Ensayo final actividad 6.1 Nicolas Balagué Introducción: Para realizar este ensayo elegí a dos alumnas mías de la Alianza Francesa de Guadalajara, estudian en el mismo salón y llevan el mismo numero de horas de aprendizaje. Ahora están en el nivel intermedio 1 equivalente a aproximadamente 300 horas de clase. Elegí a estas dos alumnas porque tienen un perfil y un nivel lingüístico muy diferente. Erica es la alumna que tiene el menor rendimiento lingüístico y Rosa es la que tiene el mayor rendimiento. Datos observados: Producción escrita Menor rendimiento Mayor rendimiento lingüístico: Erica lingüístico: Rosa Su producción es La estructura de su incomprensible. producción es muy clara y De hecho le pedí volver a construida por partes hacer el trabajo con más definidas. La sintaxis es calma. No hay estructura, buena, usa frases complejas. las oraciones no tienen El léxico es rico, usa sentido, son demasiado vocabulario y expresiones sencillas para el nivel en nuevas. cual está. Sobre todo, comete errores de nivel básico, inadmisibles en nivel intermedio. Comprensión escrita Producción oral Logra un nivel de Tiene buen nivel de comprensión satisfactorio comprensión escrita. Como en producción escrita, Tiene excelente producción se le dificulta mucho la oral, buena pronunciación y expresión oral. Tiene desempeño. muchas interferencias entre el español, el inglés y el francés. Además se nota que no hace el esfuerzo intelectual de pensar en francés. Comprensión oral Esta competencia le cuesta Otra vez obtiene muy buen también trabajo. resultado en este Seguramente por su falta de competencia. implicación en clase y su falta de referencias fuera del aula (no escucha música francesa, tampoco ve películas…) Con la finalidad de explicar las razones de esta gran diferencia de resultado entre estos dos aprendientes, comenzaré por analizar el modo de enseñanza de la institución donde trabajo. La Alianza Francesa de Guadalajara y más precisamente mi persona, seguimos la corriente del cognotivismo. Es decir, tratamos de implicar a los alumnos dentro de su aprendizaje de la lengua francesa, hacer que sean agentes activos, responsables y que el conocimiento sea activamente adquirido. Es por eso que fomentamos la motivación y la interacción para que los alumnos tengan una actitud positiva y aprendan con más eficiencia. Para eso, uso en el aula actividades lúdicas, canciones, juegos de rol, teatralización, etc. Sin embargo, como lo veremos más adelante, puede ser que esta forma de enseñar no baste para motivar a algunos aprendientes. En cuanto a las variables biológicas y más precisamente neurolinguisticas, las dos alumnas están en el mismo nivel de desarrollo tomando en cuenta que las dos tienes respectivamente 13 y 14 años. Sin embargo a esta edad el aprendiente empieza a usar el monitor como herramienta de comprensión y análisis de la lengua. Es el caso de Rosa, la alumna con más rendimiento, que entiende la estructura y el mecanismo del idioma francésy sabe auto corregirse. Al contrario, se nota que Erica no usa mucho el monitor, todavía no lo ha integrado en su aprendizaje. Las variables afectivas son un factor determinante dentro del desarrollo del aprendizaje, sobre todo tomando en cuento a la edad de las alumnas. A este edad todavía y más que nunca se consolida o no la autoestima, y sabemos que tener una buena estima de si mismo implica más seguridad y confianza en lo que uno hace. Al conocer bien a las dos alumnas y al grupo, creo que este variable frena la progresión lingüística de Erica. En efecto, ella se siente un poco a parte dentro del grupo, tiene un comportamiento o más bien un estilo “rebelde”, y no participa mucho en clase. Este filtro afectivo le impide expresarse más, involucrarse dentro de las actividades de interacción, y aprender de sus errores. Ella teme cometerlos, limita su producción usando estrategias de reducción y interferencias. Al contrario, Rosa tiene gran confianza en si misma, está bien integrada al grupo, interactúa con todos y no teme tomar la palabra. Siempre esta interesada en involucrarse en juegos, pues sabe que esto le permite practicar pero también busca la competencia y ganar. De hecho, esto lo sé porque muy seguido llega a clase con uniforme de deporte y me lo ha comentado, que compite en deportes en equipo (volley-ball y futbol), este tipo de actividad extra escolar ayuda mucho en esta variable afectiva. Conociendo su desempeño académico, podría comentar que Erica no tiene bases cognitivas grandes, ni en su lengua materna ni en ingles, lo que no le ayuda a asimilar, integrar y acomodar el idioma francés. Me refiero a, por ejemplo, cuando la regla de gramática es la misma que en español como en francés (ex: concordar el adjetivo con el sustantivo). Si es algo que todavía no aplica perfectamente en su lengua materna al escrito, le cuesta todavía más trabajo entender y producir en situación de L2. No es la misma situación en el caso de Rosa, ella construye en cada nivel de francés a partir excelentes bases y esto le sirve dentro de su trayectoria. A parte, estudia también los idiomas ingles y el alemán, y puede encontrar algunas similitudes (reglas, léxico). Sin embargo, ella ha aprendido a “pensar en francés” y busca un bilingüismo completo. Como tiene facilidad de expresión oral, usa también la negociación para entender lo que le cuesta trabajo entender, pero siempre en francés. En cuanto a los factores de percepción, procesamiento o producción de la lengua. En el caso de Erica, su oído no esta educado para recibir mucho “input” en lengua extranjera, y eso se nota particularmente en su comprensión oral. Rosa tiene en acostumbre de recibir más “input” de varios idiomas extranjeros y por lo tanto, reconoce con más facilidad las estructuras y formas de la lengua. Esto facilita su comprensión y producción de la L2 francesa. El manejo adecuado o inadecuado del bilingüismo en el salón de clase influye obviamente en el resultado exitoso o no del aprendizaje. Sin embargo creo que la forma en como se está manejando dentro de mi aula es la indicada: trabajamos en inmersión total, es decir, desde el inicio hasta el final de la clase todo en el idioma meta, tanto explicaciones, como actividades. El uso del “input” auditivo como el visual están presentes quiero decir que trabajo también mucho con el pintaron, colores, dibujos, e integrando algunos concepto de Gestalt para que los alumnos con perfil de aprendizaje visual comprendan y aprenden con más eficiencia. Las actividades son lúdicas y adecuadas a los perfiles kinésicos : creación de mapas, anuncios, postales… Sin embargo, para dar respuesta a la pregunta sobre si haría cambios en mi práctica docente la respuesta es sí: 1- Trataría de motivar lo más que se pudiera a los alumnos en el aprendizaje de la lengua francesa. El caso de Erica y Rosa es muy significativo: la primera estudia el idioma francés porque sus padres creen que es bueno para su formación y para darle a su hija un “valor diferenciado”, cuando Rosa lo viene a estudiar por puro placer (motivación intrínseca). 2- Buscaría y usaría más recursos didácticos e ideas de sistematización. De hecho, acabo de comprar “le jeu en clase de langue” (Haydée Silva, edición CLE INTERNATIONAL) y “les jeux sont faits” (Flavia García, edición DIDIER ) en la feria internacional del libro de Guadalajara. 3- Como también implementaría el uso de más documentos auténticos para que la enseñanza fuera todavía más cercana de la realidad y al contexto actual. Voy a visitar mi familia en Francia junto con mi esposa en las próximas vacaciones del presente mes y quiero traer boletos de avión, de tren, mapas de Francia, postales, entre otras cosas todas ellas autenticas.