Sistema de Diagnóstico de Rayos X FDR Smart FGXR-S Series Manual de Operación (Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente) PAG 2 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S HISTÓRICO DE REVISIÓN Número de revisión Fecha 0 15 FEB 2017 Manual de Operación Descripción Primera edición RMD1609-001, Rev.0 PAG 3 SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA En este manual se utilizan los siguientes símbolos de advertencia. Su aplicación y significado se describen a continuación. Símbolo de advertencia que se utiliza para indicar un peligro potencial para los operadores, personal de servicio de lesiones graves, muerte o exposición a la radiación. Símbolo de precaución utilizado para indicar un peligro potencial para los operadores o el personal de servicio que puede provocar lesiones o daños en el equipo. Símbolo de nota que se utiliza para indicar la información importante necesaria para el uso y operación correctos del equipo. Guarde este Manual de Software con el equipo en todo momento y revise la información importante cuando sea necesario. Este documento es propiedad del fabricante y contiene información confidencial y propiedad propiedad del fabricante. Queda prohibida toda copia, uso o divulgación sin autorización previa del fabricante. Consulte Documentos Adjuntos - Según Corresponda PAG 4 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 7 1.1. USO PREVISTO Y CARACTERÍSTICAS ......................................................................... 7 1.2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .................................................................................... 9 1.2.1. DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD ............................................................ 9 1.2.2. DEFINICIONES DE SÍMBOLOS ......................................................................... 10 1.2.3. DIRECTRICES DE SEGURIDAD ........................................................................ 12 1.2.4. PROTECCIÓN DE RAYOS X .............................................................................. 15 1.2.5. SEGURIDAD DE RADIACIÓN ............................................................................ 18 1.2.6. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE ........................................................... 21 1.2.7. PERSONAL DE MONITOREO ............................................................................ 22 1.2.8. ESTUDO DE PROTECCIÓN CONTRA RADIACIÓN .......................................... 23 1.2.9. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD ............................................ 24 1.3. LÍMITE DEL CICLO DE SERVICIO DEL GENERADOR ................................................ 29 1.4. PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL TUBO DE RAYOS X DIARIO ............. 31 1.5. ESPECIFICACIONES .................................................................................................... 32 1.6. NORMAS APLICABLES ................................................................................................ 47 1.7. APOYO AL CLIENTE ..................................................................................................... 54 2. CONTROLES DE LA CONSOLA ..................................................................................... 57 2.1. CONTROLES DE ENCENDIDO/APAGADO, INDICADOR DE STAND-BY / PANTALLA ....................................................................................................................................... 60 2.2. PREP, CONTROLES DE EXPOSICION RADIOGRÁFICA E INDICADOR / PANTALLA ....................................................................................................................................... 61 2.3. CONTROLES Y VISUALIZACIÓN DE RADIOGRAFÍA.................................................. 63 2.3.1. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MS / MAS ............................................................. 63 2.3.2. MS/MAS READOUT, AEC EN LA PANTALLA INDICADOR/POST-MAS ............ 63 2.3.3. BOTONES KV ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA .................................................. 64 2.3.4. BOTONES ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA........................................................ 64 2.3.5. BOTONES DE DENSIDAD / MS / MAS ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA ............ 65 2.3.6. BOTÓN DE SELECCIÓN DE PELÍCULA / PANTALLA E INDICADORES (SOLO PARA AEC) ......................................................................................................... 66 2.3.7. BOTONES E INDICADORES DE SELECCIÓN DE CAMPO AEC (SOLO PARA AEC) ................................................................................................................... 67 2.3.8. INDICADORES DE TAMAÑO DEL PUNTO FOCAL ........................................... 67 Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 5 2.3.9. LECTURA DE INDICADOR DE CALOR DE ANODO (% UC) ............................. 68 2.3.10. FECHA Y HORA DE REALIZACIÓN ................................................................... 68 2.3.11. INDICADORES DE ESTADO .............................................................................. 69 2.3.12. ÁREA DE VISUALIZACIÓN DEL MENSAJE DEL OPERADOR .......................... 69 2.3.13. SELECCIÓN DE FILTROS.................................................................................. 70 2.3.14. VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ADVERTENCIA ....................................... 70 2.3.15. VISUALIZACIÓN DE MENSAJE DE ERROR ...................................................... 70 2.4. BOTONES E INDICADORES DEL RECEPTOR DE IMAGEN (BUCKY) ....................... 71 2.4.1. RECEPTOR DE IMAGEN NO BUCKY ................................................................ 71 2.4.2. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 1 ................................................................... 71 2.4.3. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 2 ................................................................... 71 2.4.4. DISPOSITIVOS EXTERNOS PARA CADA RECEPTOR DE IMAGEN ................ 72 3. UTILIDAD DEL OPERADOR ........................................................................................... 73 3.1. ENTRAR EN LA UTILIDAD DEL OPERADOR. ............................................................. 73 3.2. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ 75 3.2.1. CAMBIO DE FECHA ........................................................................................... 77 3.2.2. CAMBIO DE HORA ............................................................................................. 78 3.3. DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA ..................................................................................... 79 3.3.1. ESTADÍSTICAS .................................................................................................. 80 3.3.2. REGISTRO DE ERRORES ................................................................................. 81 4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO .............................................................................. 85 4.1. SOPORTE DE TUBO (TS-FC6 / TS-FM6)...................................................................... 85 4.2. SOPORTE DEL TUBO (TS-FM6: VERSIÓN PREMIUM) ............................................... 88 4.3. SOPORTE DEL TUBO (TS-CSA) .................................................................................. 93 4.4. SOPORTE DE PARED VERTICAL (WBS) .................................................................... 98 4.5. SOPORTE DE PARED MANUAL INCLINADO (WBS-TM) .......................................... 110 4.6. SOPORTE DE PARED AUTOMÁTICO (WBS-TA) ...................................................... 112 4.7. MESAS DEL PACIENTE.............................................................................................. 115 4.8. COLIMADOR ............................................................................................................... 124 APÉNDICE A. TABLA DE EXPOSICIÓN ............................................................................. 125 PAG 6 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Este manual contiene las instrucciones necesarias para el correcto funcionamiento del sistema FDR Smart FGXR-S. Todas las personas que operan este equipo deben haber leído este manual de antemano y deben tener un conocimiento profundo del uso correcto de este producto antes de realizar cualquier exposición radiográfica. 1.1. USO PREVISTO Y CARACTERÍSTICAS Este sistema de rayos X de diagnóstico está diseñado para diagnosticar el cuerpo humano proporcionando imágenes radiográficas de rayos X con estructura anatómica FDR Smart FGXR Series está destinado a ser utilizado en la generación de imágenes radiográficas de la anatomía humana. El sistema de diagnóstico por rayos X, que consiste en un generador de alta tensión (HV), una unidad de soporte de tubos, un dispositivo limitador de rayos X, una mesa de paciente, un soporte de pared Bucky y un tubo, funciona con un método de inversor de alta frecuencia, y se utiliza principalmente en un hospital para el diagnóstico de enfermedades en los sistemas esquelético, respiratorio y urinario. Tales como el cráneo, columna vertebral, pecho, abdomen, extremidades y otras partes del cuerpo. No debe utilizarse para fluoroscopia, angiografía o mamografía de detección. Las aplicaciones pueden realizarse con el paciente sentado, de pie o acostado en la posición prona o supina Este FDR Smart FGXR-S "es para uso de profesionales médicos" Para evitar la exposición excesiva de la radiación al paciente y al operador de radiación primaria o secundaria, este Sistema FDR Smart FGXR-S debe ser operado y mantenido por personal capacitado que esté familiarizado con las precauciones de seguridad requeridas. Ele Sistema FDR Smart FGXR-S proporciona un excelente rendimiento y un funcionamiento estable al mismo tiempo que proporciona imágenes radiográficas digitales de alta calidad con dosis reducida. La consola de control del operador está diseñada para ser simple y fácil de usar, y es posible seleccionar o cambiar los parámetros de rayos X fácilmente usando una gran pantalla gráfica LCD y un interruptor de membrana suave. El generador de rayos X de alta frecuencia de la serie GXR ofrece una excelente precisión, reproducibilidad y estabilidad a largo plazo. El APR (Anatomical Programming - Programación Anatómica) y las funciones opcionales de AEC (Automatic Exposure Control - Control Automático de Exposición) le proporcionan factores de exposición controlados, optimizados automáticamente para el estudio radiológico seleccionado. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 7 La función de Calibración Automática del generador minimizará el tiempo de calibración y establecerá el valor de calibración correcto. Además, la consola de control de la serie GXR ofrece formas de onda gráficas y datos de exposición a rayos X. Por lo tanto, no es necesario realizar el procedimiento de calibración manual con equipos de medición. Naturalmente, el generador soporta las funciones de calibración automática, semiautomática y manual. Software de diagnóstico remoto puede hacer informe sobre la información de sistema, usuario, servicio y error por la conexión USB entre la PC y la consola de control, y el informe de transferencia al fabricante a través de Internet. Así, esta función permite un diagnóstico rápido y preciso de los problemas y ahorra costes de servicio y tiempo de inactividad del sistema. La consola de control permite al operador seleccionar los factores de la técnica, los receptores de imagen, etc., y iniciar una exposición a rayos X. • Excelente Rendimiento y Estabilidad • Función de autodiagnóstico de monitorización en tiempo real y visualización del código de Error • Sobrecarga y protección de UC y visualización de mensajes de error • Soporte programable, máx. 1.280 condiciones APR, con el software de utilidad APR • Calibración automática sin equipo de medición. • La calibración adaptable mantiene la precisión de uso a largo plazo • Diseño modular más pequeño, ligero y cómodo y una configuración del sistema fácil de usar • Salida de dosis constante debido a la regulación kV y mA durante las exposiciones. • Panel LCD gráfico grande, controles fáciles de usar para APR y la técnica de visualización de un vistazo. • Las selecciones de tiempo y mA / mAs se basan en la regla R'10 de ISO 497. • Software de diagnóstico remoto para el diagnóstico del sistema a través de Internet. • Fácil ajuste de parámetros y actualización de firmware • Diagnóstico del sistema, registro de Errores y visualización de datos Estadísticos Este manual contiene información de seguridad importante. La comprensión de esta información es crítica para la operación segura de su equipo. Asegúrese de leer los avisos antes de utilizar el equipo. PAG 8 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 1.2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD La política de fabricante es la fabricación de equipos de rayos X que cumpla con altos estándares de rendimiento y fiabilidad. Aplicamos estrictas técnicas de control de calidad para eliminar el potencial de defectos y peligros en nuestros productos. El uso previsto de este equipo es proporcionar una fuente de rayos X con el fin de adquirir imágenes de rayos X de las partes deseadas de la anatomía de un paciente. El uso de este equipo de cualquier otra manera puede causar lesiones personales graves. Las directrices de seguridad proporcionadas en esta sección del manual están destinadas a educar al operador sobre todas las questiones de seguridad con el fin de operar y mantener el Sistema FDR Smart FGXR-S de una manera segura. 1.2.1. DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD Para evitar la exposición excesiva de la radiación al paciente y al operador de radiación primaria o secundaria, este Sistema FDR Smart FGXR-S debe ser operado y mantenido por personal capacitado que esté familiarizado con las precauciones de seguridad requeridas. Si bien este Sistema FDR Smart FGXR-S ha sido diseñado para una operación segura, un funcionamiento incorrecto o descuido puede resultar en lesiones graves o daños al equipo. El fabricante o sus agentes y representantes no asumen ninguna responsabilidad por lo siguiente: 1. Lesión o peligro a cualquier persona de la exposición de la radiografía. 2. Sobreexposición debido a la mala selección de la técnica. 3. Lesión o peligro por uso indebido de la función. 4. Problemas o peligros resultantes de no mantener el equipo como se especifica en el capítulo de Instalación. 5. Equipo que ha sido manipulado o modificado. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión que se produzca por el incumplimiento de las instrucciones y procedimientos proporcionados en los manuales o el material informativo asociado o por la falta de precaución del usuario al instalar, operar, ajustar o dar servicio a este equipo. El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones que surjan del uso de este producto para cualquier otro uso que no sea el previsto por el fabricante. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 9 1.2.2. DEFINICIONES DE SÍMBOLOS La tabla siguiente define el significado de los diversos símbolos utilizados en las etiquetas de la máquina. Símbolo de exposición a la radiación utilizado en la consola del operador. Se enciende para indicar que una exposición está en progreso. Esto se acompaña de un tono audible de la consola. Mensaje de advertencia de radiación en la consola. Nunca permita que el personal no calificado opere el generador de rayos X. Está prohibido sentarse al final del soporte del tablero o del soporte de pared inclinable. Precaución de la radiación láser. Nunca se permite mirar fijamente en el haz. Consultar los documentos de acompañamiento (obligatorio consultar por Seguridad) Parada de Emergencia PAG 10 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Este símbolo significa que el producto y la batería deben ser reciclados por separado del desecho doméstico. Cuando este producto llegue a su fin de vida, siga las leyes y reglamentos locales de eliminación. El desecho incorrecto de los equipos electrónicos del consumidor puede estar sujeta a multas. Símbolo de precaución de alta tensión utilizado para indicar la presencia de alta tensión. Símbolo de advertencia utilizado para indicar un peligro potencial para los operadores, el personal de servicio o el equipo. Símbolo de precaución utilizado para indicar peligro de atrapamiento de mano Símbolo de protección de la terra Línea en tensión entre las potencias de línea monofásica. Línea neutra entre las potencias de línea monofásica. Primera potencia de línea de fase entre las potencias de línea trifasica. Segunda potencia de línea de fase entre las potencias de línea trifasica. Tercera potencia de línea de fase entre las potencias de línea trifasica. Tensión CA monofásica Tensión CA trifásica Tensión CC Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 11 1.2.3. DIRECTRICES DE SEGURIDAD Las siguientes son precauciones generales de seguridad: • Sólo para personal cualificado para utilizar este sistema. • No anule o elimine las características de seguridad del equipo incorporadas. • Observe todas las advertencias y precauciones, indicadas o implícitas, en los procedimientos. Las siguientes advertencias y precauciones son específicas para el Sistema FDR Smart FGXR-S. Léelos cuidadosamente - algunos de ellos no son obvios al uso típico. La exposición a la radiación de rayos X puede ser perjudicial para la salud, con algunos efectos acumulativos y extendiéndose durante períodos de muchos meses o incluso años. Los operadores de rayos X deben evitar cualquier exposición al haz primario y tomar medidas de protección contra la radiación de dispersión. La radiación de dispersión es causada por cualquier objeto en la trayectoria del haz primario y puede ser de igual o menor intensidad que el haz primario que expone la película. Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o el personal de servicio que no tomen las precauciones de seguridad adecuadas. Sólo se debe permitir que el personal de servicio y de operación autorizado y debidamente capacitado trabaje con este equipo de generador de rayos X. El personal apropiado debe tener conocimiento de los peligros inherentes asociados con el servicio de equipos de alta tensión y el peligro de exposición excesiva a la radiación de rayos X durante el funcionamiento del sistema. • Use ropa protectora. Delantales de protección con un equivalente de un mínimo de 1/64" (0,35 mm) de plomo se recomienda. • Para proteger al paciente contra la radiación, utilice siempre accesorios de protección contra radiación además de los dispositivos que se instalan en el equipo de rayos X. • Manténgase lo más lejo posible del objeto expuesto y del tubo de rayos X. • Nunca utilice este equipo de rayos X en áreas donde exista riesgo de explosión. Los detergentes y desinfectantes, incluidos los utilizados en pacientes, pueden crear mezclas explosivas de gases. Tenga en cuenta las regulaciones pertinentes. • La consola del operador, o cualquier cosa conectada eléctricamente a ella, nunca debe utilizarse a menos de 6 pies (1,8 m) del entorno del paciente. • No coloque líquidos (café, bebidas, flores, etc.) en la consola de control o en el armario principal del generador. • Asegúrese siempre de una ventilación adecuada alrededor de la consola de control y del armario principal del generador. No utilice el equipo cerca de cortinas, etc. que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No opere la consola o el armario principal del generador a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor. PAG 12 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S • No utilice la consola cerca de campos magnéticos fuertes (hornos de microondas, altavoces, etc.) y evite el enrutamiento de los cables de la consola cerca de estos dispositivos. • La consola y el armario principal del generador deben ser operados en lugares limpios (exentos de polvo, suciedad, escombros, etc.), estables (libres de vibraciones) y seguros de tal manera que la consola no pueda resbalar o volcar. • Sólo el personal de mantenimiento capacitado puede retirar las cubiertas del armario del generador y la consola de control. • No se cuelgue de la empuñadura en la parte superior ni de las empuñaduras en el pecho del Soporte de Pared. • Instruya al paciente que no se cuelgue de la empuñadura de arriba. • Tenga cuidado de no agarrar la mano que sostiene las empuñaduras del pecho mientras gira la bandeja del casete. • Asegúrese de fijar firmemente la empuñadura superior para evitar que gire. LAS CONEXIONES INCORRECTAS O EL USO DE EQUIPO NO APROPIADO PODRÍAN RESULTAR EN LESIONES O DAÑOS EN EL EQUIPO. ESTA UNIDAD DE RAYOS X PUEDE SER PELIGROSA PARA EL PACIENTE Y EL OPERADOR A MENOS QUE LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN SEGUROS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE OBSERVEN. EL USO ADECUADO Y LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE FUNCIONAMIENTO CON RESPECTO A LOS GENERADORES DE RADIOGRAFÍA SON RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS DE TALES GENERADORES. EL FABRICANTE PRODUCTOS Y PROPORCIONA PELIGROS INFORMACIÓN ASOCIADOS, PERO SOBRE NO SUS ASUME RESPONSABILIDADES POR LAS PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD DESPUÉS DE LA VENTA. EL FABRICANTE NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GENERADOR NO MANTENIDO O USADO DE ACUERDO CON EL MANUAL DE SERVICIO O CUALQUIER GENERADOR QUE SE HA MODIFICADO DE CUALQUIER MANERA. EL FABRICANTE TAMBIÉN NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA RADIACIÓN DE RADIOGRAFÍA O EXPLOTACIÓN SUPERFICIAL DE Manual de Operación PACIENTES O PERSONAL RMD1609-001, Rev.0 QUE RESULTE DE TÉCNICAS O PAG 13 PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEFICIENTES. NO EXCEDA LOS LÍMITES MÁXIMOS DE FUNCIONAMIENTO DEL TUBO. LA VIDA PREVISTA Y LA CONFIABILIDAD NO SERÁN OBTENIDAS A MENOS QUE LOS GENERADORES SEAN OPERADOS DENTRO DE LAS ESPECIFICACIONES PUBLICADAS. Los rayos X generan un riesgo potencial tanto para los pacientes como para los operadores. Por esta razón, la aplicación de rayos X para un determinado objetivo médico debe tener como objetivo la minimización de la exposición a cualquier persona. Las personas responsables de la aplicación deben tener los conocimientos específicos de acuerdo con los requisitos legales y reglamentos y deben establecer procedimientos de exposición segura para este tipo de sistemas. Aquellas personas responsables de la planificación e instalación de este equipo deberán observar las normas nacionales. Sólo el personal cualificado puede operar el Sistema FDR Smart FGXR-S. La operación del equipo por personas que no han sido entrenadas o que no están familiarizados con el Sistema FDR Smart FGXR-S puede causar lesiones graves al paciente, lesiones graves al operador o daños al equipo. Antes de operar el Sistema FDR Smart FGXR-S, los operadores deben familiarizarse con la ubicación del interruptor principal de la sala o del interruptor principal del generador para permitir el apagado inmediato del tubo de rayos X en caso de movimiento involuntario u otro fallo catastrófico del equipo. Los operadores deben cumplir con todos los requisitos y regulaciones estatales y locales. CONTRAINDICACIÓN No hay condiciones médicas que harían inadecuado tener una radiografía. Sin embargo, para las mujeres que están o podrían estar embarazadas, se aconseja que ciertos rayos X no se realicen fuera de situaciones de emergencia. Este Sistema no está destinado a la mamografía y la densidad ósea Este sistema no es adecuado para el funcionamiento en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno o óxido nitroso. PAG 14 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 1.2.4. PROTECCIÓN DE RAYOS X Los equipos de rayos X pueden causar lesiones si se usan incorrectamente. Las instrucciones contenidas en este manual deben ser leídas y seguidas cuando se opera el Sistema FDR Smart FGXR-S. Ningún diseño práctico puede proporcionar una protección completa ni impedir que los operadores expongan a sí mismos oa otros a una radiación innecesaria. Se dispone de dispositivos de protección y monitoreo de radiación. Se le insta a utilizarlos para protegerse contra la exposición innecesaria a la radiación. Los efectos negativos graves para la salud pueden resultar de la exposición a corto plazo a altos niveles de radiación ionizante (como los rayos X), así como de la exposición a niveles bajos a largo plazo. El personal que opera el Sistema FDR Smart FGXR-S debe familiarizarse con los efectos a corto y largo plazo de la exposición a la radiación y tomar las medidas apropiadas para minimizar la cantidad de radiación a la que están expuestos durante el desempeño de sus funciones. Algunos efectos de la radiación X son acumulativos y pueden extenderse durante un período de meses o años. La mejor regla de seguridad para los operadores de rayos X es evitar la exposición al haz primario en todo momento. La radiación ionizante ocurre naturalmente en el ambiente. Es generado por fuentes astronómicas de radiación como el sol y las estrellas, y por el suelo bajo nuestros pies. La atmósfera filtra la radiación de fuentes astronómicas. Como resultado, el nivel de radiación de estas fuentes es mucho menor en el nivel del mar que en la cumbre de las altas montañas. La radiación generada en el suelo varía mucho de un lugar a otro dependiendo de la composición del suelo. Por ejemplo, las áreas ricas en roca de granito tienen un nivel de radiación más alto que otras áreas. Cualquier material colocado en la trayectoria de la viga absorbe radiación tanto natural como artificial, como los rayos X utilizados en el Sistema FDR Smart FGXR-S. Los materiales con alto número atómico, como el tungsteno, el plomo y el uranio, absorben los rayos X mucho más eficazmente que los materiales con un número atómico bajo, como el hidrógeno, el aluminio o el berilio. Por lo tanto, el plomo se utiliza para proteger la estación de trabajo del radiólogo en la mayoría de las instalaciones de rayos X, incluyendo las que utilizan el Sistema FDR Smart FGXR-S. Si hay ventanas en la partición que separa al operador del paciente, estas ventanas son típicamente acristaladas con vidrio de plomo y proporcionan una protección eficaz contra la radiación ionizante. Para minimizar la exposición peligrosa, utilice pantallas de plomo movibles, guantes impregnados de plomo y delantales impregnados de plomo. Estos dispositivos de protección deben contener espesor de plomo de 0,25 milímetros o su equivalente. Utilizar tales dispositivos de protección para todos los operadores, observadores y/o personal de servicio expuesto a campos de radiación de cinco o más mili-Roentgens por hora. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 15 El blindaje proporcionado para una estación de trabajo típica de operador de la instalación de rayos X es generalmente bastante eficaz y reduce la radiación residual de los rayos X de diagnóstico a un nivel que comparable o menor que el nivel natural de la radiación de fondo natural. Si el operador abandona el entorno protegido de la estación de trabajo, puede estar expuesto a un nivel significativamente mayor de radiación. Para una sola exposición esto todavía no puede conducir a efectos graves para la salud, pero descuido repetido en este sentido puede dar lugar a graves consecuencias. Cualquier objeto en la trayectoria del haz primario produce radiación dispersa. En ausencia de las precauciones apropiadas, la radiación dispersa puede dar lugar a una dosis de radiación substancial al operador o a cualquier otro personal en las instalaciones. Se pueden usar pantallas móviles para proteger las áreas ocupadas de la radiación dispersa. El Generador de rayos X/sistema central utilizado para alimentar el Sistema FDR Smart FGXR-S sólo produce rayos X cuando se aplica alta tensión al tubo de rayos X. Cuando se elimina el alto voltaje, la emisión de rayos X cesa sin demora. ESTA UNIDAD PUEDE SER PELIGROSA PARA EL OPERADOR A MENOS QUE SE OBSERVEN INSTRUCCIONES SEGURAS DE FUNCIONAMIENTO. EL USO ADECUADO Y PRÁCTICAS SEGURAS DE FUNCIONAMIENTO CON RESPECTO AL SISTEMA FDR Smart FGXR-S ES LA RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS. EL FABRICANTE PROPORCIONA INFORMACIÓN SOBRE SUS PRODUCTOS Y PELIGROS ASOCIADOS, PERO NO ASUME RESPONSABILIDADES POR LAS PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD DESPUÉS DE LA VENTA. EL FABRICANTE NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER SISTEMA FDR Smart FGXR-CS QUE NO ES MANTENIDO O USADO DE ACUERDO CON ESTE MANUAL, NI POR CUALQUIER SISTEMA FDR Smart FGXR-S QUE HAYA SIDO MODIFICADO DE NINGUNA MANERA. GUARDE UNA DISTENCIA LO MÁS LEJO POSIBLE DEL OBJETO QUE EXPUESTO Y DEL TUBO DE RADIOGRAFÍA * Ley del cuadrado inverso Un haz de rayos X corresponde a la forma de un cono, con el tubo en su punta. La intensidad o dosis de la radiación emitida por la fuente del haz de rayos X disminuye con el cuadrado de su distancia desde la fuente. Si dobla la distancia x, la dosis cambia en un factor de 1/(22), y si la triplica, la dosis cambia en un 2 factor de 1/(3 ). PAG 16 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Fig: Ley del cuadrado inverso En general, la dosis asciende a 1/x2. Por lo tanto, si dobla la distancia objeto-película, necesitará cuatro veces más radiación para lograr el mismo ennegrecimiento de la imagen. Si no cambiaste la posición del paciente, esto conduciría al estrés por radiación en el paciente; por lo tanto, el aumento de la distancia entre el tubo de rayos X y el paciente ayuda a reducir la dosis. Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o el personal de servicio que no tomen las precauciones de seguridad adecuadas. Sólo se debe permitir que el personal de servicio y operativo autorizado y debidamente capacitado trabaje con este software. El personal apropiado debe ser consciente de los peligros inherentes asociados con el servicio de equipos de rayos X. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 17 1.2.5. SEGURIDAD DE RADIACIÓN Todas las personas asociadas con el trabajo de rayos X deben estar familiarizadas con las recomendaciones del Centro de Dispositivos y Salud Radiológica (CDRH), el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST), el Consejo Nacional de Protección Radiológica (NCRP) y el Comité Internacional Sobre Protección Contra las Radiaciones (ICRP). Asegúrese de que todo el personal autorizado para operar el sistema de rayos X esté familiarizado con las regulaciones establecidas de las autoridades mencionadas anteriormente. Todo el personal debe ser monitoreado para asegurar el cumplimiento de los procedimientos recomendados. Las fuentes actuales de información incluyen: Consejo Nacional de Protección Contra las Radiaciones Informe No. 33 ("Rayos X Médicos y Protección de Rayos Gamma para Energías hasta 10 MEV - Diseño y Uso de Equipos"). Manual de la Oficina Nacional de Normas No. 76 ("Protección de Rayos X Médica hasta Tres Millones de Voltios"). Refiérase al Informe NCRP No. 33. Recomendaciones actuales del Comité Internacional de Protección Radiológica. Aunque la radiación X es peligrosa, los equipos de rayos X no representan ningún peligro cuando se usan correctamente. Asegúrese de que todo el personal de operación esté debidamente educado con respecto a los peligros de la radiación. Las personas responsables del sistema deben comprender los requisitos de seguridad y las advertencias especiales para la operación con rayos X. Revise este manual y los manuales de cada componente del sistema para conocer todos los requisitos operacionales y de seguridad. Asegúrese de que los parámetros de exposición se ajusten correctamente dentro de los límites de seguridad. La colocación incorrecta del tubo de rayos X y del colimador podría hacer que el campo de rayos X se desalineara con el Bucky, dando lugar a imágenes inaceptables. Efectos de la Radiación Efectos Agudos: Efectos a corto plazo Exposiciones de radiación muy grandes pueden matar a los seres humanos. La dosis letal (LD) para la mitad de la población (50%) en 60 días se denomina LD50/60d. La DL50/60d en seres humanos a partir de la exposición aguda a radiación de cuerpo entero es de aproximadamente 400 a 500 rads (4-5 Gy). La elevación de la temperatura en el tejido causada por la energía impartida es mucho menor que 1ºC. La respuesta biológica PAG 18 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S severa se debe a la naturaleza ionizante de la radiación de rayos X, provocando la eliminación de electrones y, por lo tanto, cambios químicos en las estructuras moleculares. Efectos Determinísticos de la Radiación Se producen varios efectos de radiación ionizante en dosis altas. Todos estos parecen aparecer sólo por encima de una dosis umbral. Si bien el umbral puede variar de una persona a otra, estos efectos pueden eliminarse manteniendo las dosis por debajo de 100 rad. La gravedad de estos efectos aumenta con el aumento de la dosis por encima del umbral. Estos llamados efectos determinísticos (no estocásticos) suelen estar divididos en cambios locales específicos del tejido y efectos en todo el cuerpo, que conducen al síndrome de radiación aguda (Tabla a continuación) Efectos Agudos de la Radiación del Cuerpo Entero Tabla: Síndrome de Irradiación Aguda Sorenson, 2000 Síndrome Síntomas Dosis (rad) Enfermedad por radiación Náuseas, vómitos > 100 rad Hemopoyética Interrupción significativa de la > 250 rad capacidad de producir productos sanguíneos) LD50/60d Muerte en la mitad de la población > 250 - 450 rad GI Fracaso del revestimiento del tracto > 500 rad gastrointestinal, pérdida de fluidos, infecciones SNC Muerte cerebral > 2.000 rad Estas dosis de todo el cuerpo (a todo el cuerpo) son muy poco probable para los pacientes y el personal de fluoroscopia o cualquier estudio de radiología de diagnóstico. Varios factores, como la dosis total, la tasa de dosis, el esquema de fraccionamiento, el volumen de tejido irradiado y la sensibilidad a la radiación, afectan la respuesta de un órgano dado a la radiación. La radiación es más eficaz para causar daño cuando la dosis es más alta y se aplica en un corto período de tiempo. Fraccionar la dosis (es decir, extender la dosis a lo largo del tiempo) reduce el daño total, ya que permite al cuerpo tiempo para la reparación. Las exposiciones de los pacientes son más altas que las del personal asistente, pero ocurren durante períodos cortos de tiempo, mientras que las exposiciones del personal son normalmente bajas y ocurren durante varios años. Efectos determinísticos. Estos efectos se observan después de grandes dosis absorbidas de radiación y son principalmente una consecuencia de la muerte celular inducida por radiación. Ocurren sólo si una gran proporción de células en un tejido irradiado han sido destruidas por radiación, y la pérdida no puede ser compensada por el aumento de la Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 19 proliferación celular. La pérdida de tejido resultante se complica aún más por procesos inflamatorios y, si el daño es suficientemente extenso, también por fenómenos secundarios a nivel sistémico (por ejemplo, fiebre, deshidratación, bacteriemia, etc.). Además, los efectos eventuales de los procesos de cicatrización, por ejemplo, Fibrosis, puede contribuir al daño adicional ya la pérdida de función de un tejido o o órgano. Ejemplos clínicos de estos efectos son: cambios necróticos en la piel, necrosis y cambios fibróticos en los órganos internos, enfermedad de radiación aguda después de la irradiación de todo el cuerpo, cataratas y esterilidad (tabla a continuación). Las dosis requeridas para producir cambios deterministas son en la mayoría de los casos grandes (usualmente en exceso de 1-2 Gy). Algunos de ellos ocurren en una pequeña proporción de pacientes como efectos secundarios de la radioterapia. También se pueden encontrar después de complejas investigaciones de intervención (como el implante de stent vascular) cuando se han utilizado largos tiempos de fluoroscopia. Tabla: Efectos determinísticos después de irradiación de todo el cuerpo y localizada por rayos X y gamma; dosis de umbral absorbido aproximado para exposiciones individuales (a corto plazo) y fraccionadas o de baja dosis (a largo plazo) [5,6]. Órgano/tejido Efecto Umbral de dosis absorbida Gy Exposición a corto plazo Exposición a largo plazo (dosis únicas) (Anual - repetida durante muchos años) Testículos Esterilidad temporal 0.15 0,4 Esterilidad permanente 3,5 - 6,0 2,0 Ovarios Esterilidad 2,5 - 6,0 > 0,2 Lente ocular detectable Opacidad 0,5 - 2,0 > 0,1 Insuficiencia visual 5,0 > 0,15 0,5 > 0,4 I. Eritema (seco 2 - descamación). 18 - 2. Húmedo 25 - descamación. 10-12 1,0 1,0 - (cataratas) Médula ósea Hemopoyesis discapacidad Piel 3. Necrosis cutánea epidérmica y profunda 4. Atrofia de la piel con complicaciones y telangiectasia Cuerpo entero PAG 20 Enfermedad de RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S radiación aguda (leve) 1.2.6. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE Aunque este equipo incorpora protección contra la radiación X distinta de el haz útil, el diseño práctico no proporciona una protección completa. El diseño del equipo no obliga al operador o a los asistentes a tomar las precauciones necesarias; ni impide la posibilidad de un uso indebido (personas autorizadas o no autorizadas que descuidan o inconscientemente exponen a sí mismas o a otras personas a la radiación directa o secundaria). Permita que sólo personal autorizado y debidamente capacitado utilice este equipo. Asegúrese de que todas las personas autorizadas a utilizar el equipo sean conscientes del peligro de exposición excesiva a la radiación X. Este equipo se vende con el entendimiento de que el fabricante, sus agentes y representantes no aceptan ninguna responsabilidad por la sobreexposición de pacientes o personal a la radiación X. Además, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por la sobreexposición de pacientes o personal a la radiación X generada por el equipo utilizado junto con el Sistema FDR Smart FGXR-S como resultado de técnicas o procedimientos de operación deficientes. No se asume ninguna responsabilidad por ninguna unidad que no haya sido reparada y mantenida de acuerdo con el Manual del Software, o que haya sido modificada o manipulada de alguna manera. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 21 1.2.7. PERSONAL DE MONITOREO El personal de monitoreo para determinar la cantidad de radiación a la que han estado expuestos proporciona un valioso chequeo cruzado para determinar si las medidas de seguridad son o no adecuadas. Esta comprobación cruzada puede revelar prácticas de protección radiológica inadecuadas y/o situaciones graves de exposición a la radiación. El método más eficaz para determinar si las medidas de protección existentes son adecuadas es el uso de instrumentos para medir la exposición (en rads). Esta medición se debe tomar en todos los lugares donde el operador, o cualquier parte del cuerpo del operador, puede estar protegido inadecuadamente durante la exposición. La exposición nunca debe exceder la dosis tolerable aceptada. Un método usado con frecuencia, pero menos exacto, de determinar la cantidad de exposición es la colocación de la película en lugares estratégicos. Después de un período de tiempo especificado, desarrolle la película para determinar la cantidad de radiación. Las pantallas fluorescentes (usadas en una habitación oscura) también pueden usarse para detectar radiación excesiva. Un método común para determinar si el personal ha estado expuesto a una radiación excesiva es el uso de placas de película. Se trata de películas sensibles a rayos X encerradas en una placa que incorpora filtros metálicos de distintos grados de transparencia a la radiación de rayos X. Aunque este dispositivo sólo mide la radiación que llega a la zona del cuerpo en la que se lleva, proporciona una indicación de la cantidad de radiación recibida. PAG 22 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 1.2.8. ESTUDO DE PROTECCIÓN CONTRA RADIACIÓN Un experto calificado deberá realizar un estudio de protección radiológica después de cada cambio de equipo o cambio en las condiciones de operación, lo que podría aumentar significativamente la probabilidad de que el personal reciba más de la dosis equivalente máxima permitida. No instale componentes o accesorios que el sistema no haya previsto utilizar. El incumplimiento de estas normas podría causar daños al equipo o lesiones al personal. El usuario es responsable de asegurarse de que la aplicación y el uso del Sistema FDR Smart FGXR-S no comprometan la capacidad de contacto con el paciente de ningún equipo utilizado en las inmediaciones o en conjunto con el sistema. Observe todas las precauciones de seguridad recomendadas por el fabricante del equipo accesorio en la documentación del usuario suministrada con el equipo. El hardware especificado para uso con el Sistema FDR Smart FGXRCS ha sido seleccionado, probado y verificado por el fabricante para satisfacer las aplicaciones previstas. Todo el hardware especificado cumple con los requisitos de la agencia reguladora aplicable para los países donde se ofrece a la venta con respecto a sus aplicaciones previstas. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 23 1.2.9. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Esta subsección define las etiquetas de seguridad utilizadas en el sistema. ESTAS ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS SE PROPORCIONAN AL PERSONAL DE SERVICIO DE ALERTA QUE SERÁ PRODUCIDO GRAVES DAÑOS SI EL PELIGRO IDENTIFICADO ES IGNORADO. SI CUALQUIER CUBIERTA DEBE SER RETIRADA PARA EL SERVICIO, TOME TODAS LAS PRECAUCIONES REQUERIDAS CON RESPECTO AL PELIGRO E INMEDIATAMENTE REEMPLACE LAS CUBIERTAS CUANDO LA NECESIDAD PARA LA REMOCIÓN SE COMPLETA. Esta información se proporciona para ayudarle a establecer condiciones de operación seguras para usted y su sistema de rayos X. No utilice el sistema excepto de acuerdo con estas instrucciones, y cualquier información adicional proporcionada por el fabricante y / o autoridades de seguridad competentes. ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE EQUIPO PESADO Esta etiqueta se adjunta al exterior del soporte radiográfico y del armario del generador. Esta etiqueta indica el peso aproximado. No intente levantar esta unidad sin la ayuda adecuada. (Ejemplo) PAG 24 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S ETIQUETA DE PELIGRO DE ALTO VOLTAJE Esta etiqueta está unida a la cubierta del fusible principal, del filtro de ruido principal y de la pila de alimentación del generador de rayos X. El voltaje peligroso está presente dentro del generador sin importar la conexión de la energía de la línea. Además, los condensadores de la barra colectora de CC permanecerán cargados durante un máximo de 3 minutos después de que la red de CA esté desconectada o la consola esté desconectada. ESPERE UN MÍNIMO DE 3 MINUTOS DESPUÉS DE QUE LA ALIMENTACIÓN DE LA ENTRADA HA SIDO REMOVIDA ANTES DE RETIRAR CUALQUIER CUBIERTA. UNA VEZ QUE LAS CUBIERTAS SON REMOVIDAS, COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE A TRAVÉS DE LOS CONDENSADORES DE LA BARRA COLECTORA DE CC ESTÁ CERCA DE CERO ANTES DE REPARAR. En todos los componentes conectados a la red de CA (fusibles de línea, contactor de corriente, transformador auxiliar, etc.), hay tensión alta siempre que se conecta la red de CA. Además, el voltaje de la barra colectora de CC permanecerá en ciertos componentes (montaje del rectificador de la red, condensadores de la barra colectora de CC, pila de alimentación, tanque HT, etc.) durante hasta 3 minutos después de apagar la consola o de desconectar o apagar la red de CA. Asegúrese de estar consciente de todos los posibles lugares y peligros de alto voltaje como se detalla en esta sección antes de quitar cualquier cubierta o intentar cualquier servicio en este generador de rayos X. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 25 En la pila de alimentación (conjunto inversor), en el banco de condensadores y en el componente asociado 7, existe tensión alta (aproximadamente 325/565 / 680VDC con tensión de línea a 230/400 / 480VAC), aunque la consola está desconectada o la CA principal desconectada. ESTA COMBINACIÓN DE ALTO VOLTAJE Y ALTA CORRIENTE ES POTENCIALMENTE LETAL. UTILICE EXTREMA PRECAUCIÓN AL SERVICIO DE ESTA UNIDAD. ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL REPRESENTANTE Esta etiqueta está unida a la cubierta trasera del generador. (Ejemplo de FDR Smart FGXR-82S) PAG 26 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN (MESA) ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN (SOPORTE DE TUBO) (Versión estándar) Manual de Operación (Versión premium) RMD1609-001, Rev.0 PAG 27 ETIQUETA DE IDENTIFICACION - GENERADOR Esta etiqueta se fija a la cubierta trasera del armario principal. (Ejemplo de GXR-82) Esta etiqueta se adjunta a la cubierta trasera de la consola de control de rayos X. PAG 28 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN (SOPORTE DE PARED BUCKY) 1.3. LÍMITE DEL CICLO DE SERVICIO DEL GENERADOR LA SIGUIENTE SECCIÓN CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE. POR FAVOR, LEA Y ENTENDA ESTE MATERIAL ANTES DE CONTINUAR. Los componentes internos del generador de rayos X se calentarán durante el uso normal del generador. Esto es similar al calentamiento del tubo de rayos X durante la operación normal del generador. La cantidad de calor producido es proporcional al producto de kV, mA y tiempo. Los generadores de rayos X modernos están diseñados para operar con la mayoría de los tubos de rayos X sobre sus rangos de potencia nominal. Están diseñados para operar ciclos de trabajo consistentes con rutinas prácticas de examen del paciente que permiten intervalos razonables de enfriamiento entre exposiciones Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 29 de rayos X. Tiempo de enfriamiento insuficiente entre las exposiciones puede conducir a una acumulación excesiva de calor en el generador, lo que puede causar daños graves al generador. ESTE GENERADOR DE RADIOGRAFÍA TIENE MONITOREO DE TEMPERATURA DE PILA DE ALIMENTACIÓN PARA PROTEGER CONTRA CALOR EXCESIVO. SI EL GENERADOR DETECTA EL CALENTAMIENTO SUPERIOR DE LA PILA DE ALIMENTACIÓN, SE PRESENTARÁ UN CÓDIGO DE ERROR "E04" O "E05". LA EXPOSICIÓN SE INHIBE CUANDO ESTE MENSAJE SE MUESTRA Y DEBE ENTENDERSE QUE EL CONTINUAR HACER EXPOSICIONES PUEDE CAUSAR DAÑOS AL GENERADOR DEBIDO AL SOBRECALENTAMIENTO. SE DEBE PERMITIR UNA CORRECTA REFRIGERACIÓN DEL GENERADOR PARA QUE ESTE MENSAJE NO SE MUESTRA. PAG 30 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 1.4. PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL TUBO DE RAYOS X DIARIO EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PRODUCE RAYOS X. OBSERVE TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PROTEGER EL PERSONAL. Utilice este procedimiento cuando el generador no se haya utilizado durante varios días. Este procedimiento proporciona exposiciones a potencia media antes de que el tubo se use a valores mA o kV máximos. Esto reducirá la posibilidad de dañar el ánodo y los componentes de alto voltaje. No se requiere ninguna configuración de prueba. Para obtener la máxima estabilidad y fiabilidad, utilice las siguientes técnicas en el arranque: Seleccione lo siguiente: Punto focal grande. 80 kV. Rotación normal del ánodo de 50/60 Hz. Para un tubo de 300 kHU a 400 kHU, utilice aproximadamente 80 mAs por exposición. Para un tubo de 200 kHU a 300 kHU, utilice aproximadamente 64 mAs por exposición. Para un tubo inferior a 200 kHU, utilice aproximadamente 50 mAs por exposición. Dependiendo de la potencia del tubo de rayos X, seleccione 100 mA o 200 mA. Haga tres a cinco exposiciones (dependiendo de la carga del tubo) a intervalos de 30 segundos. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 31 1.5. ESPECIFICACIONES Generadores de alta frecuencia (Rayos X) FDR Smart FDR Smart FDR Smart FDR Smart FDR Smart FGXR-32S FGXR-40S FGXR-52S FGXR-68S FGXR-82S Modelo del Generador GXR-32 GXR-40 GXR-52 GXR-68 GXR-82 Potencia nominal 32kW 40kW 52kW 68kW 82kW Modelo de sistema Potencia de línea Rango de kV Rango de mA 220-230V~, 400V3~, 480V3~ 400V3~, 480V3~ ± 10% (Frecuencia: 50/60Hz) 40~125kV, paso de 1kV 10 a 400mA 40~125kV, paso de 1kV 10 a 500mA 10 a 640mA 10 a 800mA Rango del temporizador 0,001 a 10 seg, 38 pasos AEC Tiempo de irradiación más corto 1 ms Rango de mAs 0,1 a 500mAs 400mA@80kV 640mA@81kV 800mA@85kV 1,000mA@82kV Max. 320mA@100kV 400mA@100kV 500mA@104kV 640mA@106kV 800mA@102kV Potencia 250mA@125kV 320mA@125kV 400mA@130kV 500mA@136kV 640mA@128kV 320mA@150kV 400mA@150kV 500mA@150kV Alimentación del Rotor 500mA@80kV 10 a 1.000mA Baja velocidad (Opción: Freno LSS, Velocidad Dual para 30) Baja velocidad (Opción: Freno LSS, Velocidad Dual) Velocidad Dual Técnica Selección Pantalla de 4 puntos (kV, mA, Tiempo, mAs) Receptores de Imagen 2 Bucky +1 No Bucky 230VAC, 1A, 230W Alimentación Externa del Sistema Alimentación Auxiliar Potencia de Bloqueo Magnético 28VDC, 5A, 140W Potencia de la Lámpara del Colimador 24VAC, 6.3A, 150W Frecuencia de Ondulación de Rayos X Reproducibilidad 110VAC, 1A, 110W 30kHz Coeficiente de variación: kV < 0,005, Tiempo < 0,005, mAs <0,01 Precisión kV < ±(1%+1kV), mA < ±(3%+1mA), Time < ±(1%+0.5ms), mAs < ±(3%+0.1 mAs) Linealidad Coeficiente de linealidad < 0,01: CL = (X1-X2)/(X1+X2), donde X es mR/mAs Dimensión 622 x 652 x 405 mm (An x Al x P) Peso 100kg PAG 32 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Mesa del Paciente 1) Tablero flotante de 4 vías Modelo PBT-4 Tablero Movimiento Bucky Tablero Tipo Bucky Longitudinal 1,000(±500)mm Transversal (Lateral) 250(±125)mm Longitudinal 350mm con Bucky tipo N 310mm con R, RD, RD2, ND, ND2 tipo Bucky Filtración Inherente 1.4mmAl a 100kV Max. Peso del Paciente 300kg (660lbs) Tamaño 2.200 (An.) X 750 (P) x 45 (Al) mm -N, -R Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante -RD, -RD2, -ND, -ND2 -N -R -RD Tipo de Bandeja -RD2 -ND -ND2 Rejilla extraíble Bandeja estándar para casete CR y analógica Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a 17”x17”) Rotación: No soportado Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") Rotación: Referencia central Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") Rotación: Referencia central Conexión automática para D-EVO Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") Rotación: Referencia central Conexión automática para D-EVO2 Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") Conexión automática para D-EVO Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") Rotación: Referencia central Conexión automática para D-EVO2 Función de seguridad (opcional) Rejilla FD 100 cm, 103 lpi, relación 10:1 Bloqueo (freno) Bloqueo EM, sensor de haz activado / desactivado Indicación del centro Sonido del zumbador y LED Valores Eléctricos Nominales 100-240Vac, 200VA, 50/60Hz Dimensiones / Peso 2.200 (An.) x 750 (P) x 660 (Al.) mm / 150kg (330lbs) * PARTE APLICADA Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 33 2) Mesa de elevación Modelo PBT-6 Tablero Movimiento Vertical Bucky Tablero Longitudinal 1,000(±500)mm Transversal (Lateral) 250(±125)mm Movimiento 285(565~850)mm, Velocidad 17mm/seg Funcionamiento Movimiento motorizado con interruptor de pie Motor de CC (Actuador Lineal) Longitudinal 350mm con Bucky tipo N 310mm con R, RD, RD2, ND, ND2 tipo Bucky Filtración Inherente 1.4mmAl a 100kV Max. Peso del Paciente 300kg(660lbs) Tamaño 2.200 (An.) X 750 (P) x 45 (Al) mm -N, -R Tipo Bucky -RD, -RD2, -ND, -ND2 Rejilla extraíble -N Bandeja estándar para casete CR y analógica - Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a 17”x17”) - Rotación: No soportado - Función de seguridad (opcional) -R Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Función de seguridad (opcional) -RD Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) -RD2 Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) -ND Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) -ND2 Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) Tipo de Bandeja PAG 34 Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante Rejilla FD 100 cm, 103 lpi, relación 10:1 Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor de Pie activado/desactivado RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Indicación central Centro transversal, centro de altura Cubierta lateral Cubierta telescópica de 2 pisos Opción Mesa motorizada Bucky tracking (versión Premium) Valores Eléctricos Nominales 100-240Vac, 400VA, 50/60Hz Dimensiones / Peso 2200(An) x 810(P) x 850(Al) mm / 260kg(573lbs) * PARTE APLICADA Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 35 Soporte de Pared Vertical Modelo WBS Recorrido de casete Rejilla Vertical 1,640mm (420~2.060mm del piso al centro de Bucky) -N, -R Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante -RD, -RD2, Rejilla extraíble -ND, -ND2 Bandeja estándar para casete CR y analógica - Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a -N 17”x17”) - Rotación: No soportado - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de rayos T: 14" x 17" (sólo para casete de 14" -R x 17") - Rotación: Referencia central - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de rayos T: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") -RD - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de rayos T: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") -RD2 - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de rayos T: 17" x 17" (sólo para casete de 17" -ND x 17") - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de rayos T: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") -ND2 - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1 Filtración Inherente 0,5mmAl a 100kV Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado Balanza Contrapeso Valores Eléctricos Nominales 24VDC, 1A Tipo Bucky Tipo de Bandeja Dimensiones / Peso * PARTE APLICADA PAG 36 2,169(Al) x 655(An) x 410(P) mm / 120kg(264lbs) RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Soporte de Pared Manual Inclinado Modelo Recorrido Tipo Bucky WBS-TM Vertical 1.405mm (440~1.966mm del piso al centro de Bucky) Inclinado 90° 1.500mm (400~1.805mm del piso al centro de Bucky) -N, -R -RD, -RD2, -ND, -ND2 Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante Rejilla extraíble Bandeja estándar para casete CR y analógica - Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a 17”x17”) - Rotación: No soportado - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1 -30 ~ 90° -N -R -RD Tipo de Bandeja -RD2 -ND -ND2 Rejilla Ángulo de Inclinación Carga de apoyo (con ángulo de inclinación de 90°) Filtración Inherente Bloqueo (freno) Equilibrio Vertical Equilibrio de Inclinación Valores Eléctricos Nominales Dimensión Peso * PARTE APLICADA Manual de Operación 20kgf en el punto 150 mm desde el lado. 0,5mmAl a 100kV Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado (Movimiento vertical, Inclinación) Contrapeso Resorte 24VDC, 2,1A Max. 2.169(Al) x 728(An) x 732(P) mm 187kg(412lbs) RMD1609-001, Rev.0 PAG 37 Soporte de Pared Automatico Inclinado Modelo Recorrido WBS-TA Vertical Vertical 1.450mm (412~1.862mm del piso al centro de Bucky) Inclinado 90° Vertical 1.526mm (440~1.966mm del piso al centro de Bucky) Movimiento Vertical Tipo Bucky Manual y Motorizado -N, -R -RD, -RD2, -ND, -ND2 -N -R -RD Tipo de Bandeja -RD2 -ND -ND2 Rejilla Ángulo de Inclinación Movimiento de Inclinación Opción Filtración Inherente Bloqueo (freno) Balanza Valores Eléctricos Nominales Dimensión Peso PAG 38 Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante Rejilla extraíble Bandeja estándar para casete CR y analógica - Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a 17”x17”) - Rotación: No soportado - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) Bandeja giratoria para casete DR - Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de 14" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") - Conexión automática para D-EVO - Función de seguridad (opcional) Bandeja no rotativa para casete DR - Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de 17" x 17") - Rotación: Referencia central - Conexión automática para D-EVO2 - Función de seguridad (opcional) FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1 -30 ~ 90° Motorizado Control remoto, Empuñadura superior 0,5mmAl a 100kV Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado Contrapeso 100~240VAC, 200VA, 50/60Hz Max. 2.179(Al) x 743(An) x 949(P) mm 195kg(430lbs) RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Soporte de Tubo 1) Montados en el piso Modelo TS-FM6 Ángulo de Rotación del Tubo ±135° Recorrido del Tubo Longitudinal 2.200 mm 2,200mm (Opcional 3.000mm y 3.700mm) Lateral 220mm Vertical Vertical 1,580 mm (440 ~ 2,020 mm desde el piso al foco) Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado Balanza Contrapeso Rotación de la Columna Paso de 90° Valores Eléctricos Nominales 24VDC, 3A Dimensión Dimensión 2.317 (Al) x 1,373 (P) mm x 3,006 (An) cuando la dirección transversal está completamente extendida Peso 240kg(529lbs) Modelo TS-FM6 (versión Premium) Ángulo de Rotación del Tubo ±135° Recorrido del Tubo Longitudinal Max. 2.100mm Lateral 250mm Vertical 1.526mm (420~1,946mm desde el piso al foco) Movimiento Vertical Manual y Motorizado Sincronización vertical opcional con WBS-TA y PBT-6 para soporte motorizado Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado Balanza Contrapeso Rotación de la Columna Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado Tubo OP Pantalla táctil LCD de 7 pulgadas Valores Eléctricos Nominales 100 ~240VAC, 160VA, 50/60Hz Dimensión Dimensión 2.317 (Al) x 1,445 (P) mm x 3,006 (An) cuando la dirección transversal está completamente extendida Peso 262kg(578lbs) Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 39 2) Montados en el Piso-Techo Modelo TS-FC6 Ángulo de Rotación del Tubo ±135° Recorrido del Tubo Longitudinal 2.500mm Lateral 220mm Vertical 1.580mm (420~2.010mm desde el piso al foco) Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado Balanza Contrapeso Rotación de la Columna Paso de 90° Valores Eléctricos Nominales 24VDC, 3A Dimensión Dimensión 2.465 (Al) x 1.373 (P) mm x 3.006 (An) cuando la dirección transversal está completamente extendida Peso 180kg(397lbs) 3) Suspendido en el techo Modelo Ángulo de Rotación del Tubo Recorrido de tubo (con carriles de 3x4m - Transversal x Longitudinal) TS-CSA Eje horizontal ±180° (pantalla LCD) Eje vertical ±180° (retenes mecánicos cada 90°) Longitudinal 3.280mm (con carriles de 4m), 4.280mm (con carriles de 5m) Lateral 2.200mm (con carriles de rail), 3.200mm (con carriles de 4m) 1.500mm y 1.600mm Vertical (1.500 mm es posible hasta el peso de E7252X más R108) Bloqueo (freno) Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado Balanza Resorte Movimiento Vertical Manual o Motoriazdo (Opción) Opción motorizada compatible con sincronización vertical con mesa y soporte de pared Opción Collimación automática Indicación de SID Pantalla LCD táctil de 7 pulgadas con botones de control Valores Eléctricos Nominales 100-240VAC, 200VA, 50/60Hz Dimensión 2.830 (Al) x 3,000 (P) mm x 4,000 (An) mm cuando la dirección vertical está completamente extendida con carrera de 1.600 mm y carriles de 3x4m Peso Cuerpo principal: 170kg (375lbs) excepto el tubo y el colimador, Carriles: 115kg (254lbs, carriles de 3x4m) PAG 40 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Tubo de rayos X Modelo de Tubo E7239X DXT-8M E7242X DXT-11M Fabricante TOSHIBA DRGEM TOSHIBA DRGEM Tamaño del Punto Focal 1,0/2,0 mm 1,0/2,0 mm 0,6/1,5mm 0,6/1,5mm Rotación del ánodo 22,5/47kW@60Hz 22,5/47kW@60Hz 18/50kW@60Hz 18/50kW@60Hz Max. Anodo UC 140kHU(100kJ) 140kHU(100kJ) 200kHU(142kJ) 200kHU(142kJ) Ángulo Objetivo 16° 16° 14° 14° kV max. 125kV 125kV 125kV 125kV Peso 16kg(35,3lbs) 16kg(35,3lbs) 16kg(35,3lbs) 16kg(35,3lbs) Filtración Inherente 0,9mmAl/75kV 1,0mmAl/75kV 0,9mmAl/75kV 1,0mmAl/75kV Capa de Semiatenuación Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp Fugas de Radiación Menos de 100mR/hr Modelo de Tubo E7843X DXT-10M E7876X Fabricante TOSHIBA DRGEM TOSHIBA Tamaño del Punto Focal 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm Rotación del ánodo 22/50kW@60Hz 17/48kW@60Hz 22/54kW@60Hz Max. Anodo UC 150kHU(111kJ) 150kHU(111kJ) 230kHU(163kJ) Ángulo del Blanco 12° 12° 12° kV max. 150kV 125kV 150kV Peso 16kg(35,3lbs) 16kg(35,3lbs) 16kg(55,1lbs) Filtración Inherente 1,3mmAl/75kV 1,0mmAl/75kV 1,3mmAl/75kV Capa de Semiatenuación Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp Fugas de Radiación Menos de 100mR/hr Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 41 Modelo de Tubo E7884X DXT-12M E7252X Fabricante TOSHIBA DRGEM TOSHIBA Tamaño del Punto Focal 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm Rotación del ánodo 22/54kW@60Hz 22/54kW@60Hz 27/75 kW Max. Anodo UC 300kHU(210kJ) 300kHU(210kJ) 300kHU(210kJ) Ángulo del Blanco 12° 12° 12° kV max. 150kV 150kV 150kV Peso 16kg(35,3lbs) 16kg(35,3lbs) 18kg(39,7lbs) Filtración Inherente 0,9mmAl/75kV 1,0mmAl/75kV 0,9mmAl/75kV Capa de Semiatenuación Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp Fugas de Radiación Menos de 100mR/hr Modelo de Tubo DXT-14U RAD-14 DXT-15U * Fabricante DRGEM VARIAN DRGEM Tamaño del Punto Focal 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm Valores Nominais (0.1s) 27/75 kW 32/77kW 32/77kW Max. Anodo UC 300kHU(210kJ) 300kHU(210kJ) 300kHU(210kJ) Ángulo del Blanco 12° 12° 12° kV max. 150kV 150kV 150kV Peso 18kg(39,7lbs) 16,4kg(36.2lbs) 16,4kg(36.2lbs) Filtración Inherente 1,0mmAl/75kV 0,6mmAl/75kV 0,7mmAl/75kV Filtro Adicional 0,5mmAl 0,5mmAl Capa de Semiatenuación Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp Fugas de Radiación Menos de 100mR/hr *Adopción de Varian RAD-14 Insertar. PAG 42 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Modelo de Tubo RAD-21 RAD-60 RAD-92 Fabricante VARIAN VARIAN VARIAN Tamaño del Punto Focal 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm Valores Nominais (0.1s) 36/100kW 40/100kW 40/100kW Max. Anodo UC 300kHU(210kJ) 400kHU(285kJ) 600kHU(444kJ) Ángulo del Blanco 12° 12° 12° kV max. 150kV 150kV 150kV Peso 18,9kg(41,7lbs) 18,9kg(41,7lbs) 18,9kg(41,7lbs) Filtración Inherente 0,7mmAl/75kV 0,7mmAl/75kV 0,7mmAl/75kV Filtro Adicional 0,5mmAl Capa de Semiatenuación Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp Fugas de Radiación Menos de 100mR/hr Modelo de Tubo E7255FX E7254FX Fabricante TOSHIBA TOSHIBA Tamaño del Punto Focal 0,6/1,2mm 0,6/1,2mm Valores Nominais (0.1s) 40/102kW 40/102kW Max. Anodo UC 300kHU(210kJ) 400kHU(285kJ) Ángulo del Blanco 12° 12° kV max. 150kV 150kV Peso 20kg(44,1lbs) 25kg(55,1lbs) Filtración Inherente 0,8mmAl/75kV 0,8mmAl/75kV Filtro Adicional 0,5mmAl Capa de Semiatenuación Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp Fugas de Radiación Menos de 100mR/hr Filtración total incluyendo el ensamblaje del tubo de rayos X y el colimador se emparejarán con los filtros adicionales apropiados en el rango de 2,9 a 3.3 mmAl. eq. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 43 Colimador Modelo R108 R302A, R302MLP/A, R302MFMLP/A Fabricante RALCO RALCO Control Manual con temporizador de lámpara de 30 seg. Forma de Campo Rectangular Max. Tamaño del Campo Más de 43x43cm (17x17 pulgadas) en 100cm SID Fugas de Radiación Menos de 100mR/hr Protector kVp max. 150kV (Opcional 125kV) 150kV Filtración Inherente 2.0mmAl eq. 2.0mmAl eq. Luminosidad Más de 160LUX a 100cm SID (Tipo 200LUX) Más de 160LUX a 100cm SID (Tipo 200LUX) Fuente de luz LED único HLX64638 100W 24 V /OSRAM Estándar Cinta métrica, brida giratoria Opción Línea de láser, obturadores cerca de la puerta Cinta métrica, láser de línea, brida giratoria Valores Eléctricos Nominales 20-30Vac, 30VA, 50/60Hz 24Vac, 6.3A, 50/60Hz 223(An) x 246(P) x 140(Al) mm / 195,5(An) x 237(P) x 206.5(Al) mm / 6,6kg(14,6lb) 9,4kg(20,7lb) Dimensiones / Peso Colimación automática para R302 MLP/A y R 302 MFMLP/A Selección automática de filtro para R 302 MFMLP/A Cámara de iones AEC (Opción) Campo 3 Campos Rango de energía de rayos X 40~150kV Rango de frecuencia de dosis 0,2mV/m R~8V/mR Rango de dosis de exposición 0,4~600mAs Filtración Inherente 0,4 mm Al eq. Peso PAG 44 2kg (4,4lb) RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Medidor DAP (Opción) 2 Resolución DAP 0,01 µGym Interfaz RS485 Área activa 115 x 115mm / 146 x 146mm Visualización integrada o separada (línea simple o doble) Dimensión 158 x 134.5 x 17mm / 180 x 156 x 17mm Opciones - AEC - DAP - Kit de actualización DAP, tipo Pantalla Independiente Rastreo central del casete - Actualización de la cámara de iones AEC de 3 hilos para mesa y soporte Actualización del rastreo del casete de la mesa para TS-FM6 Arrancador de Doble Velocidad (DSS) Actualización DSS para el tubo giratorio de doble velocidad bajo la fase 3 (32/40 / 52KW) - Freno LSS para el suministro de rotor a baja velocidad - Soporte de consola - Soporte de casete lateral para la mesa - Recipiente de casete para el soporte - Soporte de mano para el stand - Empuñadura superior para WBS - Empuñadura superior para WBS-TM - Empuñadura superior para WBS-TA - Carril de suelo de 4.5 m de TS-FM6 (recomendable para WBS-TM o WBS-TA) - Carril de suelo de 4.5 m de TS-FM6 (recomendable para WBS-TM o WBS-TA) - Carriles de 4x5m (transversales x longitudinales) para TS-CSA - Carriles de 4x5m (transversales x longitudinales) para TS-CSA - Cadena de cables para TS-FM6 con carriles de 3.0m - Cadena de cable para TS-FM6 con carriles de 3.8 m - Cadena de cable para TS-FM6 con carriles de 4.5 m - Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 3x4m - Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 4x4m - Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 4x5m - Empuñadura para la mesa - Cinta de compresión del paciente para la mesa Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 45 FUNCIONAMIENTO Rango de temperatura ambiente 10°C a 40°C (50°F a 104°F) Rango de humedad relativa 30% al 75%, sin condensación. Rango de presión atmosférica 500 hPa a 1060 hPa Límite de Altitud Este producto está clasificado para operar a una altitud ≤3000m TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Rango de temperatura ambiente -10 °C a 70 °C (14 °F a 158 °F) Rango de humedad relativa 10% al 90%, sin condensación. Rango de presión atmosférica 500 hPa a 1060 hPa PAG 46 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 1.6. NORMAS APLICABLES Los principales componentes del sistema FDR Smart FGXR-S cumplen con los requisitos reglamentarios y las normas de diseño de esta sección de la siguiente manera: - Tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo de Clase I. - Grado de protección contra descargas eléctricas: No clasificado. - Grado de protección contra entrada de agua nociva: Equipo ordinario. - Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo con carga intermitente (standby-exposure). - -Equipo no apto para uso en presencia de mezclas inflamables. 1) SEGURIDAD IEC/EN 60601-1 2a Edición EN 60601-1(1990) Equipo eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales de seguridad EN 60601-1-1:2001 Equipo eléctrico médico Parte 1-1: Requisitos generales para la seguridad — Norma colateral: Requisitos de seguridad para los sistemas eléctricos médicos EN 60601-2-7:1998 (2ª Edición) Equipos médicos eléctricos Parte 2-7: Requisitos particulares para la seguridad de generadores de alta tensión de generadores de rayos X de diagnóstico EN 0601-1-3:1994 Equipo eléctrico médico Parte 1-3: Requisitos generales de seguridad. Norma colateral: Requisitos generales para la protección radiológica en los equipos de rayos X de diagnóstico EN 60601-2-28:1993 Equipo eléctrico médico Parte 2-28: Requisitos particulares para la seguridad de conjuntos de fuentes de rayos X y conjuntos de tubos de rayos X para diagnóstico médico EN 0601-1-3:1994 Equipo eléctrico médico Parte 2-32: Requisitos particulares para la seguridad de los equipos asociados de equipos de rayos X UL60601-1: Primera edición, 2006-04-26 Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 47 IEC/EN 60601-1 3ª Edición EN 60601-1:2006 Equipo eléctrico médico - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial IEC 60601-1:2005 EN 60601-1-3:2008 Equipo eléctrico médico - Parte 1-3: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial Norma Colateral: Protección contra radiación en equipos de rayos X de diagnóstico IEC 60601-1-3:2008 EN 60601-1-6:2010 Equipo eléctrico médico - Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial Norma Colateral: Usabilidad IEC 60601-1-6:2010 EN 60601-2-54:2009 Equipo eléctrico médico - Parte 2-54: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento esencial de los equipos de rayos X para radiografía y radioscopia IEC 60601-2-54:2009 EN 60601-2-28:2010 Equipo eléctrico médico - Parte 2-28: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento esencial de los conjuntos de tubos de rayos X para diagnóstico médico IEC 60601-2-28:2010 2) EMC ■EN60601-1-2(2007) Equipo eléctrico médico - Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad - Norma colateral: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas CISPR 11:2009/A1:2010 EN61000-4-2:1995 /A1:1998/A2:2000 EN61000-4-3:2006/A1:2007 EN61000-4-4:2004 EN61000-4-5:2005 EN61000-4-6:2003/A1:2004/A2:2006 EN61000-4-8:1993/A1:2000 EN61000-4-11:2004 PAG 48 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Compatibilidad Electromagnética (EMC) El FDR Smart FGXR-S cumple con los requisitos de la IEC 60601-1-2:2007 con respecto a la compatibilidad electromagnética. El equipo circundante seguirá la norma IEC 60601-1-2:2007. Los teléfonos móviles o otros equipos de radiación pueden interferir con la función del FDR Smart FGXR-S y, por lo tanto, pueden causar riesgos de seguridad. Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S debe asegurarse de que se utiliza el equipo en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - orientación El FDR Smart FGXR-S utiliza energía RF sólo para su función Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencia en equipos electrónicos cercanos. El FDR Smart FGXR-S es apto para ser utilizado en todos los establecimientos, distintos de los domésticos y los que están conectados directamente a la red pública de suministro de Emisiones RF CISPR 11 Clase A energía de baja tensión que suministra los edificios utilizados para fines domésticos. Con fines de información, el sistema cumple con IEC61000-3-11 y es adecuado para la conexión a red pública si la impedancia es 0.32 Ohm o inferior Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 49 Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S debe asegurarse de que se utiliza el equipo en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético - inmunidad 60601 cumplimiento orientación Descarga ± 6 kV contacto ± 6kV contacto Pisos deben ser de madera, concreto o ± 8 kV aire ± 8 kV aire baldosa de cerámica. Si los pisos están electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30%. transitorios eléctricos ± 2 kV para líneas de ± 2 kV para líneas de La calidad de la red eléctrica debe ser la rápidos/en ráfagas IEC 61000-4-4 alimentación alimentación de un típico ambiente hospitalario o ± 1 kV para líneas de n/a. para las líneas de comercial. entrada/salida entrada/salida Sobretensión ± modo diferencial de ± modo diferencial de La calidad de la red eléctrica debe ser la IEC 61000-4-5 1 kV 1 kV de un típico ambiente hospitalario o ± modo común de ± modo común de comercial. Huecos de tensión, 2kV 2kV <5 % UT <5 % UT La calidad de la red eléctrica debe ser la interrupciones cortas (>95 % de hueco en (>95 % de hueco en de un típico ambiente hospitalario o y variaciones de voltaje en las líneas de entrada de la fuente de UT) durante 0,5 ciclo UT) durante 0,5 ciclo comercial. Si el usuario del DR-XD 200 40 % UT 40 % UT requiere un funcionamiento continuo (60 % de hueco en (60% de hueco en durante las interrupciones de la red Ut) durante 5 ciclos UT) durante 5 ciclos eléctrica, se recomienda que el FDR alimentación. 70 % UT 70 % UT Smart FGXR-S sea alimentado por una IEC 61000-4-11 (30 % de hueco en (30 % de hueco en fuente de alimentación ininterrumpida o UT) durante 25 ciclos UT) durante 25 ciclos <5 % UT <5 % UT por una batería. (>95 % de hueco en (>95 % de hueco en U T) Campo magnético de durante 5 U T) durante segundos segundos 3 A/m 3 A/m 5 Los campos magnéticos de la frecuencia de la energía deben estar en la frecuencia de la niveles energía (50/60 Hz) característicos localización IEC 61000-4-8 típica en de un una ambiente comercial o hospitalario típico. NOTA: UT es la tensión de red A.C. antes de la aplicación de la prueba de nivel. PAG 50 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S debe asegurarse de que se utiliza el equipo en dicho entorno. Prueba inmunidad de Nivel de prueba IEC 60601 Conformidad Entorno electromagnético - orientación nivel Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna parte del FDR Smart FGXR-S, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. RF Conducida IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms Distancia de separación recomendada 150 kHz a 80 d = 1,2 √p MHz RF Radiada IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m 80 MHz a 2,5 d = 1,2 √p 80 MHz a 800 MHz GHz d = 2,3 √p 800 MHz a 2,5 GHz donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores fijos de RF, según lo determinado por una encuesta de b sitio electromagnética, debe ser rango . Pueden producirse interferencias en la proximidad de equipos marcados con el siguiente símbolo: NOTA 1: A 80 Mhz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Estas orientaciones pueden no se aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 51 a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión AM y FM y emisión de televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a los transmisores RF fijos, debe considerarse una inspección del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el FDR Smart FGXR-S excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente anterior, se debe observar el FDR Smart FGXR-S para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el FDR Smart FGXR-S. b En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m. Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y FDR Smart FGXR-S El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil (transmisores) y el FDR Smart FGXR-S, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. potencia máxima del Distancia de separación según la frecuencia del transmisor transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz W d = 1.17 √p d = 0.35 √p d = 0.07 √p 0,01 0,12 0,04 0,07 0,1 0,37 0,11 0,22 1 1,17 0,35 0,7 10 3,69 1,11 2,21 100 11,67 3,5 7 Para los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede calcular utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencia más alta. NOTA 2: Estas orientaciones pueden no se aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de la estructuras, objetos y personas. PAG 52 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3) EVALUACIÓN CLÍNICA ■ MEDDEV. 2.7.1 EVALUACIÓN DE DATOS CLÍNICOS: UN GUÍA PARA PRODUCTORES Y ORGANISMOS NOTIFICADOS 4) OTROS ■ EN 980 (2008) Símbolos gráficos para uso en el etiquetado de dispositivos médicos ■ EC TR60878 (2003) Símbolos gráficos para equipos eléctricos en la práctica médica ■ EC60417-1(2000) Símbolos gráficos para su uso en equipos-parte1: visión general y aplicación ■ ENISO 14971: 2012 Dispositivos médicos - Aplicación de la gestión del riesgo a los dispositivos médicos (ISO 14971: 2012) ■ ENISO13485: 2012 Dispositivos médicos - Sistemas de gestión de la calidad - Requisitos para fines reglamentarios ■ ISO9001: 2008 Sistemas de gestión de la calidad - Requisitos ■ 93/42 / CEE, modificada por la Directiva del Consejo 200747/CE relativa a los productos sanitarios ■ EN 1041:2008 Información suministrada por el fabricante con dispositivos médicos ■ EN 62220-1:2004 Equipo eléctrico médico - Características de los dispositivos digitales de imagen de rayos X - Parte 1: Determinación de la eficiencia cuántica detectiva ■ EN 62304: 2006 Software para dispositivos médicos — Procesos del ciclo de vida del software ■ EN 62366:2008 Dispositivos médicos - Aplicación de la ingeniería de usabilidad a los dispositivos médicos IEC 62366:2007 Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 53 1.7. APOYO AL CLIENTE Dirija cualquier pregunta relacionada con FDR SMART FGXR-CS para: Pacífico asiático Hong Kong : Fujifilm Hong Kong Unit 1001-1007, 10/F, Metroplaza Tower 2, 223 Hing Fong Road, Kwai Fong, N.T., Hong Kong India: Fujifilm India Vatika Business Park, 7th Floor, Block-One, Sohna Road, Sector-49, Gurgaon, Haryana-122001, India Malasia: Fujifilm Malasia 22, Jaan Jurunilai U1/20, Seksyen U1, Hicom Glenmarie Industrial Park, 40151 Shah Alam, Selangor, Malasia Filipinas: Fujifilm Filipinas 30thFloor, Joy-Nostalg Center, No. 17 ADB Avenue Ortigas Center, Pasig City, 1600, Filipinas Tailandia: Fujifilm Tailandia S.P. Building, 8th Floor, 388 Phaholyothin Road, Bangkok 10400, Tailandia Vietnam: Fujifilm Vietnam Suite 2001, 20th Floor, Gemadept Tower, 2Bis-4-6 Le Thanh Ton Street, Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam Australia: Fujifilm Australia 114 Old Pittwater Road, Brookvale, N.S.W. 2100, Australia Fujifilm Pacífico asiático (Tailandia) S.P. Building, 8th Floor, 388 Phaholyothin Road, Bangkok 10400, Tailandia Europa: Fujifilm Europa GmbH * Heesenstrasse 31, 40549 Dusseldorf, Importador de la Alemania UE: FUJIFILM Europa B.V. Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, Paises Bajos\ Representante Autorizado: Obelis s.a Bd.Général Wahis 53,1030 Bruselas, Bélgica PAG 54 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Turquía: Fujifilm Turquía Mahmutbey Mahallesi, Tasocagi Yolu Caddesi No:9, Zip Code 34218 Bagcilar, Istanbul, Turquía Oriente Medio y África: Fujifilm Oriente Medio (U.A.E) P.O. Box 17212, R/A08, HB03, Jebel Ali, Dubai, U.A.E America Latina: FUJIFILM Medical Systems U.S.A. Inc. 11900 SW 128th St., Suite 200 Miami, FL 33186 Office: +1.305.406.2910 Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 55 (Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente) PAG 56 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 2. CONTROLES DE LA CONSOLA 2. Controles de la Consola CONTROL DE OPERADOR (Consola de Membrana: XCMC-R1) 1. Botones de encendido y apagado 2. Botón e indicadores de selección del receptor de imagen (Bucky) 3. Botón e indicadores de selección de película/pantalla (función AEC opcional encendido y apagado) 4. Botón e indicadores de selección de campo AEC (sólo activo con opción AEC) 5. Botón de RESET, APR, selección ms/mAs 6. Indicadores de estado (punto focal pequeño, punto focal grande, estado de espera, advertencia, error) 7. Los botones funcionales relacionados con la pantalla gráfica LCD incluyen los controles APR 8. Indicadores PREP y X-RAY 9. Botones MENU, SET, ESC 10. Botones PREP y X-RAY EXPOSE 11. Botones de control de radiografía (kV, mA, tiempo de exposición/mAs) 12. Pantalla gráfica LCD Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 57 Pantalla LCD básica con estado de exposición de rayos X manual Pantalla LCD con exposición de rayos X manual y opción AEC seleccionada PAG 58 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S CONTROL DEL OPERADOR (XconF con XCSD-R1) (XCSD-R1 : Módulo de interfaz de PC) (XconF: Panel de control de rayos X) 1. Botones de encendido y apagado 2. Botones PREP y X-RAY EXPOSE 3. Botón e indicadores de selección del receptor de imagen (Bucky) 4. Botón e indicadores de selección de película/pantalla (función AEC opcional encendido y apagado) 5. Botón e indicadores de selección de campo AEC (sólo activo con opción AEC) 6. Indicadores de estado (punto focal pequeño, punto focal grande, estado de espera, advertencia, error) 7. Indicadores PREP y X-RAY 8. Botón RESET 9. Botón de habilitación DR 10. Botones de control de radiografía (kV, mA, tiempo de exposición) 11. Área de visualización del mensaje de estado Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 59 2.1. CONTROLES DE ENCENDIDO/APAGADO, INDICADOR DE STAND-BY / PANTALLA Presione ON para encender el generador de rayos X. La consola se iluminará y se realizará una breve autocomprobación. Todos los indicadores e LEDs del panel frontal, incluido el indicador de exposición de rayos X, deben encenderse brevemente. Se trata de una prueba automática de LED y NO indica la presencia de rayos X. Inmediatamente después de que la luz parpadee, el indicador de stand-by . Presione OFF se encenderá para apagar el generador. (Módulo de interfaz de PC) Después de encender las luces de espera, la pantalla LCD muestra el logotipo, el nombre del modelo y la versión de firmware de la consola de control y del controlador HT. El altavoz debe sonar y LCD muestra la condición de exposición al final de la preparación y carga de energía. PAG 60 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Presione el botón ou para continuar si se presentan mensajes de error. 2.2. PREP, CONTROLES DE EXPOSICION RADIOGRÁFICA E INDICADOR / PANTALLA Mantenga presionado el botón rotor. PREP para girar el La ventana de estado de la pantalla LCD muestra el mensaje "Preparación de rayos X. El indicador de preparación se encenderá y la ventana de estado de la pantalla LCD mostrará el mensaje 'X-ray exposure ready' cuando el sistema esté listo para realizar una exposición Mientras presiona el botón de preparación, mantenga presionado el botón EXPOSE exposición de rayos X. para realizar una El indicador de exposición de rayos X se encenderá y la ventana de estado de la pantalla LCD mostrará el mensaje "Exposición de rayos X" cuando se esté realizando la exposición a rayos X. Al presionar el botón EXPOSE sólo el ciclo del generador a través de prep y luego la exposición. Después de la exposición, la ventana de estado LCD muestra el mensaje "Rayos X expuestos" durante 1 segundo. El interruptor manual de exposición tiene una función alternativa de los botones PREP/EXPOSE. El interruptor manual de exposición tipo hombre-muerto se encuentra al lado de la consola de control. Para utilizar el interruptor, suelte del soporte del interruptor y presione los botones siguiendo las siguientes secuencias de operación. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 61 En cuanto al módulo de interfaz de PC, la exposición a rayos X se puede realizar con los conmutadores PREP y EXP, así como con el interruptor manual. PAG 62 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 2.3. CONTROLES Y VISUALIZACIÓN DE RADIOGRAFÍA 2.3.1. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MS / MAS El botón ms / mAs le permite trabajar tanto en el modo de tiempo de exposición (ms) como en el modo mAs. Al presionar este botón se cambiará entre modo ms y mAs. Xcon_F muestra ms con mAs juntos para que este botón no exista. 2.3.2. MS/MAS READOUT, AEC EN LA PANTALLA INDICADOR/POST-MAS La importancia de la lectura ms/mAs varía dependiendo del modo seleccionado: En el modo AEC, el tiempo de respaldo AEC y el Post mAs calculado se muestran después de la exposición a rayos X. El máximo ms de respaldo y mAs de AEC es programable por el instalador. El generador establecerá entonces el ms de respaldo para no exceder los límites preestablecidos ms y mAs. Muestra cuando se selecciona AEC. Muestra Post mAs después de una exposición AEC. En el modo mA/ms, se mostrarán los mAs de exposición calculados (basados en mA y ms seleccionados). En el modo mAs, se visualizará la exposición calculada ms (basada en los mAs seleccionados). Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 63 2.3.3. BOTONES KV ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA Para aumentar el kV, presione Para reducir kV, presione Muestra el kVp requerido de la exposición. (xconF) 2.3.4. BOTONES ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA Para aumentar mA, presione Para disminuir mA, presione (xconF) PAG 64 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 2.3.5. BOTONES DE DENSIDAD / MS / MAS ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA Para aumentar la densidad, ms o mAs, presione Para disminuir la densidad, ms o mAs, presione Muestra mAs cuando se selecciona mAs. Muestra ms o sec cuando se selecciona mA/ms. Muestra Densidad cuando se selecciona AEC. El rango de densidad es de -8 a +8. Esto varía la densidad óptica cambiando la dosis. (XconF) La velocidad de desplazamiento para la pantalla kV, mA y ms aumenta si se mantienen pulsados los botones durante más de 1 segundo. La velocidad de desplazamiento cambia después de un segundo. Especialmente, la velocidad de desplazamiento kV aumenta a la velocidad turbo 3 segundos después de presionar los botones. Para volver a la velocidad de desplazamiento más lenta, suelte el botón y comience de nuevo. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 65 2.3.6. BOTÓN DE SELECCIÓN DE PELÍCULA / PANTALLA E INDICADORES (SOLO PARA AEC) Al presionar el botón FILM / SCREEN, el operador puede utilizar la función AEC y seleccionar la combinación de película / pantalla deseada. El botón seleccionado enciende el LED y la combinación de campo AEC anterior utilizada antes se selecciona automáticamente. Si se guarda la función AEC para utilizarla con la función APR, la selección de APR seleccionará automáticamente combinación de campo de / película pantalla y la AEC almacenada. Al presionar el botón con el LED encendido se desactivará la función AEC. para película / pantalla I. (Sensibilidad Lenta, Baja) para película / pantalla II. (Medio, Sensibilidad Media) para película / pantalla III. (Rápida, Alta Sensibilidad) Esta función sólo funciona para el sistema equipado con la opción AEC. PAG 66 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 2.3.7. BOTONES E INDICADORES DE SELECCIÓN DE CAMPO AEC (SOLO PARA AEC) Cuando se selecciona la función AEC pulsando el botón FILM / SCREEN, se puede seleccionar el campo AEC pulsando las posiciones de campo específicas. Una vez seleccionado, el LED del botón FIELD se encenderá. Para cancelar el campo seleccionado, presione el botón específico una vez. La combinación del campo AEC está determinada por el sensor conectado. El número de campos seleccionables por el operador es determinado por el ingeniero de instalación/servicio. Para el caso de 1 campo, sólo se puede seleccionar el botón del campo central. Esta función sólo funciona para el sistema equipado con la opción AEC. 2.3.8. INDICADORES DE TAMAÑO DEL PUNTO FOCAL El indicador del tamaño del punto focal muestra el tamaño del punto focal del tubo de rayos X actualmente seleccionado. para un enfoque pequeño. para un enfoque grande. Los generadores de la serie GXR admiten la función de selección de punto focal automático que está controlada por un valor de referencia mA accesible únicamente al ingeniero de instalación/servicio. El indicador de enfoque seleccionado parpadeará para indicar que la exposición a rayos X no está disponible para los dos casos siguientes: Cuando el tamaño del punto focal ha cambiado, el generador requiere tiempo de precalentamiento del filamento para el enfoque seleccionado. El tiempo de precalentamiento del filamento es de unos 4 segundos. Cuando la exposición a rayos X excede 100mAs, el generador requiere un tiempo de enfriamiento para el IGBT en proporción al paso mA y mAs. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 67 2.3.9. LECTURA DE INDICADOR DE CALOR DE ANODO (% UC) Indica la unidad de calor del ánodo del tubo para el tubo de rayos X seleccionado en porcentaje. Un mensaje de advertencia de UC de ánodo se mostrará en el nivel de seguridad programado; típicamente 75% del ánodo de tubo H.U. clasificación. Un mensaje de Error de UC de ánodo (E18) se mostrará en el nivel de seguridad programado; típicamente 90% del valor nominal máximo del H.U. de ánodo de tubo y las exposiciones serán inhibidas. En realidad, la unidad de calor anódica de tubo depende de la carcasa del tubo y de la temperatura ambiente, de modo que puede ser diferente de la calculada por el generador de rayos X. Por lo tanto, por la razón de seguridad, el valor nominal máximo de la UC de ánodo del tubo se establece como el 90% de UC máximo posible. Cuando aparezca el mensaje 'UC Warning Level' o mensaje de error de UC de ánodo (E18), el tubo debe enfriarse antes de tomar la siguiente exposición de rayos X. 2.3.10. FECHA Y HORA DE REALIZACIÓN La fecha y la hora actuales se muestran en la pantalla LCD de la consola de membrana. Esta información de fecha y hora se utiliza para la información de diagnóstico del sistema. PAG 68 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 2.3.11. INDICADORES DE ESTADO (consola de membrana) (XconF) 2.3.12. ÁREA DE VISUALIZACIÓN DEL MENSAJE DEL OPERADOR Esta área muestra el estado del generador, avisos y mensajes de error. (XconF) Se muestran hasta tres (3) mensajes de error recientes. Los mensajes de estado indican varios estados del generador. No se requiere ninguna acción. MENSAJE DE ESTADO DESCRIPCIÓN Normal Se muestra después de la inicialización e indica que el generador es normal. Preparación de rayos X... Se muestra cuando está en estado activo de preparación Exposición a Rayos X Lista Se muestra cuando el generador está listo para exposición Exposición de rayos X Se muestra cuando se está realizando una exposición de rayos X. Rayos X Expuestos Se muestra después de la exposición a los rayos X durante 1 segundo. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 69 2.3.13. SELECCIÓN DE FILTROS BOTÓN DESCRIPCIÓN No selecciona ningún filtro. Selecciona aluminio de 1,0 mm. Selecciona 0,1 mm de cobre. Selecciona 0,2 mm de cobre. 2.3.14. VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ADVERTENCIA Se emite un mensaje de advertencia para avisar al operador de la generación de problemas que no son críticos para la operación del sistema, excepto el 'Nivel de advertencia HU'. Por lo tanto, no es necesario presionar el botón cuando aparece un mensaje de Advertencia. Cuando se emite el mensaje de advertencia, el indicador de advertencia se enciende durante 1 segundo antes de que el mensaje desaparezca. Consulte la Sección de Mensajes de Advertencia del Manual de Servicio sobre las descripciones de los mensajes de Advertencia. 2.3.15. VISUALIZACIÓN DE MENSAJE DE ERROR La consola GXR mostrará mensajes de error durante el funcionamiento anormal del generador. Cuando se produce un error, el indicador de error se activa con el sonido del zumbador. Los mensajes pueden borrarse pulsando el botón. Si el mensaje de error no se borra después de realizar las siguientes acciones correctivas, póngase en contacto con un representante de servicio. Para detener el sonido del zumbador mientras no se borra el error, vaya al menú de selección APR o menú principal en el que no se permite la exposición a rayos X. Consulte la sección Mensajes de Error del Manual de Servicio para obtener una descripción de los mensajes de error. PAG 70 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 2.4. BOTONES E INDICADORES DEL RECEPTOR DE IMAGEN (BUCKY) 2.4.1. RECEPTOR DE IMAGEN NO BUCKY Pulse este botón para seleccionar el receptor de imágenes no Bucky. El indicador adyacente se encenderá. 2.4.2. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 1 Pulse este botón para seleccionar el receptor de imagen Bucky 1. El indicador adyacente se encenderá. Por lo general, este botón se utiliza para Bucky de mesa. 2.4.3. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 2 Pulse este botón para seleccionar el receptor de imagen Bucky 2. El indicador adyacente se encenderá. Por lo general, este botón se utiliza para Bucky de pared. Los Receptores de Imagen se representan cuando la consola se envía desde la fábrica. Los receptores pueden haber sido reprogramados durante la instalación. Como resultado, los receptores pueden contener iconos instalados por el instalador que difieren de los mostrados en este manual. Para la consola de membrana, la pulsación prolongada del botón Bucky seleccionado durante 4 segundos cambiará la interfaz entre DR y CR. Si se necesita CR, esta función es necesaria. Si el generador está encendido o el Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 71 Bucky está cambiado, el DR se activará automáticamente. 2.4.4. DISPOSITIVOS EXTERNOS PARA CADA RECEPTOR DE IMAGEN Para los generadores de la serie GXR, DR puede estar conectado a los receptores de imagen. El siguiente mensaje de estado indica que el dispositivo externo para la imagen de Bucky 1 es Radiografía Digital. Este estado sólo es posible cuando el generador tiene la opción DR. (Consola de Membrana) (XcoF) PAG 72 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3. UTILIDAD DEL OPERADOR 3. Utilidade del Operador 3.1. ENTRAR EN LA UTILIDAD DEL OPERADOR. Esta sección es para consola de membrana (Modelo: XCMC-R1). 1. Pulse el botón 2. La página de introducción de contraseña aparecerá como a continuación. Pulse el botón para acceder al menú principal. para acceder al modo de usuario desde el menú principal. Hay límites en ciertos menús para la accesibilidad mientras está en el modo Servicio o en el modo Usuario. El modo de servicio sólo es accesible por el técnico de servicio debido a su importancia relacionada con la configuración del sistema. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 73 La pantalla inicial del menú principal se muestra a continuación. A continuación se describen los botones de función. 1. Vuelva al modo de exposición manual. 2. Seleccione el menú desplazándose hacia arriba. 3. Seleccione el menú desplazándose hacia abajo. 4. Vaya al menú seleccionado. El operador puede acceder a los siguientes menús en modo Usuario. 1. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 2. DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA Seleccione el menú deseado y pulse el botón. PAG 74 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3.2. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA A continuación se muestra la pantalla 'SYSTEM SETUP'. A continuación se describen los botones de función. 1. Seleccione el parámetro desplazándose hacia arriba. 2. Seleccione el parámetro desplazándose hacia abajo. 3. Seleccione los datos del parámetro seleccionado desplazándose hacia la izquierda. 4. Regrese al menú principal o a la página anterior. 5. Cambie los datos del parámetro seleccionado desplazándose hacia arriba. 6. Cambie los datos del parámetro seleccionado desplazándolos hacia abajo. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 75 7. Seleccione los datos del parámetro seleccionado desplazándose hacia la derecha. 8. Vaya a la página siguiente El operador puede ejecutar las siguientes funciones mientras está en el modo 'CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA'. 1. Cambiar Fecha 2. Cambiar Hora Para realizar esas funciones, mueva a 'Página 3/4' de 'SYSTEM SETUP' pulsando el botón Para regresar al menú principal, presione el botón . . La siguiente pantalla muestra la 'Página 3/4' de 'SYSTEM SETUP'. Seleccione el parámetro deseado utilizando los botones del lado izquierdo . PAG 76 Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 FDR Smart FGXR-S 3.2.1. CAMBIO DE FECHA Para cambiar la fecha, seleccione “21. Date Setting” (Ajuste de fecha) la 'página 3/4' del “SYSTEM SETUP', y mostrará la siguiente pantalla. Seleccione los datos del mes, día, año para cambiar usando los botones datos usando los botones y luego cambie los del lado derecho. Después del cambio, presione el botón para almacenar los datos modificados. El sonido del zumbador sigue para confirmar el cambio. Guardar el ajuste de fecha está disponible sólo cuando “21. Date Setting” está seleccionado. Si se cambia la selección de parámetros o si pulsa el botón Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 cancelará el cambio. PAG 77 3.2.2. CAMBIO DE HORA Para cambiar la hora, seleccione “22. Time Setting” en la 'página 3/4' de SYSTEM SETUP' , y mostrará la siguiente pantalla. Seleccione los datos de hora, minutos, segundos que desea cambiar usando los botones cambie los datos por los botones , luego del lado derecho. Después del cambio, presione el botón para almacenar los datos modificados. El sonido del zumbador sigue para confirmar el cambio. Guardar el ajuste de fecha está disponible sólo cuando '22. Time Setting' está seleccionado. Si se cambia la selección de parámetros o si pulsa el botón PAG 78 RMD1609-001, Rev.0 cancelará el cambio. Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3.3. DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA La pantalla inicial del 'SYSTEM DIAGNOSIS' se muestra a continuación. A continuación se describen los botones de función. 1. Vuelva al menú principal. 2. Seleccione el menú desplazándose hacia arriba. 3. Seleccione el menú desplazándose hacia abajo. 4. Vaya al menú seleccionado. El operador puede realizar las dos funciones siguientes en ‘SYSTEM DIAGNOSIS’. 1. Registro de errores. 2. Estadísticas Para realizar estas funciones, seleccione el menú y pulse el botón Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 . PAG 79 3.3.1. ESTADÍSTICAS La imagen siguiente muestra la pantalla 'STATISTICS'. La siguiente información está disponible en la página ‘STATISTICS’. 1. Tipo de tubo de rayos X. 2. Salida nominal del generador de rayos X. 3. Requisitos de energía del generador de rayos X. 4. Contaje total de exposición de rayos X. 5. Contaje de exposición de rayos X de hoy. 6. Total de errores. 7. Unidad de calor total. 8. Unidad de calor de hoy. 9. Contaje de advertencia de la unidad de calor 10. Fecha de entrega del generador de rayos X 11. Número de serie del generador de rayos X Para pasar al menú 'SYSTEM DIAGNOSIS', presione el botón PAG 80 RMD1609-001, Rev.0 . Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3.3.2. REGISTRO DE ERRORES La siguiente imagen muestra la pantalla 'ERROR LOG' (REGISTRO DE ERRORES). A continuación se describen los botones de función. 1. Vuelva al menú ‘SYSTEM DIAGNOSIS’ o la página anterior 'ERROR LOG' 2. Vaya a la página de protocolo relativa a este registro de errores si existen protocolos. 3. Vaya a la siguiente página 'ERROR LOG' si existen más registros de errores. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 81 El generador de la serie GXR puede almacenar hasta 50 mensajes de error más recientes. La página de registro de errores proporciona información detallada sobre los errores. Se muestran hasta 3 códigos de error y mensajes, así como fecha, hora, estado de exposición de rayos X (kV, mA, ms), ajuste del receptor de imagen, ajuste de AEC, APR, cantidad de unidad de calor y números de paquetes de comunicación relacionados con los errores. Para volver al menú 'SYSTEM DIAGNOSIS' de la página 'Error Log', pulse el botón . Cuando el paquete de comunicación se muestra en el registro de errores, puede desplazarse a la página Protocolo pulsando el botón . El protocolo no se proporciona para el operador, sino para el ingeniero de servicio o el propósito del software de diagnóstico remoto. Consulte el manual de servicio para obtener información detallada. La función de diagnóstico remoto se proporciona como característica opcional. Proporciona una forma conveniente de diagnosticar el generador a través de un PC por una conexión USB. Un informe de diagnóstico a distancia que contiene la información para el diagnóstico se puede enviar al fabricante a través un website de Internet o correo electrónico para mejorar la capacidad de servicio. PAG 82 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S La siguiente imagen muestra la pantalla de la página Protocolo. A continuación se describen los botones de función. 1. Vuelva a la página actual de ERROR LOG. 2. Vaya a la siguiente página de protocolo si existen más protocolos. Para volver a la página 'ERROR LOG' de la página 'Protocol', pulse el botón Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 o . PAG 83 (Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente) PAG 84 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 4. Funcionamiento del Aparato 4.1. SOPORTE DE TUBO (TS-FC6 / TS-FM6) Manual de Operación 1. Carril de techo 2. Carril de piso 3. Panel de control 4. Columna de soporte vertical 5. Soporte de carril de techo 6. Barra de carril del techo 7. Soporte de brazo transversal 8. Caja del arnés 9. Pieza giratoria de columna 10. Tapón longitudinal 1. Panel de control 2. Conjunto de tubos de rayos X 3. Soporte de brazo transversal 4. Columna de soporte vertical 5. Caja del arnés 6. Pieza giratoria de columna 7. Soporte para tubo 8. Carril montado en el piso 9. Tapón longitudinal RMD1609-001, Rev.0 PAG 85 PAG 86 11. Mango 12. Indicador SID horizontal 13. Indicador SID vertical 14. Interruptor de longitudinal 15. Interruptor lateral de control de bloqueo central 16. Interruptor de control de bloqueo de rotación del tubo 17. Interruptor vertical 18. Interruptor de control de bloqueo lateral 19. Todos los interruptores de bloqueo 20. Indicador del ángulo de rotación del tubo 21. Interruptor de control láser 22. Desbloqueo eléctrico de bloqueo de la columna RMD1609-001, Rev.0 de control control de de bloqueo bloqueo Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Si se aplica la opción de seguimiento Bucky (mecánico) de la tabla, siga las siguientes instrucciones para su funcionamiento. El botón de desplazamiento del soporte longitudinal del tubo habilita la función de seguimiento. Si el módulo de seguimiento en la base del soporte del tubo y el soporte de seguimiento en Bucky no está emparejado, la posición de Bucky se fijará por el freno, pero si la posición del módulo de seguimiento y el soporte de seguimiento se emparejan, el freno de Bucky se liberará y moverá seguindo la posición de la columna del tubo. Si la columna del soporte del tubo se mueve aunque Bucky se alcanza en cada posición límite de la carrera de Bucky, el seguimiento se liberará y Bucky se fijará mediante el freno. Activar el seguimiento Mientras presiona el botón 1 o 2 y mueve el soporte del tubo hasta que el módulo de seguimiento y la barra de seguimiento estén montados. Libere el seguimiento. Mientras se presiona el botón 2 y el botón 3, mueva el soporte del tubo hasta que el módulo de seguimiento y la barra de seguimiento estén desmontados. Saque la bandeja y mueva el Bucky hasta que el módulo de seguimiento y la barra de seguimiento estén desmontados. Si la posición Bucky se alcanza en cada extremo de su recorrido mientras el soporte del tubo se mueve longitudinalmente con la función de seguimiento, se liberará el seguimiento. Si se aplica la opción de rotación de la columna eléctrica, gire la columna del soporte del tubo mientras presiona el botón 4. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 87 4.2. SOPORTE DEL TUBO (TS-FM6: VERSIÓN PREMIUM) PAG 88 1. Carril de piso con bloqueador de goma 2. Consola del soporte 3. Soporte vertical 4. Brazo 5. Soporte de brazos 6. Pieza de rotación del soporte 7. Sensor de Seguridad 7. Interruptor de Emergencia 8. LCD de Pantalla Táctil con Indicadores y Controles 9. Botón de Control 10. Conjunto de tubo de rayos X 11. Láser de Línea 12. Colimador motorizado RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Botón de Control de la Cabeza del Tubo 1. Sensor del control remoto 2. Liberación de bloqueo longitudinal 3. Liberación de bloqueo transversal 4. Retentor automático del centro transversal 5. Rotación del tubo 6. Láser Línea encendido / apagado 7. Liberación de bloqueo vertical 8. Motor vertical hacia arriba 9. Motor vertical hacia abajo 10. Liberación de todo bloqueo 11. Rotación del Tubo por eje de columna Si se detecta algún obstáculo por el sensor de seguridad, se detendrá el movimiento motorizado. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 89 Menú de control horizontal del sistema Menú de control vertical del sistema 1. Indicador del generador 2. Indicador del detector 3. Ángulo de rotación del tubo 4. Mesa SID 5. Soporte de pared SID 6. Indicador de mensaje 7. Selección y indicador de sincronización vertical 8. Selección e indicador de seguimiento de Mesa Bucky 9. Configuración 10. Menú del sistema 11. Indicador de tamaño de colimación automática 12. Indicador de selección de filtro automático PAG 90 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Selección e indicador del filtro automático horizontal Selección e indicador del filtro automático vertical 1. Selección e indicador del filtro automático 3. Menú de colimación automática (Opción) Manual de Operación 2. Selección e indicador de tamaño de la colimación automática RMD1609-001, Rev.0 PAG 91 Selección e indicador del generador de rayos X horizontal Selección e indicador del generador de rayos X vertical 1. Estado del generador 2. Selección DR/CR 3. Selección de AEC 4. Selección de campos AEC 5. Selección de Velocidad AEC 6. Configuración y indicador KV 7. Configuración y indicador de mA 8. Configuración y indicador de hora 9. Selección e indicador de Bucky 10. Botón de restablecimiento de errores 11. Selección y indicador de hora/mAs 12. Menú del generador de rayos X PAG 92 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 4.3. SOPORTE DEL TUBO (TS-CSA) 1. Carril longitudinal 2. Carril lateral y puente transversal 3. Cuerpo principal y trole transversal 4. Manguera del conducto, soporte del cable 5. Brazo de tubo telescópico 6. Brazo de soporte del tubo (parte de rotación del brazo del tubo) 7. Tubo de rayos X 8. Colimador 9. Panel de control con mango Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 93 1. Rotación del tubo (eje vertical) 2. Movimiento Vertical (Manual) 3. Rotación del tubo (eje horizontal) 4. Láser Línea encendido / apagado 5. Detención Automática encendido / apagado 6. Movimiento Longitudinal 7. Liberación de Todo Bloqueo 8. Movimiento Transversal 9. Estacionamiento Automático 10. Motorizado Vertical Hacia Arriba 11. Motorizado Vertical Hacia Abajo 12. Sincronización Vertical Selección e indicador 13. Liberación de Todo Bloqueo 14. Mango de Operación Función de Detención Automática Si la velocidad de movimiento es inferior a 4 cm/s, la unidad se parará con un freno de tiempo. Si la velocidad de movimiento está entre 4cm/s y 30cm/s, la unidad se detendrá una vez para reducir la velocidad de movimiento y luego se detendrá con el freno siguiente. Si la velocidad de movimiento es demasiado rápida sobre 30cm/s, la unidad pasará por la posición de detención. Si la posición de parada está sobre el rango de +/- 5 mm desde la posición de destino, el freno se liberará y se necesitará un ensayo adicional. PAG 94 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Menú del Control del Sistema 1. Indicador del generador 2. Indicador del detector 3. Ángulo de rotación del tubo 4. Mesa SID 5. Soporte de pared SID 6. Indicador de mensaje 7. Selección y indicador de sincronización vertical 8. Selección e indicador de seguimiento de Mesa Bucky 9. Configuración 10. Menú del sistema 11. Indicador de tamaño de colimación automática 12. Indicador de selección de filtro automático *La sincronización vertical y el seguimiento de la tabla Bucky están disponibles cuando se aplica esta opción. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 95 Selección e indicador del filtro automático 1. Selección e indicador del filtro automático 3. Menú de colimación automática (Opción) 2. Selección e indicador de tamaño de la colimación automática *La colimación automática está disponible cuando se aplica el colimador automático *La selección automática del filtro está disponible cuando un colimador soporta esta función PAG 96 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Selección e indicador del generador de rayos X 1. Estado del generador 2. Selección DR/CR 3. Selección de AEC 4. Selección de campos AEC 5. Selección de Velocidad AEC 6. Configuración y indicador KV 7. Configuración y indicador de mA 8. Configuración y indicador de hora 9. Selección e indicador de Bucky 10. Botón de restablecimiento de errores 11. Selección y indicador de hora/mAs 12. Menú del generador de rayos X Tres sensores de seguridad están ubicados en la parte inferior del soporte del brazo del tubo. Si se detecta algún obstáculo por estos sensores, se detendrá el movimiento motorizado. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 97 4.4. SOPORTE DE PARED VERTICAL (WBS) 1. Soporte de Pared Bucky (Modelo: WBS, tipo N) 1 Bandeja normal 2 Mango de la bandeja 3 Empuñadura superior 4 Empuñadura para el pecho 5 Columna de soporte 6 Cubierta del Bucky 7 Base del soporte 8 Posición de soporte de la pared trasera 2. Soporte de Pared Bucky (Modelo: WBS, tipo R) 1 Bandeja giratoria 2 Botón giratorio de la bandeja 3 Camilla de detección 4 Empuñadura superior 5 Empuñadura para el pecho 6 Columna del soporte 7 Cubierta del detector 8 Base del soporte 9 Posición de soporte de la pared trasera PAG 98 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3. Soporte de Pared Bucky (Modelo: WBS, tipo RD) 1 Bandeja giratoria 2 Mango de la bandeja 3 Palanca de rotación de la bandeja 4 Empuñadura superior 5 Empuñadura para el pecho 6 Columna del soporte 7 Cubierta del Bucky 8 Base del soporte 9 Posición de soporte de la pared trasera Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no está insertado en el Bucky seleccionado. En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la posición correcta antes de insertar la bandeja en Bucky. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 99 En el caso del tipo R (para D-EVO de 14x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja giratoria se muestra como se muestra a continuación. Levante la palanca (1) y sujete el bloque (2) y gire la bandeja cuando sea necesario. La palanca (3) se utiliza para fijar el panel después de insertarlo. En el caso del tipo RD (para 14x17 pulgadas D-EVO) el funcionamiento de la bandeja giratoria se muestra como a continuación. 1) Inserte el panel 1. Coloque el borde del panel en la palanca inferior de la bandeja 2. Coloque el borde superior del panel en la posición 2 del dibujo anterior. 3. Levante la palanca superior y empuje el panel para insertar el panel en el carril superior 4. Sujete el mango. 5. Deslize el panel hasta que se bloqueen dos palancas PAG 100 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 2) Saque el panel 1. Levante la palanca superior 2. Saque el panel mientras mantiene la posición 2 de la imagen de arriba. No tire de la bandeja aproximadamente en el estado donde se ha insertado el casete DR. 3) Rotación del panel horizontal posición de referencia superior 1. Levante la palanca giratoria de la bandeja y empiece a girar la bandeja en el sentido horario mientras mantiene la posición 2 como anteriormente. 2. Suelte la palanca giratoria de la bandeja. 3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición de referencia superior horizontal Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 101 4) Rotación del panel a la posición vertical 1. Empuje la palanca de la bandeja hacia abajo y comience a girar la bandeja en sentido antihorario mientras mantiene la posición 2 como anteriormente. 2. Suelte la palanca de la bandeja. 3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en posición vertical. 5) Rotación del panel hacia horizontal Posición de referencia central 1. Empuje hacia abajo la palanca de la bandeja y comience a girar la bandeja en el sentido horario mientras mantiene la posición 2 como anteriormente. 2. Suelte la palanca giratoria de la bandeja. 3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición horizontal de referencia central PAG 102 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S En el caso del tipo ND (para D-EVO de 17x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja se muestra como se muestra a continuación. 1) Inserte el panel Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel 2) Saque el panel 1. Levante la palanca central 2. Saque el panel. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 103 En el caso del tipo RD2 (para D-EVO2 de 14x17 pulgadas) la operación de la bandeja giratoria se muestra como se muestra a continuación. 1) 2) Inserte el panel 1. Coloque el borde del panel en la palanca inferior de la bandeja 2. Coloque el borde superior del panel en la posición 2 del dibujo anterior. 3. Levante la palanca superior y empuje el panel para insertar el panel en el carril superior 4. Sujete el mango y saque el panel hasta que se bloqueen las dos palancas Saque el panel 1. Levante la palanca superior e inferior hacia abajo y, a continuación, el panel se separará ligeramente por sí mismo. 2. Saque el panel mientras mantiene la posición 2 de la imagen de arriba. PAG 104 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3) Rotación del panel horizontal posición de referencia superior 1. Levante la palanca giratoria de la bandeja y empiece a girar la bandeja en el sentido horario mientras mantiene la posición 2 como la imagen de arriba. 2. Una vez girada la bandeja, suelte la palanca giratoria de la bandeja. 3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición de referencia superior horizontal 4) Rotación del panel a la posición vertical 1. Get down the tray rotating lever and begin to rotate the tray to counter-clockwise direction while holding the position circled as above. 2. Once the tray is rotated, release the tray rotating lever. 3. Keep rotate the tray until the tray is locked at vertical position Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 105 5) Rotación del panel hacia la posición horizontal de referencia central 1. Baje la palanca giratoria de la bandeja y empiece a girar la bandeja en el sentido horario mientras mantiene la posición 2 como se ha indicado anteriormente. 2. Una vez girada la bandeja, suelte la palanca giratoria de la bandeja. 3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición horizontal de referencia central PAG 106 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S En el caso del tipo ND2 (para D-EVO2 de 17x17 pulgadas) la bandeja de funcionamiento se muestra como a continuación. 1) Inserte el panel Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel 2) Saque el panel 1. Levante el extremo de la palanca y el panel se separará ligeramente por sí mismo. 2. Saque el panel. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 107 En el caso del tipo N (para todo tipo de casete o panel) el funcionamiento de la bandeja se muestra como a continuación. 1) Inserte el panel 1. Coloque el soporte inferior en la bandeja. 2. Amplíe el espacio entre los soportes y colóquelo en el panel. 3. Empuje el soporte en la posición central hasta que el panel esté fijo y luego gire la palanca hacia la dirección CCW para mantener la posición. 2) Saque el panel 1. Gire la palanca hacia la dirección CW para liberar los soportes y luego ampliar el espacio entre los soportes. 2. Saque el panel. PAG 108 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Para el movimiento vertical, los interruptores que se indican a continuación se proporcionarán en cada lado trasero del Bucky. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 109 4.5. SOPORTE DE PARED MANUAL INCLINADO (WBS-TM) 1 Bandeja giratoria 2 Mango de la bandeja 3 Palanca de rotación de la bandeja 4 Empuñadura superior 5 Empuñadura para el pecho 6 Columna del soporte 7 Cubierta del Bucky 8 Base del soporte 9 Posición de soporte de la pared trasera 10 Interruptor de pedal de control (freno de elevación / descenso, freno de inclinación) 1. Movimiento Vertical 1) Sujete la empuñadura del pecho 2) Empuje el pedal 1 3) Mueva la posición vertical 4) Suelte el pedal 1 2. Inclinación 1) Sujete la empuñadura del pecho 2) Empuje el pedal 2 3) Mueva la posición de inclinación 4) Suelte el pedal 2 Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no está insertado en el Bucky seleccionado. PAG 110 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S En cuanto a la operación de la bandeja, consulte la sección de WBS anterior. En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la posición correcta antes de insertar la bandeja en Bucky. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 111 4.6. SOPORTE DE PARED AUTOMÁTICO (WBS-TA) 1 Casete de rayos T 2 Interruptor de control de bloqueo vertical 3 Área de Imagenología 4 Descanso mandibular 5 Soporte vertical 6 Soporte de la base (Piso) 7 Soporte de la base (Pared) 8 Panel de control 9 Interruptor de emergencia 10 Empuñadura superior (opcional) 11 Sensores de Seguridad 12 Mando a distancia Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no está insertado en el Bucky seleccionado. En cuanto a la operación de la bandeja, consulte la sección de WBS anterior. En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la posición correcta antes de insertar la bandeja en Bucky. PAG 112 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S Panel de control 1 Indicador de altura vertical 2 Control motorizado vertical (Opción, Velocidad normal) 3 Control motorizado vertical (Opción, Velocidad lenta) 4 Control de posicionamiento automático (Opción, Programable por el usuario) 5 Control de inclinación motorizado 6 Control de inclinación automático 7 Sensor del control remoto 8 Control del colimador motorizado (Opción) 9 Selección y indicador de sincronización (Opción) 10 Control de la lámpara de colimador (opcional) 11 Indicador de ángulo de inclinación Los botones de control motorizados de inclinacón funcionarán de la siguiente manera cuando el sensor de seguridad haya detectado el obstáculo. - Si se pulsa el botón , la inclinación se detendrá y habrá un sonido de alarma. - Si se presiona el botón , se hará la inclinación y se emitirá un sonido de alarma. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 113 Control remoto (Opción) 1 Selección e indicador de sincronización 2 Control motorizado vertical 3 Control de inclinación motorizado 4 Control de posicionamiento automático 5 Control de colimador motorizado 6 Control de inclinación motorizado 7 Control de inclinación automático Todos los interruptores del panel de control y del control remoto están funcionando por el tipo hombre muerto. Por lo tanto, la operación prevista se hará sólo mientras se empuja el interruptor. Si no, la operación se detendrá automáticamente PAG 114 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 4.7. MESAS DEL PACIENTE La extracción de la bandeja de casete permitirá el movimiento longitudinal de Bucky. Y esto activará la línea central transversal del láser si se aplica la opción del láser. El láser se mantendrá encendido si la bandeja se extiende. El dibujo completo en la bandeja de cassette bloqueará el movimiento de Bucky y apagará el láser. Mientras que la bandeja se dibuja en el Bucky, el laser se puede controlar por el botón del laser en el regulador de la cabeza del tubo. Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no está insertado en el Bucky seleccionado. 1. Mesa de pacientes (Modelo: PBT-4) 1 Tablero 2 Bandeja de casete giratoria 3 Interruptor de alimentación 4 Sensores de pie de control de bloqueo (haz de luz) Insertar el pie dentro de la parte inferior de la mesa liberará los frenos electromagnéticos del tablero para queel tablero se pueda mover a mano. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 115 2. Mesa de Elevación de Pacientes (Modelo: PBT-6) 1 Tablero 2 Bandeja de Casete (Remoción de la bandeja del bloqueo de la bandeja) 3 Interruptor de emergencia 4 Interruptor de alimentación 5 Elevación el pedal hacia abajo 6 Elevación del pedal hacia arriba 7 Pedal de bloqueo del tablero Para seguridad, todos los pedales de PBT-6 funcionarán cuando se empujan dos veces en 2 segundos. Después de la mesa comienza el trabajo por los pedales, el operador puede operar la tabla con solamente un pedal de empuje en el plazo de 5 segundos. Si la operación del pedal se detiene durante 5 segundos, se requiere dos pisadas para el funcionamiento del pedal. En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la posición correcta antes de insertar la bandeja en Bucky. PAG 116 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S En el caso del tipo R (para D-EVO de 14x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja giratoria se muestra como se muestra a continuación. Levante la palanca (1) y sujete el bloque (2) y gire la bandeja cuando sea necesario. En el caso del tipo RD (para 14x17 pulgadas D-EVO) el funcionamiento de la bandeja giratoria se muestra como a continuación. 1) Inserte el panel Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 117 2) Saque el panel Levante y saque el panel 3) Gire el panel Levante la palanca giratoria y sujete el bloque de la palanca y, a continuación, gire la bandeja. PAG 118 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S En el caso del tipo ND (para D-EVO de 17x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja se muestra como se muestra a continuación. 3) Inserte el panel Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel 4) Extraiga el panel Levante la palanca y saque el panel Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 119 En el caso del tipo RD2 (para D-EVO2 de 14x17 pulgadas) la operación de la bandeja giratoria se muestra como se muestra a continuación. 1) Inserte el panel Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel 2) Saque el panel Levante la palanca y saque el panel PAG 120 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S 3) Gire el panel Sostenga la palanca y luego gire la bandeja. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 121 En el caso del tipo ND2 (para D-EVO2 de 17x17 pulgadas) la bandeja de funcionamiento se muestra como a continuación. 1) Inserte el panel Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel 2) Saque el panel Levante la palanca y saque el panel PAG 122 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S En el caso del tipo N (para todo tipo de casete o panel) el funcionamiento de la bandeja se muestra como a continuación. 3) Inserte el panel 1. Amplíe el espacio entre los soportes y colóquelo en el panel. 2. Empuje el soporte en la posición central hasta que el panel esté fijo y luego gire la palanca hacia la dirección CCW para mantener la posición. 4) Extraiga el panel 1. Gire la palanca hacia la dirección CW para liberar los soportes y luego ampliar el espacio entre los soportes. 2. Saque el panel. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 123 4.8. COLIMADOR 1. R108 1. Botón de control de cobertura de rayos X lateral 2. Botón de control de cobertura de rayos X longitudinal 3. Lámpara de colimación en el interruptor (temporizador de 30 segundos) 4. Puerta de salida de haz 5. Carril para filtro adicional o limitador de haz (cono) 6. Tornillo de fijación de la rotación 7. Área de montaje del tubo 8. Haz en la puerta (obturadores cercanos a la puerta opcionales) 9. Tornillo de fijación de la rotación 2. R 302A, R 302MLP/A, R 302MFML/P/A 1. Botón de control de cobertura de rayos X lateral 2. Botón de control de cobertura de rayos X longitudinal 3. Lámpara de colimación en el interruptor (temporizador de 30 segundos) 4. Puerta de salida de haz 5. Carril para filtro adicional o limitador de haz (cono) 6. Tornillo de fijación de la rotación 7. Área de montaje del tubo 8. Haz en la puerta (obturadores cercanos a la puerta opcionales) PAG 124 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación FDR Smart FGXR-S APÉNDICE A. TABLA DE EXPOSICIÓN Apéndice A. Tabla de Exposición La Tabla 1 siguiente muestra los tiempos de exposición nominales resultantes de valores mAs y mA preseleccionados. Los valores discretos de los factores de carga se eligieron de la serie R'10 según la norma ISO 497. Esta tabla también muestra el rango y la interrelación de estos factores de carga. Por ejemplo, si se seleccionan 20 mAs a 200 mA, se puede ver que el tiempo de exposición será de aproximadamente 100 ms. Esto se determina leyendo la columna de 200 mA a 20 mAs; y luego leyendo el tiempo de exposición nominal 100 ms como se muestra en el lado izquierdo de la tabla, a lo largo de la fila de 20 mAs. La tabla de exposición puede ser fotocopiada según sea necesario y colocada en un lugar adecuado según los requisitos locales. Manual de Operación RMD1609-001, Rev.0 PAG 125 SELECCIÓN DE LA TÉCNICA DEL GENERADOR Tiempo. (ms) 1,0 1,2 1,6 2 2,5 3,2 4 5 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 200 250 320 10 0,1 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 12,5 0,1 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 16 0,1 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 20 0,1 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 25 32 40 0,1 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 0,1 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 0,1 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 mA Seleccionado 64 80 100 0,1 0,1 0.125 0,1 0.125 0,16 0,1 0.125 0,16 0,2 0.125 0,16 0,2 0,25 0,16 0,2 0,25 0,32 0,2 0,25 0,32 0,4 0,25 0,32 0,4 0,5 0,32 0,4 0,5 0,64 0,4 0,5 0,64 0,8 0,5 0,64 0,8 1,0 0,64 0,8 1,0 1,25 0,8 1,0 1,25 1,6 1,0 1,25 1,6 2,0 1,25 1,6 2,0 2,5 1,6 2,0 2,5 3,2 2,0 2,5 3,2 4,0 2,5 3,2 4,0 5,0 3,2 4,0 5,0 6.4 4,0 5,0 6.4 8 5,0 6.4 8 10 6.4 8 10 12,5 8 10 12,5 16 10 12,5 16 20 12,5 16 20 25 16 20 25 32 50 125 0.125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 160 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 200 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 250 0,25 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 320 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 400 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 500 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6.4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 Tabla 1: Valores mAs vs. mA y tiempo seleccionado PAG 126 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación Tiempo. (ms) 400 500 640 800 1000 1250 1600 2000 2500 3200 4000 5000 6400 8000 10000 10 4 5 6,4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 12,5 5 6,4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 16 6,4 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 20 8 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 200 25 10 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 200 250 32 12,5 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 200 250 320 40 16 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 200 250 320 400 50 20 25 32 40 50 64 80 100 125 160 200 250 320 400 500 64 25 32 40 50 64 80 100 125 160 200 250 320 400 500 mA Seleccionado 80 100 125 32 40 50 40 50 64 50 64 80 64 80 100 80 100 125 100 125 160 125 160 200 160 200 250 200 250 320 250 320 400 320 400 500 400 500 500 160 64 80 100 125 160 200 250 320 400 500 200 80 100 125 160 200 250 320 400 500 250 100 125 160 200 250 320 400 500 320 125 160 200 250 320 400 500 400 160 200 250 320 400 500 500 200 250 320 400 500 640 250 320 400 500 800 320 400 500 1000 400 500 Tabla 1 (Cont.): Valores mAs vs. mA y tiempo seleccionado Los valores kV/mA dependen de la potencia nominal del generador. Los valores de mA/ms dependen del valor nominal del tubo. Para ciertos tubos, algunas selecciones de mA/ms no están disponibles en selecciones de kV más altas. 500mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 40 kW. 640mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 52 kW. 800mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 68 kW. 1000mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 82 kW. PAG 127 RMD1609-001, Rev.0 Manual de Operación DRGEM Corporation 7F E-B/D Gwangmyeong Techno-Park 60, Haan-ro, Gwangmyeong-si, Gyeonggi-do, Rep. of Korea, 423-795 TEL: +82-2-869-8566, FAX: +82-2-869-8567, E-MAIL: drgem@drgem.co.kr