgan pueden contaminar el medio ambiente. Si se
sale algún líquido operativo, recójalo en un reciEl titular del vehículo debe guardar la documenpiente apropiado y deséchelo convenientemente
tación de montaje de las reformas y, en caso de
y de manera respetuosa con el medio ambiente.  llevar el vehículo al desguace, presentarla al realizar la entrega del mismo. De este modo se garantiza que los vehículos que hayan sido reformados se sometan asimismo a un reciclaje respeReparaciones y modificaciones
tuoso con el medio ambiente.
técnicas
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 234.
, al principio de este capí-
C
¡Cuando se realicen reparaciones y modificaciones técnicas se tienen que respetar las directrices
de Volkswagen → !
Cualquier modificación de los componentes electrónicos o de su programación puede provocar
fallos funcionales. Debido a la interconexión de
los componentes electrónicos, estas averías también pueden repercutir negativamente en otros
sistemas que no estén afectados de un modo directo. Esto significa que la fiabilidad del vehículo
puede estar gravemente en peligro y que puede
producirse un desgaste de las piezas del vehículo
236
Conservación, limpieza y mantenimiento
Reparaciones en el parabrisas
Algunos equipamientos necesitan para cumplir su
función componentes eléctricos o electrónicos
que, p. ej., van fijados en la cara interior del parabrisas por la zona del retrovisor interior. El parabrisas se tendrá que sustituir si resulta dañado en
el campo de visión de estos componentes eléctricos o electrónicos, por ejemplo, por el impacto
de una piedra. La reparación de dicho impacto
puede causar un funcionamiento incorrecto o
anómalo de los equipamientos en cuestión.
Tras sustituir el parabrisas, un taller especializado
deberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores. 
ADVERTENCIA
Cualquier tipo de reparación o modificación que
se realice en el vehículo de un modo incorrecto
puede provocar daños y anomalías en el funcionamiento del vehículo, y mermar la eficacia de
los sistemas de asistencia al conductor. Esto
podría provocar accidentes y lesiones graves.
● Encargue las reparaciones y modificaciones
que se tengan que realizar en el vehículo únicamente a un taller especializado.

 Tenga en cuenta
tulo, en la página 234.
ADVERTENCIA
Cualquier tipo de reparación o modificación que
se realice en el vehículo de un modo incorrecto
puede provocar daños y anomalías en el funcionamiento del vehículo, y mermar la eficacia del
sistema de airbags. Esto podría provocar un accidente y lesiones graves o mortales.
A
Reparaciones y posibles efectos
negativos en el sistema de airbags
a la unidad de control electrónica. Determinadas
modificaciones en la suspensión pueden, por
ejemplo, incrementar las fuerzas medidas por los
sensores, provocando que el sistema de airbags
se dispare en determinadas colisiones en las que
normalmente no se dispararía si no se hubieran
llevado a cabo dichas modificaciones. Otras modificaciones pueden reducir las fuerzas medidas
por los sensores, evitando que los airbags se disparen cuando deban hacerlo.
, al principio de este capí-
● Las reparaciones y modificaciones que se
tengan que realizar en el vehículo solo se deberán encargar a un taller especializado.
PI
¡Cuando se realicen reparaciones y modificaciones técnicas se tienen que respetar las directrices
de Volkswagen → !
Las modificaciones y reparaciones necesarias en
el paragolpes delantero, en las puertas, en los
asientos delanteros, en el revestimiento interior
del techo o en la carrocería únicamente las deberá realizar un taller especializado. En estas piezas
del vehículo pueden encontrarse componentes y
sensores del sistema de airbags.
O
Cuando se realizan trabajos en el sistema de airbags o se desmontan y montan piezas del mismo
con motivo de otros trabajos de reparación, pueden resultar dañados componentes del sistema
de airbags. Esto podría provocar que, en caso de
accidente, los airbags no se disparen correctamente o que no se disparen en absoluto.
6RF012760AB
C
Para que no quede mermada la función protectora de los airbags y para que los componentes
desmontados no ocasionen lesiones ni contaminen el medio ambiente, deberán respetarse las
disposiciones correspondientes. Los talleres especializados conocen estas disposiciones.
● Los módulos de airbag no se pueden reparar
y se tienen que sustituir.
● No deberán montarse nunca en el vehículo
piezas de airbags desmontadas de vehículos
al final de su vida útil ni procedentes de
plantas de reciclaje.
ADVERTENCIA
Las modificaciones en la suspensión del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y
neumáticos que no hayan sido autorizadas,
pueden alterar el funcionamiento de los airbags
y aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones graves o mortales en caso de accidente.
● No deberán montarse nunca componentes
de la suspensión cuyas características no
sean idénticas a las de las piezas originales
montadas en el vehículo.
● No deberán utilizarse nunca combinaciones
de llantas y neumáticos que no hayan sido
autorizadas por Volkswagen.
La modificación de la suspensión del vehículo
puede perjudicar el funcionamiento del sistema
de airbags en caso de colisión. Por ejemplo, el
uso de combinaciones de llantas y neumáticos
que no hayan sido autorizadas por Volkswagen, la
reducción de la altura del vehículo, la modificación de la rigidez de la suspensión, incluidos los
muelles, los brazos telescópicos, los amortiguadores, etc., pueden modificar las fuerzas que miden los sensores de los airbags y que transmiten
Conservación y mantenimiento del vehículo
237

Montar posteriormente un
dispositivo de radiocomunicación
Información almacenada en las
unidades de control
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 234.
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 234.
Para utilizar un dispositivo de radiocomunicación
en el vehículo es necesaria una antena exterior.
El alcance óptimo de los dispositivos se logra
únicamente con una antena exterior.
El vehículo está equipado de fábrica con unidades de control electrónicas que, entre otras cosas, se encargan de la gestión del motor y del
cambio. Las unidades de control también supervisan el funcionamiento del sistema de escape y
de los airbags.
Los talleres especializados conocen las posibilidades técnicas de reequipamiento. Volkswagen
recomienda acudir para ello a un concesionario
Volkswagen.
Además, las unidades de control electrónicas
evalúan constantemente los datos relevantes del
vehículo durante la marcha. Si se presentan averías o divergencias con respecto a los valores
teóricos, únicamente se almacenarán estos datos. Las averías se indican, por lo general, con los
testigos de control del cuadro de instrumentos.
A
El montaje posterior de dispositivos eléctricos o
electrónicos en el vehículo puede afectar a la homologación del tipo del vehículo y puede ocasionar, en determinadas circunstancias, la retirada
del permiso de circulación.
La consulta y el análisis de dichos datos solo puede realizarse mediante equipos especiales.
PI
Tenga en cuenta las disposiciones legales, así como las indicaciones e instrucciones de uso del
dispositivo de radiocomunicación.
ADVERTENCIA
Si el dispositivo de radiocomunicación no va fijado, o no correctamente, en caso de una maniobra brusca o de un frenazo, así como en caso
de accidente, podría salir lanzado por el habitáculo y causar lesiones.
– datos relevantes del motor y del cambio
– velocidad
– dirección de la marcha
– intensidad de frenado
O
● Durante la marcha el dispositivo de radiocomunicación ha de ir siempre fijado correctamente fuera de las zonas de despliegue de
los airbags o ir guardado de forma segura.
Gracias a la memorización de los datos, los talleres especializados pueden detectar las anomalías
y subsanarlas. Los datos que se almacenan en las
unidades de control pueden ser, entre otros, los
siguientes:
ATENCIÓN
Si se utilizan dispositivos de radiocomunicación
sin conexión a una antena exterior, es posible
que se excedan los niveles máximos de radiación electromagnética en el interior del vehículo. Lo mismo ocurre si la antena está mal instalada.
– detección de cinturón abrochado
Las unidades de control del vehículo no registran
en ningún caso las conversaciones mantenidas en
el vehículo. De los datos almacenados no se puede ni está permitido generar perfiles sobre los
trayectos realizados.
C
Al utilizar el vehículo se pueden dar situaciones
en las que los datos almacenados, solos o en
combinación con otras informaciones (parte de
accidente, daños en el vehículo, declaraciones de
● Únicamente utilice un dispositivo de radiocotestigos, etc.), se podrían relacionar con determimunicación en el vehículo si la antena extenadas personas, dado el caso, con la participación
rior está correctamente instalada.
 de un perito y con ayuda de la información adicional que pueda aportar este.
238
Conservación, limpieza y mantenimiento
En los vehículos que disponen de una función de
llamada de emergencia mediante el teléfono móvil u otros dispositivos conectados, es posible
transmitir la ubicación actual del vehículo. En
aquellos accidentes en los que las unidades de

control registran el disparo de un airbag, el sistema puede enviar una señal automáticamente. Esto depende de los servicios contratados con el
operador. Por lo general, la transmisión solo es
posible en zonas con amplia cobertura.
Aquellas funciones adicionales que hayan sido
acordadas por contrato con el cliente como,
p. ej., la localización del vehículo en caso de
emergencia, permiten la transmisión de determinados datos del vehículo desde este.
Caja negra (Event Data Recorder)
El vehículo no dispone de una caja negra.
En función del modelo o de la versión del vehículo, la conexión de diagnosis se encuentra en la
zona reposapiés del lado del conductor, bien en
la parte inferior del tablero de instrumentos, o
bien junto a la palanca de desbloqueo del capó
del motor (eventualmente detrás de una tapa).
La memoria de incidencias solamente la deberá
consultar y borrar un taller especializado.
Una vez subsanada una avería, la información al
respecto se borra de la memoria. Otros contenidos de la memoria se sobrescriben sucesivamente.
A
En una caja negra se almacena información del
vehículo temporalmente. De este modo, en caso
de accidente se obtienen detalles esclarecedores
de lo ocurrido. En los vehículos equipados con
sistema de airbags pueden almacenarse, p. ej.,
datos relevantes de un accidente, como pueden
ser la velocidad del impacto, si los cinturones de
seguridad estaban abrochados, la posición de los
asientos y el momento en el que se dispararon
los airbags. El tipo de datos que se almacenan
depende del fabricante en cuestión.
des de control. En un taller especializado se puede obtener más información sobre los datos almacenados.
ADVERTENCIA
PI
Si no se utiliza la conexión de diagnosis conforme a lo previsto, se pueden producir fallos funcionales y, como consecuencia, accidentes y lesiones graves.
El montaje de una caja negra de este tipo solo
está permitido con la autorización del propietario
y en algunos países está regulado por ley.
C
O
Reprogramar las unidades de control
Por lo general, todos los datos necesarios para la
gestión de componentes están memorizados en
las unidades de control. La programación de algunas funciones de confort, como los intermitentes de confort, la apertura de una sola puerta y
las indicaciones de la pantalla, puede modificarse
mediante equipos de taller especiales. Si se modifica la programación de las funciones de confort, la información descrita en esta documentación de a bordo acerca de estas funciones no
coincidirá con las mismas. Volkswagen recomienda que se haga constar cualquier modificación de
la programación en el Plan de Mantenimiento en
el apartado “Otras anotaciones del taller”.
6RF012760AB
Los concesionarios Volkswagen están al corriente
de las posibles modificaciones de la programación.
Consultar la memoria de incidencias del
vehículo
En el habitáculo hay una conexión de diagnosis
para consultar la memoria de incidencias → .
En la memoria de incidencias se guardan datos
sobre el funcionamiento y el estado de las unida-
● No consulte nunca usted mismo la memoria
de incidencias mediante la conexión de diagnosis.
● La consulta de la memoria de incidencias
mediante la conexión de diagnosis únicamente deberá realizarla un taller especializado. Volkswagen recomienda para ello un
concesionario Volkswagen.

Utilización de un teléfono móvil en
el vehículo sin conexión a la antena
exterior
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 234.
Los teléfonos móviles emiten y reciben ondas de
radio (energía de alta frecuencia) tanto durante
las conversaciones telefónicas como durante el
modo en espera. En la literatura científica actual
se menciona que las ondas de radio que sobrepasan determinados valores límite pueden ser nocivas para el cuerpo humano. Las autoridades y los
comités internacionales han establecido límites y
directivas con el fin de que la radiación electromagnética proveniente de los teléfonos móviles
no perjudique la salud humana. Sin embargo, no 
Conservación y mantenimiento del vehículo
239
hay pruebas científicas contundentes que demuestren que los teléfonos móviles son
totalmente seguros.
ADVERTENCIA
Si el teléfono móvil no va fijado, o no correctamente, podría salir lanzado por el habitáculo y
causar lesiones en caso de una maniobra brusca
o de un frenazo, así como en caso de accidente.
Por ello, algunos expertos aconsejan una actitud
preventiva en lo que respecta al uso del teléfono
móvil y tomar medidas para minimizar la radiación que afecta al cuerpo humano.
● Durante la marcha, lleve siempre el teléfono
móvil, sus accesorios y otros dispositivos, como pueden ser un soporte para el teléfono,
un bloc de notas o un sistema de infotainment portátil, fijados correctamente y fuera
de las zonas de despliegue de los airbags, o
guardados de forma segura.
Si se utiliza un teléfono móvil en el vehículo sin
conexión a la antena exterior, la radiación electromagnética puede ser mayor que si se utiliza
dicho teléfono con conexión a una antena integrada o a otra antena exterior.
ADVERTENCIA
Si se utilizan teléfonos móviles y dispositivos de
radiocomunicación sin conexión a una antena
exterior, es posible que se excedan los niveles
máximos de radiación electromagnética en el
interior del vehículo, poniendo así en peligro la
salud del conductor y la de sus acompañantes.
Lo mismo ocurre si la antena está mal instalada.
O
PI
El dispositivo manos libres montado de fábrica o
el dispositivo manos libres del sistema de infotainment portátil suministrado de fábrica ha sido
desarrollado para la utilización de teléfonos móviles compatibles con Bluetooth®. Los teléfonos
móviles deberán ir fijados en un soporte para teléfono adecuado o ir guardados de forma segura
en el vehículo. Si se utiliza un soporte para teléfono, en función del equipamiento del vehículo
puede que el soporte tenga que ir bien encastrado en una placa de sujeción del vehículo. Solo de
este modo estará el teléfono móvil fijado de forma segura al tablero de instrumentos y siempre
al alcance del conductor. La conexión del teléfono móvil con la antena exterior tiene lugar, en
función del dispositivo manos libres, a través del
soporte del teléfono o a través de una conexión
Bluetooth® existente entre el teléfono y el vehículo.
A
Si el vehículo va equipado con un dispositivo manos libres adecuado (que posibilita la utilización
de numerosas funciones adicionales de teléfonos
móviles compatibles con la tecnología Bluetooth®), cumplirá la normativa de muchos países
que solo permiten la utilización de teléfonos móviles en el vehículo con estos dispositivos.
C
Si el teléfono móvil se halla conectado a una antena exterior integrada en el vehículo o a una antena exterior, se reduce la radiación electromagnética que emite y que afecta al cuerpo humano.
Por otro lado, también mejorará la calidad de la
conexión.
El teléfono móvil solo se deberá utilizar en el vehículo si está conectado a un dispositivo manos
libres. Volkswagen recomienda utilizar el teléfono móvil en el vehículo en combinación con una
antena exterior.
Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth® SIG, Inc.
240
Conservación, limpieza y mantenimiento
● Se deberá mantener una distancia mínima de
20 centímetros entre las antenas del teléfono móvil y un implante sanitario activo, como puede ser un marcapasos, ya que los teléfonos móviles pueden alterar el funcionamiento de estos productos.
● No se deberá llevar el teléfono móvil encendido muy cerca o directamente encima de un
implante sanitario activo, por ejemplo, en el
bolsillo del pecho.
● Apague el teléfono de inmediato si sospecha
que provoca interferencias en un implante
sanitario activo o en cualquier otro dispositivo sanitario.

una plataforma o un gato cuando no se tengan la
formación, los conocimientos y la experiencia necesarios para hacerlo de un modo seguro.
Puntos de apoyo para elevar el
vehículo
Información sobre cómo elevar el vehículo con el
gato → pág. 262.
ADVERTENCIA
Elevar el vehículo de manera inadecuada con
una plataforma o un gato puede provocar accidentes y lesiones graves.
A
● Antes de elevar el vehículo, tenga en cuenta
las instrucciones de manejo del fabricante de
la plataforma elevadora o del gato, así como
las posibles disposiciones legales al respecto.
● Al elevar el vehículo o cuando ya esté elevado, no deberá encontrarse ninguna persona
en su interior.
Fig. 152 Puntos de apoyo en la parte delantera
para elevar el vehículo con la plataforma elevadora o el gato.
PI
● Eleve el vehículo únicamente por los puntos
de apoyo que se muestran en las figuras
→ fig. 152 y → fig. 153. Si el vehículo no se
eleva por los puntos de apoyo indicados, podría caerse de la plataforma, por ejemplo, al
desmontar el motor o la caja de cambios.
● Los puntos de apoyo del vehículo tienen que
estar lo más centrados posible y ocupar la
mayor superficie posible sobre los platos de
apoyo de la plataforma.
O
● No ponga nunca el motor en marcha con el
vehículo elevado. El vehículo podría caerse
de la plataforma elevadora debido a las vibraciones del motor.
Fig. 153 Puntos de apoyo en la parte trasera para elevar el vehículo con la plataforma elevadora
o el gato.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 234.
, al principio de este capí-
C
El vehículo únicamente se deberá elevar por los
puntos de apoyo que se muestran en las figuras
→ fig. 152 y → fig. 153. Si el vehículo no se eleva
por los puntos indicados, podría sufrir daños →
y causar lesiones graves → .
6RF012760AB
No está permitida la utilización de plataformas
con almohadillas líquidas para elevar el vehículo.
Se deberán tomar numerosas precauciones cuando se eleve un vehículo con una plataforma o un
gato. No se deberá elevar nunca el vehículo con
● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo
elevado, afiáncelo con caballetes adecuados
que tengan una capacidad de carga suficiente.
● No utilice nunca la plataforma elevadora como escalera.
● Asegúrese siempre de que el peso del vehículo no sea mayor que la capacidad de carga
de la plataforma.
AVISO
● No eleve nunca el vehículo por el cárter de
aceite del motor ni por la caja de cambios ni
por los ejes trasero o delantero.
● Para evitar daños en los bajos del vehículo al
elevarlo, utilice siempre calzos de goma. Cerciórese también de que haya espacio suficiente
para el movimiento de los brazos de la plataforma elevadora.

Conservación y mantenimiento del vehículo
241
● Los brazos de la plataforma no deberán entrar
en contacto con las estriberas ni con otras piezas del vehículo.

● Volkswagen recomienda utilizar solamente
las aplicaciones y los servicios Volkswagen
Car-Net que Volkswagen ofrece para este
vehículo.
● Proteja el terminal móvil con sus aplicaciones de un uso indebido.
Servicios móviles online
● No realice nunca modificaciones en las aplicaciones ni en los servicios Volkswagen CarNet.
 Introducción al tema
● Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del terminal móvil.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
ADVERTENCIA
A
– Servicios Volkswagen Car-Net
– Aplicaciones (Apps)
242
244
● Conduzca siempre prestando la máxima
atención al tráfico y de forma responsable.
PI
Mediante los servicios móviles online
Volkswagen Car-Net y determinadas aplicaciones (Apps), se puede transmitir e integrar información online directamente
en el vehículo.
Utilizar aplicaciones y los servicios Volkswagen
Car-Net durante la marcha puede distraer la
atención del tráfico. Cualquier distracción del
conductor puede dar lugar a un accidente y a
que se produzcan lesiones.
Si desea información sobre los servicios Volkswagen Car-Net y las aplicaciones existentes, sus requisitos técnicos y su disponibilidad, así como sobre los terminales compatibles, consulte la página de Internet www.volkswagen.com/car-net.
O
Información adicional y advertencias:
– → pág. 239, Utilización de un teléfono móvil en
el vehículo sin conexión a la antena exterior
AVISO
En los lugares donde rigen normas especiales o
está prohibido el uso de terminales móviles, el
terminal móvil deberá permanecer siempre desconectado. La radiación que emite el terminal
móvil cuando está encendido puede provocar interferencias en equipos técnicos y médicos sensibles, pudiendo incluso provocar un funcionamiento anómalo o una avería de los mismos.

– → cuaderno Sistema de navegación
– → cuaderno Radio, sistema de navegación
ADVERTENCIA
C
Si un terminal móvil no va fijado, o no correctamente, podría salir lanzado por el habitáculo y
causar lesiones en caso de una maniobra brusca
o de un frenazo, así como en caso de accidente.
● Durante la marcha los terminales móviles
han de ir siempre fijados correctamente fuera de las zonas de despliegue de los airbags o
ir guardados de forma segura.
ADVERTENCIA
Aquellas aplicaciones y aquellos servicios
Volkswagen Car-Net que no sean adecuados o
que se ejecuten de forma incorrecta pueden
provocar daños en el vehículo, accidentes y lesiones graves.
242
Conservación, limpieza y mantenimiento
Servicios Volkswagen Car-Net
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 242.
Para poder utilizar los servicios Volkswagen CarNet, hay que pedir el vehículo con Car-Net para
que venga ya equipado de fábrica con él. En función del servicio en cuestión, Volkswagen CarNet puede manejarse o ejecutarse a través del
equipo de radio o del sistema de navegación
montados de fábrica, con un terminal móvil o a
través de un portal para clientes en Internet.
En general, hay tres tipos de servicios Volkswagen Car-Net:

– servicios que vienen instalados en el equipo de
radio o en el sistema de navegación,
– servicios que se utilizan a través de un navegador y
– servicios que se ejecutan a través del portal
para clientes o del terminal móvil.
Los servicios Volkswagen Car-Net pueden estar
sujetos a limitaciones regionales. Así, es posible
que un servicio no esté disponible en todo el territorio de un país, sobre todo si este es muy
grande, como Rusia. La disponibilidad depende
también de la cobertura de la red de telefonía
móvil que exista en el país en cuestión.
Determinar la posición actual del vehículo
Algunos servicios necesitan conocer la posición
exacta del vehículo para ejecutar algunas funciones. Dependiendo del servicio instalado, la posición actual del vehículo se transmite a la empresa que ofrece el servicio o bien por deseo del
conductor, o bien de forma automática. En el caso de que la transmisión se produzca de forma
automática, puede que esta tenga lugar en intervalos regulares.
A
Cuando esté activado un servicio Volkswagen
Car-Net para el vehículo, el contratante está obligado (a efectos de la ley de protección de datos)
a informar a cualquier persona que conduzca el
vehículo de que este puede transmitir o recibir
datos online. En función de los servicios que estén activados, también tendrá que proporcionarle
al conductor la información relativa a los mismos.
del país en cuestión. Algunos servicios Volkswagen Car-Net dependen además de la disponibilidad de los servicios de terceros.
PI
Transmisión de datos
Mediante una conexión por radiofrecuencia, los
servicios Volkswagen Car-Net pueden recibir datos online, enviar datos del vehículo online y, adicionalmente, transmitir información, funciones
nuevas o ampliaciones de funciones existentes
en el vehículo. De este modo, Volkswagen CarNet puede ofrecer al usuario o al conductor funciones útiles basándose en datos del vehículo y
en datos procedentes de Internet y de sistemas
TI.
O
La transmisión de datos para la ejecución de los
servicios Guide & Inform tiene lugar a través del
terminal móvil propio con opción de datos o de
una tarjeta SIM1) con opción de datos. En el caso
de algunos servicios, el terminal móvil o la tarjeta
SIM tienen que ser compatibles con un determinado protocolo de transmisión de datos, p. ej.,
rSAP.
La transmisión de datos para la ejecución de los
servicios e-Remote tiene lugar a través de una
unidad de control montada de fábrica que lleva
integrada una tarjeta SIM con opción de datos.
C
Disponibilidad
Los servicios Volkswagen Car-Net pueden estar
sujetos a un periodo de funcionamiento limitado
y pueden ser modificados, cancelados, desactivados, reactivados y ampliados sin notificación previa.
6RF012760AB
El contenido y el volumen de los servicios Volkswagen Car-Net, así como las empresas que los
ofrecen, pueden variar en función del vehículo y
1)
En caso de prestar o vender el vehículo
En caso de vender o prestar el vehículo, el propietario o la persona que preste el vehículo deberá informar sin falta al comprador o a la persona
a la que preste el vehículo sobre los servicios
Volkswagen Car-Net instalados en el vehículo y
su funcionamiento.
Anomalías
Las siguientes circunstancias pueden ocasionar
que se interrumpa una transmisión de datos o la
ejecución de un servicio Volkswagen Car-Net, o
que un servicio instalado no pueda ser ejecutado:
– velocidades altas;
– zonas con insuficiente cobertura de telefonía
móvil y GPS;
– trabajos de mantenimiento, reparación, actualización de software y ampliación técnica de
los equipos de telecomunicación y bancos de
datos de las empresas que ofrecen el servicio;
– anomalía, merma o interrupción en la recepción de la señal de telefonía móvil y GPS debido a influencias meteorológicas, túneles, garajes, aparcamientos, pasos subterráneos, equipos inhibidores y utilización intensiva de telefonía móvil en las celdas de radio en cuestión;
– en países en los que no se ofrecen los servicios
Volkswagen Car-Net;

Transmisión de datos a través del lector de tarjetas SIM montado de fábrica (siempre que sea posible).
Conservación y mantenimiento del vehículo
243
– avería en el sistema eléctrico del vehículo;
clientes tras el registro correspondiente se puede
consultar la descripción de servicios e información más detallada sobre todos los servicios y todos los vehículos preparados para utilizar CarNet.
– batería del vehículo descargada o tensión demasiado baja;
– si la unidad de control para la ejecución de los
servicios Volkswagen Car-Net o el equipo de
radio o el sistema de navegación compatibles
con Car-Net no funcionan correctamente.
Vehículos para los que es necesario registrarse
para la utilización de los servicios Car-Net
Esta medida afecta a los siguientes vehículos:
PI
– Vehículos eléctricos, como el e-up! y el e-Golf
(todos los años de modelos)
Volkswagen recopila, procesa, transmite y
utiliza dentro del marco legal los datos de
carácter personal proporcionados por el usuario
con el fin de garantizar el funcionamiento correcto y la prestación de los diferentes servicios
Volkswagen Car-Net. Los datos no se comunican
a terceros. Las condiciones de uso vigentes se
pueden consultar en Internet en la página
www.volkswagen.com/car-net.
A
Sustitución de dispositivos
Si hay instalados servicios Volkswagen Car-Net y
el equipo de radio o el sistema de navegación
montados de fábrica o la unidad de control se dañan o se tienen que sustituir, se deberá acudir a
un taller especializado. Es posible que sea necesario volver a registrarse o volver a activar los
servicios Volkswagen Car-Net.
Antes de utilizar por primera vez los servicios
Volkswagen Car-Net, lea y tenga en cuenta la información contenida en la descripción de servicios correspondiente a fin de familiarizarse rápida
y ampliamente con los servicios y poder detectar
y evitar posibles peligros para usted y otras personas.
– Vehículos híbridos, como el Golf GTE y el Passat GTE (todos los años de modelos)
– Vehículos a partir del año de modelos 2016
con servicios Guide & Inform, como el Beetle,
el Beetle Cabrio, el Golf, el Golf GTD, el
Golf GTI, el Golf R, el Golf Variant, el Jetta, el
Passat, el Passat Variant, el Scirocco, el Sharan,
el Tiguan, el Touran y el Volkswagen CC
La utilización de Volkswagen Car-Net y la
conexión necesaria de telefonía móvil pueden ser de pago. Debido al gran volumen de datos que se intercambian, Volkswagen recomienda
utilizar una tarifa de telefonía móvil plana para
transmisión de datos. Los operadores de telefonía móvil pueden proporcionar información al
respecto.

C
O
“A partir del año de modelos 2016” significa que
la obligación de registrarse solo afecta a aquellos
vehículos preparados para utilizar Car-Net que,
en función del lugar de producción, hayan sido
fabricados a partir de la semana 22/2015 o
27/2015 y estén equipados con el sistema de infotainment Discover Media o Discover Pro. En el
caso de los vehículos con servicios Car-Net fabricados hasta finales de 2015 no es necesario registrarse.
Los servicios Volkswagen Car-Net son un
sistema basado en la telefonía móvil. Si se
produjeran problemas a pesar de cumplir todos
los requisitos, se deberá volver a intentar utilizar
el servicio más adelante.
En el caso de los vehículos anteriormente mencionados, si se quieren utilizar los servicios eRemote o Guide & Inform de Volkswagen CarNet, es necesario registrarse, autentificarse y, dado el caso, activar los servicios mediante contrato en www.volkswagen.com/car-net.
Descripción de servicios
El funcionamiento de los servicios e-Remote y
Guide & Inform de Volkswagen Car-Net se explica en una descripción de servicios. En
www.volkswagen.com/car-net o en el portal para
244
Conservación, limpieza y mantenimiento
Aplicaciones (Apps)
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 242.
En muchos terminales móviles existe la posibilidad de cargar las llamadas aplicaciones (“Apps”).
Con estas “Apps” es posible visualizar información adicional en los equipos de radio o sistemas
de navegación montados de fábrica o activar,
controlar y desactivar determinadas funciones
del vehículo.
Las aplicaciones en sí, su utilización y la conexión
necesaria de telefonía móvil pueden implicar costes.

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada y
estar diseñada para un vehículo o un país determinado → . El contenido y el volumen de las
aplicaciones, así como las empresas que las ofrecen, pueden variar. Algunas aplicaciones dependen además de la disponibilidad de los servicios
de terceros. Por lo general, para la utilización de
aplicaciones es necesario disponer de una red de
telefonía móvil con suficiente cobertura para el
intercambio de datos.
La descripción de algunas aplicaciones puede que
tenga lugar por parte de la empresa que las ofrece.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Adhesivos y letreros
– Utilización del vehículo en otros países y
continentes
– Recepción de radio y antena
– Información de Volkswagen para las
reparaciones
– Declaración de conformidad
– Entrega y desguace de los vehículos al
final de su vida útil
245
246
246
247
247
A
Debido a la gran variedad de terminales móviles
existentes y al rápido desarrollo del software, no
todas las aplicaciones que se ofrecen funcionan
en todos los terminales móviles ni con todos los
sistemas operativos de estos. Esto puede ocurrir
incluso dentro de la misma gama de un mismo
terminal móvil. Así, por ejemplo, puede que funcionen con la versión 2 de su sistema operativo,
pero no con la versión 3.
Información para el usuario
247
Información adicional y advertencias:
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
PI
– → cuaderno Plan de Mantenimiento
Las aplicaciones pueden ser modificadas, canceladas, desactivadas, reactivadas y ampliadas sin
notificación previa.
O
Para que las aplicaciones se ejecuten es necesario que haya una buena conexión sin interferencias, inalámbrica o por cable, entre el equipo de
radio o el sistema de navegación montados de
fábrica y un terminal móvil compatible y en condiciones de funcionamiento.
AVISO
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del vehículo aumenta el
riesgo de que se produzcan accidentes y lesiones.
● Tenga en cuenta las disposiciones legales a
este respecto.
● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.
AVISO
El uso inadecuado del vehículo puede provocar
daños en el mismo.
6RF012760AB
C
Volkswagen no se hace responsable de los daños
que se ocasionen en el vehículo por la utilización
● Tenga en cuenta las disposiciones legales a esde aplicaciones de mala calidad o defectuosas, la
te respecto.
programación insuficiente de las aplicaciones, la
● Realice las revisiones periódicas según el Plan
cobertura insuficiente de la red, la pérdida de dade Mantenimiento.
tos durante la transmisión o el uso indebido de
● Tenga en cuenta el manual de instrucciones. 
los terminales móviles.

Adhesivos y letreros
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 245.
De fábrica vienen unos certificados de seguridad,
adhesivos y letreros con información importante
para el funcionamiento del vehículo en el vano

Conservación y mantenimiento del vehículo
245
motor y en otros componentes del vehículo como, por ejemplo, en la tapa del depósito de combustible, en el parasol del acompañante, en el pilar de la puerta del conductor o debajo o encima
del piso del maletero.
ciones. Asimismo pueden verse afectados los trabajos que integran los servicios y los tipos de servicios. Esto puede ocurrir especialmente si se va
a utilizar el vehículo durante un largo periodo de
tiempo en otra región climática.
– En ningún caso retire dichos certificados de
seguridad, adhesivos y letreros, y procure
mantenerlos en buen estado y legibles.
Dadas las diferentes bandas de frecuencias existentes en el mundo, el equipo de radio o el sistema de navegación montados de fábrica podrían
no funcionar en otros países.
AVISO
● Volkswagen no se hace responsable de los daños que se ocasionen en el vehículo a causa de
un combustible de poca calidad, un servicio de
asistencia insuficiente o una disponibilidad escasa de recambios originales.
A
– Si se sustituye algún componente del vehículo
que lleve algún certificado de seguridad, adhesivo o letrero, el taller especializado deberá colocar en los componentes nuevos un certificado de seguridad, adhesivo o letrero idéntico en
el mismo lugar.
● Volkswagen no es responsable si el vehículo no
cumple, o solo en parte, los requisitos legales
vigentes en otros países y continentes.

PI
Certificado de seguridad
Un certificado de seguridad dispuesto en el montante de la puerta del conductor informa de que,
en el momento de la producción, se cumplían todos los estándares de seguridad necesarios y las
prescripciones de las autoridades de seguridad
vial del país en cuestión. También puede figurar
el mes y el año de producción, así como el número de bastidor del vehículo.
Recepción de radio y antena
 Tenga en cuenta y , al principio de este
Adhesivo de advertencia de alta tensión
capítulo, en la página 245.
En las proximidades del cierre del capó del motor
hay un adhesivo que advierte de la alta tensión
Si el vehículo va equipado de fábrica con un equidel sistema eléctrico del vehículo.
 po de radio o un sistema de navegación, la antena para la recepción de la radio puede estar montada en diferentes lugares del vehículo:
– en el lado interior de la luneta, junto con la calefacción de la luneta;
O
Utilización del vehículo en otros
países y continentes
y , al principio de este
capítulo, en la página 245.
 Tenga en cuenta
– en el lado interior de las ventanillas traseras;
– en el lado interior del parabrisas;
– en el techo del vehículo.
Las antenas integradas en el lado interior de los
cristales se componen de finos hilos metálicos.
Si va a utilizar el vehículo temporalmente o por
un breve periodo de tiempo en el extranjero, tenga en cuenta las indicaciones correspondientes
→ pág. 32, Consejos para la conducción.
Las antenas que se encuentran en el lado interior
de los cristales pueden resultar deterioradas por
el roce de objetos o por el uso de productos de
limpieza corrosivos o ácidos, así como de otro tipo de productos químicos. No pegue adhesivos
sobre las antenas integradas en los cristales y no
limpie nunca las antenas con productos de limpieza corrosivos o ácidos, ni con ningún otro producto químico similar.

C
El vehículo ha sido fabricado para un determinado país y cumple con las disposiciones legales relativas a la matriculación vigentes en dicho país
en el momento de la fabricación del vehículo.
Si va a vender el vehículo en otro país o lo va a
utilizar en otro país durante un largo periodo de
tiempo, tenga en cuenta las disposiciones legales
vigentes en el país en cuestión.
En algunos casos será necesario montar o desmontar posteriormente determinados equipamientos, así como desactivar determinadas fun-
246
Conservación, limpieza y mantenimiento
AVISO
Si se utilizan dispositivos eléctricos cerca de
Equipamientos eléctricos
la antena integrada en los cristales, pueden
– Toma de corriente de 12 voltios
producirse interferencias en la recepción de emisoras AM.

Información de Volkswagen para las
reparaciones
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 245.
Entrega y desguace de los vehículos
al final de su vida útil
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 245.
Entrega de vehículos al final de su vida útil
Volkswagen ya se ha preparado para el momento
en el que se vaya a reciclar el vehículo respetando el medio ambiente. En muchos países europeos existe ya una extensa red de centros de recepción de vehículos al final de su vida útil. Tras
su entrega se recibirá un certificado en el que se
documenta el reciclaje del vehículo según la normativa y respetando el medio ambiente.
A
La información sobre los servicios y la información oficial de Volkswagen sobre reparaciones
puede adquirirse en las siguientes direcciones:

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,
en general, gratuita siempre y cuando se cumpla
con las disposiciones legales nacionales.
PI
Clientes en Europa, Asia, Australia, África,
Centroamérica y Sudamérica
Diríjase a un concesionario Volkswagen o a un taller especializado, o solicite la información deseada en www.erwin.volkswagen.de.
ADVERTENCIA
Cualquier tipo de reparación o modificación que
se realice en el vehículo de un modo incorrecto
puede provocar daños y anomalías en el funcionamiento del vehículo, y mermar la eficacia de
los sistemas de asistencia al conductor y del
sistema de airbags. Esto podría provocar accidentes y lesiones graves.
En los concesionarios Volkswagen se puede consultar más información acerca de la entrega y el
reciclaje de los vehículos al final de su vida útil.
O
Desguace
Al desguazar el vehículo o determinados componentes del sistema de airbags y de los pretensores de los cinturones es imprescindible tener en
● Encargue las reparaciones y modificaciones
cuenta las normativas de seguridad vigentes. Los
que se tengan que realizar en el vehículo únitalleres especializados conocen estas disposiciocamente a un taller especializado.

nes.

Declaración de conformidad
C
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 245.
6RF012760AB
Con la presente, el fabricante en cuestión declara
que los productos citados a continuación cumplían con los requisitos básicos y otras disposiciones y leyes relevantes en el momento de la producción del vehículo, entre otras la FCC
Part 15.19, la FCC Part 15.21 y la RSS-Gen
Issue 1:
Equipamientos por radiofrecuencia
– Inmovilizador electrónico
– Llave del vehículo
Gestión del motor y sistema de
depuración de gases de escape
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Testigos de control
– Catalizador
– Filtro de partículas diésel
248
249
249
Información adicional y advertencias:
– Repostar → pág. 179
– Combustible → pág. 183
Conservación y mantenimiento del vehículo

247
– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y
modificaciones → pág. 233
● Estacione el vehículo de manera que ningún
componente del sistema de escape entre en
contacto con materiales fácilmente inflamables que puedan encontrarse debajo del vehículo como, por ejemplo, hierba seca.
– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 294
ADVERTENCIA
● No utilice nunca una protección adicional para los bajos del vehículo ni productos anticorrosivos para los tubos de escape, los catalizadores, los aislantes térmicos o el filtro de
partículas diésel.

Testigos de control
 Tenga en cuenta



Posible causa
Hay una avería en la gestión del motor
(Electronic Power Control).
Precalentamiento del motor diésel antes
de su puesta en marcha
El filtro de partículas diésel está saturado
de hollín.
Parpadea Posible causa

→ pág. 135.
Circule durante aprox. 15 minutos en 4ª marcha (cambio manual) o con la palanca selectora en la posición D (cambio de doble embrague DSG®) a una velocidad de al menos 70 km/
h (43 mph).
Respete los límites de velocidad vigentes → .
Acuda al taller especializado más próximo si
después del recorrido no se apaga el testigo
de control.
Solución
Encargue inmediatamente la revisión del motor a un taller especializado.
Tienen lugar saltos en la combustión que
pueden dañar el catalizador.
Retire el pie del acelerador. Conduzca con precaución hasta el taller especializado más cercano. Solicite que se revise el motor.
Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
ADVERTENCIA
Cuando realice la limpieza del filtro de partículas diésel, tenga en cuenta las disposiciones legales para circular por vías públicas.
248
Encargue inmediatamente la revisión del motor a un taller especializado.
Hay una avería en la gestión del motor
(motor diésel).
C

Solución
Hay una avería que influye en los gases de Encargue la revisión del motor a un taller esescape.
pecializado.
O

, al principio de este capítulo, en la página 248.
PI
Se enciende
A
Los componentes del sistema de escape se calientan extremadamente y podrían provocar un
incendio.
Conservación, limpieza y mantenimiento
● Siga las recomendaciones únicamente si las
condiciones de visibilidad, climatológicas, de
la calzada y del tráfico lo permiten.
● No ponga en peligro a otros usuarios de la
vía pública.

Filtro de partículas diésel
AVISO
Para evitar daños en el vehículo, tenga siempre
en cuenta los testigos de control cuando se enciendan, así como las descripciones e indicaciones correspondientes.
Mientras los testigos de control ,  o 
estén encendidos o el testigo de control 
parpadee, cabe esperar anomalías en el motor,
un aumento del consumo de combustible y una
disminución de la potencia del motor.

tulo, en la página 248.
, al principio de este capí-
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de
hollín de los gases de escape. El filtro retiene las
partículas de hollín y las quema periódicamente a
gran temperatura (regeneración). El calor que se
produce durante este proceso puede elevar la
temperatura en el vano motor.
La regeneración puede provocar ruidos, un ligero
olor y que el ventilador del radiador siga funcionando independientemente de la temperatura
exterior, incluso una vez apagado el motor.
A
Catalizador
 Tenga en cuenta
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 248.
PI
El catalizador realiza un tratamiento posterior de
los gases de escape y contribuye así a reducir las
emisiones contaminantes. Para que la vida útil
del sistema de escape y del catalizador del motor
de gasolina sea larga:
Para contribuir a la regeneración del filtro de partículas diésel, Volkswagen recomienda evitar realizar continuamente recorridos breves. Por lo demás, en vehículos con cambio automático puede
que aumente un poco el régimen del motor durante la marcha. Sin embargo, el testigo de control  no se encenderá en este caso.
– Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Para que el sistema de escape y el filtro de partículas diésel funcionen durante mucho tiempo:
– No apure nunca completamente el depósito de
combustible.
– Reposte únicamente gasóleo bajo en azufre
→ pág. 183.
– No cargue aceite del motor en exceso
→ pág. 190.
– No reposte nunca biodiésel, gasolina o fueloil.
O
– No ponga el motor en marcha por remolcado;
en su lugar utilice la ayuda de arranque
→ pág. 292.
C
Si durante la marcha tienen lugar saltos de combustión, se produce una caída de la potencia o el
motor no gira correctamente, reduzca inmediatamente la velocidad, acuda a un taller especializado y solicite que se revise el vehículo. En estos
casos pueden llegar restos de combustible sin
quemar al sistema de gases de escape y, de esta
forma, a la atmósfera. ¡Además, el catalizador
también podría dañarse por sobrecalentamiento!
– No cargue aceite del motor en exceso
→ pág. 190.
– No ponga el motor en marcha por remolcado;
en su lugar utilice la ayuda de arranque
→ pág. 292.
En algunas ocasiones puede ocurrir que,
aunque el sistema de depuración de gases
de escape funcione perfectamente, los gases de
escape emitan un olor parecido al azufre. Esto
depende del contenido de azufre del combustible.

6RF012760AB
En algunas ocasiones puede ocurrir que,
aunque el sistema de depuración de gases
de escape funcione perfectamente, los gases de
escape emitan un olor parecido al azufre. Esto
depende del contenido de azufre del combustible.

– No apure nunca completamente el depósito de
combustible.
Conservación y mantenimiento del vehículo
249
Consejos prácticos
Preguntas y respuestas
Si al utilizar el vehículo tiene la sospecha de que
existe alguna anomalía o algún daño en el vehículo, antes de acudir a un concesionario Volkswagen o a un taller especializado, lea y tenga en
El motor no arranca.
Posibles causas, entre otras
Posible solución
La batería del vehículo está
descargada.
– Utilice la ayuda de arranque
→ pág. 292.
– Cargue la batería del vehículo
→ pág. 199.
A
Particularidad
cuenta las siguientes indicaciones. Adicionalmente, consulte las entradas del índice “Particularidades” o “Lista de comprobación”.
Se está utilizando una llave
equivocada.
Utilice una llave del vehículo válida
→ pág. 34.
Reposte combustible → pág. 179.
El vehículo no se puede
desbloquear o bloquear a
distancia con la llave.
– La pila de la llave está gastada.
– Se encuentra demasiado lejos
del vehículo.
– Sustituya la pila → pág. 34.
– Acérquese más al vehículo.
– Sincronice la llave del vehículo
→ pág. 34.
– Bloquee o desbloquee el vehículo manualmente → pág. 254.
Se oyen ruidos extraños.
Motor frío, sistemas de asisten- Tenga en cuenta la entrada “Ruidos” del
cia a la frenada.
índice.
PI
El nivel del combustible está
demasiado bajo.
Los sistemas de asistencia están activados.
Tenga en cuenta la entrada “Sistemas
de asistencia” del índice.
O
Las propiedades de marcha
El cambio de doble embrague
resultan extrañas.
Detenga el vehículo inmediatamente
DSG® se ha calentado excesiva→ pág. 147.
mente.
No hay gato, ni rueda de
repuesto, ni kit reparapinchazos en el vehículo.
Se trata de equipamiento en
función del vehículo.
C
– Las ventanillas o el techo de
cristal están abiertos.
La vigilancia del habitáculo – En el retrovisor interior se
activa una falsa alarma.
mueve un colgante.
– Un teléfono móvil vibra dentro del vehículo.
La calzada no se ilumina
correctamente.
250
– Los faros se han ajustado para la circulación por la izquierda
o por la derecha.
– El ajuste de los faros no es
correcto.
– Hay alguna lámpara averiada.
– La luz de cruce no está encendida.
Situaciones diversas
No hay solución inmediata, pues es una
cuestión de equipamiento. Dado el caso, diríjase a un concesionario Volkswagen → pág. 258.
Elimine las causas que puedan provocar
una falsa alarma → pág. 42.
– Modifique los faros para la circulación
por la izquierda o por la derecha
→ pág. 89.
– Ajuste el alcance de las luces
→ pág. 89.
– Cambie la lámpara en cuestión
→ pág. 275.
– Encienda la luz de cruce → pág. 89.

Particularidad
Los consumidores eléctricos no funcionan.
Posibles causas, entre otras
Posible solución
La batería del vehículo tiene
poca carga.
Cargue la batería → pág. 199.
Hay poco combustible.
Reposte → pág. 179.
Se ha fundido un fusible.
Compruebe el fusible y sustitúyalo en
caso necesario → pág. 273.
– Trayectos cortos.
– “Aceleración irregular”.
– Evite los trayectos cortos.
– Conduzca de manera previsora.
– Mantenga la aceleración constante.
Hay consumidores eléctricos
conectados.
Desconecte los consumidores que no
necesite.
A
Hay una avería en la gestión del Encargue la reparación de la avería
motor.
→ pág. 247.
Adapte la presión de inflado de los neuEl consumo de combusti- La presión de inflado de los
ble es superior al indicado. neumáticos es demasiado baja. máticos → pág. 207.
Se circula por zona montañosa. No hay solución inmediata.
– Compruebe si es necesario.
– Desmóntelos si no los necesita.
Se circula con una elevada carga útil.
No hay solución inmediata.
Se circula con el motor a regímenes elevados.
Cambie a una marcha más larga.
PI
Se circula con remolque o portaequipajes de techo.
En caso de emergencia
ADVERTENCIA
O
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
C
– Tomar las medidas de seguridad
pertinentes relativas a su persona y al
vehículo
– Botiquín y triángulo de preseñalización
(vehículo compacto)
– Botiquín, triángulo de preseñalización y
chaleco reflectante (vehículo sedán)
252
253
254
Información adicional y advertencias:
– Frenar, detener y aparcar el vehículo
→ pág. 149
– Cierre y apertura de emergencia → pág. 254
– Herramientas de a bordo → pág. 258

Un vehículo que quede inmovilizado en medio
del tráfico comporta un elevado riesgo de accidente para sus ocupantes y otros usuarios de la
vía.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro. Retire el vehículo a una distancia
prudencial del tráfico rodado para, en caso
de emergencia, bloquear todas las puertas
sin peligro. Conecte los intermitentes de
emergencia para advertir a otros usuarios de
la vía.
● Cuando bloquee las puertas, no deje nunca
solos en el interior del vehículo a ningún niño
ni a ninguna persona discapacitada o que
pueda precisar ayuda, pues se podrían quedan encerrados en el mismo en caso de
emergencia. Las personas encerradas en el
vehículo pueden quedar expuestas a temperaturas muy altas o muy bajas.

6RF012760AB
– Cambiar una rueda → pág. 262
– Kit reparapinchazos → pág. 269
Consejos prácticos
251
5. Apague el motor y extraiga la llave de la cerradura de encendido → pág. 135.
AVISO
Si se empuja el vehículo con las manos, no se de6. Haga descender del vehículo a todos los ocuberá presionar sobre los grupos ópticos traseros
pantes y llévelos a un lugar seguro alejado
ni sobre el espóiler trasero, así como tampoco
del tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla de
sobre grandes superficies de chapa. Esto podría
protección.
ocasionar daños en el vehículo y que el espóiler
7.
Al salir del vehículo, no se deje nunca ninguse desprendiera.

na llave del mismo en su interior.
9. Deje que el motor se enfríe suficientemente
y, en caso necesario, solicite la ayuda de personal especializado.
A
Tomar las medidas de seguridad
pertinentes relativas a su persona y
al vehículo
8. Coloque el triángulo de preseñalización para
advertir a otros usuarios de la vía de la presencia del vehículo.
PI
Con los intermitentes de emergencia encendidos
se puede señalizar el cambio de dirección o de
carril, p. ej., al ser remolcado, accionando la palanca de los intermitentes. Los intermitentes de
emergencia permanecerán apagados durante este tiempo.
Fig. 154 En la parte superior de la consola central: pulsador para conectar y desconectar los intermitentes de emergencia.
y , al principio de este
capítulo, en la página 251.
 Tenga en cuenta
– En caso de emergencia.
– Cuando el vehículo sufra una avería.
– Al ser remolcado.
Tenga siempre en cuenta las disposiciones locales relativas a la utilización de los intermitentes
de emergencia.
O
Tenga en cuenta las disposiciones legales relativas a la señalización del vehículo en caso de quedar inmovilizado. En muchos países es obligatorio, p. ej., encender los intermitentes de emergencia y utilizar un chaleco reflectante.
Los intermitentes de emergencia deberán
encenderse, por ejemplo:
– Cuando los vehículos precedentes aminoren
repentinamente la marcha o se llegue al final
de un atasco. De este modo se advierte a los
vehículos que circulan por detrás.
Lista de comprobación
C
Por su propia seguridad y la de sus acompañantes, tenga en cuenta los siguientes puntos en el
orden indicado → :
1. Sitúe el vehículo en un lugar adecuado y a
una distancia prudencial del tráfico rodado → .
2. Conecte los intermitentes de emergencia con
el pulsador  → fig. 154.
3. Ponga y apriete bien el freno de mano
→ pág. 149.
4. Sitúe la palanca de cambios en punto muerto
o bien la palanca selectora en la posición P
→ pág. 140.
252
Situaciones diversas
Si los intermitentes de emergencia no funcionaran, advierta a los demás usuarios de la vía de la
presencia del vehículo averiado con otras medidas, siempre de acuerdo con las disposiciones legales.
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, no ignore esta importante lista de comprobación, pues de lo contrario se podrían producir accidentes y lesiones
graves.
● Siga siempre las indicaciones de la lista de
comprobación y tenga siempre en cuenta las
medidas generales de seguridad vigentes.

ADVERTENCIA
Los componentes del sistema de escape se calientan extremadamente y podrían provocar un
incendio y lesiones graves.
● No estacione nunca el vehículo de manera
que algún componente del sistema de escape entre en contacto con materiales fácilmente inflamables que puedan encontrarse
debajo del vehículo como, por ejemplo, hierba seca o combustible.
En algunos vehículos, si se frena bruscamente a una velocidad superior a los 80 km/
h (50 mph) aprox., puede que parpadeen las luces
de freno con el fin de avisar a los vehículos que
circulan por detrás. Si se continúa frenando, los
intermitentes de emergencia se encienden automáticamente cuando la velocidad desciende por
debajo de los 10 km/h (6 mph). Las luces de freno
permanecen encendidas. Al acelerar, los intermitentes de emergencia se desconectan automáticamente.

A
La batería del vehículo se descarga si se dejan los intermitentes de emergencia encendidos durante un periodo largo de tiempo, también con el encendido desconectado.
PI
Botiquín y triángulo de preseñalización (vehículo compacto)
C
O
Fig. 155 En el maletero: soporte para el botiquín.
Fig. 156 En el maletero. Variante : Triángulo de preseñalización debajo del umbral de carga. Variante
: Triángulo de preseñalización junto a las herramientas de a bordo.
y , al principio de este
capítulo, en la página 251.
6RF012760AB
 Tenga en cuenta
El botiquín deberá cumplir las disposiciones legales vigentes. Respete la fecha de caducidad del
contenido del botiquín.

Botiquín
Guarde el botiquín de forma segura en el maletero, p. ej., debajo del revestimiento del piso o debajo del piso variable.
Consejos prácticos
253
Variante : triángulo de preseñalización debajo
del umbral de carga
– Con el portón del maletero abierto, dado el caso levante el piso variable del maletero y fíjelo
→ pág. 108.
Botiquín
En el portaobjetos 1 situado en el maletero se
puede alojar un botiquín → fig. 157 2 . Para ello
hay que abrir el portón del maletero y levantar el
revestimiento del piso.
– Presione sobre los dos cierres → fig. 156 
(flecha) del soporte del triángulo de preseñalización.
El botiquín deberá cumplir las disposiciones legales vigentes. Respete la fecha de caducidad del
contenido del botiquín.
– Baje el soporte y retire el triángulo de preseñalización.
– Levante el revestimiento del piso y retire el
triángulo de preseñalización del elemento de
material espumado → fig. 156  (flecha).
Chaleco reflectante
En función del equipamiento del vehículo puede
haber un portaobjetos en la puerta del conductor
para guardar un chaleco reflectante → pág. 11.
ADVERTENCIA
Los objetos que se lleven en el vehículo sin fijar
podrían salir lanzados por el habitáculo en caso
de producirse un frenazo, una maniobra brusca
o un accidente, y causar lesiones graves.
PI
ADVERTENCIA
A
Variante : triángulo de preseñalización junto
a las herramientas de a bordo
– Con el portón del maletero abierto, dado el caso levante el piso variable del maletero y fíjelo
→ pág. 108.
Triángulo de preseñalización
En el portaobjetos 1 situado en el maletero se
puede alojar un triángulo de preseñalización 3 .
Para ello hay que abrir el portón del maletero y
levantar el revestimiento del piso.
Los objetos que se lleven en el vehículo sin fijar
podrían salir lanzados por el habitáculo en caso
de producirse un frenazo, una maniobra brusca
o un accidente, y causar lesiones graves.
● El botiquín, el chaleco reflectante y el triángulo de preseñalización deberán ir siempre
bien fijados en sus soportes.
● Fije siempre bien el botiquín y el triángulo de
preseñalización en sus soportes

Cierre y apertura de
emergencia
O
Botiquín, triángulo de
preseñalización y chaleco
reflectante (vehículo sedán)

 Introducción al tema
C
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Fig. 157 En el maletero: compartimento para el
triángulo de preseñalización.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 251.
254
Situaciones diversas
– Bloquear el vehículo tras dispararse un
airbag
– Desbloquear y bloquear manualmente la
puerta del conductor
– Bloquear manualmente la puerta del
acompañante y las puertas traseras
– Realizar un desbloqueo de emergencia
del portón del maletero
– Realizar un desbloqueo de emergencia
del bloqueo de la palanca selectora
255
255
256
257
257 
En caso de accidente con disparo de airbags, las
puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para posibilitar a terceras personas el acceso al interior del vehículo y la ayuda necesaria.
En caso de fallar la señal por radiofrecuencia de
la llave del vehículo o el cierre centralizado, las
puertas y el portón del maletero pueden bloquearse y, en parte, desbloquearse de forma manual.
Información adicional y advertencias:
– Juego de llaves del vehículo → pág. 34
– Puertas → pág. 43
– Portón del maletero → pág. 44
– Techo de cristal → pág. 50
– En caso de emergencia → pág. 251
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 255.
Cuando se dispara algún airbag a causa de un accidente, el vehículo se desbloquea por completo.
Dependiendo del alcance de los daños, se puede
volver a bloquear el vehículo tras el accidente tal
y como se describe a continuación:
– Desconecte el encendido.
– Abra una vez una puerta del vehículo y vuelva
a cerrarla.
PI
ADVERTENCIA
Bloquear el vehículo tras dispararse
un airbag
A
– Cierre centralizado y sistema de cierre
→ pág. 36
AVISO
Para evitar daños en el vehículo, cuando realice
un cierre o una apertura de emergencia, desmonte y vuelva a montar las piezas con cuidado.

Si se realiza el cierre o la apertura de emergencia sin prestar la debida atención, se pueden
producir lesiones graves.
● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,
las puertas y las ventanillas eléctricas no se
pueden abrir desde dentro.
O
● No deje nunca solos en el interior del vehículo a ningún niño ni a ninguna persona que
pueda precisar ayuda porque en caso de
emergencia no podrían salir del vehículo ni
valerse por sí mismos.
– Extraiga la llave de la cerradura de encendido y
bloquee el vehículo con la llave → pág. 36.
– O BIEN: pulse la tecla del cierre centralizado 
situada en la puerta del conductor → pág. 36. 
Desbloquear y bloquear
manualmente la puerta del
conductor
● Dependiendo de la estación del año, en un
vehículo cerrado pueden llegar a alcanzarse
temperaturas muy altas o muy bajas que
pueden provocar lesiones y enfermedades
muy graves e incluso mortales, sobre todo en
el caso de niños pequeños.
C
ADVERTENCIA
La zona de apertura y cierre de las puertas, del
portón del maletero y del techo de cristal es
peligrosa y uno se podría lesionar dentro de
ella.
6RF012760AB
● Abra o cierre las puertas, el portón del maletero y el techo de cristal únicamente cuando
no se encuentre nadie en la zona del recorrido de los mismos.
Fig. 158 Manilla de la puerta del conductor con
cerradura (vehículos con el volante a la izquierda). En los vehículos con el volante a la derecha,
la disposición es simétrica.

Consejos prácticos
255
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 255.
Al bloquear el vehículo de forma manual, por lo
general se bloquean todas las puertas. Sin embargo, al desbloquearlo de forma manual solo se
desbloquea la puerta del conductor. Tenga en
cuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo
→ pág. 36.
– Introduzca el paletón de la llave en el bombín
de la cerradura → fig. 158 y desbloquee o bloquee el vehículo.
En los vehículos con cerradura en la manilla de la
puerta del acompañante, el bloqueo manual se
realiza del mismo modo que en la puerta del conductor → pág. 255.
La puerta del acompañante y las puertas traseras
se pueden bloquear por separado de forma manual. La alarma antirrobo no se activará en este
caso.
PI
Particularidad al desbloquear la puerta:
– La alarma antirrobo permanece activa al desbloquear el vehículo. Sin embargo, aún no se
dispara → pág. 36.
y , al principio de este
capítulo, en la página 255.
 Tenga en cuenta
A
En los vehículos con cerradura en la manilla de la
puerta del acompañante, el procedimiento para
desbloquear manualmente esta puerta es el mismo.
Fig. 160 Bloqueo de emergencia del vehículo con
la llave del vehículo.
– Abra la puerta del conductor; la alarma se disparará si en el transcurro de 15 segundos no
conecta el encendido.
– Conecte el encendido. El inmovilizador electrónico verifica entonces la validez de la llave y
desactiva la alarma antirrobo.
– Abra la puerta.
– Retire la junta de goma del frontal de la puerta. La junta viene señalizada con un candado 
→ fig. 159.
O
La alarma antirrobo no se activa al bloquear
el vehículo manualmente con el paletón de
– Introduzca el paletón de la llave en la ranura
la llave → pág. 36.

del rebaje y gire la llave en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope → fig. 160.
C
Bloquear manualmente la puerta del
acompañante y las puertas traseras
Fig. 159 En el frontal de la puerta trasera derecha: bloqueo de emergencia cubierto por una
junta de goma.
256
Situaciones diversas
– Vuelva a colocar la junta de goma y cierre la
puerta completamente.
– Compruebe si la puerta está bloqueada.
– Acuda inmediatamente a un taller especializado y solicite que se revise el vehículo.
Las puertas se pueden desbloquear y abrir
desde dentro tirando de la manilla de la
puerta.

Realizar un desbloqueo de
emergencia del portón del maletero
Vehículo sedán: desbloqueo de emergencia del
portón del maletero
– Presione la palanca de desbloqueo en el sentido de la flecha → fig. 162 y empuje el portón
hacia fuera hasta que se abra.

A
Realizar un desbloqueo de
emergencia del bloqueo de la
palanca selectora
PI
Fig. 161 Vehículo compacto, en el maletero: desbloqueo de emergencia del portón del maletero.
Fig. 162 Vehículo sedán, en el maletero: desbloqueo de emergencia del portón del maletero.
Fig. 163 Desmontar la cubierta de la corredera
de la palanca selectora (vehículos con el volante
a la izquierda). En los vehículos con el volante a la
derecha, la disposición es simétrica.
y , al principio de este
capítulo, en la página 255.
O
 Tenga en cuenta
– Dado el caso, abata hacia delante el respaldo
del asiento trasero → pág. 108.
– Retire los objetos que puedan impedir el acceso al portón del maletero desde dentro.
C
Vehículo compacto: desbloqueo de emergencia
del portón del maletero
– Busque la ranura del desbloqueo de emergencia en la parte inferior del portón del maletero
→ fig. 161.
– Despliegue el paletón de la llave del vehículo.
6RF012760AB
– Introduzca el paletón desplegado de la llave
del vehículo en la ranura en posición horizontal.
Fig. 164 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora.

– Desplace la llave en el sentido de la flecha
→ fig. 161 y empuje el portón hacia fuera hasta
que se abra. Al hacerlo extraiga la llave de la
ranura.
Consejos prácticos
257
Herramientas de a bordo
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 255.
Si, en caso de falta de corriente (por descarga de
la batería, por ejemplo), es necesario mover o remolcar el vehículo, habrá que colocar la palanca
selectora en la posición N con ayuda del
desbloqueo de emergencia.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Pasos previos
– Ponga y apriete bien el freno de mano.
– Desconecte el encendido.
259
259
Al señalizar el vehículo en caso de avería, tenga
en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión.
Información adicional y advertencias:
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
– En caso de emergencia → pág. 251
– Cambiar una rueda → pág. 262
– Kit reparapinchazos → pág. 269
PI
Desmontar la cubierta de la corredera de la
palanca selectora
– Tire hacia arriba y con cuidado de la cubierta
por la zona del guardapolvo de la palanca selectora → fig. 163.
– Ubicación
– Piezas
A
El desbloqueo de emergencia se encuentra debajo de la cubierta de la corredera de la palanca selectora, en el lado derecho visto en el sentido de
la marcha.
– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de la
palanca selectora → .
Realizar un desbloqueo de emergencia del
bloqueo de la palanca selectora
– Presione la palanca de desbloqueo con cuidado
en el sentido de la flecha → fig. 164 utilizando
para ello la punta plana del destornillador de
las herramientas de a bordo y manténgala en
esa posición.
O
– Pulse la tecla de bloqueo del pomo de la palanca selectora y sitúe la palanca en la posición
N.
ADVERTENCIA
C
No retire nunca la palanca selectora de la posición P si el freno de mano no está bien puesto y
apretado. De lo contrario, si el vehículo se encontrara en una pendiente, podría ponerse en
movimiento de forma imprevista y producirse
como consecuencia un accidente y lesiones
graves.
AVISO
Si el vehículo se desplaza con el motor parado y
la palanca selectora en la posición N durante un
espacio de tiempo prolongado o a una velocidad
elevada (p. ej., al ser remolcado), el cambio automático sufrirá daños.

258
Situaciones diversas
ADVERTENCIA
Si las herramientas de a bordo, el kit reparapinchazos y la rueda de repuesto van sueltos en el
vehículo, podrían salir lanzados por el habitáculo en caso de producirse un frenazo, una maniobra brusca o un accidente, y causar lesiones
graves.
● Cerciórese siempre de que las herramientas
de a bordo, el kit reparapinchazos y la rueda
de repuesto, o la rueda de emergencia, vayan
siempre bien fijados en el maletero.
ADVERTENCIA
El uso de herramientas de a bordo inapropiadas
o dañadas puede provocar un accidente y lesiones.
● No utilice nunca herramientas inapropiadas o
dañadas.

Ubicación
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 258.
, al principio de este capí-
Las herramientas de a bordo, la rueda de repuesto, la rueda de emergencia o el kit reparapinchazos, y el enganche de bola desmontable del dispositivo de remolque van alojados en el maletero, debajo del revestimiento del piso.
Ubicación en el maletero
Válido para vehículo compacto: para levantar el
revestimiento del piso, dado el caso hay que levantar primero el piso variable del maletero y fijarlo → pág. 108.
Cómo se accede
A
– Levante el revestimiento del piso por el lazo y engánEn una caja o bolsa de herramientas deba- chelo.
jo del revestimiento del piso
– Abra la cinta de sujeción.
– Extraiga la caja o bolsa con las herramientas de a bordo.
PI
– Levante el revestimiento del piso por el lazo y engánEn un recipiente debajo del revestimiento chelo.
del piso
– Presione las dos lengüetas hacia fuera para abrir el recipiente.
– Levante el revestimiento del piso por el lazo y engánEn los dos elementos de material espuma- chelo.
do situados junto y debajo de la rueda de
– Dado el caso, desmonte la rueda de emergencia
emergencia
→ pág. 207.
AVISO
O
No deje caer el piso del maletero al cerrarlo,
guíelo siempre hacia abajo de forma controlada.
De lo contrario, los guarnecidos o el piso del maletero podrían resultar dañados.
Después de utilizar el gato, devuélvalo a su
posición original para poder guardarlo de
forma segura.

6RF012760AB
C
Piezas
Fig. 165 Piezas de las herramientas de a bordo:
variante 1.
Fig. 166 Piezas de las herramientas de a bordo:
variante 2.
Consejos prácticos
259

 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 258.
El contenido del juego de herramientas de a bordo depende del equipamiento del vehículo. A
continuación se relacionan todas las herramientas que podrían ir incluidas.
Piezas del juego de herramientas de a bordo → fig. 165 o → fig. 166
Destornillador con hexágono interior en el mango para desenroscar y enroscar los tornillos de rueda previamente aflojados. La punta del destornillador (Torx) es intercambiable. Podría encontrarse
debajo de la llave de rueda.
2
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo. Volkswagen recomienda llevar siempre el adaptador para los tornillos de rueda en el vehículo, junto con las herramientas de a bordo. En la parte
frontal del adaptador va grabado el código de los tornillos de rueda antirrobo. Con este código es
posible conseguir un adaptador de repuesto en caso de pérdida. Por ello, es aconsejable anotar el
código y guardarlo en algún lugar fuera del vehículo.
3
Argolla de remolque enroscable
4
Gancho de alambre para extraer los tapacubos, centrales o integrales, o los capuchones de los tornillos de rueda.
5
Gato. Antes de volver a colocar el gato en la caja de herramientas, hay que retraer la garra del todo.
Adicionalmente en la variante 1: después de retraer la garra hay que presionar la manivela contra
el lateral del gato para poder guardar este de forma segura.
6
Llave de rueda
7
Manivela
PI
A
1
Mantenimiento del gato
Por lo general, el gato no necesita ningún tipo de
mantenimiento periódico. En caso necesario, lubríquelo con grasa lubricante universal.

● No utilice tapacubos que estén dañados.
O
Tapacubos
● Si se montan los tapacubos incorrectamente,
podrían desprenderse durante la marcha y
poner en peligro a otros usuarios de la vía.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
C
– Tapacubos central
– Tapacubos integral
– Capuchones de los tornillos de rueda
261
261
262
Información adicional y advertencias:
– Herramientas de a bordo → pág. 258
ADVERTENCIA
Si se utilizan tapacubos inadecuados o se montan de forma incorrecta, pueden producirse accidentes y lesiones graves.
260
Situaciones diversas
● Cerciórese siempre de que la ventilación de
los frenos no se interrumpa ni disminuya.
Tenga esto también en cuenta si monta tapacubos posteriormente. Una ventilación insuficiente podría aumentar considerablemente la distancia de frenado.
AVISO
Para evitar daños en el vehículo, desmonte los
tapacubos con cuidado y vuelva a montarlos correctamente.

Tapacubos central
A
Fig. 169 Desmontar el tapacubos integral que va
atornillado.
Fig. 167 Desmontar el tapacubos central.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 260.
Extraer y colocar los tapacubos integrales que
van encajados
– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre
de las herramientas de a bordo → pág. 258.
PI
– Para retirar el tapacubos, saque el gancho de
alambre de las herramientas de a bordo y engánchelo en el borde del tapacubos → fig. 167.
y , al principio de este
capítulo, en la página 260.
 Tenga en cuenta
– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.
– Para montar el tapacubos, presiónelo contra la
llanta hasta que perciba que ha encastrado.
– Enganche el gancho de alambre en uno de los
huecos del tapacubos.
– Introduzca la llave de rueda por el gancho de
alambre → fig. 168 y tire del tapacubos en el
sentido de la flecha.
6RF012760AB
C
O
El tapacubos protege los tornillos de rueda y se
deberá volver a montar una vez cambiada la rue– Para colocarlo, presione el tapacubos contra la
da.

llanta haciendo coincidir el hueco para la válvula con la válvula del neumático. Asegúrese
de que todo el contorno del tapacubos quede
correctamente encajado.
Tapacubos integral
Fig. 168 Extraer el tapacubos integral que va encajado.
Desmontar los tapacubos integrales que van
atornillados
El tapacubos → fig. 169 1 va fijado con los tornillos de rueda y no se puede extraer tirando de
él.
– Desmonte los tornillos de rueda → pág. 262.
– Retire el tapacubos con la rueda.
Montar los tapacubos integrales que van
atornillados
– Coloque la rueda.
– Enrosque el primer tornillo 2 a la altura de la
válvula de la rueda 3 y apriételo con la mano.
– Introduzca el tapacubos por el primer tornillo
de rueda y colóquelo.
Consejos prácticos
261

Cambiar una rueda
– Monte los otros cuatro tornillos de rueda y
apriételos con la mano.
– Apriete los tornillos de rueda al par de apriete
correcto → pág. 262.
 Introducción al tema
AVISO
El tapacubos puede ir atornillado firmemente y
no deberá extraerse empleando la fuerza.
 –
–
–
–
–
–
Pasos previos al cambio de una rueda
Tornillos de rueda
Elevar el vehículo con el gato (variante 1)
Elevar el vehículo con el gato (variante 2)
Cambiar una rueda
Después de cambiar una rueda
263
263
265
267
268
269
A
Capuchones de los tornillos de
rueda
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
Algunas versiones o modelos del vehículo vienen
de fábrica sin gato ni llave de rueda. En ese caso,
solicite a un taller especializado la sustitución de
la rueda.
PI
El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñado
para el caso en el que se dañe un neumático del
vehículo y tenga que ser cambiado. Si se dañan
los dos neumáticos de un mismo lado del vehículo, los dos neumáticos de un mismo eje o todos
los neumáticos, solicite ayuda especializada.
Fig. 170 Quitar los capuchones de los tornillos
de rueda.
y , al principio de este
capítulo, en la página 260.
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
O
 Tenga en cuenta
¡Únicamente cambie usted mismo una rueda si
conoce bien las operaciones necesarias y las medidas de seguridad, si dispone de las herramientas adecuadas y si el vehículo está estacionado
de forma segura! De lo contrario, solicite la ayuda
de personal especializado.
– Saque el gancho de alambre de las herramientas de a bordo → pág. 258.
– Sistema de control de los neumáticos
→ pág. 204
– Información importante sobre las llantas y los
neumáticos → pág. 207
Los capuchones protegen los tornillos de rueda y
se deberán volver a montar una vez cambiada la
rueda.
– Herramientas de a bordo → pág. 258
C
– Introduzca el gancho de alambre en el orificio
del capuchón → fig. 170 y tire en el sentido de
la flecha.
El tornillo de rueda antirrobo tiene un capuchón
diferente. Este capuchón solo es compatible con
el tornillo de rueda antirrobo y no sirve para los
tornillos convencionales.

262
Situaciones diversas
– En caso de emergencia → pág. 251
– Tapacubos → pág. 260
ADVERTENCIA
Cambiar una rueda puede ser peligroso, especialmente si se realiza al borde de la calzada.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones graves, tenga en cuenta lo siguiente:
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro. Sitúe el vehículo a una distancia prudencial del tráfico rodado para poder realizar
el cambio de la rueda.

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocupantes, y en especial los niños, deberán situarse siempre a una distancia prudencial y
fuera del área de trabajo.
● Conecte los intermitentes de emergencia para advertir a otros usuarios de la vía.
● Asegúrese de que el terreno sea llano y firme. En caso necesario, utilice una base amplia y sólida para apoyar el gato.
6. Haga descender del vehículo a todos los ocupantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., detrás de la valla de protección.
7. Bloquee la rueda opuesta con una piedra u
otro objeto apropiado.
8. En caso de llevar un remolque, desengánchelo del vehículo y estaciónelo correctamente.
9. Si el maletero va cargado, saque todo el
equipaje.
10. Saque del maletero la rueda de repuesto, o la
de emergencia, y las herramientas de a bordo.
A
● Únicamente cambie usted mismo una rueda
si conoce bien las operaciones necesarias. De
lo contrario solicite la ayuda de personal especializado.
5. Si el vehículo va equipado con cambio manual, engrane una marcha → pág. 140.
● Para cambiar una rueda, utilice siempre herramientas adecuadas y en perfecto estado.
11. Dado el caso, retire los tapacubos
→ pág. 260.
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, no ignore esta importante lista de comprobación, pues de lo contrario se podrían producir accidentes y lesiones
graves.
PI
● Para reducir el riesgo de que el vehículo se
pueda desplazar accidentalmente, apague
siempre el motor, ponga y apriete siempre
bien el freno de mano y sitúe siempre la palanca selectora en la posición P o engrane
una marcha si el cambio es manual.
● Tras cambiar una rueda, encargue inmediatamente la comprobación del par de apriete de
los tornillos de rueda con una llave dinamométrica que funcione perfectamente.

Pasos previos al cambio de una
rueda
● Siga siempre las indicaciones de la lista de
comprobación y tenga siempre en cuenta las
medidas generales de seguridad vigentes.

Tornillos de rueda
O
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 262.
Lista de comprobación
Efectúe siempre las siguientes operaciones en el
orden indicado a modo de preparación para el
cambio de una rueda → :
C
1. Si sufre una avería en un neumático, en la
medida de lo posible sitúe el vehículo sobre
un terreno llano y firme a una distancia prudencial del tráfico rodado tomando las medidas de seguridad necesarias.
2. Ponga y apriete bien el freno de mano
→ pág. 149.
Fig. 171 Cambio de rueda: aflojar los tornillos de
rueda.

6RF012760AB
3. Si el vehículo va equipado con cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P → pág. 140.
4. Apague el motor y extraiga la llave de la cerradura de encendido → pág. 135.
Consejos prácticos
263
rrespondientes, con la longitud y la cabeza adecuadas. De ello depende la fijación correcta de
las ruedas y el funcionamiento del sistema de
frenos.
Bajo determinadas circunstancias no deberán utilizarse ni siquiera tornillos de rueda de vehículos
de la misma gama.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 262.
, al principio de este capí-
A
Fig. 172 Cambio de rueda: tornillo de rueda antirrobo y adaptador.
Par de apriete de los tornillos de rueda
El par de apriete prescrito para los tornillos de las
llantas de acero y de aleación ligera es de
120 Nm. Tras cambiar la rueda, encargue inmediatamente la comprobación del par de apriete
con una llave dinamométrica que funcione perfectamente.
No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos de
rueda ni a las roscas del cubo de rueda. Aunque
los tornillos estén apretados al par prescrito, podrían aflojarse durante la marcha.
PI
Para aflojar los tornillos, utilice solamente la llave
de rueda perteneciente al vehículo.
Antes de la comprobación del par de apriete hay
que sustituir los tornillos de rueda que estén oxidados y que cueste enroscar, y limpiar las roscas
del cubo de rueda.
Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje los
tornillos de rueda una vuelta aproximadamente.
Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerza
con el pie sobre el extremo de la llave de rueda
con precaución. Durante esta operación agárrese
al vehículo y procure no perder el equilibrio.
Aflojar los tornillos de rueda
– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el
tope → fig. 171.
O
– Sujete la llave por el extremo y gire el tornillo
aprox. una vuelta en el sentido contrario al de
las agujas del reloj → .
Aflojar el tornillo antirrobo
– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo
de las herramientas de a bordo.
– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobo
hasta el tope → fig. 172.
C
– Encaje la llave de rueda en el adaptador hasta
el tope.
– Sujete la llave por el extremo y gire el tornillo
aprox. una vuelta en el sentido contrario al de
las agujas del reloj → .
Información importante sobre los tornillos de
rueda
Las llantas y los tornillos de las ruedas montadas
de fábrica están armonizados desde el punto de
vista constructivo. Por ello, si se cambian las llantas, deberán utilizarse los tornillos de rueda co-
264
Situaciones diversas
ADVERTENCIA
Si se aprietan los tornillos de rueda de forma
inadecuada, podrían soltarse durante la marcha
y provocar un accidente, lesiones graves y la
pérdida del control del vehículo.
● Utilice únicamente los tornillos de rueda que
correspondan a la llanta en cuestión.
● No utilice nunca tornillos de rueda diferentes.
● Los tornillos de rueda y las roscas deberán
estar limpios, sin aceite ni grasa, y deberán
poder enroscarse con facilidad.
● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,
utilice solo la llave de rueda que se suministra de fábrica con el vehículo.
● Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje
los tornillos de rueda una vuelta aproximadamente.
● No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos de rueda ni a las roscas del cubo de rueda. Aunque los tornillos estén apretados al
par prescrito, podrían aflojarse durante la
marcha.
● No afloje nunca las uniones roscadas de las
llantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un par
inferior al prescrito, los tornillos y las llantas
podrían soltarse durante la marcha. Por el
contrario, un par de apriete excesivo podría
dañar los tornillos o la rosca.

A
Elevar el vehículo con el gato (variante 1)
O
PI
Fig. 173 Puntos de apoyo para el gato (el lado
derecho del vehículo es simétrico).
Fig. 174 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.
 Tenga en cuenta
C
tulo, en la página 262.
, al principio de este capí-
El gato únicamente se deberá colocar en los puntos de apoyo que se indican (marcas en la carrocería) → fig. 173. El punto de apoyo válido es el
que se encuentra junto a la rueda correspondiente → .
6RF012760AB
El vehículo únicamente se deberá elevar por los
puntos de apoyo previstos para el gato.
Lista de comprobación
Por su propia seguridad y la de sus acompañantes, tenga en cuenta los siguientes puntos en el
orden indicado → :
1. Elija una superficie llana y firme para elevar
el vehículo.
2. Apague el motor, engrane una marcha si el
cambio es manual o sitúe la palanca selectora en la posición P si el cambio es automático
→ pág. 140 y ponga y apriete bien el freno de
mano → pág. 149.
3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta con
calzos plegables u otros objetos adecuados. 
Consejos prácticos
265
Lista de comprobación (continuación)
4. En caso de llevar un remolque, desengánchelo del vehículo y estaciónelo correctamente.
5. Afloje los tornillos de la rueda que haya que
cambiar → pág. 263.
● Coloque el gato únicamente en los puntos
descritos. La garra del gato deberá sujetar
bien el refuerzo del larguero inferior
→ fig. 174.
6. Busque debajo del vehículo el punto de apoyo para el gato → fig. 173 que se encuentre
más próximo a la rueda que haya que cambiar.
9. Centre el gato y siga subiéndolo con la manivela hasta que la garra sujete el refuerzo de
debajo del vehículo → fig. 174.
● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,
sosténgalo adicionalmente de forma segura
con caballetes adecuados.
● No eleve nunca el vehículo cuando el motor
esté en marcha o cuando el vehículo se encuentre en una calzada con inclinación lateral
o en declive.
● No arranque nunca el motor con el vehículo
elevado. El vehículo podría desprenderse del
gato debido a las vibraciones del motor.
PI
10. Siga subiendo el gato hasta que la rueda se
despegue un poco del suelo.
● Cuando el vehículo solo esté elevado por el
gato, no introduzca nunca ningún miembro
del cuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por
debajo del vehículo.
A
7. Suba el gato con la manivela hasta que justo
aún se pueda introducir por debajo del punto
de apoyo del vehículo.
8. Asegúrese de que toda la base del gato descanse firmemente sobre el suelo y de que se
encuentre exactamente debajo del punto de
apoyo en vertical → fig. 174.
● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejemplo), utilice una base antideslizante (p. ej.,
una alfombrilla de goma) para evitar que el
gato resbale.
ADVERTENCIA
La utilización incorrecta del gato puede provocar que el vehículo resbale del gato y provoque
lesiones graves. Para reducir el riesgo de que se
produzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:
O
● Utilice únicamente un gato que haya sido autorizado por Volkswagen para este vehículo.
No utilice ni siquiera los gatos de otros modelos Volkswagen, pues podrían resbalar.
C
● El terreno deberá ser llano y firme. Si el terreno está inclinado o no es firme, el vehículo
podría resbalarse del gato. En caso necesario,
utilice una base amplia y sólida para apoyar
el gato.
266
Situaciones diversas
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, no ignore esta importante lista de comprobación, pues de lo contrario se podrían producir accidentes y lesiones
graves.
● Siga siempre las indicaciones de la lista de
comprobación y tenga siempre en cuenta las
medidas generales de seguridad vigentes.

Elevar el vehículo con el gato (variante 2)
PI
A
Fig. 175 Puntos de apoyo para el gato (el lado
derecho del vehículo es simétrico).
Fig. 176 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.
O
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 262.
El gato únicamente se deberá colocar en los puntos de apoyo que se indican (marcas en la carrocería) → fig. 175. El punto de apoyo válido es el
que se encuentra junto a la rueda correspondiente → .
C
El vehículo únicamente se deberá elevar por los
puntos de apoyo previstos para el gato.
Lista de comprobación
Por su propia seguridad y la de sus acompañantes, tenga en cuenta los siguientes puntos en el
orden indicado → :
6RF012760AB
1. Elija una superficie llana y firme para elevar
el vehículo.
2. Apague el motor. Engrane una marcha si el
cambio es manual o sitúe la palanca selectora en la posición P → pág. 140 si el cambio es
automático y ponga y apriete bien el freno de
mano → pág. 149.
3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta con
calzos plegables u otros objetos adecuados.
4. En caso de llevar un remolque, desengánchelo del vehículo y estaciónelo correctamente.
5. Afloje los tornillos de la rueda que haya que
cambiar → pág. 263.
6. Busque debajo del vehículo el punto de apoyo para el gato → fig. 175 que se encuentre
más próximo a la rueda que haya que cambiar.
7. Enganche la manivela → fig. 166 7 en el
alojamiento del gato → fig. 166 5 .
8. Suba el gato con la manivela hasta que justo
aún se pueda introducir por debajo del punto
de apoyo del vehículo.
9. Asegúrese de que toda la base del gato descanse firmemente sobre el suelo y de que se
encuentre exactamente debajo del punto de
apoyo en vertical → fig. 176.

Consejos prácticos
267
Lista de comprobación (continuación)
● Siga siempre las indicaciones de la lista de
comprobación y tenga siempre en cuenta las
medidas generales de seguridad vigentes.

10. Centre el gato y siga subiéndolo con la manivela hasta que la garra sujete el refuerzo de
debajo del vehículo → fig. 176.
11. Siga subiendo el gato hasta que la rueda se
despegue un poco del suelo.
Cambiar una rueda
● Utilice únicamente un gato que haya sido autorizado por Volkswagen para este vehículo.
No utilice ni siquiera los gatos de otros modelos Volkswagen, pues podrían resbalar.
Fig. 177 Cambio de rueda: desenroscar los tornillos de rueda con el mango del destornillador.
PI
● El terreno deberá ser llano y firme. Si el terreno está inclinado o no es firme, el vehículo
podría resbalarse del gato. En caso necesario,
utilice una base amplia y sólida para apoyar
el gato.
A
ADVERTENCIA
La utilización incorrecta del gato puede provocar que el vehículo resbale del gato y provoque
lesiones graves. Para reducir el riesgo de que se
produzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:
● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejemplo), utilice una base antideslizante (p. ej.,
una alfombrilla de goma) para evitar que el
gato resbale.
● Coloque el gato únicamente en los puntos
descritos. La garra del gato deberá sujetar
bien el refuerzo del larguero inferior
→ fig. 176.
tulo, en la página 262.
, al principio de este capí-
Desmontar una rueda
– Tenga en cuenta la lista de comprobación
→ pág. 263.
– Afloje los tornillos de rueda → pág. 263.
– Eleve el vehículo → pág. 265 o → pág. 267.
O
● Cuando el vehículo solo esté elevado por el
gato, no introduzca nunca ningún miembro
del cuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por
debajo del vehículo.
 Tenga en cuenta
● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,
sosténgalo adicionalmente de forma segura
con caballetes adecuados.
C
● No eleve nunca el vehículo cuando el motor
esté en marcha o cuando el vehículo se encuentre en una calzada con inclinación lateral
o en declive.
● No arranque nunca el motor con el vehículo
elevado. El vehículo podría desprenderse del
gato debido a las vibraciones del motor.
ADVERTENCIA
Por su propia seguridad, no ignore esta importante lista de comprobación, pues de lo contrario se podrían producir accidentes y lesiones
graves.
268
Situaciones diversas
– Desenrosque por completo los tornillos de rueda, ya aflojados, con el hexágono interior del
mango del destornillador → fig. 177 y deposítelos sobre una superficie limpia.
– Desmonte la rueda.
Montar la rueda de repuesto o de emergencia
Dado el caso, tenga en cuenta el sentido de giro
del neumático → pág. 207.
– Monte la rueda de repuesto o la de emergencia.
– Enrosque todos los demás tornillos de rueda
en el sentido de las agujas del reloj y apriételos
ligeramente con el hexágono interior del mango del destornillador.
– En el caso del tornillo antirrobo, utilice el
adaptador correspondiente.
– Baje el vehículo con el gato.

– Apriete fijamente todos los tornillos con la llave de rueda en el sentido de las agujas del reloj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sino
en cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.
– Dado el caso, monte los capuchones de los
tornillos o el tapacubos integral → pág. 260.
ADVERTENCIA
Si los tornillos de rueda se aprietan a un par incorrecto o se manipulan de forma inadecuada,
podría perderse el control del vehículo, producirse un accidente y lesiones graves.
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
–
–
–
–
Componentes del kit reparapinchazos
Pasos previos
Sellar e inflar un neumático
Comprobación tras 10 minutos
de marcha
270
271
271
272
Con el kit reparapinchazos (Tire Mobility Set) es
posible sellar de forma efectiva pinchazos de
hasta aprox. 4 mm de diámetro provocados por
algún objeto punzante. ¡No extraiga el objeto clavado en el neumático (p. ej., un tornillo o un clavo)!
A
● Mantenga los tornillos de rueda y las roscas
de los cubos de rueda siempre limpios, sin
aceite ni grasa. Los tornillos deberán poder
enroscarse con facilidad y deberán apretarse
con el par prescrito.
Kit reparapinchazos
Una vez introducido el sellante en el neumático,
 compruebe sin falta la presión del neumático al
cabo de unos 10 minutos de marcha.
PI
● Utilice el hexágono interior del mango del
destornillador solamente para desenroscar o
enroscar los tornillos de rueda, no para aflojarlos o apretarlos.
Después de cambiar una rueda
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 262.
, al principio de este capí-
O
– Limpie si es preciso las herramientas de a bordo y vuelva a colocarlas en el maletero en la
caja de herramientas → pág. 258.
– Sujete bien la rueda de repuesto, la de emergencia o la rueda cambiada en el maletero.
– Encargue cuanto antes la comprobación del
par de apriete de los tornillos de rueda con una
llave dinamométrica → pág. 264.
– Sustituya la rueda dañada cuanto antes.
Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,
solicite la ayuda de personal especializado. El kit
reparapinchazos solo ha sido previsto para rellenar un neumático.
¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si el
vehículo está estacionado adecuadamente, si conoce bien las operaciones y las medidas de seguridad necesarias, y si dispone del kit adecuado!
De lo contrario, solicite la ayuda de personal especializado.
En los siguientes casos no se deberá utilizar el
sellante para neumáticos:
– Si la llanta presenta daños.
– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C
(-4 °F).
6RF012760AB
C
En los vehículos con sistema de control de
– Si el corte o el pinchazo del neumático tiene
los neumáticos es posible que haya que
más de 4 mm de diámetro.
adaptar nuevamente el sistema después de cam– Si se ha circulado con una presión de inflado
biar la rueda → pág. 204.

muy baja o con el neumático desinflado.
– Si la fecha de caducidad de la botella de sellante ha vencido.
Información adicional y advertencias:
– Información importante sobre las llantas y los
neumáticos → pág. 207
– En caso de emergencia → pág. 251
Consejos prácticos

269
● Circule solamente 10 minutos a no más de
80 km/h (50 mph); a continuación, compruebe el neumático.
ADVERTENCIA
Utilizar el kit reparapinchazos puede ser peligroso, sobre todo si se rellena el neumático al
borde de la calzada. Para reducir el riesgo de
que se produzcan lesiones graves, tenga en
cuenta lo siguiente:
les.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro. Sitúe el vehículo a una distancia prudencial del tráfico rodado para poder rellenar
el neumático.
Las botellas de sellante se pueden adquirir
en los concesionarios Volkswagen.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
del fabricante del kit reparapinchazos.
● Conecte los intermitentes de emergencia para advertir a otros usuarios de la vía.
Componentes del kit
reparapinchazos
PI
● Utilice el kit reparapinchazos solamente si
conoce bien las operaciones necesarias. De lo
contrario solicite la ayuda de personal especializado.

A
● Asegúrese de que el terreno sea llano y firme.
● Todos los ocupantes, y en especial los niños,
deberán situarse siempre a una distancia
prudencial y fuera del área de trabajo.
Una vez utilizado o caducado, deseche el
sellante conforme a las disposiciones lega-
● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso de
emergencia para llegar al taller especializado
más próximo.
● Sustituya el neumático reparado con el kit
reparapinchazos lo antes posible.
● El sellante es nocivo para la salud y en caso
de entrar en contacto con la piel se deberá
limpiar inmediatamente.
Fig. 178 Representación esquemática: componentes del kit reparapinchazos.
● No utilice nunca un gato, tampoco aunque
esté homologado para el vehículo.
 Tenga en cuenta
● Para reducir el riesgo de que el vehículo se
pueda desplazar accidentalmente, apague
siempre el motor, ponga y apriete siempre
bien el freno de mano y sitúe siempre la palanca selectora en la posición P o engrane
una marcha si el cambio es manual.
El kit reparapinchazos se encuentra en el maletero, debajo del revestimiento del piso. Se compone de los siguientes elementos → fig. 178:
C
O
● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Un neumático reparado con el sellante no tiene
las propiedades de marcha habituales.
● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).
● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente y
tomar las curvas a gran velocidad.
1)
También puede estar integrado en el compresor de aire.
270
Situaciones diversas
tulo, en la página 270.
, al principio de este capí-
1
Desmontaobuses
2
Adhesivo con la indicación de velocidad
“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”
3
Tubo de llenado con tapón
4
Compresor de aire
5
Tubo de inflado de neumáticos
6
Indicador de la presión de inflado de los neumáticos1)

7
Tornillo de descarga de aire1)
8
Conmutador de encendido y apagado
9
Conector de 12 voltios
10
Botella con sellante2)
11
Obús de repuesto para válvula
10. Si el maletero va cargado, saque todo el
equipaje.
11. Saque el kit reparapinchazos del maletero.
12. Pegue el adhesivo → fig. 178 2 del kit reparapinchazos en el tablero de instrumentos
dentro del campo de visión del conductor.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 270.
Lista de comprobación
A
El desmontaobuses 1 lleva en el extremo infe13. No extraiga el objeto clavado en el neumátirior una ranura para el obús de la válvula. Solo así
co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).
se puede desenroscar y volver a enroscar el obús
de la válvula. Esto también es así en el caso del
ADVERTENCIA
obús de repuesto 11 .

Por su propia seguridad, no ignore esta importante lista de comprobación, pues de lo contrario se podrían producir accidentes y lesiones
graves.
Pasos previos
, al principio de este capí-
Sellar e inflar un neumático
PI
Antes de rellenar el neumático, efectúe las siguientes operaciones siempre en el orden indicado a modo de preparación → :
● Siga siempre las indicaciones de la lista de
comprobación y tenga siempre en cuenta las
medidas generales de seguridad vigentes.

1. Si sufre un pinchazo, sitúe el vehículo sobre
un terreno llano y firme lo más lejos posible
del tráfico rodado tomando las medidas de
seguridad necesarias.
2. Ponga y apriete bien el freno de mano
→ pág. 149.
O
3. Si el vehículo va equipado con cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P → pág. 140.
4. Apague el motor y extraiga la llave de la cerradura de encendido → pág. 135.
5. Si el vehículo va equipado con cambio manual, engrane una marcha → pág. 140.
6. Haga descender del vehículo a todos los ocupantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., detrás de la valla de protección.
C
7. Conecte los intermitentes de emergencia y
coloque el triángulo de preseñalización
→ pág. 251. Tenga en cuenta las disposiciones legales al respecto.
8. Compruebe si es posible reparar el neumático con el kit reparapinchazos → pág. 269.
6RF012760AB
9. En caso de llevar un remolque, desengánchelo del vehículo y estaciónelo correctamente.
1)
En su lugar puede haber una tecla en el compresor de aire.
2)
También puede estar integrado en el compresor de aire.
 Tenga en cuenta
tulo, en la página 270.
, al principio de este capí-
Sellar un neumático
– Desenrosque la caperuza de la válvula del neumático.
– Desenrosque el obús de la válvula con el desmontaobuses → fig. 178 1 y deposítelo sobre
una superficie limpia.
– Agite enérgicamente la botella de sellante
→ fig. 178 10 unas cuantas veces.
– Enrosque fijamente el tubo de llenado
→ fig. 178 3 en la botella de sellante en el
sentido de las agujas del reloj. El precinto de la
boca de la botella se perfora automáticamente.
– Retire el tapón del tubo de llenado → fig. 178 3 e introduzca el extremo
abierto en la válvula del neumático por completo.
– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo el
contenido en el neumático.
– Retire la botella vacía de la válvula.
– Enrosque nuevamente el obús en la válvula del
neumático con ayuda del desmontaobuses → fig. 178 1 .

Consejos prácticos
271
Inflar el neumático
– Enrosque fijamente el tubo de inflado
→ fig. 178 5 del compresor de aire en la válvula del neumático.
● No deposite el tubo de inflado ni el compresor de aire cuando estén calientes sobre materiales inflamables.
● Antes de guardar el dispositivo, déjelo enfriar.
– Compruebe que el tornillo de descarga de aire
→ fig. 178 7 esté enroscado.
● Si no se puede alcanzar una presión de inflado mínima de 2,0 bares (29 psi/200 kPa), significa que el neumático está demasiado dañado. En este caso, el sellante no podrá sellar
el neumático. No continúe la marcha. Solicite
la ayuda de personal especializado.
– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando a ralentí.
– Acople el conector → fig. 178 9 a la toma de
corriente de 12 voltios del vehículo
→ pág. 133.
– Deje en marcha el compresor hasta alcanzar
una presión de 2,0 a 2,5 bares (29-36 psi/
200-250 kPa) → . No lo deje funcionar más
de 8 minutos → .
– Apague el compresor.
¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 minutos como máximo, pues de lo contrario se sobrecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,
déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos de
marcha
PI
– Si no se alcanza una presión de entre
2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), desenrosque el tubo de inflado de la válvula del
neumático.
AVISO
A
– Encienda el compresor de aire con el conmutador de encendido y apagado → fig. 178 8 .
– Recorra con el vehículo unos 10 metros hacia
delante o hacia atrás para que el sellante se reparta bien en el interior del neumático.
– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado del
compresor de aire en la válvula del neumático
y repita la operación de inflado.
Vuelva a enroscar el tubo de inflado
→ fig. 178 5 y compruebe la presión de inflado
del neumático en el indicador 6 .
Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):
– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar
el neumático lo suficiente con el kit reparapinchazos.
O
– Si aun así tampoco se alcanza la presión de inflado necesaria, significa que el neumático está demasiado dañado. En tal caso no es posible
sellar el neumático con el kit reparapinchazos.
No continúe la marcha. Solicite la ayuda de
personal especializado → .
 Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 270.
– Desenchufe el compresor de aire y desenrosque el tubo de inflado de la válvula del neumático.
C
– Si se alcanza una presión de inflado de entre
2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), continúe en seguida la marcha a 80 km/h (50 mph)
como máximo.
– Tras 10 minutos de marcha, compruebe de
nuevo la presión de inflado del neumático
→ pág. 272.
ADVERTENCIA
Al inflar el neumático, el tubo de inflado y el
compresor de aire pueden calentarse.
● Protéjase las manos y la piel de las piezas calientes.
272
Situaciones diversas
– Solicite la ayuda de personal especializado → .
Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):
– Corrija la presión de inflado del neumático
hasta alcanzar el valor correcto → pág. 207.
– Diríjase con cuidado al taller especializado más
cercano a una velocidad máxima de 80 km/h
(50 mph).
– Solicite al taller la sustitución del neumático
dañado.
ADVERTENCIA
Circular con un neumático que no se puede sellar es peligroso y puede provocar accidentes y
lesiones graves.

● No continúe la marcha si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
(19 psi/130 kPa).
● Solicite la ayuda de personal especializado.

● No monte nunca fusibles con una protección
superior. Los fusibles solo se deberán sustituir por otros del mismo amperaje (mismo
color y grabado) y tamaño.
Fusibles
● No repare nunca un fusible.
 Introducción al tema
● No sustituya nunca un fusible por una tira
metálica, una grapa u otro objeto similar.
A
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Fusibles en el vehículo
– Cambiar fusibles fundidos
ADVERTENCIA
La utilización de fusibles inadecuados o reparados y el puenteo de un circuito eléctrico sin fusibles puede provocar un incendio y lesiones
graves.
273
274
● Si se sustituye un fusible por otro de mayor
amperaje, podrían producirse daños en algún
otro punto del sistema eléctrico.
PI
Debido a que el vehículo se sigue desarrollando
continuamente, a que los fusibles se asignan en
función del equipamiento y a que un fusible puede corresponder a varios consumidores, al cierre
de la edición no había sido posible elaborar una
tabla actualizada con la posición de los fusibles
de los consumidores eléctricos. En los concesionarios Volkswagen se puede solicitar información
más detallada sobre la asignación de los fusibles.
AVISO
● Para evitar daños en el sistema eléctrico del
vehículo, antes de cambiar un fusible desconecte siempre el encendido, las luces y todos
los consumidores eléctricos, y extraiga la llave
del vehículo de la cerradura de encendido.
Un fusible puede corresponder, por lo general, a
varios consumidores. De igual modo, a un consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
O
Los fusibles solo se deberán sustituir cuando se
haya subsanado la causa de la avería. Si se vuelve
a fundir un fusible poco después de cambiarlo,
encargue a un taller especializado la revisión del
sistema eléctrico.
● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fusibles contra la suciedad y la humedad. La presencia de suciedad y humedad en las cajas de
fusibles puede originar daños en el sistema
eléctrico.

Fusibles en el vehículo
Información adicional y advertencias:
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
C
ADVERTENCIA
¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta tensión y puede causar descargas eléctricas, quemaduras graves y la muerte!
● No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Fig. 179 En el tablero de instrumentos del lado
del conductor: cubierta de la caja de fusibles.
6RF012760AB
● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico.
Consejos prácticos
273

Abrir la caja de fusibles del vano motor
– Abra el capó del motor  → pág. 186.
– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusibles, presione la tecla de bloqueo en el sentido
que indica la flecha → fig. 180 1 .
– Retire la cubierta hacia arriba en el sentido que
indica la flecha 2 .
– Para montar la cubierta, colóquela en las fijaciones (flechas finas) y sobre la caja de fusibles. Presione la cubierta hacia abajo, en el
sentido contrario al de la flecha 2 , hasta que
encastre de forma audible.
y , al principio de este
capítulo, en la página 273.
 Tenga en cuenta
Los fusibles solo se deberán sustituir por otros
del mismo amperaje (mismo color y grabado) y
tamaño.
– Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)
– Fusibles tipo bloque (JCASE®)
Identificación de los fusibles por el color
Color
Amperaje (ATO®/
MINI®)
Negro
1
Marrón
claro
● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fusibles contra la suciedad y la humedad. La presencia de suciedad y humedad en las cajas de
fusibles puede originar daños en el sistema
eléctrico.
Amperaje (JCASE®)
En el vehículo hay más fusibles de los indicados en este capítulo. Estos solo los deberá cambiar un taller especializado.

Cambiar fusibles fundidos
5
7,5
O
Marrón
● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las
cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado y
vuelva a montarlas correctamente.
PI
Tipos de fusibles
– Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)
AVISO
A
Fig. 180 En la parte izquierda del vano motor:
cubierta de la caja de fusibles.
Rojo
10
50
Azul
15
20
Amarillo
20
60
Blanco o
incoloro
25
30
30
30
40
Naranja
40
C
Rosa
Verde
Abrir la caja de fusibles del tablero de
instrumentos
– Encaje un objeto plano (el destornillador de las
herramientas de a bordo, p. ej.) en los rebajes
→ fig. 179 (flechas) y desmonte la cubierta haciendo palanca con cuidado.
274
Situaciones diversas
Fig. 181 Fusible fundido: : Fusible enchufable
plano; : Fusible tipo bloque.

– Tras colocar el fusible nuevo, dado el caso
vuelva a encajar las pinzas de plástico en la cubierta.
– Monte la cubierta de la caja de fusibles.
AVISO
Si se sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, podrían producirse daños en algún otro
punto del sistema eléctrico.

y , al principio de este
capítulo, en la página 273.
 Tenga en cuenta
Cambiar lámparas
A
Fig. 182 Extraer o colocar el fusible con las pinzas de plástico: : Fusible enchufable plano; :
Fusible tipo bloque.
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Testigo de control
– Información relativa al cambio de
lámparas
– Desmontar y montar los faros
– Cambiar las lámparas de los faros
(halógenas H4)
– Cambiar las lámparas de los faros
(halógenas H7)
– Cambiar las lámparas de los faros (de
xenón)
– Cambiar las lámparas del paragolpes
delantero
– Cambiar las lámparas del paragolpes
delantero (Cross Polo)
– Cambiar las lámparas de los grupos
ópticos traseros (vehículo compacto)
– Cambiar las lámparas de los grupos
ópticos traseros (vehículo sedán,
variante 1)
– Cambiar las lámparas de los grupos
ópticos traseros (vehículo sedán,
variante 2)
– Cambiar la lámpara de la luz de la
matrícula
– Cambiar la lámpara de los intermitentes
laterales
PI
Pasos previos
– Desconecte el encendido, las luces y todos los
consumidores eléctricos.
 Introducción al tema
– Abra la caja de fusibles correspondiente
→ pág. 273.
Cómo reconocer un fusible fundido
– Ilumine el fusible con una linterna. De este
modo podrá reconocer más fácilmente si el fusible está fundido.
O
– Un fusible enchufable plano (ATO®, MINI®) fundido se reconoce por la tira de metal quemada
visible desde arriba y desde los laterales a través de la carcasa transparente → fig. 181 .
– Un fusible tipo bloque (JCASE®) fundido se reconoce por la tira de metal quemada visible
desde arriba a través de la carcasa transparente → fig. 181 .
C
Cambiar un fusible
– Dado el caso, retire las pinzas de plástico
→ fig. 182 1 situadas en la cubierta de la caja
de fusibles correspondiente.
– En función del tipo de fusible, desplace las pinzas correspondientes → fig. 182  1 o
→ fig. 182  1 lateralmente sobre el fusible.
6RF012760AB
– Extraiga el fusible.
– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por uno
nuevo del mismo amperaje (de igual color y
grabado) y del mismo tamaño → .
276
277
278
279
281
283
284
285
286
287
289
290
291
Cambiar una lámpara exige cierta habilidad manual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswagen recomienda acudir a un concesionario Volkswagen para cambiar las lámparas o recurrir a la
ayuda de un profesional. Hay que acudir siempre 
Consejos prácticos
275
a un profesional cuando se tengan que
desmontar otras piezas del vehículo para poder
cambiar la lámpara en cuestión.
ADVERTENCIA
Si se cambian las lámparas incorrectamente,
pueden producirse accidentes y lesiones graves.
Se debería llevar siempre en el vehículo una caja
con las lámparas de repuesto necesarias para la
seguridad vial. En los concesionarios Volkswagen
se pueden adquirir lámparas de repuesto. En algunos países es obligatorio llevar lámparas de repuesto en el vehículo.
● Antes de realizar trabajos en el vano motor,
lea y tenga en cuenta siempre las advertencias de la → pág. 186. El vano motor de cualquier vehículo es una zona peligrosa en la
que pueden producirse lesiones graves.
● Las lámparas H4 y H7 se hallan bajo presión
y pueden explotar al cambiarlas.
Especificaciones adicionales de las lámparas
Las especificaciones de algunas de las lámparas
de los faros o de los grupos ópticos traseros
montadas de fábrica pueden diferir de las de las
lámparas convencionales. La denominación figura en el casquillo o en la ampolla de la lámpara.
● Cambie la lámpara en cuestión únicamente
cuando se haya enfriado completamente.
● No cambie nunca una lámpara si no conoce
bien las operaciones necesarias. Si no está
seguro de lo que hay que hacer, encargue los
trabajos necesarios a un taller especializado.
● No toque la ampolla de la lámpara con los
dedos. Las huellas de los dedos se evaporan
con el calor que despide la lámpara encendida y “ciegan” el reflector.
PI
Luces de tecnología LED
No es posible el cambio de los diodos luminosos
(LED) por parte del usuario. Solicite la ayuda de
personal especializado. Volkswagen recomienda
acudir para ello a un concesionario Volkswagen.
A
Circular con las lámparas del alumbrado exterior
fundidas puede estar prohibido.
● En las carcasas de los faros (en el vano motor) y de los grupos ópticos traseros se encuentran piezas cortantes. Por ello, al cambiar las lámparas, protéjase las manos.
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Luces y visibilidad → pág. 89
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
– Herramientas de a bordo → pág. 258
O
– Fusibles → pág. 273
AVISO
Si, después de cambiar una lámpara, no se montan correctamente las tapas de goma o de plástico en la carcasa del faro, podría dañarse el sistema eléctrico (sobre todo si entra agua).

ADVERTENCIA
Si la vía no está bien iluminada y otros usuarios
de la misma no ven el vehículo o solo con dificultad, pueden producirse accidentes.
C
Testigo de control
 Tenga en cuenta
Se enciende
y
, al principio de este capítulo, en la página 276.
Posible causa
Solución

Fallo de una lámpara del alumbrado exSustituya la lámpara correspondiente.
terior del vehículo
276
Situaciones diversas

Al conectar el encendido se encienden brevemente algunos testigos de advertencia y de control a modo de comprobación. Al cabo de unos
segundos se apagan.
Control de las lámparas del remolque
enganchado
En los vehículos equipados de fábrica con dispositivo de remolque, si se lleva un remolque conectado correctamente a la toma de corriente
para el mismo, también se supervisará el funcionamiento de determinadas lámparas del remolque.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Lista de comprobación
Efectúe siempre las siguientes operaciones relativas al cambio de lámparas en el orden indicado → :
1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículo
sobre un terreno llano y firme a una distancia
prudencial del tráfico rodado tomando las
medidas de seguridad necesarias.
A
Si falla un intermitente del remolque, se indica
también en el cuadro de instrumentos doblándose la cadencia con la que parpadea el testigo correspondiente ( o ) → pág. 89.
Información relativa al cambio de
lámparas
2. Ponga y apriete bien el freno de mano
→ pág. 149.
3. Gire el mando de las luces a la posición 0
→ pág. 89.
– Fallo de la luz trasera de un lado, en algunos
modelos también de la luz de la matrícula
4. Sitúe la palanca de los intermitentes en la
posición básica → pág. 89.
– Fallo de las dos luces de freno
5. Si el vehículo va equipado con cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P → pág. 140.
PI
– Fallo general de todos los intermitentes de un
lado
ADVERTENCIA
Si se ignoran los testigos de advertencia que se
hubieran encendido y los correspondientes
mensajes, el vehículo podría quedarse parado
en medio del tráfico, además de que se podrían
producir accidentes y lesiones graves.
O
● No ignore nunca los testigos de advertencia
ni los mensajes.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible y
seguro.
AVISO
6RF012760AB
C
Si ignora los testigos de control que se hubieran
encendido y los correspondientes mensajes, se
podrían producir daños en el vehículo.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la cerradura de encendido → pág. 135.
7. Si el vehículo va equipado con cambio manual, engrane una marcha → pág. 140.
8. Espere a que se apaguen las luces de orientación → pág. 89.
9. Espere a que se enfríe la lámpara en cuestión.
10. Compruebe visualmente si hay un fusible
fundido → pág. 273.
11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo las
instrucciones → . Las lámparas solo deberán sustituirse por otras nuevas del mismo tipo. La denominación figura en el casquillo o
en la ampolla de la lámpara.
12. Por norma general no se deberá tocar la ampolla de la lámpara con los dedos. Las huellas
de los dedos se evaporan con el calor de la
lámpara encendida, se depositan sobre el reflector y reducen la intensidad luminosa del
faro.
13. Después de cambiar la lámpara, compruebe
que funciona. Si la lámpara no funciona, puede deberse a que la lámpara no esté montada 
Consejos prácticos
277
 Tenga en cuenta
Lista de comprobación (continuación)
correctamente, a que el conector no esté
acoplado correctamente o, de nuevo, a un fallo de la lámpara.
14. Lleve a comprobar el reglaje de los faros a un
taller especializado siempre que cambie una
lámpara.
Por su propia seguridad, no ignore esta importante lista de comprobación, pues de lo contrario se podrían producir accidentes y lesiones
graves.
● Siga siempre las indicaciones de la lista de
comprobación y tenga siempre en cuenta las
medidas generales de seguridad vigentes.
Para cambiar las lámparas hay que desmontar el
faro.
Para el desmontaje se necesita el destornillador
con la punta Torx de las herramientas de a bordo
→ pág. 258.
Desmontar el faro
– Desconecte las luces y el encendido.
– Abra el capó del motor  → pág. 186.
– Desenrosque los tornillos → fig. 183 1 con la
llave Torx.
A
ADVERTENCIA
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
– Desencaje de la guía la parte inferior del faro
hacia delante, en el sentido de la flecha → fig. 183.
– Desacople el conector del faro presionándolo
en dirección a la carcasa del faro y al mismo
Para evitar dañar la pintura o alguna pieza del vetiempo presione sobre la pestaña de encastre
hículo, retire y coloque las luces siempre con cuidel conector para desbloquearlo. A continuadado.

ción, retire el conector del faro.
PI
AVISO
Desmontar y montar los faros
– Retire del vehículo el faro completo, hacia delante → .
Montar el faro
– Introduzca el faro en el vehículo hasta el tope
superior central 2 . Asegúrese de que el faro
encastre correctamente en las guías inferiores
→ fig. 184 →
O
– Introduzca el conector en la conexión del faro
hasta que sienta que encastra.
– Enrosque los tornillos → fig. 183 1 en la carcasa del faro.
– Presione el faro contra el tope superior central
2 y apriete los tornillos 1 con la llave Torx.
C
Fig. 183 En el vano motor: tornillos de fijación
del faro derecho.
Fig. 184 Guías para el montaje del faro derecho.
278
Situaciones diversas
– Cierre el capó del motor y compruebe que el
faro haya quedado montado correctamente.
AVISO
● Asegúrese de que el conector eléctrico esté
colocado fijamente en la carcasa del faro. De
este modo se evitan daños en el sistema eléctrico en caso de que entre agua.
● Procure no dañar la pintura del vehículo al desmontar y montar el faro.
Las figuras muestran el faro derecho. El faro
izquierdo es simétrico.

A
Cambiar las lámparas de los faros (halógenas H4)
PI
Fig. 185 Vista de la parte trasera del faro derecho H4 con tapas de plástico: 1 luz de cruce y luz de
carretera, 2 intermitente y 3 luz de posición.
O
Fig. 186 Vista de la parte trasera del faro derecho H4 con tapas de goma: 1 luz de cruce y luz de carretera, 2 intermitente y 3 luz de posición.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Para cambiar las lámparas hay que desmontar el
faro → pág. 278.
Cambiar las lámparas H4 en faros con tapas de plástico
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
1
2
3
Luz de cruce y luz de carretera
Intermitente delantero
Luz de posición
C
fig. 185
1.
2.
Abra el capó del motor  → pág. 186.
Suelte los estribos de sujeción
6 de los encastres y retire la
tapa de plástico 5 .
Retire la tapa de plástico 7 .

6RF012760AB
3.
Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas → pág. 277.
Consejos prácticos
279
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
fig. 185
1
2
3
Luz de cruce y luz de carretera
Intermitente delantero
Luz de posición
Presione los estribos fiadores
4.
Gire el portalámparas
en el sentido contralos hacia un lado.
rio al de las agujas del Extraiga el portalámparas junreloj, hasta el tope, y to con la lámpara hacia atrás.
Extraiga el portalámparas junto extráigalo junto con la
con la lámpara hacia atrás.
lámpara hacia atrás.
5.
Retire la lámpara del portalámparas. Dado el caso, presione el bloqueo que hay en el
portalámparas.
6.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
8.
Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj
hasta el tope.
Coloque el portalámparas en
el faro.
Coloque la tapa de plástico 5
y desplace los estribos de sujeción 6 hacia el lado contrario
Coloque la tapa de plástico 7 y compruebe que quehasta que encastren.
de montada correctamente.
A continuación, compruebe que
haya quedado montada correctamente.
PI
7.
Coloque el portalámparas con
la lámpara y enganche los estribos fiadores 4 .
A
4 hacia abajo y desengánche-
Cambiar las lámparas H4 en faros con tapas de goma
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
1
2
3
Luz de cruce y luz de carretera
Intermitente delantero
Luz de posición
O
fig. 186
1.
Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas → pág. 277.
Abra el capó del motor  → pág. 186.
3.
Retire la tapa de goma.
Presione los estribos fiadores
Gire el portalámparas en el sentido contrario al de las
4 hacia abajo y desengáncheagujas del reloj, hasta el tope, y extráigalo junto con
los hacia un lado.
la lámpara hacia atrás.
Extraiga el portalámparas junto
con la lámpara hacia atrás.
C
2.
4.
5.
Retire la lámpara del portalámparas. Dado el caso, presione el bloqueo que hay en el
portalámparas.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
6.
Coloque el portalámparas con
la lámpara y enganche los estribos fiadores 4 .
7.
Coloque la tapa de goma y
compruebe que quede montada correctamente.
280
Situaciones diversas
Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.

Las figuras muestran el faro derecho por
detrás. El faro izquierdo es simétrico.

A
Cambiar las lámparas de los faros (halógenas H7)
O
PI
Fig. 187 Vista de la parte trasera del faro derecho H7 (variante 1): 1 luz de cruce, 2 intermitente y
3 luz de carretera y luz de posición.
C
Fig. 188 Vista de la parte trasera del faro derecho H7 (variante 2): 1 luz de cruce, 2 intermitente y
3 luz de carretera y luz de posición.
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Para cambiar las lámparas hay que desmontar el
faro → pág. 278.

6RF012760AB
 Tenga en cuenta
Consejos prácticos
281
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
fig. 187
1
2
3
3
Luz de cruce
Intermitente delantero
Luz de carretera
Luz de posición
(portalámparas pequeño)
1.
Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.
2.
Abra el capó del motor  → pág. 186.
3.
Desmonte el faro → pág. 278.
5.
Variante 1: gire el
portalámparas en el
sentido contrario al
de las agujas del reloj, hasta el tope, y
extráigalo junto con
la lámpara hacia
atrás.
Variante 2: extraiga
el portalámparas
junto con la lámpara
hacia atrás.
Extraiga la lámpara del portalámparas en línea recta.
Dado el caso, presione el bloqueo del portalámparas.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
Variante 1: coloque
el portalámparas en
el faro y gírelo en el
Coloque el portasentido de las agujas
lámparas en el faro
del reloj hasta el toy gírelo en el sentipe.
do de las agujas del
Variante 2: coloque
reloj hasta el tope.
el portalámparas en
el faro e introdúzcalo por completo.
O
7.
8.
Gire el portalámparas en el sentido
Extraiga el portacontrario al de las
lámparas junto con
agujas del reloj, hasla lámpara (flecha fita el tope, y extráina) hacia atrás.
galo junto con la
lámpara hacia atrás.
PI
6.
Gire el portalámparas en el sentido
contrario al de las
agujas del reloj, hasta el tope, y extráigalo junto con la
lámpara hacia atrás.
Desmonte la tapa de goma de la parte
posterior del faro.
A
4.
Variante 2: desmonDesmonte la tapa de
te la tapa de goma
goma de la parte
de la parte posterior
posterior del faro.
del faro.
Coloque el portalámparas en el faro
y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj hasta el tope.
Coloque el portalámparas en el faro
e introdúzcalo por
completo.
Coloque la tapa de goma y compruebe que quede montada correctamente.
Monte el faro → pág. 278.
C
9.
10.
Las figuras muestran el faro derecho por
detrás. El faro izquierdo es simétrico.
282
Situaciones diversas

A
Cambiar las lámparas de los faros (de xenón)
Fig. 189 Vista de la parte trasera del faro de xenón derecho: 1 luz de curva estática e 2 intermitente.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Para cambiar las lámparas hay que desmontar el
faro → pág. 278.
PI
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
fig. 189
1.
2.
3.
4.
2
Intermitente delantero
Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.
Abra el capó del motor  → pág. 186.
Retire la tapa de goma.
Presione la lámpara con el conector Gire el portalámparas en el sentido contrario al
hacia abajo y extráigala del portalám- de las agujas del reloj, hasta el tope, y extráigaparas hacia atrás.
lo junto con la lámpara hacia atrás.
Desacople el conector del zócalo de la Extraiga la lámpara del portalámparas en línea
lámpara.
recta.
O
5.
1
Luz de curva estática
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
7.
Coloque la lámpara con el conector en
la parte inferior del portalámparas y
presione hacia arriba.
Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en
La pestaña de la lámpara (flecha pe- el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
queña) tiene que encontrarse en el rebaje del portalámparas.
8.
Coloque de nuevo la tapa de goma y compruebe que quede montada correctamente.
C
6.

6RF012760AB
Las figuras muestran el faro derecho por
detrás. El faro izquierdo es simétrico.
Consejos prácticos
283
Cambiar las lámparas del paragolpes delantero
PI
A
Fig. 190 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro (variante 1).
Fig. 191 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro (variante 2).
 Tenga en cuenta
y
, al principio de este capítulo, en la página 276.
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
fig. 190
fig. 191
Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.
O
1.
2.
Saque el destornillador con la punta Torx y el gancho de alambre del juego de herramientas de a
bordo del maletero → pág. 258.
3.
Introduzca el gancho de alambre en el rebaje de la cubierta 1 , tire de la cubierta hacia delante,
en el sentido de la flecha, y retírela.
4.
Tire del embellecedor 4 hacia delante y retírelo (flecha pequeña).
5.
Desenrosque los tornillos de fijación 2 con el destornillador.
C
Desencastre las guías 3 presionando ligeramente sobre las pestañas.
6.
Sujete el faro por abajo.
7.
Extraiga el faro un poco hacia delante.
8.
Desacople el conector eléctrico correspondiente de la parte trasera del faro presionando para
ello sobre el conector en dirección a la carcasa del faro y, al mismo tiempo, presione sobre la
pestaña de encastre del conector para desbloquearlo. A continuación, retire el conector del faro.
9.
Gire el portalámparas correspondiente en el sentido de la flecha UNLOCK o en el sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta el tope, y extráigalo junto con la lámpara hacia atrás.
10.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
284
Situaciones diversas

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
fig. 190
fig. 191
Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de la flecha LOCK o en el sentido de las
11. agujas del reloj hasta el tope. Asegúrese de que el portalámparas haya quedado montado correctamente.
Acople el conector en cuestión al portalámparas correspondiente. El conector eléctrico debe encastrar de forma audible → .
12.
Coloque el faro. Apoye primero el faro en la
Coloque el faro. Desplácelo primero un poco
parte interior y, a continuación, introdúzcalo en hacia arriba y, a continuación, introdúzcalo en el
13. las guías superiores 3 hasta que encastre visi- rebaje del paragolpes.
blemente. Para ello tenga en cuenta los rebajes
que hay en el paragolpes.
Presione el faro hacia atrás y enrosque firmemente los tornillos de fijación 2 con el destornillador.
15.
Coloque el embellecedor primero en el lado que
queda más cerca del centro del vehículo y, a
continuación, presiónelo en la guía hasta que
oiga que encastra.
Coloque la cubierta 1 en el paragolpes y presiónela hacia dentro → . A continuación, compruebe que haya quedado montada correctamente.
PI
16.
A
14.
AVISO
● Asegúrese de que el conector eléctrico esté
colocado fijamente en la carcasa del faro. De
este modo se evitan daños en el sistema eléctrico en caso de que entre agua.
● Procure no dañar la pintura del vehículo al desmontar y montar el faro.
Las figuras muestran el faro derecho. El faro
izquierdo es simétrico.

C
O
Cambiar las lámparas del paragolpes delantero (Cross Polo)
Fig. 192 En el lado derecho del paragolpes delantero: desmontaje de la cubierta y del faro.
 Tenga en cuenta
y
, al principio de este capítulo, en la página 276.
6RF012760AB
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
1.
2.
fig. 192
Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.
Saque el destornillador con la punta Torx y el gancho de alambre del juego de herramientas
de a bordo del maletero → pág. 258.

Consejos prácticos
285
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
fig. 192
3.
Introduzca el gancho de alambre en el rebaje de la cubierta 1 , tire de la cubierta hacia delante, en el sentido de la flecha, y retírela.
4.
Desenrosque los tornillos de fijación 2 con el destornillador.
Extraiga el faro un poco hacia delante.
6.
Desacople el conector eléctrico correspondiente de la parte trasera del faro presionando para ello sobre el conector en dirección a la carcasa del faro y, al mismo tiempo, presione sobre
la pestaña de encastre del conector para desbloquearlo. A continuación, retire el conector
del faro.
7.
Gire el portalámparas correspondiente en el sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta
el tope, y extráigalo junto con la lámpara hacia atrás.
A
5.
8.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
9.
Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Asegúrese de que el portalámparas haya quedado montado correctamente.
10.
Acople el conector en cuestión al portalámparas correspondiente. El conector eléctrico debe
encastrar de forma audible → .
12.
13.
Coloque el faro. Para ello tenga en cuenta los rebajes que hay en el paragolpes.
Presione el faro hacia atrás y enrosque firmemente los tornillos de fijación 2 con el destornillador.
PI
11.
Coloque la cubierta 1 en el paragolpes y presiónela hacia dentro → . A continuación, compruebe que haya quedado montada correctamente.
AVISO
● Procure no dañar la pintura del vehículo al desmontar y montar el faro.
Las figuras muestran el faro derecho. El faro
izquierdo es simétrico.

O
● Asegúrese de que el conector eléctrico esté
colocado fijamente en la carcasa del faro. De
este modo se evitan daños en el sistema eléctrico en caso de que entre agua.
C
Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros (vehículo compacto)
Fig. 193 Lateral del maletero: desmontaje del
grupo óptico trasero.
286
Situaciones diversas
Fig. 194 Grupo óptico trasero: desmontaje del
portalámparas.

 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Realice las siguientes operaciones únicamente en
el orden indicado.
Desmontar el grupo óptico trasero
1.
Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.
2.
Abra el portón del maletero → pág. 44.
3.
Gire el cierre → fig. 193 (flecha) del guarnecido lateral del maletero hacia un lado.
4.
Tire de la cubierta con puntos perforados del guarnecido lateral por el cierre hacia abajo.
5.
Comprima el bloqueo del conector y desacople el conector.
Desenrosque el tornillo de fijación con la mano 1 .
7.
Extraiga el grupo óptico de la carrocería hacia atrás, con cuidado, y deposítelo sobre una superficie limpia y lisa.
Cambiar la lámpara
A
6.
8.
Para desbloquear el portalámparas, presione las pestañas de bloqueo → fig. 194 1 y 2 en
el sentido de las flechas.
Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
11.
Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero. Todas las pestañas de bloqueo tienen
que encastrar de forma audible.
PI
9.
10.
Montar el grupo óptico trasero
12.
Coloque el grupo óptico trasero en el hueco de la carrocería con cuidado.
13.
Con una mano sostenga el grupo óptico en la posición de montaje y con la otra apriete el
tornillo de fijación → fig. 193 1 .
14.
Compruebe que el grupo óptico haya quedado montado correctamente y esté bien fijado.
15.
Acople el conector al portalámparas hasta que encastre.
16.
Monte el guarnecido lateral del maletero.
17.
Cierre el portón del maletero → pág. 44.
O

6RF012760AB
C
Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros (vehículo sedán,
variante 1)
Fig. 195 Lateral del maletero: desmontaje del
grupo óptico trasero.
Fig. 196 Grupo óptico trasero: desmontaje del
portalámparas.
Consejos prácticos
287

 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Realice las siguientes operaciones únicamente en
el orden indicado.
Desmontar el grupo óptico trasero
1.
Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas
→ pág. 277.
2.
Abra el portón del maletero → pág. 44.
3.
Agarre el guarnecido lateral del maletero por la abertura → fig. 195 y tire de la cubierta con
puntos perforados que hay en el guarnecido hacia delante.
Desenrosque el tornillo de fijación con la mano 1 .
Extraiga el grupo óptico trasero de la carrocería hacia atrás, con cuidado.
6.
7.
Extraiga el bloqueo del conector → fig. 196 2 .
Presione la pestaña de encastre 3 y desacople el conector.
8.
Deposite el grupo óptico sobre una superficie limpia y lisa.
Cambiar la lámpara
A
4.
5.
Para desbloquear el portalámparas, presione las pestañas de bloqueo → fig. 196 en el sentido de las flechas.
10.
Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.
11.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
12.
Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero. Todas las pestañas de bloqueo tienen
que encastrar de forma audible.
PI
9.
Montar el grupo óptico trasero
13.
Acople el conector al portalámparas. La pestaña de encastre 3 tiene que encastrar de forma
audible.
14.
Encastre el bloqueo 2 .
15.
Coloque el grupo óptico trasero en el hueco de la carrocería con cuidado. Asegúrese de que
quede fijado correctamente en los alojamientos.
Con una mano sostenga el grupo óptico en la posición de montaje y con la otra apriete el
tornillo de fijación → fig. 195 1 .
17.
Compruebe que el grupo óptico haya quedado montado correctamente y esté bien fijado.
18.
Cierre la cubierta del guarnecido lateral.
19.
Cierre el portón del maletero → pág. 44.
C
O
16.
288
Situaciones diversas

A
Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros (vehículo sedán,
variante 2)
Fig. 197 Lateral del maletero: desmontaje del
grupo óptico trasero.
Fig. 198 Grupo óptico trasero: desmontaje del
portalámparas.
y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Realice las siguientes operaciones únicamente en
el orden indicado.
PI
 Tenga en cuenta
Desmontar el grupo óptico trasero
Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas
→ pág. 277.
2.
Abra el portón del maletero → pág. 44.
3.
Agarre el guarnecido lateral del maletero por la abertura → fig. 197 y tire de la cubierta con
puntos perforados que hay en el guarnecido hacia delante.
4.
Desenrosque el tornillo de fijación con la mano 1 .
5.
Extraiga el grupo óptico trasero de la carrocería hacia atrás, con cuidado.
6.
Extraiga el bloqueo del conector → fig. 198 2 .
7.
Presione la pestaña de encastre 3 y desacople el conector.
8.
Deposite el grupo óptico sobre una superficie limpia y lisa.
O
1.
Cambiar la lámpara
Para desbloquear el portalámparas, presione las pestañas de bloqueo → fig. 198 en el sentido de las flechas.
10.
Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.
11.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
12.
Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero. Todas las pestañas de bloqueo tienen
que encastrar de forma audible.
C
9.
6RF012760AB
Montar el grupo óptico trasero
13.
Acople el conector al portalámparas. La pestaña de encastre 3 tiene que encastrar de forma
audible.
14.
Encastre el bloqueo 2 .
15.
Coloque el grupo óptico trasero en el hueco de la carrocería con cuidado. Asegúrese de que
quede fijado correctamente en los alojamientos.
Consejos prácticos
289

16.
Con una mano sostenga el grupo óptico en la posición de montaje y con la otra apriete el
tornillo de fijación → fig. 197 1 .
17.
Compruebe que el grupo óptico haya quedado montado correctamente y esté bien fijado.
18.
Cierre la cubierta del guarnecido lateral.
19.
Cierre el portón del maletero → pág. 44.

A
Cambiar la lámpara de la luz de la matrícula
PI
Fig. 199 Luz de la matrícula: : En el paragolpes trasero (vehículo compacto). : En el portón del maletero (vehículo sedán).
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
O
Para desmontar la luz de la matrícula se puede
utilizar un destornillador plano corriente → .
Fig. 200 Luz de la matrícula: desmontaje del portalámparas.
C
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
1.
Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 277.
2.
Presione con un destornillador en el rebaje (flecha pequeña) de la luz de la matrícula y despréndala en el sentido de la flecha → fig. 199.
3.
Extraiga la luz de la matrícula un poco hacia fuera.
4.
Presione el bloqueo del conector en el sentido de la flecha → fig. 200 A y desacople el conector.
5.
Gire el portalámparas en el sentido de la flecha B y extráigalo con la lámpara.
6.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
7.
Coloque el portalámparas en la luz de la matrícula y gírelo en el sentido contrario al de la
flecha B hasta el tope.
290
Situaciones diversas

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
8.
Acople el conector al portalámparas.
9.
Coloque la luz de la matrícula en el hueco del paragolpes con cuidado. Fíjese en que la posición de montaje sea la correcta.
10.
Presione la luz de la matrícula en el paragolpes hasta que oiga que ha encastrado.
AVISO
A
Para evitar dañar la pintura, antes de utilizar el
destornillador, coloque un trozo de cartón u otro
objeto similar entre el destornillador y el paragolpes.

PI
Cambiar la lámpara de los intermitentes laterales
Fig. 202 Intermitente lateral: sustituir la lámpara.
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 276.
Para el desmontaje del intermitente lateral integrado en el retrovisor exterior se deberá acudir a
un taller especializado. Volkswagen recomienda
acudir para ello a un concesionario Volkswagen.
O
Fig. 201 Lado izquierdo del vehículo: desmontar
el intermitente lateral.
Dependiendo del vehículo, el intermitente lateral
se puede encontrar en la aleta delantera o en el
retrovisor exterior → pág. 6.
Intermitente en la aleta delantera
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas
→ pág. 277.
C
1.
2.
Con una mano desplace el intermitente lateral hacia atrás en contra de la fuerza del muelle
→ fig. 201 1 .
3.
Desmonte el intermitente lateral de la carrocería haciendo palanca con la mano 2 .
4.
Extraiga el portalámparas junto con la lámpara en línea recta → fig. 202 A .
5.
Extraiga la lámpara del portalámparas en línea recta.
6.
Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.
6RF012760AB

Consejos prácticos
291
Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:
7.
Coloque de nuevo el portalámparas.
8.
Coloque en la carrocería el lado del intermitente más cercano al frontal del vehículo 3 y
presiónelo en la carrocería 4 hasta que el muelle B encastre de forma audible.
Ayuda de arranque
● La batería que suministra la corriente debe
tener la misma tensión (12 voltios) y la misma capacidad (viene impresa en la batería)
que la batería descargada.
 Introducción al tema
● No cargue nunca una batería que esté congelada o que se haya descongelado. Cuando
la batería está descargada, puede congelarse
a temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).
A
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Toma para la ayuda de arranque (polo
positivo)
– Utilizar la ayuda de arranque

● Sustituya la batería si se ha congelado, también aunque ya se haya descongelado.
293
293
● Durante la ayuda de arranque se origina en la
batería una mezcla de gases detonantes altamente explosiva. Evite siempre que cerca de
la batería se produzcan chispas o haya fuego,
llamas desprotegidas o cigarrillos incandescentes. No utilice nunca el teléfono móvil al
conectar y desconectar los cables de arranque.
PI
Si no se puede poner el motor en marcha porque
la batería del vehículo está descargada, se puede
utilizar para ello la batería de otro vehículo.
Para realizar el arranque se necesitan unos cables
de arranque apropiados, p. ej., que cumplan la
norma DIN 72553 (véanse las indicaciones del fabricante del cable). La sección del cable debe ser
como mínimo de 25 mm2 en los vehículos con
motor de gasolina, y de 35 mm2 en el caso de los
diésel.
O
Información adicional y advertencias:
– Preparativos para trabajar en el vano motor
→ pág. 186
● Cargue la batería únicamente en lugares bien
ventilados porque durante la ayuda de arranque se origina una mezcla de gases detonantes altamente explosiva.
– Batería del vehículo → pág. 199
ADVERTENCIA
C
Si se utilizan los cables de arranque de forma
inadecuada y la ayuda de arranque de forma incorrecta, la batería del vehículo podría explotar
y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo
de que explote la batería, tenga en cuenta lo siguiente:
● Cualquier trabajo que se realice en la batería
del vehículo y en el sistema eléctrico puede
provocar quemaduras graves, fuego y descargas eléctricas. Antes de realizar cualquier
trabajo en la batería, lea y tenga en cuenta
siempre las advertencias y medidas de seguridad correspondientes → pág. 199, Batería
del vehículo.
292
Situaciones diversas
● Coloque los cables de arranque de tal manera
que no entren nunca en contacto con piezas
giratorias del vano motor.
● No confunda nunca el polo positivo con el
polo negativo ni conecte los cables de arranque equivocadamente.
● Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del fabricante de los cables de arranque.
AVISO
Para evitar daños considerables en el sistema
eléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo siguiente:
● Si se conectan los cables de arranque de forma
incorrecta, se puede producir un cortocircuito.
● Los vehículos no deberán entrar en contacto,
pues de lo contrario podría empezar a pasar
corriente nada más conectar los polos positivos.

Leyenda de la fig. 204:
1
Vehículo con la batería descargada, el que recibe la ayuda de arranque.
2
Vehículo con la batería que suministra la corriente, el que presta la ayuda de arranque.
3
Terminal de masa apropiado: preferentemente una toma para la ayuda de arranque
(terminal de masa). De no contar con ninguna: la argolla de remolque delantera enroscada, una pieza de metal maciza atornillada fijamente al bloque motor o el mismo bloque
motor.
A
Toma para la ayuda de arranque
(polo positivo)
La batería descargada deberá estar debidamente
conectada a la red de a bordo.
Fig. 203 En el vano motor: toma para la ayuda
de arranque (polo positivo).
Antes de comenzar con la ayuda de arranque
compruebe, dado el caso, la mirilla de la batería
→ pág. 199.
y , al principio de este
capítulo, en la página 292.
Los vehículos no deberán tocarse. De lo contrario
podría empezar a pasar corriente nada más conectar los polos positivos.
En el vano motor hay una toma para la ayuda de
arranque (polo positivo) → fig. 203 + para conectar el cable de arranque rojo + .
Asegúrese de que las pinzas conectadas a los polos tengan suficiente contacto metálico.
PI
 Tenga en cuenta
Si el motor no arranca después de 10 segundos,
La ayuda de arranque únicamente se puede presinterrumpa el arranque e inténtelo de nuevo
tar y recibir a través de esta toma.
 transcurrido aprox. 1 minuto.
6RF012760AB
C
O
Utilizar la ayuda de arranque
Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda de
personal especializado.
Conectar los cables de arranque
Los cables de arranque solo se deberán conectar
siguiendo el orden A – B – C – D → fig. 204.
– Desconecte el encendido en ambos vehículos
→ pág. 135.
– Si llevara, abra la cubierta de la batería en el
vano motor o retire la caperuza de la toma para la ayuda de arranque (polo positivo)
→ pág. 293.
– Conecte un extremo del cable de arranque rojo
al polo positivo (+) del vehículo con la batería
descargada → fig. 204 1 o a la toma para la
ayuda de arranque (polo positivo)
→ pág. 293 → .
Fig. 204 Esquema para conectar los cables de
arranque en el caso del vehículo que suministra
la corriente.
– Conecte el otro extremo del cable de arranque
rojo al polo positivo (+) de la batería del vehículo que suministra la corriente → fig. 204 2 .
 Tenga en cuenta
– Conecte un extremo del cable de arranque negro → fig. 204 3 preferentemente a una toma
para la ayuda de arranque (terminal de masa);
de lo contario, a la argolla de remolque

y , al principio de este
capítulo, en la página 292.
Consejos prácticos
293
delantera previamente enroscada, a una pieza
de metal maciza atornillada fijamente al bloque motor o al mismo bloque motor.
siempre las advertencias y medidas de seguridad correspondientes → pág. 199, Batería
del vehículo.
– Conecte el otro extremo del cable de arranque
negro → fig. 204 3 preferentemente a la toma para la ayuda de arranque (terminal de masa) del vehículo con la batería descargada; de
lo contrario, a la argolla de remolque delantera
enroscada previamente → pág. 294, a una pieza de metal maciza atornillada fijamente al
bloque motor o al mismo bloque motor → .
● Conecte los cables de conexión en el orden
correcto: primero el cable positivo y, a continuación, el negativo.
● No conecte nunca el cable negativo a componentes del sistema de combustible ni a las
tuberías de freno.
● Las partes no aisladas de las pinzas no se deberán tocar entre sí. Además, el cable que va
conectado al polo positivo de la batería no
deberá entrar nunca en contacto con piezas
del vehículo conductoras de electricidad.
A
– Coloque los cables de arranque de manera que
no los pueda alcanzar ninguna pieza giratoria
del vano motor.
● Utilice siempre una protección ocular adecuada y guantes de protección, y no se incline nunca sobre la batería.
Poner el motor en marcha
– Ponga en marcha el motor del vehículo que suministra la corriente y déjelo funcionando al
ralentí.
● Compruebe la mirilla de la batería; en caso
necesario, utilice una linterna. Si es de color
amarillo claro o incoloro, no utilice la ayuda
de arranque y solicite la ayuda de personal
especializado.
PI
– Ponga en marcha el motor del vehículo que
tiene la batería descargada y espere de 2 a
3 minutos hasta que el motor “gire redondo”.
Desconectar los cables de arranque
– Si estuviera encendida, desconecte la luz de
cruce antes de desconectar los cables de
arranque.
● No utilice nunca la ayuda de arranque si la
batería está dañada o congelada, o si se ha
descongelado.
O
– Conecte el ventilador del climatizador o del
sistema de calefacción y ventilación y encienda
la luneta térmica del vehículo con la batería
descargada para que se reduzcan los picos de
tensión que se puedan producir al desconectar
los cables.
● Evite las descargas electroestáticas en la zona de la batería del vehículo. Si llegaran a
saltar chispas, podría inflamarse el gas detonante que saliera de la batería.
– Desconecte los cables de arranque únicamente
en el orden D – C – B – A → fig. 204 con los
motores en marcha.
– Dado el caso, cierre la cubierta de la batería.
– Dado el caso, desenrosque la argolla de remolque delantera → pág. 294.
C
ADVERTENCIA
Si se utiliza la ayuda de arranque de forma inadecuada, la batería podría explotar y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de que explote la batería, tenga en cuenta lo siguiente:
● Cualquier trabajo que se realice en la batería
del vehículo y en el sistema eléctrico puede
provocar quemaduras graves, fuego y descargas eléctricas. Antes de realizar cualquier
trabajo en la batería, lea y tenga en cuenta
294
Situaciones diversas

Arrancar por remolcado y
remolcar
 Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre
los siguientes temas:
– Indicaciones relativas al arranque por
remolcado
– Indicaciones para el remolcado
– Montar la argolla de remolque delantera
– Argolla de remolque trasera
– Consejos de conducción para el
remolcado
295
296
296
298
299
Tenga en cuenta las disposiciones legales relativas al arranque por remolcado y al remolcado.

Por motivos técnicos no está permitido remolcar
el vehículo si tiene la batería descargada.
La batería del vehículo se va descargando si se
remolca el vehículo con el motor apagado y el
encendido conectado. Dependiendo del estado
de carga de la batería, la caída de la tensión puede ser tan grande, aun habiendo transcurrido solo
unos pocos minutos, que no funcione ningún
consumidor eléctrico del vehículo como, p. ej.,
los intermitentes de emergencia.
– Cambiar de marchas → pág. 140
– Gestión del motor y sistema de depuración de
gases de escape → pág. 247
– Ayuda de arranque → pág. 292
ADVERTENCIA
AVISO
● Para no dañar el vehículo, por ejemplo, la pintura, desmonte y monte la tapa y la argolla de
remolque con cuidado.
● Puede llegar combustible sin quemar al catalizador y dañarlo durante el remolcado.

Indicaciones relativas al arranque
por remolcado
A
Información adicional y advertencias:
– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6
– Frene con más antelación de lo habitual y
con más suavidad.
Por lo general no se debería arrancar un vehículo
por remolcado. En su lugar utilice la ayuda de
arranque → pág. 292.
PI
No se deberá remolcar nunca un vehículo que
no tenga corriente.
 Tenga en cuenta y , al principio de este
capítulo, en la página 295.
Por motivos técnicos, no está permitido arrancar
por remolcado los siguientes vehículos:
● Si durante el remolcado el vehículo se quedara sin corriente, interrumpa el remolcado
inmediatamente y solicite la ayuda de personal especializado.
Si a pesar de todo fuera necesario arrancar el
vehículo por remolcado (cambio manual):
– Engrane la 2ª o la 3ª marcha.
O
● No extraiga nunca la llave de la cerradura de
encendido. De lo contrario, el bloqueo de la
columna de dirección se podría encastrar repentinamente y sería imposible dirigir el vehículo. Esto podría provocar un accidente, lesiones graves y la pérdida del control del vehículo.
ADVERTENCIA
Durante el remolcado de un vehículo cambian
considerablemente el comportamiento de marcha y la capacidad de frenado. Para reducir el
riesgo de que se produzca un accidente o lesiones graves, tenga en cuenta lo siguiente:
6RF012760AB
C
● Como conductor del vehículo remolcado:
– Deberá pisar el freno con mucha más fuerza, ya que el servofreno no funciona. Esté
siempre atento para no colisionar con el
vehículo tractor.
– Necesitará más fuerza al volante, ya que la
dirección asistida no funciona con el motor apagado.
– Vehículos con cambio automático.
– Cuando la batería está descargada es posible
que las unidades de control del motor no funcionen correctamente.
– Mantenga pisado el embrague.
– Conecte el encendido y los intermitentes de
emergencia.
– Cuando los dos vehículos estén en movimiento, suelte el embrague.
– En cuanto se ponga el motor en marcha, pise
el embrague y desengrane la marcha para evitar colisionar con el vehículo tractor.
AVISO
Al efectuar un arranque por remolcado puede llegar combustible sin quemar al catalizador y provocar daños.

● Como conductor del vehículo tractor:
– Acelere con especial cuidado y cautela.
– Evite frenazos y maniobras bruscas.
Consejos prácticos
295
– No permita que el vehículo sea remolcado a
una velocidad superior a 50 km/h (30 mph).
Indicaciones para el remolcado
– No permita que el vehículo sea remolcado más
de 50 km.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 295.
Cable de remolque o barra de remolque
La barra de remolque es más segura para el remolcado y evita que se produzcan daños en el vehículo. El cable de remolque solo se deberá utilizar si no se dispone de una barra de remolque.
Fije el cable o la barra de remolque únicamente
en las argollas previstas para ello o en el dispositivo de remolque.
Casos en los que no se deberá remolcar el
vehículo
– Si, debido a una avería, la caja de cambios se
ha quedado sin lubricante.
– Si se han de recorrer más de 50 km.
A
El cable de remolque deberá ser elástico para que
no se produzcan daños en los vehículos. Utilice
un cable de fibra sintética o de un material elástico similar.
– Si se utiliza una grúa, en el caso de los vehículos con cambio automático solo está permitido
remolcarlos con las ruedas delanteras suspendidas.
Cuando el vehículo vaya a remolcar otro
vehículo:
– Tenga en cuenta las disposiciones legales a este respecto.
PI
Si el vehículo va equipado de fábrica con un dispositivo de remolque solo está permitido que remolque con una barra de remolque si esta ha sido
diseñada especialmente para su montaje en un
enganche de bola → pág. 119.
– Cuando, por ejemplo, tras un accidente, no se
pueda garantizar el giro sin problemas de las
ruedas o el funcionamiento de la dirección.
Cuando se tenga que remolcar el vehículo:
Compruebe si el vehículo se puede remolcar
→ pág. 296, Casos en los que no se deberá remolcar el vehículo.
– Conecte el encendido.
– Tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones sobre el remolcado de vehículos.
El vehículo solo se podrá remolcar si el freno de mano está quitado y la dirección desbloqueada.

O
– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto o
bien la palanca selectora en la posición N
→ pág. 140.
C
Montar la argolla de remolque delantera
Fig. 205 En el lado derecho del paragolpes delantero: : Enroscar la argolla de remolque (variante 1);
: Enroscar la argolla de remolque (variante 2).

296
Situaciones diversas
A
Fig. 206 En el lado derecho del paragolpes delantero: : Enroscar la argolla de remolque (variante 3);
: Enroscar la argolla de remolque (variante 4).
y , al principio de este
capítulo, en la página 295.
 Tenga en cuenta
– Introduzca el gancho de alambre en el rebaje
1 .
PI
El alojamiento de la argolla de remolque enroscable se encuentra en el lado derecho del paragolpes delantero detrás de una tapa → fig. 205
o → fig. 206.
Variante 4: desmontar la tapa
– Saque el gancho de alambre del juego de herramientas de a bordo del maletero
→ pág. 258.
La argolla de remolque tiene que llevarse siempre en el vehículo.
Tenga en cuenta las indicaciones para el remolcado → pág. 296.
Variante 1: desmontar la tapa
– Presione sobre el borde izquierdo de la tapa
→ fig. 205  (flecha).
O
– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con el
seguro imperdible tirando hacia delante y déjela colgando del vehículo.
Variante 2: desmontar la tapa
– Presione sobre el borde superior de la tapa
→ fig. 205  (flecha).
C
– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con el
seguro imperdible tirando hacia delante y déjela colgando del vehículo.
Variante 3: desmontar la tapa
– Presione sobre el borde izquierdo de la tapa
→ fig. 206  (flecha).
– Extraiga el gancho de alambre hacia delante y
deje la tapa con el seguro imperdible colgando
del vehículo.
Montar la argolla de remolque
– Saque la argolla de remolque y la llave de rueda del juego de herramientas de a bordo del
maletero → pág. 258.
– Enrosque la argolla de remolque en el alojamiento → fig. 205 o → fig. 206 (imágenes ampliadas) girándola al máximo en el sentido contrario al de las agujas del reloj → . Utilice la
llave de rueda u otro objeto adecuado con el
que pueda enroscar completa y firmemente la
argolla de remolque en su alojamiento.
– Tras el remolcado desenrosque la argolla de
remolque girándola en el sentido de las agujas
del reloj y vuelva a montar la tapa correspondiente → pág. 298.
– Limpie si es preciso la argolla, la llave de rueda
y, dado el caso, el gancho de alambre, y vuelva
a colocarlos en el maletero con las demás herramientas de a bordo.

6RF012760AB
– Agarre por detrás de la tapa, extráigala con el
seguro imperdible tirando hacia delante y déjela colgando del vehículo.
– Gire el alambre hasta que el gancho quede mirando hacia arriba y tope con la cara trasera de
la tapa.
Consejos prácticos
297
Montar la tapa
– Coloque la tapa con el seguro imperdible en el
hueco correspondiente y presiónela hacia dentro hasta que encastre.
AVISO
La argolla de remolque ha de estar siempre enroscada completa y firmemente. De lo contrario
podría salirse del alojamiento durante el arranque
por remolcado o el remolcado.

A
Argolla de remolque trasera
O
PI
Fig. 207 En el lado derecho del paragolpes trasero: : Desmontaje de la caperuza de la argolla de remolque (variante 1); : Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 2).
Fig. 208 En el paragolpes trasero: : Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 3); :
Desmontaje de la tapa de la argolla de remolque (variante 4).
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 295.
C
En el lado derecho del paragolpes trasero se encuentra una argolla de remolque fija → fig. 207
o → fig. 208. En función del equipamiento puede
que haya una caperuza sobre la argolla de remolque o una tapa en el paragolpes, que se tendrá
que retirar antes de utilizar la argolla.
Tenga en cuenta las indicaciones para el remolcado → pág. 296.
Variante 1: desmontar y montar la caperuza
– Retire la caperuza de la argolla de remolque
→ fig. 207  (flecha) tirando hacia atrás.
– Guarde la caperuza de forma segura en el maletero.
– Tras el remolcado, saque la caperuza del maletero y colóquela en la argolla de remolque hasta que encastre.
Variante 2: desmontar y montar la tapa
– Retire la tapa del paragolpes → fig. 207  (flecha) tirando hacia atrás.
– Guarde la tapa de forma segura en el maletero.
– Tras el remolcado, saque la tapa del maletero,
colóquela en el paragolpes y presiónela hasta
que encastre.

298
Situaciones diversas
Variante 3: desmontar y montar la tapa
– Presione la tapa del paragolpes → fig. 208 
hacia abajo, en el sentido de la flecha, y retírela tirando hacia atrás.
molque inadecuada, tanto el enganche de bola
como el vehículo podrían resultar dañados. En su
lugar habrá que utilizar un cable de remolque.

– Guarde la tapa de forma segura en el maletero.
– Tras el remolcado, saque la tapa del maletero,
colóquela en el paragolpes y presiónela hasta
que encastre.
Variante 4: desmontar y montar la tapa
– Saque el destornillador con la punta Torx del
juego de herramientas de a bordo del maletero
→ pág. 258.
 Tenga en cuenta
y , al principio de este
capítulo, en la página 295.
Para remolcar un vehículo se requiere cierta pericia y experiencia, sobre todo si se utiliza un cable
de remolque. Ambos conductores deberían conocer bien las dificultades que conlleva el remolcado. Por este motivo, los conductores inexpertos
deberían abstenerse de remolcar.
A
– Desenrosque los tornillos 1 , 2 y 3 .
Consejos de conducción para el
remolcado
– Retire la tapa del paragolpes en el sentido de
la flecha tirando hacia atrás.
– Guarde la tapa y los tornillos de forma segura
en el maletero.
Durante el remolcado habrá que asegurarse de
que no se generen fuerzas de tracción inadmisibles ni sacudidas. En las maniobras de remolcado
por carreteras sin asfaltar existe siempre el peligro de sobrecargar las piezas de fijación.
PI
– Tras el remolcado, saque la tapa y los tornillos
del maletero.
– Coloque la tapa en el paragolpes y presiónela
hasta que encastre.
– Enrosque de nuevo los tornillos 1 , 2 y 3 , y
apriételos.
– Guarde el destornillador con la punta Torx en
el maletero junto a las demás herramientas de
a bordo.
O
Vehículos con dispositivo de remolque
montado de fábrica
Si el vehículo incorpora de fábrica un dispositivo
de remolque, se podrá utilizar este para remolcar
otros vehículos. Para remolcar un vehículo hay
que montar y utilizar el enganche de bola desmontable del dispositivo de remolque
→ pág. 116.
AVISO
C
La argolla de remolque ha de estar siempre enroscada completa y firmemente. De lo contrario
podría salirse del alojamiento durante el arranque
por remolcado o el remolcado.
6RF012760AB
AVISO
Si el vehículo va equipado de fábrica con un dispositivo de remolque solo está permitido que remolque con una barra de remolque si esta ha sido
diseñada especialmente para su montaje en un
enganche de bola. Si se utiliza una barra de re-
Durante el remolcado, en el vehículo remolcado
se puede señalizar el cambio de dirección aunque
estén encendidos los intermitentes de emergencia. Para ello hay que accionar correspondientemente la palanca de los intermitentes con el encendido conectado. Durante este tiempo los intermitentes de emergencia permanecen apagados. En cuanto se sitúa la palanca de los intermitentes en la posición básica, los intermitentes de
emergencia se conectan de nuevo automáticamente.
Conductor del vehículo remolcado:
– Deje el encendido conectado para que no se
bloquee el volante y funcionen los intermitentes, la bocina y el limpialavacristales.
– Necesitará más fuerza al volante, ya que la dirección asistida no funciona con el motor parado.
– Deberá pisar el freno con mucha más fuerza,
ya que el servofreno no funciona. Procure no
chocar contra el vehículo tractor.
– Tenga en cuenta la información y las indicaciones del manual de instrucciones del vehículo
que se vaya a remolcar.

Consejos prácticos
299
Datos técnicos
Conductor del vehículo tractor:
– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite
maniobras bruscas.
Datos del vehículo
– Frene con más antelación de lo habitual y con
suavidad.
Indicaciones sobre los datos
técnicos
Mientras no se indique lo contrario, los datos técnicos son válidos para el modelo básico. Los valores indicados pueden diferir en función del equipamiento opcional o de la versión del modelo, así
como en el caso de los vehículos especiales y los
equipamientos para determinados países. Los datos de la documentación oficial del vehículo tienen siempre primacía.
A
– Tenga en cuenta la información y las indicaciones del manual de instrucciones del vehículo
remolcado.

PI
Motor
En el portadatos y en la documentación oficial
del vehículo figura el motor que va montado en
el vehículo.
O
Masa
Los valores de la masa en orden de marcha que
figuran en las siguientes tablas rigen para el vehículo listo para circular con el depósito de combustible lleno al 90 % y considerando el peso del
conductor (75 kg), de los líquidos operativos y,
dado el caso, de las herramientas y de la rueda de
repuesto → . La masa en orden de marcha indicada aumenta con los equipamientos opcionales
y el montaje posterior de accesorios, con lo que
se reduce correspondientemente la carga útil posible.
La carga útil resulta de la suma de los siguientes
pesos:
– pasajeros
C
– totalidad del equipaje
300
Datos técnicos
– carga sobre el techo incluidos los soportes básicos, o las barras transversales, y el sistema
portaequipajes
– carga vertical sobre el acoplamiento en caso
de circular con remolque
Prestaciones
En algunas motorizaciones con tren de rodaje para carreteras en mal estado, la velocidad máxima
puede estar limitada a 210 km/h.
Las prestaciones del vehículo se han calculado sin
ningún tipo de accesorio que las merme, como
pueden ser un portaequipajes de techo o unas
faldillas guardabarros.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolque
Las masas indicadas para el conjunto vehículo
tractor y remolque solo son válidas para altitudes
máximas de 1000 m por encima del nivel del mar.
La masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y remolque debe reducirse en un 10 %
aprox. por cada 1000 m de altura adicional.
● No exceda las masas, la masa del conjunto
vehículo tractor y remolque, la carga útil, las
dimensiones ni las velocidades máximas autorizadas.
Explicación acerca de las tablas
Abreviaturas de las cajas de cambios: CM = cambio manual, CA = cambio automático, DSG® =
cambio de doble embrague DSG®. CM6 significaría: cambio manual de 6 marchas.
● La carga y su distribución en el vehículo influyen en el comportamiento de marcha y la
capacidad de frenado. Adapte la velocidad
correspondientemente.
AVISO
A
ADVERTENCIA
● Las masas por eje efectivas no deberán superar en ningún caso las masas máximas autorizadas por eje.
PI
Si se exceden los valores máximos autorizados
para las masas, la carga útil, las dimensiones,
las velocidades y las masas por eje, pueden
producirse daños en el vehículo, accidentes y
lesiones graves.
Distribuya siempre la carga en el vehículo de forma uniforme y lo más horizontalmente posible.
Cuando transporte objetos pesados en el maletero, colóquelos delante o encima del eje trasero
para influir lo menos posible en el comportamiento de marcha.

O
Datos distintivos del vehículo
6RF012760AB
C
Fig. 209 : Portadatos del vehículo: en la figura, por ejemplo, con letras distintivas del motor CCZB
3 . : Placa de modelo.
Datos técnicos
301

Estos datos también figuran en el Plan de Mantenimiento.
Placa de modelo
La placa de modelo → fig. 209  se encuentra en
la parte inferior del montante de la puerta del
conductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehículos destinados a determinados países no llevan
placa de modelo.
En la placa de modelo figuran los siguientes datos:
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo → fig. 209  va pegado en el maletero, en la zona de la cavidad de la
rueda de repuesto, y en él figuran los siguientes
datos:
Masa máxima autorizada
6
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y remolque
7
Masa máxima autorizada del eje delantero
8
Masa máxima autorizada del eje trasero
A
Fig. 210 Número de identificación del vehículo.
5
Número de identificación del vehículo (número de bastidor)
2
Modelo de vehículo, potencia del motor y caja de cambios
3
Letras distintivas del motor y del cambio, referencia de la pintura, equipamiento interior.
En el ejemplo, las letras distintivas del motor
son “CCZB” → fig. 209 .
4
Equipamientos opcionales, números PR
C
O
PI
1
Número de identificación del vehículo (NIV)
El número de identificación del vehículo puede
leerse desde fuera a través del recuadro que hay
en el parabrisas → fig. 210 (flecha). El recuadro se
encuentra en la parte inferior del parabrisas, en
un lateral. El número de identificación del vehículo también va grabado en el vierteaguas derecho. El vierteaguas está situado entre la torreta
de la suspensión y la aleta. Para consultar el número hay que abrir el capó del motor .

302
Datos técnicos
PI
Fig. 211 Dimensiones.
A
Dimensiones, vehículo compacto
Los datos de la tabla corresponden al modelo básico alemán con equipamiento básico.
Los valores indicados pueden diferir si se montan
llantas y neumáticos de otro tamaño, en función
del equipamiento opcional o de la versión del
modelo, si se montan posteriormente accesorios,
así como en vehículos especiales o destinados a
otros países.
Leyenda de la fig. 211:
Polo
A
Anchura (de un retrovisor exterior al otro)
B
Anchura
1682 mm
Ancho de vía delantero
O
C
D
1901 mm
1441-1465 mm
Ancho de vía trasero
Altura con masa en orden de
marchaa)
1434-1456 mm
hasta el borde superior del techo
1462 mm
Altura con masa en orden de marchaa) con antena de navegación
1485 mm
E
Longitud con dispositivo de remolque montado (suministrado de fábrica)
4064 mm
Longitud (de un paragolpes al otro)
3972 mm
Batalla
2456 mm
H
Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb)
143 mm
I
Altura con el capó del motor abierto y masa en orden de marchaa)
1759 mm
J
Altura con el portón del maletero abierto y masa en orden de marchaa)
C
F
G
Diámetro de giro mínimo
Tara (sin conductor, sin carga útil).
b)
Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

6RF012760AB
a)
2000 mm
Aprox. 10,6 m
Datos técnicos
303
tos. De lo contrario, los componentes situados
en la parte inferior del vehículo, como pueden
ser paragolpes, espóileres y componentes del
tren de rodaje, del motor o del sistema de escape, podrían resultar dañados.

AVISO
● En los aparcamientos con bordillos elevados o
delimitaciones fijas, conduzca con precaución.
Estos objetos que sobresalen del suelo pueden
dañar el paragolpes y otros componentes del
vehículo al aparcar y desaparcar.
● Circule con precaución en las bajadas, en las
entradas a los inmuebles, por las rampas, al
subir bordillos y al pasar por encima de obje-
PI
A
Dimensiones, vehículo sedán
O
Fig. 212 Dimensiones.
Los datos de la tabla corresponden al modelo básico alemán con equipamiento básico.
Los valores indicados pueden diferir si se montan
llantas y neumáticos de otro tamaño, en función
del equipamiento opcional o de la versión del
modelo, si se montan posteriormente accesorios,
así como en vehículos especiales o destinados a
otros países.
C
Leyenda de la fig. 212:
Polo
Vento
A
Anchura (de un retrovisor exterior al otro)
1927 mm
B
Anchura
1699 mm
Ancho de vía delantero
1460 mm
Ancho de vía trasero
1498 mm
C
D
Altura con masa en orden de marchaa) hasta el borde superior
del techo
E
Longitud (de un paragolpes al otro)
F
Batalla
G
Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb)
304
Datos técnicos
1465 mm
1466 mm
4384 mm
2552 mm
168 mm
169 mm

Leyenda de la fig. 212:
Polo
Vento
H
Altura con el capó del motor abierto y masa en orden de marchaa)
1772 mm
1770 mm
I
Altura con el portón del maletero abierto y masa en orden de
marchaa)
1708 mm
1712 mm
Diámetro de giro mínimo
Aprox. 10,8 m
a)
Tara (sin conductor, sin carga útil).
b)
Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).
AVISO
A
● En los aparcamientos con bordillos elevados o
delimitaciones fijas, conduzca con precaución.
Estos objetos que sobresalen del suelo pueden
dañar el paragolpes y otros componentes del
vehículo al aparcar y desaparcar.
tos. De lo contrario, los componentes situados
en la parte inferior del vehículo, como pueden
ser paragolpes, espóileres y componentes del
tren de rodaje, del motor o del sistema de escape, podrían resultar dañados.

PI
● Circule con precaución en las bajadas, en las
entradas a los inmuebles, por las rampas, al
subir bordillos y al pasar por encima de obje-
Motores de gasolina
1,2 l, 3 cilindros, 55 kW
Potencia
55 kW a 6200 rpm
CJLA
Par máximo
110 Nm a 3750 rpm
O
Letras distintivas del motor (LDM)
Vehículo compacto
Cambio
–a)
km/h
Masa en orden de marcha
kg
1101-1128
Masa máxima autorizada
kg
1520
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
800
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
770
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
–a)
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
–a)
C
6RF012760AB
CM5
Velocidad máxima
a)

Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
Datos técnicos
305
1,2 l, TSI® 4 cilindros, 77 kW
Potencia
77 kW a 5000 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CBZB
Par máximo
175 Nm a 1500-4100 rpm
Cambio
Vehículo compacto
Vehículo sedán
DSG®7
DSG®7
190a)
–b)
km/h
Masa en orden de marcha
kg
1182-1184
1237
Masa máxima autorizada
kg
1570-1580
1720
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
850-860
870
kg
770
900
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
1200
1000
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
1200
1100
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
560
610
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
PI
Masa máxima autorizada del eje trasero
A
Velocidad máxima
a)
La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.
b)
Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
2835
2720

1,2 l, TSI® 4 cilindros, 81 kW
O
Potencia
81 kW a 5000 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CJZD
Par máximo
175 Nm a 1500-4000 rpm
Vehículo compacto
Cambio
CM5
–a)
Velocidad máxima
km/h
Masa en orden de marcha
kg
1127
Masa máxima autorizada
1550
kg
800
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
800
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
1100
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
1100
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
560
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
2650-2735
C
kg
Masa máxima autorizada del eje delantero
a)
Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
306
Datos técnicos

1,4 l, 4 cilindros, 63 kW
Potencia
63 kW a 5200 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CLPA
Par máximo
132 Nm a 3750 rpm
Vehículo sedán
Cambio
CM5
km/h
Masa en orden de marcha
kg
1180
178
Masa máxima autorizada
kg
1680
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
830
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
900
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
900
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
1000
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
590
PI
A
Velocidad máxima
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
2580

1,6 l, 4 cilindros, 63 kW
Potencia
63 kW a 5200 rpm
CFNB
Par máximo
145 Nm a 3750 rpm
O
Letras distintivas del motor (LDM)
Vehículo sedán
Cambio
km/h
Masa en orden de marcha
kg
1162
Masa máxima autorizada
kg
1650
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
820
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
880
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
–a)
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
–a)
C
6RF012760AB
CM5
Velocidad máxima
a)
179

Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
Datos técnicos
307
1,6 l, 4 cilindros, 66 kW
Potencia
66 kW a 5800 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CWVB
Par máximo
– Nm a – rpma)
Vehículo sedán
Cambio
CM5
–a)
km/h
Masa en orden de marcha
kg
–a)
Masa máxima autorizada
kg
–a)
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
–a)
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
–a)
A
Velocidad máxima
a)
–a)
PI
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,6 l, 4 cilindros, 77 kW
Potencia
77 kW a 5250 rpm
CLSA
Par máximo
153 Nm a 3750 rpm
O
Letras distintivas del motor (LDM)
Cambio
Vehículo compacto
CM5
CA6
Vehículo sedán
CM5
CA6
186a)
–b)
188
183a)
kg
1147-11
60
1172-12
03
1188
1232
kg
1550-15
70
1590
1690
1730
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
820-830
870
840
880
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
770-800
770
900
900
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
12 %
kg
–b)
–b)
1200
1200
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
8%
kg
–b)
–b)
1200
1200 
km/h
Masa en orden de marcha
Masa máxima autorizada
C
Velocidad máxima
308
Datos técnicos
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin frenos
kg
–b)
–b)
600
600
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y remolque
kg
–b)
–b)
2880
2930
a)
La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.
b)
Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
Potencia
77 kW a 5250 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CFNA
Par máximo
153 Nm a 3800 rpm
Vehículo sedán
CM5
CA6
A
Cambio
190
187a)
kg
1188
1232
kg
1690
1730
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
840
880
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
900
900
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
12 %
kg
1000
1000
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
8%
kg
1100
1100
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin frenos
kg
590
610
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y remolque
kg
2690
2730
Velocidad máxima
Masa en orden de marcha

La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.
O
a)
PI
Masa máxima autorizada
km/h
1,6 l, 4 cilindros, 81 kW
81 kW a 5800 rpm
CWVA
Par máximo
155 Nm a 3800 rpm
C
Potencia
Letras distintivas del motor (LDM)
Cambio
CA6
km/h
–a)
–a)
kg
–a)
–a)
Masa máxima autorizada
kg
–a)
–a)
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
–a)
–a)
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
–a)
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
12 %
kg
–a)
–a) 
Velocidad máxima
Masa en orden de marcha
6RF012760AB
Vehículo sedán
CM5
Datos técnicos
309
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
8%
kg
–a)
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin frenos
kg
–a)
–a)
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y remolque
kg
–a)
–a)
a)

Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
1,2 l, TDI® 3 cilindros, 55 kW
Potencia
A
Motores diésel
55 kW a 4200 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
Par máximo
CFWA
180 Nm a 2000 rpm
PI
Vehículo compacto
Cambio
CM5
–a)
km/h
Masa en orden de marcha
kg
1170
Masa máxima autorizada
kg
1590
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
870
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
770
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
–a)
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
–a)
O
Velocidad máxima

Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
C
a)
1,5 l, TDI® 4 cilindros, 66 kW
Potencia
66 kW a 3500 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CWXA
Par máximo
230 Nm a 1500-2500 rpm
Vehículo compacto
Cambio
CM5
Velocidad máxima
km/h
Masa en orden de marcha
kg
310
Datos técnicos
–a)
1194-1221 
Masa máxima autorizada
kg
1620
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
900
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
770
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
–a)
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
–a)
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
–a)
Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
1,5 l, TDI® 4 cilindros, 77 kW
Potencia
A
a)
77 kW a 3500 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CWXB
250 Nm a 1500-2500 rpm
PI
Par máximo
Vehículo compacto
Cambio
Velocidad máxima
CM5
Vehículo sedán
CM5
km/h
DSG®7
–a)
–a)
–a)
kg
1221
1258
1281
kg
1620
1750
1770
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
900
900
920
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
770
900
900
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
12 %
kg
–a)
1000
1000
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con frenos, pendientes de hasta un
8%
kg
–a)
1100
1100
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin frenos
kg
–a)
620
640
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y remolque
kg
–a)
2750
2770
C
O
Masa en orden de marcha
Masa máxima autorizada
a)


Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.
6RF012760AB
1,6 l, TDI® 4 cilindros, 77 kW
Potencia
77 kW a 4400 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
CAYC
Par máximo
250 Nm a 1500-2500 rpm
Vehículo compacto
Cambio
CM5
Datos técnicos

311
km/h
kg
1229
Masa máxima autorizada
kg
1620
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
900
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
770
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 12 %
kg
1200
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, con
frenos, pendientes de hasta un 8 %
kg
1200
Masa remolcable máxima técnicamente admisible, sin
frenos
kg
580
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
2895
Potencia
77 kW a 4400 rpm
Letras distintivas del motor (LDM)
Par máximo
190
A
Velocidad máxima
Masa en orden de marcha
CLNA
250 Nm a 2000 rpm
Vehículo sedán
CM5
PI
Cambio
km/h
Masa en orden de marcha
kg
1264
Masa máxima autorizada
kg
1770
Masa máxima autorizada del eje delantero
kg
920
Masa máxima autorizada del eje trasero
kg
900
Carga de remolque, con freno, pendientes de hasta un
12 %
kg
1100
Carga de remolque, con freno, pendientes de hasta un
8%
kg
1200
Carga de remolque, sin freno
kg
630
Masa máxima autorizada del conjunto vehículo tractor y
remolque
kg
2870
C
O
Velocidad máxima
312
Datos técnicos
186

Abreviaturas empleadas
Abreviatura
Significado
Sistema antibloqueo de frenos
ASR
Regulación antipatinaje en aceleración
BAS
Asistente de frenada
CA6
Cambio automático de 6 velocidades
CM5
Cambio manual de 5 marchas
CM6
Cambio manual de 6 marchas
cm³
Centímetro cúbico. Unidad de medida para indicar la cilindrada
CO2
Dióxido de carbono
DIN
Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)
A
ABS
Cambio automático de doble embrague DSG®
EDS
Bloqueo electrónico del diferencial
EN
Norma europea
EPC
Gestión del motor (Electronic Power Control)
ESC
Programa electrónico de estabilización
ETC
FPD
g/km
GRA
kN
kp
kPa
Sistema de cobro de peajes (Electronic Toll Collection System)
Filtro de partículas diésel
Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido
Regulador de velocidad
Kilonewton, fuerza de tracción
Kilopondio, fuerza de tracción
Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de inflado de los neumáticos
Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor
O
kW
PI
DSG®
Letras distintivas del motor
LED
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
MFA
Indicador multifunción
NIV
Número de identificación del vehículo
Nm
Newton-metro, unidad de medida del par motor
psi
Libras por pulgada cuadrada (pound-force per square inch), unidad de medida anglosajona
de la presión
C
LDM
PVC
6RF012760AB
RON/ROZ
Policloruro de vinilo
Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida del
poder antidetonante de la gasolina
rpm
Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)
TDI®
Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación (Turbocharged Direct or Diesel Injection)
TSI®
Inyección directa de gasolina y turbosobrealimentación
TWI
Indicador del desgaste del neumático (Tread Wear Indicator)
Abreviaturas empleadas
313
Índice alfabético
A
C
O
PI
A
ABS
156
véase Sistemas de asistencia a la frenada
Accesorios
233, 235
Accesorios y estructuras carroceras
236
Accidentes frontales y sus leyes físicas
65
Aceite del motor
190
boca de llenado
193
cambiar
195
comprobar el nivel
193
consumo
194
especificaciones
191
reponer
193
testigo de advertencia
191
testigo de control
191
varilla de medición
193
Adhesivos
245
Agua del lavacristales
comprobar
102
producto de limpieza
102
productos limpiacristales
102
reponer
102
testigo de control
98
Agua en el combustible
testigo de advertencia
180
Airbag frontal del acompañante
desactivar mediante el conmutador de llave 77
véase Sistema de airbags
71
Airbags frontales
véase Sistema de airbags
76
Airbags laterales
véase Sistema de airbags
78
Airbags para la cabeza
véase Sistema de airbags
79
Ajustar
alcance de las luces
95
apoyacabezas
58
asientos delanteros
57
el asiento correctamente
56
volante
59
Alarma antirrobo
41
descripción
41
falsas alarmas
43
remolque
122
sistema antirremolcado
42
vigilancia del habitáculo
42
Alfombrillas
141
Almacenamiento de datos del vehículo
238
Alternador
200
Anomalía en el funcionamiento
cambio automático
147
cambio de doble embrague
147
catalizador
249
climatizador
178
dispositivo de remolque
123
filtro de partículas diésel
249
inmovilizador electrónico
135
ParkPilot
169
recepción de radio
134, 247
retrovisores exteriores
106
sensor de lluvia y de luz
101
sistema de control de los neumáticos
205
techo de cristal
50
ventanillas
49
Antena
exterior
238
integrada en el cristal
246
Antes de acudir al taller
250
Aparcar
149, 152
Apertura
capó del motor
189
portón del maletero
45
puertas
43
techo de cristal
51, 52
ventanillas
48
Apertura de confort
techo de cristal
52
ventanillas
49
Apertura de una puerta
38
Aplicaciones
244
Apoyacabezas
58
Apps
244
Argollas de amarre
112
Arrancar con batería externa
véase Ayuda de arranque
292
Arrancar empujando
135
Arrancar por remolcado
135, 294
cambio automático
295
cambio manual
295
particularidades
295
prohibición
295
Asientos
54
abatir y levantar el asiento trasero
61
ajustar la posición del volante
59
ajustar los apoyacabezas
58
ajustar los asientos delanteros
57
calefacción
177
con piezas del airbag, conservar/limpiar
228
desmontar y montar los apoyacabezas
58
número de plazas
54
posición correcta
56
posiciones incorrectas
55
Asientos para niños
80
adhesivo relativo al airbag
82
categorías de homologación
84
desactivar el airbag frontal del acompañante 77
fijar con el cinturón de seguridad
88
314
Índice alfabético
Bloquear el vehículo
desde dentro
desde fuera
tras dispararse un airbag
Bloqueo de la palanca selectora
Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)
BlueMotion
recomendación de marcha
Bocina
Botiquín
vehículo compacto
vehículo sedán
Búsqueda de averías
40
39
255
145
156
148
13
253, 254
253
254
250
C
A
fijar con el cinturón Top Tether
87
85
fijar con ISOFIX
fijar con un cinturón de seguridad con bloqueo
88
grupos de peso
83
normas
83
sistemas de fijación
84
Asiento trasero
61
Asistente de arranque en pendientes
167
Asistente de frenada (BAS)
156
Asistentes de arranque
véase Sistemas de asistencia
165
ASR
conectar y desconectar
157
véase Sistemas de asistencia a la frenada
156, 157
Atravesar agua
34
Atravesar agua salada
34
Avería
señalizar el vehículo
252
Avería en el motor
248
Averías hipotéticas
250
Aviso de frenazo de emergencia
253
Ayuda al control de la dirección
163
Ayuda de aparcamiento
véase ParkPilot
168
Ayuda de arranque
292
cables de arranque
293
toma para la ayuda de arranque (polo positivo)
293
utilizar
293
PI
O
B
Banco trasero
61
Banquetas con calefacción
conservar/limpiar
228
BAS
véase Sistemas de asistencia a la frenada
156
Batería del vehículo
199
ayuda de arranque
293
cargar
202
comprobar el nivel del electrólito
201
desconexión automática de consumidores
203
desembornar
202
electrólito
202
embornar
202
explicación de los símbolos
199
operaciones previas
201
se descarga
37, 137, 203, 253
sustituir
202
testigo de advertencia
200
toma para la ayuda de arranque (polo positivo)
293
ubicación
199
Biodiésel
184
C
6RF012760AB
Cable de remolque
118, 122
Cadenas para nieve
221
rueda de emergencia
221
Caja negra
239
Cajones
130
Calefacción de la luneta trasera
176
Calefacción de los asientos
177
Calefacción del parabrisas
176
Calefactor adicional
184
Cambiar de marchas
140
cambio automático
144
cambio manual
142
con el Tiptronic
146
desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
257
recomendación de marcha
148
testigos de advertencia y de control
141
Cambiar lámparas
275
desmontar los faros
278
en el paragolpes delantero
284
en el paragolpes delantero (Cross Polo)
285
en los faros (de xenón)
283
en los faros (halógenas H4)
279
en los faros (halógenas H7)
281
en los grupos ópticos traseros (vehículo compacto)
286
en los grupos ópticos traseros (vehículo sedán)
287, 289
en los intermitentes laterales
291
lista de comprobación
277
luz de la matrícula
290
operaciones previas
277
testigo de control
276
Cambiar piezas
233, 235
Cambiar una rueda
262
cómo se realiza
268
elevar el vehículo
265, 267
más de un neumático dañado
262
operaciones previas
263
Índice alfabético
315
Cierre
capó del motor
189
portón del maletero
46
puertas
43
techo de cristal
51, 52
ventanillas
48
Cierre centralizado
36
alarma antirrobo
41
apertura de una puerta
38
desbloquear o bloquear el vehículo desde
dentro
40
desbloquear y bloquear el vehículo desde
fuera
39
descripción
38
sistema de seguridad "safe"
40
tecla del cierre centralizado
40
Cierre de confort
techo de cristal
52
ventanillas
49
Cierre mecánico
desbloquear y bloquear el vehículo desde
fuera
39
Cierre y apertura de emergencia
254
desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
257
portón del maletero
257
puerta del acompañante
256
puerta del conductor
255
puertas traseras
256
tras dispararse un airbag
255
Cinturones de seguridad
62
banda retorcida
67
colocar
68
colocar la banda
69
conservar/limpiar
228
enrollador automático
70
limitador de fuerza
70
lista de comprobación
67
pretensor
70
quitar
68
regulador de la altura del cinturón
70
sin colocar
65
testigo de advertencia
64
usar y cuidar
67
Climatizador
174
agua debajo del vehículo
179
ajustar la temperatura
175
anomalía en el funcionamiento
178
AUTO (modo automático)
175
consejos
178
desconectar
175
difusores de aire
176
distribución del aire
176
eliminar el hielo de los cristales
176
instrucciones de uso
178
mandos
175
C
O
PI
A
tornillos de rueda
263
269
tras cambiar la rueda
Cambio automático
140
anomalía en el funcionamiento
147
arrancar por remolcado
295
bloqueo antiextracción de la llave
137
cambiar de marchas
140, 144
cambio de doble embrague
147
conducción
147
desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
257
detenerse cuesta arriba
147
iniciar la marcha cuesta arriba
147
kick-down
147
remolcar
296
véase también Cambio de doble embrague
DSG
143
Cambio de doble embrague DSG
143
anomalía en el funcionamiento
147
véase Cambio automático
147
Cambio manual
140
arrancar por remolcado
295
cambiar de marchas
140, 142
Capacidad de carga de los neumáticos
218, 219
Capacidades
depósito de combustible
182
depósito del lavacristales
102
Caperuzas de las válvulas de los neumáticos
213
Capó del motor
abrir
189
cerrar
189
indicación en la pantalla
188
testigo de advertencia
188
Car-Net
véase Volkswagen Car-Net
242
Cargar el vehículo
argollas de amarre
112
circular con el portón del maletero abierto 107
colocar el equipaje
107
consejos generales
106
maletero
108
remolque
123
sistema portaequipajes
115
Carga vertical sobre el acoplamiento
116
cargar el remolque
123
Catalizador
249
anomalía en el funcionamiento
249
testigo de control
248
Cenicero
132
portátil
132
Cerradura de encendido
136
bloqueo antiextracción de la llave
137
llave del vehículo no autorizada
136
Cerraduras de las puertas
descongelar
224
316
Índice alfabético
rastros de sal
101
techo de cristal
50
Conexión de diagnosis
239
Conmutador de llave
desactivar el airbag frontal del acompañante 77
Consejos para la conducción
32
con el vehículo cargado
106
rueda de emergencia
216
rueda de repuesto
216
Conservación del vehículo
222
antena integrada en el cristal
246
asientos con componentes del airbag
228
banquetas con calefacción
228
cambiar las escobillas limpiacristales (vehículo compacto)
231
cambiar las escobillas limpiacristales (vehículo sedán)
232
cinturones de seguridad
228
conducción en invierno
223
conservar la pintura
223
cristales
228
cuero natural
228
cuero sintético
228
embellecedores de madera
228
equipos de limpieza de alta presión
223
escobillas limpiacristales
224
exterior
222, 224
faros
224
grupos ópticos traseros
224
interior
222, 228
juntas de goma
228
láminas decorativas
224
láminas de protección
224
lavado a mano
223
limpiar las escobillas limpiacristales (vehículo
compacto)
231
limpiar las escobillas limpiacristales (vehículo
sedán)
232
llantas
224
mandos
228
microfibra
228
molduras embellecedoras
224, 228
pantallas
228
piezas de plástico
228
piezas embellecedoras
224, 228
pintura del vehículo
224
posición de servicio de los limpiaparabrisas 100
protección de los bajos
224
pulir la pintura
223
sensores
224
superficies de cristal
224
tapizado de los asientos
228
tejidos
228
tubos finales de escape
224
túneles de lavado automático
223
vano motor
224
Consola central
14, 15
6RF012760AB
C
O
PI
A
modo de refrigeración
175
176, 177
recirculación de aire
ventilador
175
Climatizador manual
véase Climatizador
174
Climatronic
véase Climatizador
174
Código de los tornillos de rueda antirrobo
260
Colgadores
130
Colocación de la banda del cinturón
69
Combustible
183
gasóleo
184
gasolina
183
Compartimento para la documentación de a bordo
129
Compartimentos portaobjetos
véase Portaobjetos
127
Conducción
antes de emprender la marcha
32
atravesar zonas con agua
34
con cambio automático
147
con remolque
124
consejos
32
detenerse cuesta arriba
147
ecológica
159
económica
159
espejos retrovisores
103
estacionar cuesta abajo
153
estacionar cuesta arriba
153
indicador del nivel de combustible
180
iniciar la marcha cuesta arriba
147
por agua salada
34
preparativos para la conducción
32
protección de los bajos del motor
32
registro de datos
238
remolcar
299
viajes al extranjero
33
Conducción con remolque
116
extintor
119
ParkPilot
169
requisitos técnicos
118
Conducción en invierno
ajuste del menú
30
cadenas para nieve
221
conducción con remolque
116
conservación del vehículo
223
consumo de combustible
161
depósito del lavacristales
102
eyectores calefactables
100
gasóleo de invierno
184
lavafaros
100
líquido anticongelante para el agua del lavacristales
102
neumáticos de invierno
220
precalentamiento del filtro
184
presión de inflado de los neumáticos
212
profundidad del perfil
214
Índice alfabético
317
Datos técnicos
capacidades
102, 182
carga sobre el techo
115
carga vertical sobre el acoplamiento
116
cilindrada
300
datos del motor
300
dimensiones (vehículo compacto)
303
dimensiones (vehículo sedán)
304
especificaciones del aceite del motor
191
masa en orden de marcha
300
masas
300
masas máximas autorizadas
300
masas por eje
300
masas remolcables máximas
300
placa del fabricante
301
placa de modelo
301
portadatos del vehículo
301
potencia del motor
300
presión de inflado de los neumáticos
212
prestaciones
300
velocidad máxima
300
Declaración de conformidad
247
Depósito de combustible
capacidad
182
Desbloquear el vehículo
desde dentro
40
desde fuera
39
Desconexión automática de consumidores
203
Desechar
pretensor del cinturón
71
sistema de airbags
247
vehículo al final de su vida útil
247
Desgaste de los neumáticos
215
Desguace
247
Difusores de aire
176
Dimensiones
vehículo compacto
303
vehículo sedán
304
Dirección
162
asistida
163
ayuda al control de la dirección
163
bloquear
136
bloqueo de la columna de dirección
163
electromecánica
163
tendencia a irse hacia un lado
214
testigos de advertencia y de control
162
vibración
214
Dispositivo de radiocomunicación
238
Dispositivo de remolque
anomalía en el funcionamiento
123
montar
119
montar posteriormente
125
véase Remolque
116
DSG
véase Cambio automático
147
C
O
PI
A
Consumidores eléctricos
123, 134, 253
Consumo de combustible
159
conducción económica
factores que lo incrementan
249
Control de la distancia de aparcamiento (PDC)
véase ParkPilot
168
Controles a la hora de repostar
182
lista de comprobación
182
Cristales
conservar/limpiar
228
Cuadro de instrumentos
17
estructura de los menús
26
iluminación
96
indicaciones
26
indicador de intervalos de servicio
24
instrumentos
20
pantalla
20, 21
símbolos
17
testigos de advertencia y de control
17
utilización de los menús
27
Cuadro general
de la estructura de los menús
26
de la palanca de los intermitentes y de la luz
de carretera
90
de la parte inferior de la consola central
15
de la parte superior de la consola central
14
de la puerta del conductor
11
del lado del acompañante
16
del lado del conductor
12
de los instrumentos
20
de los testigos de advertencia y de control
17
del revestimiento interior del techo
16
vista frontal del vehículo
8
vista lateral del vehículo (compacto)
6
vista lateral del vehículo (sedán)
7
vista trasera del vehículo (compacto)
9
vista trasera del vehículo (sedán)
10
Cuentakilómetros
20
parcial
20
total
20
Cuentarrevoluciones
20
Cuero natural
conservar/limpiar
228
Cuero sintético
conservar/limpiar
228
Ch
Chaleco reflectante
130, 254
D
Daños en los neumáticos
Data Link Connector (DLC)
Datos del motor
Datos distintivos del vehículo
318
Índice alfabético
214
239
300
301
E
104
103
149, 152
129
239
119
246
246
F
Fallo de una lámpara
véase Cambiar lámparas
Faros
antiniebla
conservar/limpiar
desmontar y montar
lavafaros
viajes al extranjero
Filtro de impurezas
Filtro de partículas diésel
anomalía en el funcionamiento
particularidades
recomendación de marcha
regeneración
testigo de control
Filtro de polen
Filtro de polvo
Frenazo
Freno de mano
Frenos
aviso de frenazo de emergencia
cambiar el líquido de frenos
freno de mano
líquido de frenos
nivel del líquido de frenos
pastillas de freno
rodaje de las pastillas de freno
servofreno
sistemas de asistencia a la frenada
testigos de advertencia y de control
Función antiaprisionamiento
techo de cristal
ventanillas
Función Coming Home
Función de subida y bajada automática
Funciones de confort
reprogramar
Funciones de los asientos
Función Leaving Home
Función protectora de los cinturones de seguridad
275
275
6RF012760AB
C
O
PI
A
E10
183
repostar
EDS
véase Sistemas de asistencia a la frenada
156
Electrólito de la batería
202
Elevalunas eléctricos
véase Ventanillas
47
Elevar el vehículo
con el gato
265, 267
con una plataforma elevadora
241
lista de comprobación
265, 267
Embellecedores de madera
conservar/limpiar
228
En caso de emergencia
251
botiquín (vehículo compacto)
253
botiquín (vehículo sedán)
254
en caso de avería
252
intermitentes de emergencia
252
lista de comprobación
252
tomar las medidas de seguridad pertinentes 252
triángulo de preseñalización (vehículo compacto)
253
triángulo de preseñalización (vehículo
sedán)
254
Encendedor
132, 133
Encendido
véase Motor y encendido
135
Enganche de bola para remolque
desmontar
119, 121
montar
119
pretensar
119
Engranar marchas
cambio automático
144
cambio manual
142
Enrollador automático del cinturón
70
Equipaje
107
Equipamiento de seguridad
74
ESC
véase Programa electrónico de estabilización
(ESC)
155
véase Sistemas de asistencia a la frenada
155
Escobillas limpiacristales
cambiar (vehículo compacto)
231
cambiar (vehículo sedán)
232
conservar/limpiar
224
limpiar (vehículo compacto)
231
limpiar (vehículo sedán)
232
ESP
véase Programa electrónico de estabilización
(ESC)
155
Espejo de cortesía
97
Espejos retrovisores
103
ángulo muerto
103
exteriores
105
interior
zonas fuera del campo visual
Estacionar
Estuche para gafas
Event Data Recorder
Extintor
conducción con remolque
Extranjero
estancias prolongadas con el vehículo
venta del vehículo
Índice alfabético
92
224
278
100
94
179
249
249
184
149
249
248
179
179
253
152
149
253
159
152
158
158
153
153
154
155
150
53
49
94
48
239
61
94
319
66
Fusibles
cajas de fusibles
cambiar
colores
pasos previos para cambiarlos
reconocer un fusible fundido
tipos
273
273
274
274
275
275
274
G
A
197
197
197
112
184
184
184
184
180
184
181
183
183
183
180
181
183
262
247
248
PI
G 12 plus
G 12 plus-plus
G 13
Ganchos para bolsas
Gasóleo
biodiésel
calefactor adicional
gasóleo de invierno
indicador del nivel de combustible
precalentamiento del filtro
repostar
Gasolina
aditivos
combustible
indicador del nivel de combustible
repostar
tipos
Gato
Gestión del motor
testigo de control
GRA
véase Regulador de velocidad
Grupos ópticos traseros
conservar/limpiar
Guantera
refrigerar
24
Indicador de intervalos de servicio
inspección
24
servicio de aceite
24
Indicador de la temperatura
del líquido refrigerante del motor
196
exterior
23
Indicador del nivel de combustible
180
gasolina o gasóleo
180
testigo de control
180
Indicadores de desgaste de los neumáticos
214
Información almacenada en las unidades de control
238
Información para el usuario
245
Inmovilizador electrónico
139
anomalía en el funcionamiento
135
Inspección
véase Indicador de intervalos de servicio
24
Instrumentos
20
Intermitentes de confort
90
Intermitentes de emergencia
252
ISOFIX
85
véase Asientos para niños
80
171
H
C
Herramientas de a bordo
piezas
ubicación
Hielo
eliminar
eliminar del parabrisas (climatizador
manual)
eliminar del parabrisas (sistema de calefacción y ventilación)
Hora
ajustar
258
259
259
224
L
176
Láminas decorativas
conservar/limpiar
Láminas de protección
conservar/limpiar
Lámparas
cambio
de descarga de gas
de xenón
Lavacristales
Lavar el vehículo
plegar los retrovisores exteriores
véase Conservación del vehículo
176
20
23
I
Iluminación ambiental
Indicaciones en el cuadro de instrumentos
Indicaciones en la pantalla
capó del motor
320
Índice alfabético
96
26
188
34
228
K
Kick-down
Kit de primeros auxilios
véase Botiquín
Kit reparapinchazos
casos en los que no se debe utilizar
componentes
comprobar tras 10 minutos
inflar el neumático
más de un neumático dañado
operaciones previas
sellar el neumático
O
224
129
129
J
Juego de llaves del vehículo
Juntas de goma
conservar/limpiar
147
253, 254
269
269
270
272
271
269
271
271
224
224
275
92
92
97
106
222
iluminación de los mandos
interiores
lámparas de descarga de gas
lámparas de xenón
Leaving Home
luces antiniebla delanteras
luces diurnas independientes
luces diurnas permanentes
luz de carretera
luz de cruce
luz de curva estática
luz de estacionamiento a ambos lados
luz del maletero
luz de posición
luz reposapiés
luz trasera antiniebla
mando de las luces
palanca de la luz de carretera
palanca de los intermitentes
ráfagas de luz
regulación del alcance de las luces
señales acústicas de advertencia
testigos de control
Luneta térmica
95
96
92
92
94
92
93
93
90
91
93
93
96
91, 93
31
92
91
90
90
90
95
91
89
176
6RF012760AB
C
O
PI
A
Letras distintivas del motor
302
identificar
Letreros
245
Levas de cambio
Tiptronic
146
Limitador de fuerza del cinturón
70
Limpiacristales
97
eyectores calefactables
100
funciones
100
lavafaros
100
levantar los brazos del limpiacristales
100
palanca
98
particularidades
99
posición de servicio
100
sensor de lluvia y de luz
101
Limpiar el vehículo
véase Conservación del vehículo
222
Líquido anticongelante
197
Líquido de frenos
158
especificaciones
158
Líquido refrigerante del motor
195
boca de llenado
197
comprobar el nivel
197
especificaciones
197
G 11
197
G 12
197
G 12 plus
197
G 12 plus-plus
197
G 13
197
indicador de la temperatura
196
reponer
197
testigo de advertencia
196
testigo de control
196
Líquidos operativos
235
Lista de comprobación
antes de trabajar en el vano motor
188
añadir aceite del motor
193
cambiar lámparas
277
cinturones de seguridad
67
comprobar el nivel del aceite del motor
193
controles a la hora de repostar
182
elevar el vehículo con el gato
265, 267
en caso de avería
252
en caso de emergencia
252
kit reparapinchazos
271
pasos previos al cambio de una rueda
263
preparativos para la conducción
32
seguridad en la conducción
32
viajes al extranjero
33
Localización de averías
250
Luces
89
Coming Home
94
de lectura
96
encender y apagar
91
funciones
93
iluminación del cuadro de instrumentos
96
iluminación de los instrumentos
95
LL
Llantas
aros atornillados
conservar/limpiar
datos identificativos
elementos embellecedores atornillados
Llantas y neumáticos
almacenar los neumáticos
cadenas para nieve
cambiar una rueda
cambiar un neumático
capacidad de carga de los neumáticos
caperuzas de las válvulas
cuerpos extraños introducidos
daños en los neumáticos
datos técnicos
desequilibrio
desgaste de los neumáticos
distintivos
equilibrado de las ruedas
evitar daños
fallos en la alineación de las ruedas
guardar la rueda cambiada
indicadores de desgaste
inscripciones en los neumáticos
intercambiar las ruedas
llantas
manipulación
más de un neumático dañado
neumáticos asimétricos
neumáticos de invierno
neumáticos de perfil bajo
Índice alfabético
210
210
224
210
210
207
209
221
262
211
219
213
215
214
217
215
215
217
215
209
215
216
214
217
209
210
209
262
219
220
219
321
Modificaciones técnicas
236
adhesivos
245
letreros
245
plataforma elevadora
241
Modo viaje
94
Molduras embellecedoras
conservar/limpiar
224, 228
Montaje posterior
dispositivo de radiocomunicación
238
dispositivo de remolque
125
Motor
marcha irregular
183
nuevo
234
rodaje
234
ruidos
139
Motores de gasolina
datos técnicos
305
Motores diésel
datos técnicos
310
Motor y encendido
135
advertencia de que el encendido está conectado
137
cerradura de encendido
136
inmovilizador electrónico
139
llave del vehículo no autorizada
136
parar el motor
139
poner el motor en marcha
138
precalentamiento
139
precalentar el motor
138
testigos de advertencia y de control
136
toma de corriente de 12 voltios
133
Móvil
uso sin antena exterior
239
A
neumáticos de todo tiempo
220
211
neumáticos nuevos
neumáticos sujetos a rodadura unidireccional
219
neumáticos viejos
209
número de identificación del neumático
(TIN)
217
número de serie
217
presión de inflado de los neumáticos
212
profundidad del perfil
214
rodaje
211
rueda de emergencia
215
rueda de repuesto
215
sigla de la velocidad
218, 220
tipos de neumáticos
217
Llave del vehículo
34, 35
asignar
35
cambiar la pila de botón
36
llave con mando a distancia
35
llave de contacto
35
llave de repuesto
35
tecla de alarma
35
PI
M
108
110
111
228
175
175
6, 7
11
300
300
300
N
C
O
Maletero
cubierta
piso variable del maletero
Mandos
conservar/limpiar
Manejar
climatizador
sistema de calefacción y ventilación
Manilla exterior de la puerta
Manilla interior de la puerta
Masa en orden de marcha
Masas máximas autorizadas
Masas por eje
Masas remolcables
cargar el remolque
máx. autorizadas
MEDIA-IN
toma multimedia
Medios operativos
Memoria de averías
véase Memoria de incidencias
Memoria de datos
Memoria de incidencias
conector
consultar
Mensaje de servicio
consultar
Microfibra
conservar/limpiar
Modificaciones en el vehículo
322
Índice alfabético
123
300
127
129
235
239
238
239
239
25
228
233, 236
Neumáticos
asimétricos
de invierno
de todo tiempo
nuevos
sellar e inflar
sujetos a rodadura unidireccional
véase Llantas y neumáticos
viejos
Neumáticos de invierno
limitación de la velocidad
Nieve
retirar
Número de bastidor
Número de identificación del vehículo
Número de plazas
219
220
220
211
271
219
207
209
220
220
224
301
301
54
O
Octanaje
183
Operaciones previas
antes de emprender la marcha
batería del vehículo
cambiar lámparas
cambiar una rueda
comprobar el nivel del aceite del motor
comprobar el nivel del líquido refrigerante
kit reparapinchazos
para trabajar en el vano motor
reponer aceite del motor
reponer líquido refrigerante
32
201
277
263
193
197
271
188
193
197
P
6RF012760AB
C
O
PI
A
Palanca de la luz de carretera
90
Palanca de los intermitentes
90
Pantallas
20
conservar/limpiar
228
cuadro de instrumentos
21
Parabrisas
eliminar el hielo (climatizador)
176
eliminar el hielo (sistema de calefacción y
ventilación)
176
reparación del impacto de una piedra (nota) 236
reparación (nota)
236
sustitución (nota)
236
térmico
176
Parasoles
97
Par de apriete
tornillos de rueda
264
ParkPilot
168
anomalía en el funcionamiento
169
conducción con remolque
169
manejar
169
señales acústicas en la parte trasera
170
Particularidades
aparcar
150, 153
arrancar empujando
135
arrancar por remolcado
135, 295
conducción con remolque
124
desembornar la batería del vehículo
25
el motor da tirones
183
equipos de limpieza de alta presión
121, 223
estacionar
304, 305
extraer la llave de la cerradura de encendido 137
filtro de partículas diésel
184
humo
184
lavado a mano
223
limpiacristales
99
marcha irregular del motor
183
ParkPilot
169
plegar los retrovisores exteriores
106
recepción de radio
246
remolcar
294, 296
tiempo de estacionamiento prolongado
37
túneles de lavado
223
Pedales
57, 141
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad 65
Piezas de plástico
conservar/limpiar
228
Piezas embellecedoras
conservar/limpiar
224, 228
Pila de botón
cambiar en la llave del vehículo
36
Piloto antiniebla
92
Pintura del vehículo
conservar
223
conservar/limpiar
224
pulir
223
Piso variable del maletero
ampliar el maletero
111
Placa del fabricante
301
Placa de modelo
301
Plataforma elevadora
241
Plazas del vehículo
54
Portabebidas
128, 131
en la parte delantera de la consola central
131
en la parte trasera de la consola central
132
portabotellas
131
Portabolígrafos
129
Portadatos del vehículo
301
Portaequipajes de techo
113
Portamonedas
129
Portaobjetos
127
cajones
130
chaleco reflectante
130
documentación de a bordo
129
en el lado del acompañante
129
en el reposabrazos central delantero
128
en la consola central delantera
128
en las puertas delanteras
128
guantera
129
junto a la palanca del freno de mano
128
otros compartimentos portaobjetos
130
para chaleco reflectante
128
Portatarjetas
129
Portón del maletero
44
abrir
45
bloquear
46
cerrar
46
circular con el portón abierto
107
desbloquear
45
desbloquear y bloquear
39
desbloqueo de emergencia
257
testigo de advertencia
45
Posición de servicio de los limpiaparabrisas
100
Precalentamiento del filtro
184
Precalentamiento del motor
139
Precalentar el motor
138
Preguntas y respuestas
250
Preparativos para la conducción
32
Índice alfabético
323
212
213
212
213
213
300
A
243
70
71
71
250
214
155
224
32
97
Remolcar
294
argolla de remolque delantera
296
argolla de remolque trasera
298
barra de remolque
296
cable de remolque
296
cambio automático
296
cambio manual
296
con dispositivo de remolque
296
consejos de conducción
299
el vehículo
296
particularidades
294, 296
prohibición de remolcado
296
un vehículo
296
Remolque
ajustar los faros
124
alarma antirrobo
122
anomalía en el funcionamiento
123
cable de remolque
118, 122
cargar
123
carga vertical sobre el acoplamiento
116, 123
conducción con remolque
116, 124
conectar
121
desmontar el enganche de bola
121
enganchar
121
enganche de bola desmontable
119
luces traseras
118, 122
luces traseras LED
122
masas remolcables
123, 300
montar el enganche de bola
119
montar posteriormente un dispositivo de remolque
125
retrovisores exteriores
118
toma de corriente
122
Reparación de neumáticos
véase Kit reparapinchazos
269
Reparaciones
233, 236
adhesivos
245
letreros
245
parabrisas
236
plataforma elevadora
241
sistema de airbags
237
Reposabrazos centrales
60
Repostar
controles
182
E10
183
en la estación de servicio
179
gasóleo
181
gasolina
181
indicador del nivel de combustible
180
tapa del depósito de combustible
181
testigo de control
180
Reprogramar las unidades de control
239
Respaldo del asiento trasero
abatir y levantar
61
Restos de cera
eliminar
224
255
11
43
255
44
43
12
PI
Presión de inflado de los neumáticos
comprobar
presión de confort
rueda de emergencia
rueda de repuesto
Prestaciones
Prestar el vehículo
Volkswagen Car-Net
Pretensor del cinturón
desechar
mantenimiento y desecho
Problemas
Profundidad del perfil de los neumáticos
Programa electrónico de estabilización (ESC)
Protección de los bajos
Protección de los bajos del motor
Protección del sol
Puerta del conductor
cierre y apertura de emergencia
cuadro general
Puertas
cierre y apertura de emergencia
seguro para niños
testigo de advertencia
Puesto de conducción
R
C
O
Ráfagas de luz
90
Recambios
235
Recepción de radio
antena
246
interferencias
134, 247
Recirculación de aire
177
climatizador
176
conectar
177
desconectar
177
funcionamiento
177
sistema de calefacción y ventilación
176
Recomendación de marcha
148
Reformas
236
Regeneración del filtro de partículas diésel
249
Registro de datos durante la marcha
238
Regulación antipatinaje en aceleración
(ASR)
156, 157
Regulación del alcance de las luces
95
Regulador de la altura del cinturón
70
Regulador del alcance de las luces
13
Regulador de velocidad
171
manejar
172
testigo de control
171
Reloj digital
20
ajustar
23
324
Índice alfabético
PI
S
O
Seguridad en la conducción
32
Seguro para niños
44
Sensor de lluvia y de luz
101
anomalía en el funcionamiento
101
Sensores
conservar/limpiar
224
Señales acústicas de advertencia
cinturón sin abrochar
64
luces
91
testigos de advertencia y de control
17
Servicio de aceite
véase Indicador de intervalos de servicio
24
Servicios móviles online
véase Volkswagen Car-Net
242
Servicios telemáticos
véase Volkswagen Car-Net
242
Servofreno
154, 155
Set de primeros auxilios
véase Botiquín
253, 254
Sigla de la velocidad
220
Símbolo de la llave fija
24
Símbolos
véase Testigos de advertencia y de control
17
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
156
Sistema antirremolcado
42
Sistema de airbags
71
airbags frontales
76
airbags laterales
78
airbags para la cabeza
79
bloquear el vehículo tras dispararse un airbag
255
desactivar el airbag frontal del acompañante 77
C
6RF012760AB
desactivar mediante el conmutador de llave 77
descripción
74
diferenciación de los sistemas de airbag frontal para el acompañante
73
funcionamiento
74
merma del funcionamiento
237
reparaciones
237
testigo de control
74
utilización de asientos para niños
77
Sistema de alarma antirrobo
41
Sistema de calefacción y ventilación
174
ajustar la temperatura
175
desconectar
175
distribución del aire
176
mandos
175
recirculación de aire
176, 177
ventilador
175
Sistema de control de los neumáticos
204, 206
anomalía en el funcionamiento
205
cambiar un neumático
211
presión de inflado de los neumáticos
213
testigo de control
205
Sistema de depuración de gases de escape
247
testigo de control
248
Sistema de diagnosis de a bordo (OBD)
239
Sistema de frenos
155
avería
154
Sistema de información Volkswagen
26
estructura de los menús
26
indicaciones
26
Sistema de seguridad "safe"
40
bloqueo SAFE
40
SAFELOCK
40
Sistemas de asistencia
asistente de arranque en pendientes
167
asistente de frenada (BAS)
156
bloqueo electrónico del diferencial (EDS)
156
ParkPilot
168
programa electrónico de estabilización (ESC) 155
regulación antipatinaje en aceleración
(ASR)
156, 157
regulador de velocidad (GRA)
171
sistema antibloqueo de frenos (ABS)
156
sistema de control de los neumáticos 204, 206
sistema Start-Stop
166
testigos de advertencia y de control
165
Sistemas de asistencia a la frenada
155
Sistema Start-Stop
166
conducción con remolque
116
Superficies anodizadas
véase Piezas embellecedoras
224, 228
Superficies de cristal
conservar/limpiar
224
A
Retrovisores exteriores
105
106
anomalía en el funcionamiento
circular con un remolque
118
plegar
105, 106
Retrovisor interior
104
Rodaje
los primeros kilómetros
234
motor
234
neumáticos
211
pastillas de freno (véase también Frenos)
153
Rueda de emergencia
215
cadenas para nieve
221
consejos para la conducción
216
Rueda de repuesto
215
consejos para la conducción
216
extraer
215
Ruidos
motor
139, 184
neumáticos
221
regeneración del filtro de partículas diésel
249
sistemas de asistencia a la frenada
157
Índice alfabético
325
T
12
71
260
262
261
261
228
A
181
181
35
145
50
50
50
50
51, 52
50
52
53
PI
Tablero de instrumentos
sistema de airbags
Tapacubos
capuchones de los tornillos de rueda
central
integral
Tapizado de los asientos
conservar/limpiar
Tapón del depósito de combustible
gasóleo
gasolina
Tecla de alarma en la llave
Tecla de bloqueo
Techo corredizo
véase Techo de cristal
Techo corredizo y deflector
véase Techo de cristal
Techo corredizo y deflector panorámico
véase Techo de cristal
Techo de cristal
abrir y cerrar
anomalía en el funcionamiento
apertura y cierre de confort
función antiaprisionamiento
Techo deflector
véase Techo de cristal
Techo panorámico
véase Techo de cristal
Tejidos
conservar/limpiar
Teléfono
Teléfono móvil
uso sin antena exterior
Tempomat
véase Regulador de velocidad
Testigos de advertencia
agua en el combustible
alternador
batería del vehículo
cinturones de seguridad
líquido refrigerante del motor
portón del maletero
presión del aceite del motor
puertas
Testigos de advertencia y de control
cambiar de marchas
cuadro general
dirección
ESC
motor y encendido
pisar el freno
sistema de frenos
sistema Start-Stop
Testigos de control
276
cambiar lámparas
catalizador
248
cierre centralizado
37
cinturones de seguridad
64
comprobar el nivel del aceite del motor
191
en la puerta del conductor
37
filtro de partículas diésel
248
gestión del motor
248
líquido refrigerante del motor
196
luces
89
nivel del agua del lavacristales
98
regulador de velocidad
171
repostar
180
reserva de combustible
180
sensor del aceite del motor
191
sistema de airbags
74
sistema de control de los neumáticos
205
sistema de depuración de gases de escape 248
TIN
217
Tiptronic
146
Tire Mobility Set
véase Kit reparapinchazos
269
Toma multimedia
MEDIA-IN
129
Toma multimedia AUX-IN
15, 127
Tomas de corriente
133
12 voltios
134
remolque
122
Toma USB
15
Top Tether
véase Asientos para niños
80
Tornillos de rueda
262, 263
antirrobo
260, 262, 263
capuchones
262
par de apriete
264
Traction
218
Transformaciones
245
Transporte de objetos
106
argollas de amarre
112
cargar el remolque
123
circular con el portón del maletero abierto 107
colocar el equipaje
107
conducción con remolque
116, 124
consejos para la conducción
108
ganchos para bolsas
112
masas remolcables
300
portaequipajes de techo
113
sistema portaequipajes
115
Treadwear
218
Triángulo de preseñalización (vehículo
compacto)
253
Triángulo de preseñalización (vehículo sedán)
254
Tubos finales de escape
conservar/limpiar
224
50
50
C
O
228
238
326
Índice alfabético
239
171
180
200
200
64
196
45
191
43
141
17
162
150
136
136, 150
150
165
U
Unidad de temperatura
Unidades de control
reprogramar
179
238
239
V
244
243
244
243
243
244
242
244
244
244
X
XDS
véase Bloqueo electrónico del diferencial
(EDS)
A
Vano motor
186
aceite del motor
190
batería del vehículo
199
caja de aguas
224
conservar/limpiar
224
líquido refrigerante del motor
195
operaciones previas
188
Varilla de medición del aceite
193
Vehículo
al final de su vida útil
247
cargar
106
desbloquear o bloquear desde dentro
40
desbloquear y bloquear desde fuera
39
elevar con el gato
265, 267
elevar con una plataforma elevadora
241
entregar al final de su vida útil
247
estacionar cuesta abajo
153
estacionar cuesta arriba
153
prestar
243
reciclar
247
señalizar en caso de avería
252
vender
243
vista frontal
8
Velocidad máxima
300
Venta del vehículo
4
en otros países/continentes
246
Volkswagen Car-Net
243
Ventanillas
47
abrir y cerrar
48
anomalía en el funcionamiento
49
apertura y cierre de confort
49
función antiaprisionamiento
49
función de subida y bajada automática
48
teclas
48
Viajes al extranjero
faros
94
lista de comprobación
33
Vigilancia del habitáculo
42
Vistas del exterior del vehículo
6
Vistas del vehículo
vista lateral (vehículo compacto)
6
vista lateral (vehículo sedán)
7
vista trasera (vehículo compacto)
9
vista trasera (vehículo sedán)
10
Volante
ajustar
59
bloqueo
136
levas de cambio (Tiptronic)
146
Volkswagen Car-Net
activación
anomalías
descripción de servicios
disponibilidad
en caso de prestar o vender el vehículo
registro
servicios
servicios e-Remote
servicios Guide & Inform
sustitución de dispositivos
6RF012760AB
C
O
PI
156
Índice alfabético
327
Descargar