Para realizar este ensayo elegí a dos alumnas mías de la Alianza

Anuncio
Ensayo final actividad 6.1
Nicolas Balagué
Introducción:
Para realizar este ensayo elegí a dos alumnas mías de la Alianza Francesa de Guadalajara,
estudian en el mismo salón y llevan el mismo numero de horas de aprendizaje.
Ahora están en el nivel intermedio 1 equivalente a aproximadamente 300 horas de clase.
Elegí a estas dos alumnas porque tienen un perfil y un nivel lingüístico muy diferente.
Erica es la alumna que tiene el menor rendimiento lingüístico y Rosa es la que tiene el
mayor rendimiento.
Datos observados:
Producción escrita
Menor rendimiento
Mayor rendimiento
lingüístico: Erica
lingüístico: Rosa
Su producción es
La estructura de su
incomprensible.
producción es muy clara y
De hecho le pedí volver a
construida por partes
hacer el trabajo con más
definidas. La sintaxis es
calma. No hay estructura,
buena, usa frases complejas.
las oraciones no tienen
El léxico es rico, usa
sentido, son demasiado
vocabulario y expresiones
sencillas para el nivel en
nuevas.
cual está. Sobre todo,
comete errores de nivel
básico, inadmisibles en nivel
intermedio.
Comprensión escrita
Producción oral
Logra un nivel de
Tiene buen nivel de
comprensión satisfactorio
comprensión escrita.
Como en producción escrita, Tiene excelente producción
se le dificulta mucho la
oral, buena pronunciación y
expresión oral. Tiene
desempeño.
muchas interferencias entre
el español, el inglés y el
francés.
Además se nota que no hace
el esfuerzo intelectual de
pensar en francés.
Comprensión oral
Esta competencia le cuesta
Otra vez obtiene muy buen
también trabajo.
resultado en este
Seguramente por su falta de
competencia.
implicación en clase y su
falta de referencias fuera del
aula (no escucha música
francesa, tampoco ve
películas…)
Con la finalidad de explicar las razones de esta gran diferencia de resultado entre estos dos
aprendientes, comenzaré por analizar el modo de enseñanza de la institución donde trabajo.
La Alianza Francesa de Guadalajara y más precisamente mi persona, seguimos la corriente
del cognotivismo. Es decir, tratamos de implicar a los alumnos dentro de su aprendizaje de
la lengua francesa, hacer que sean agentes activos, responsables y que el conocimiento sea
activamente adquirido. Es por eso que fomentamos la motivación y la interacción para que
los alumnos tengan una actitud positiva y aprendan con más eficiencia. Para eso, uso en el
aula actividades lúdicas, canciones, juegos de rol, teatralización, etc.
Sin embargo, como lo veremos más adelante, puede ser que esta forma de enseñar no baste
para motivar a algunos aprendientes.
En cuanto a las variables biológicas y más precisamente neurolinguisticas, las dos alumnas
están en el mismo nivel de desarrollo tomando en cuenta que las dos tienes respectivamente
13 y 14 años.
Sin embargo a esta edad el aprendiente empieza a usar el monitor como herramienta de
comprensión y análisis de la lengua. Es el caso de Rosa, la alumna con más rendimiento,
que entiende la estructura y el mecanismo del idioma francésy sabe auto corregirse. Al
contrario, se nota que Erica no usa mucho el monitor, todavía no lo ha integrado en su
aprendizaje.
Las variables afectivas son un factor determinante dentro del desarrollo del aprendizaje,
sobre todo tomando en cuento a la edad de las alumnas. A este edad todavía y más que
nunca se consolida o no la autoestima, y sabemos que tener una buena estima de si mismo
implica más seguridad y confianza en lo que uno hace.
Al conocer bien a las dos alumnas y al grupo, creo que este variable frena la progresión
lingüística de Erica. En efecto, ella se siente un poco a parte dentro del grupo, tiene un
comportamiento o más bien un estilo “rebelde”, y no participa mucho en clase. Este filtro
afectivo le impide expresarse más, involucrarse dentro de las actividades de interacción, y
aprender de sus errores. Ella teme cometerlos, limita su producción usando estrategias de
reducción y interferencias.
Al contrario, Rosa tiene gran confianza en si misma, está bien integrada al grupo, interactúa
con todos y no teme tomar la palabra. Siempre esta interesada en involucrarse en juegos,
pues sabe que esto le permite practicar pero también busca la competencia y ganar.
De hecho, esto lo sé porque muy seguido llega a clase con uniforme de deporte y me lo ha
comentado, que compite en deportes en equipo (volley-ball y futbol), este tipo de actividad
extra escolar ayuda mucho en esta variable afectiva.
Conociendo su desempeño académico, podría comentar que Erica no tiene bases cognitivas
grandes, ni en su lengua materna ni en ingles, lo que no le ayuda a asimilar, integrar y
acomodar el idioma francés. Me refiero a, por ejemplo, cuando la regla de gramática es la
misma que en español como en francés (ex: concordar el adjetivo con el sustantivo). Si es
algo que todavía no aplica perfectamente en su lengua materna al escrito, le cuesta todavía
más trabajo entender y producir en situación de L2.
No es la misma situación en el caso de Rosa, ella construye en cada nivel de francés a partir
excelentes bases y esto le sirve dentro de su trayectoria.
A parte, estudia también los idiomas ingles y el alemán, y puede encontrar algunas
similitudes (reglas, léxico).
Sin embargo, ella ha aprendido a “pensar en francés” y busca un bilingüismo completo.
Como tiene facilidad de expresión oral, usa también la negociación para entender lo que le
cuesta trabajo entender, pero siempre en francés.
En cuanto a los factores de percepción, procesamiento o producción de la lengua.
En el caso de Erica, su oído no esta educado para recibir mucho “input” en lengua
extranjera, y eso se nota particularmente en su comprensión oral.
Rosa tiene en acostumbre de recibir más “input” de varios idiomas extranjeros y por lo
tanto, reconoce con más facilidad las estructuras y formas de la lengua. Esto facilita su
comprensión y producción de la L2 francesa.
El manejo adecuado o inadecuado del bilingüismo en el salón de clase influye obviamente
en el resultado exitoso o no del aprendizaje. Sin embargo creo que la forma en como se está
manejando dentro de mi aula es la indicada: trabajamos en inmersión total, es decir, desde
el inicio hasta el final de la clase todo en el idioma meta, tanto explicaciones, como
actividades.
El uso del “input” auditivo como el visual están presentes quiero decir que trabajo también
mucho con el pintaron, colores, dibujos, e integrando algunos concepto de Gestalt para que
los alumnos con perfil de aprendizaje visual comprendan y aprenden con más eficiencia.
Las actividades son lúdicas y adecuadas a los perfiles kinésicos : creación de mapas,
anuncios, postales…
Sin embargo, para dar respuesta a la pregunta sobre si haría cambios en mi práctica docente
la respuesta es sí:
1- Trataría de motivar lo más que se pudiera a los alumnos en el aprendizaje de la lengua
francesa.
El caso de Erica y Rosa es muy significativo: la primera estudia el idioma francés porque
sus padres creen que es bueno para su formación y para darle a su hija un “valor
diferenciado”, cuando Rosa lo viene a estudiar por puro placer (motivación intrínseca).
2- Buscaría y usaría más recursos didácticos e ideas de sistematización.
De hecho, acabo de comprar “le jeu en clase de langue” (Haydée Silva, edición CLE
INTERNATIONAL) y “les jeux sont faits” (Flavia García, edición DIDIER ) en la feria
internacional del libro de Guadalajara.
3- Como también implementaría el uso de
más documentos auténticos para que la
enseñanza fuera todavía más cercana de la realidad y al contexto actual.
Voy a visitar mi familia en Francia junto con mi esposa en las próximas vacaciones del
presente mes y quiero traer boletos de avión, de tren, mapas de Francia, postales, entre otras
cosas todas ellas autenticas.
Descargar