Subido por Amanda Fabro Valdes

manual-de-operacion-fdr-smart-x-fgxr-s compress

Anuncio
Sistema de Diagnóstico de Rayos X
FDR Smart FGXR-S Series
Manual de Operación
(Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente)
PAG 2
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
HISTÓRICO DE REVISIÓN
Número de revisión
Fecha
0
15 FEB 2017
Manual de Operación
Descripción
Primera edición
RMD1609-001, Rev.0
PAG 3
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
En este manual se utilizan los siguientes símbolos de advertencia.
Su aplicación y significado se describen a continuación.
Símbolo de advertencia que se utiliza para indicar un peligro potencial para los
operadores, personal de servicio de lesiones graves, muerte o exposición a la
radiación.
Símbolo de precaución utilizado para indicar un peligro potencial para los
operadores o el personal de servicio que puede provocar lesiones o daños en el
equipo.
Símbolo de nota que se utiliza para indicar la información importante necesaria
para el uso y operación correctos del equipo.
Guarde este Manual de Software con el equipo en todo momento y revise la
información importante cuando sea necesario.
Este documento es propiedad del fabricante y contiene información confidencial y propiedad propiedad del
fabricante. Queda prohibida toda copia, uso o divulgación sin autorización previa del fabricante.
Consulte Documentos Adjuntos - Según Corresponda
PAG 4
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 7
1.1. USO PREVISTO Y CARACTERÍSTICAS ......................................................................... 7
1.2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .................................................................................... 9
1.2.1. DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD ............................................................ 9
1.2.2. DEFINICIONES DE SÍMBOLOS ......................................................................... 10
1.2.3. DIRECTRICES DE SEGURIDAD ........................................................................ 12
1.2.4. PROTECCIÓN DE RAYOS X .............................................................................. 15
1.2.5. SEGURIDAD DE RADIACIÓN ............................................................................ 18
1.2.6. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE ........................................................... 21
1.2.7. PERSONAL DE MONITOREO ............................................................................ 22
1.2.8. ESTUDO DE PROTECCIÓN CONTRA RADIACIÓN .......................................... 23
1.2.9. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD ............................................ 24
1.3. LÍMITE DEL CICLO DE SERVICIO DEL GENERADOR ................................................ 29
1.4. PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL TUBO DE RAYOS X DIARIO ............. 31
1.5. ESPECIFICACIONES .................................................................................................... 32
1.6. NORMAS APLICABLES ................................................................................................ 47
1.7. APOYO AL CLIENTE ..................................................................................................... 54
2. CONTROLES DE LA CONSOLA ..................................................................................... 57
2.1. CONTROLES DE ENCENDIDO/APAGADO, INDICADOR DE STAND-BY / PANTALLA
....................................................................................................................................... 60
2.2. PREP, CONTROLES DE EXPOSICION RADIOGRÁFICA E INDICADOR / PANTALLA
....................................................................................................................................... 61
2.3. CONTROLES Y VISUALIZACIÓN DE RADIOGRAFÍA.................................................. 63
2.3.1. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MS / MAS ............................................................. 63
2.3.2. MS/MAS READOUT, AEC EN LA PANTALLA INDICADOR/POST-MAS ............ 63
2.3.3. BOTONES KV ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA .................................................. 64
2.3.4. BOTONES ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA........................................................ 64
2.3.5. BOTONES DE DENSIDAD / MS / MAS ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA ............ 65
2.3.6. BOTÓN DE SELECCIÓN DE PELÍCULA / PANTALLA E INDICADORES (SOLO
PARA AEC) ......................................................................................................... 66
2.3.7. BOTONES E INDICADORES DE SELECCIÓN DE CAMPO AEC (SOLO PARA
AEC) ................................................................................................................... 67
2.3.8. INDICADORES DE TAMAÑO DEL PUNTO FOCAL ........................................... 67
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 5
2.3.9. LECTURA DE INDICADOR DE CALOR DE ANODO (% UC) ............................. 68
2.3.10. FECHA Y HORA DE REALIZACIÓN ................................................................... 68
2.3.11. INDICADORES DE ESTADO .............................................................................. 69
2.3.12. ÁREA DE VISUALIZACIÓN DEL MENSAJE DEL OPERADOR .......................... 69
2.3.13. SELECCIÓN DE FILTROS.................................................................................. 70
2.3.14. VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ADVERTENCIA ....................................... 70
2.3.15. VISUALIZACIÓN DE MENSAJE DE ERROR ...................................................... 70
2.4. BOTONES E INDICADORES DEL RECEPTOR DE IMAGEN (BUCKY) ....................... 71
2.4.1. RECEPTOR DE IMAGEN NO BUCKY ................................................................ 71
2.4.2. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 1 ................................................................... 71
2.4.3. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 2 ................................................................... 71
2.4.4. DISPOSITIVOS EXTERNOS PARA CADA RECEPTOR DE IMAGEN ................ 72
3. UTILIDAD DEL OPERADOR ........................................................................................... 73
3.1. ENTRAR EN LA UTILIDAD DEL OPERADOR. ............................................................. 73
3.2. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ 75
3.2.1. CAMBIO DE FECHA ........................................................................................... 77
3.2.2. CAMBIO DE HORA ............................................................................................. 78
3.3. DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA ..................................................................................... 79
3.3.1. ESTADÍSTICAS .................................................................................................. 80
3.3.2. REGISTRO DE ERRORES ................................................................................. 81
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO .............................................................................. 85
4.1. SOPORTE DE TUBO (TS-FC6 / TS-FM6)...................................................................... 85
4.2. SOPORTE DEL TUBO (TS-FM6: VERSIÓN PREMIUM) ............................................... 88
4.3. SOPORTE DEL TUBO (TS-CSA) .................................................................................. 93
4.4. SOPORTE DE PARED VERTICAL (WBS) .................................................................... 98
4.5. SOPORTE DE PARED MANUAL INCLINADO (WBS-TM) .......................................... 110
4.6. SOPORTE DE PARED AUTOMÁTICO (WBS-TA) ...................................................... 112
4.7. MESAS DEL PACIENTE.............................................................................................. 115
4.8. COLIMADOR ............................................................................................................... 124
APÉNDICE A. TABLA DE EXPOSICIÓN ............................................................................. 125
PAG 6
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
1. INTRODUCCIÓN
1. Introducción
Este manual contiene las instrucciones necesarias para el correcto funcionamiento del sistema FDR Smart
FGXR-S. Todas las personas que operan este equipo deben haber leído este manual de antemano y deben
tener un conocimiento profundo del uso correcto de este producto antes de realizar cualquier exposición
radiográfica.
1.1. USO PREVISTO Y CARACTERÍSTICAS
Este sistema de rayos X de diagnóstico está diseñado para diagnosticar el cuerpo humano proporcionando
imágenes radiográficas de rayos X con estructura anatómica
FDR Smart FGXR Series está destinado a ser utilizado en la generación de imágenes radiográficas de la
anatomía humana. El sistema de diagnóstico por rayos X, que consiste en un generador de alta tensión (HV),
una unidad de soporte de tubos, un dispositivo limitador de rayos X, una mesa de paciente, un soporte de pared
Bucky y un tubo, funciona con un método de inversor de alta frecuencia, y se utiliza principalmente en un
hospital para el diagnóstico de enfermedades en los sistemas esquelético, respiratorio y urinario. Tales como el
cráneo, columna vertebral, pecho, abdomen, extremidades y otras partes del cuerpo. No debe utilizarse para
fluoroscopia, angiografía o mamografía de detección. Las aplicaciones pueden realizarse con el paciente
sentado, de pie o acostado en la posición prona o supina
Este FDR Smart FGXR-S "es para uso de profesionales médicos"
Para evitar la exposición excesiva de la radiación al paciente y al operador de radiación primaria o secundaria,
este Sistema FDR Smart FGXR-S debe ser operado y mantenido por personal capacitado que esté familiarizado
con las precauciones de seguridad requeridas.
Ele Sistema FDR Smart FGXR-S proporciona un excelente rendimiento y un funcionamiento estable al mismo
tiempo que proporciona imágenes radiográficas digitales de alta calidad con dosis reducida.
La consola de control del operador está diseñada para ser simple y fácil de usar, y es posible seleccionar o
cambiar los parámetros de rayos X fácilmente usando una gran pantalla gráfica LCD y un interruptor de
membrana suave.
El generador de rayos X de alta frecuencia de la serie GXR ofrece una excelente precisión, reproducibilidad y
estabilidad a largo plazo.
El APR (Anatomical Programming - Programación Anatómica) y las funciones opcionales de AEC (Automatic
Exposure Control - Control Automático de Exposición) le proporcionan factores de exposición controlados,
optimizados automáticamente para el estudio radiológico seleccionado.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 7
La función de Calibración Automática del generador minimizará el tiempo de calibración y establecerá el valor de
calibración correcto. Además, la consola de control de la serie GXR ofrece formas de onda gráficas y datos de
exposición a rayos X.
Por lo tanto, no es necesario realizar el procedimiento de calibración manual con equipos de medición.
Naturalmente, el generador soporta las funciones de calibración automática, semiautomática y manual.
Software de diagnóstico remoto puede hacer informe sobre la información de sistema, usuario, servicio y error
por la conexión USB entre la PC y la consola de control, y el informe de transferencia al fabricante a través de
Internet.
Así, esta función permite un diagnóstico rápido y preciso de los problemas y ahorra costes de servicio y tiempo
de inactividad del sistema.
La consola de control permite al operador seleccionar los factores de la técnica, los receptores de imagen, etc., y
iniciar una exposición a rayos X.
•
Excelente Rendimiento y Estabilidad
•
Función de autodiagnóstico de monitorización en tiempo real y visualización del código de Error
•
Sobrecarga y protección de UC y visualización de mensajes de error
•
Soporte programable, máx. 1.280 condiciones APR, con el software de utilidad APR
•
Calibración automática sin equipo de medición.
•
La calibración adaptable mantiene la precisión de uso a largo plazo
•
Diseño modular más pequeño, ligero y cómodo y una configuración del sistema fácil de usar
•
Salida de dosis constante debido a la regulación kV y mA durante las exposiciones.
•
Panel LCD gráfico grande, controles fáciles de usar para APR y la técnica de visualización de un vistazo.
•
Las selecciones de tiempo y mA / mAs se basan en la regla R'10 de ISO 497.
•
Software de diagnóstico remoto para el diagnóstico del sistema a través de Internet.
•
Fácil ajuste de parámetros y actualización de firmware
•
Diagnóstico del sistema, registro de Errores y visualización de datos Estadísticos
Este manual contiene información de seguridad importante.
La comprensión de esta información es crítica para la operación segura de su equipo.
Asegúrese de leer los avisos antes de utilizar el equipo.
PAG 8
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
1.2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
La política de fabricante es la fabricación de equipos de rayos X que cumpla con altos estándares de
rendimiento y fiabilidad. Aplicamos estrictas técnicas de control de calidad para eliminar el potencial de defectos
y peligros en nuestros productos. El uso previsto de este equipo es proporcionar una fuente de rayos X con el fin
de adquirir imágenes de rayos X de las partes deseadas de la anatomía de un paciente. El uso de este equipo
de cualquier otra manera puede causar lesiones personales graves. Las directrices de seguridad proporcionadas
en esta sección del manual están destinadas a educar al operador sobre todas las questiones de seguridad con
el fin de operar y mantener el Sistema FDR Smart FGXR-S de una manera segura.
1.2.1. DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Para evitar la exposición excesiva de la radiación al paciente y al operador de radiación primaria o
secundaria, este Sistema FDR Smart FGXR-S debe ser operado y mantenido por personal capacitado que esté
familiarizado con las precauciones de seguridad requeridas. Si bien este Sistema FDR Smart FGXR-S ha sido
diseñado para una operación segura, un funcionamiento incorrecto o descuido puede resultar en lesiones graves
o daños al equipo. El fabricante o sus agentes y representantes no asumen ninguna responsabilidad por lo
siguiente:
1.
Lesión o peligro a cualquier persona de la exposición de la radiografía.
2.
Sobreexposición debido a la mala selección de la técnica.
3.
Lesión o peligro por uso indebido de la función.
4.
Problemas o peligros resultantes de no mantener el equipo como se especifica en el capítulo de Instalación.
5.
Equipo que ha sido manipulado o modificado. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión
que se produzca por el incumplimiento de las instrucciones y procedimientos proporcionados en los
manuales o el material informativo asociado o por la falta de precaución del usuario al instalar, operar,
ajustar o dar servicio a este equipo. El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones que
surjan del uso de este producto para cualquier otro uso que no sea el previsto por el fabricante.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 9
1.2.2. DEFINICIONES DE SÍMBOLOS
La tabla siguiente define el significado de los diversos símbolos utilizados en las etiquetas de la máquina.
Símbolo de exposición a la radiación
utilizado en la consola del operador. Se
enciende para indicar que una exposición
está en progreso. Esto se acompaña de un
tono audible de la consola.
Mensaje de advertencia de radiación en la
consola.
Nunca
permita
que
el
personal
no
calificado opere el generador de rayos X.
Está prohibido sentarse al final del soporte
del
tablero
o
del
soporte
de
pared
inclinable.
Precaución de la radiación láser.
Nunca se permite mirar fijamente en el haz.
Consultar
los
documentos
de
acompañamiento (obligatorio consultar por
Seguridad)
Parada de Emergencia
PAG 10
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Este símbolo significa que el producto y la batería deben ser reciclados por separado
del desecho doméstico. Cuando este producto llegue a su fin de vida, siga las leyes y
reglamentos locales de eliminación. El desecho incorrecto de los equipos electrónicos
del consumidor puede estar sujeta a multas.
Símbolo de precaución de alta tensión utilizado para indicar la presencia de alta
tensión.
Símbolo de advertencia utilizado para indicar un peligro potencial para los operadores,
el personal de servicio o el equipo.
Símbolo de precaución utilizado para indicar peligro de atrapamiento de mano
Símbolo de protección de la terra
Línea en tensión entre las potencias de línea monofásica.
Línea neutra entre las potencias de línea monofásica.
Primera potencia de línea de fase entre las potencias de línea trifasica.
Segunda potencia de línea de fase entre las potencias de línea trifasica.
Tercera potencia de línea de fase entre las potencias de línea trifasica.
Tensión CA monofásica
Tensión CA trifásica
Tensión CC
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 11
1.2.3. DIRECTRICES DE SEGURIDAD
Las siguientes son precauciones generales de seguridad:
• Sólo para personal cualificado para utilizar este sistema.
• No anule o elimine las características de seguridad del equipo incorporadas.
• Observe todas las advertencias y precauciones, indicadas o implícitas, en los procedimientos.
Las siguientes advertencias y precauciones son específicas para el Sistema FDR Smart FGXR-S.
Léelos cuidadosamente - algunos de ellos no son obvios al uso típico.
La exposición a la radiación de rayos X puede ser perjudicial para la salud, con algunos efectos acumulativos y
extendiéndose durante períodos de muchos meses o incluso años. Los operadores de rayos X deben evitar
cualquier exposición al haz primario y tomar medidas de protección contra la radiación de dispersión. La
radiación de dispersión es causada por cualquier objeto en la trayectoria del haz primario y puede ser de igual o
menor intensidad que el haz primario que expone la película.
Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o el personal de servicio
que no tomen las precauciones de seguridad adecuadas. Sólo se debe permitir que el personal de servicio y
de operación autorizado y debidamente capacitado trabaje con este equipo de generador de rayos X. El
personal apropiado debe tener conocimiento de los peligros inherentes asociados con el servicio de equipos de
alta tensión y el peligro de exposición excesiva a la radiación de rayos X durante el funcionamiento del sistema.
•
Use ropa protectora. Delantales de protección con un equivalente de un mínimo de 1/64" (0,35 mm) de
plomo se recomienda.
•
Para proteger al paciente contra la radiación, utilice siempre accesorios de protección contra radiación
además de los dispositivos que se instalan en el equipo de rayos X.
•
Manténgase lo más lejo posible del objeto expuesto y del tubo de rayos X.
•
Nunca utilice este equipo de rayos X en áreas donde exista riesgo de explosión. Los detergentes y
desinfectantes, incluidos los utilizados en pacientes, pueden crear mezclas explosivas de gases. Tenga en
cuenta las regulaciones pertinentes.
•
La consola del operador, o cualquier cosa conectada eléctricamente a ella, nunca debe utilizarse a menos
de 6 pies (1,8 m) del entorno del paciente.
•
No coloque líquidos (café, bebidas, flores, etc.) en la consola de control o en el armario principal del
generador.
•
Asegúrese siempre de una ventilación adecuada alrededor de la consola de control y del armario principal
del generador. No utilice el equipo cerca de cortinas, etc. que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
•
No opere la consola o el armario principal del generador a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor.
PAG 12
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
•
No utilice la consola cerca de campos magnéticos fuertes (hornos de microondas, altavoces, etc.) y evite el
enrutamiento de los cables de la consola cerca de estos dispositivos.
•
La consola y el armario principal del generador deben ser operados en lugares limpios (exentos de polvo,
suciedad, escombros, etc.), estables (libres de vibraciones) y seguros de tal manera que la consola no
pueda resbalar o volcar.
•
Sólo el personal de mantenimiento capacitado puede retirar las cubiertas del armario del generador y la
consola de control.
•
No se cuelgue de la empuñadura en la parte superior ni de las empuñaduras en el pecho del Soporte de
Pared.
•
Instruya al paciente que no se cuelgue de la empuñadura de arriba.
•
Tenga cuidado de no agarrar la mano que sostiene las empuñaduras del pecho mientras gira la bandeja del
casete.
•
Asegúrese de fijar firmemente la empuñadura superior para evitar que gire.
LAS
CONEXIONES
INCORRECTAS
O
EL
USO
DE
EQUIPO
NO
APROPIADO PODRÍAN RESULTAR EN LESIONES O DAÑOS EN EL
EQUIPO.
ESTA UNIDAD DE RAYOS X PUEDE SER PELIGROSA PARA EL PACIENTE
Y EL OPERADOR A MENOS QUE LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN
SEGUROS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE OBSERVEN.
EL USO ADECUADO Y LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE FUNCIONAMIENTO
CON RESPECTO A LOS GENERADORES DE RADIOGRAFÍA SON
RESPONSABILIDAD DE LOS USUARIOS DE TALES GENERADORES.
EL
FABRICANTE
PRODUCTOS
Y
PROPORCIONA
PELIGROS
INFORMACIÓN
ASOCIADOS,
PERO
SOBRE
NO
SUS
ASUME
RESPONSABILIDADES POR LAS PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO Y
SEGURIDAD DESPUÉS DE LA VENTA.
EL FABRICANTE NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GENERADOR NO MANTENIDO O USADO DE ACUERDO CON
EL MANUAL DE SERVICIO O CUALQUIER GENERADOR QUE SE HA
MODIFICADO DE CUALQUIER MANERA.
EL FABRICANTE TAMBIÉN NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LA RADIACIÓN DE RADIOGRAFÍA O EXPLOTACIÓN SUPERFICIAL
DE
Manual de Operación
PACIENTES O
PERSONAL
RMD1609-001, Rev.0
QUE RESULTE DE TÉCNICAS
O
PAG 13
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEFICIENTES.
NO EXCEDA LOS LÍMITES MÁXIMOS DE FUNCIONAMIENTO DEL TUBO.
LA VIDA PREVISTA Y LA CONFIABILIDAD NO SERÁN OBTENIDAS A
MENOS QUE LOS GENERADORES SEAN OPERADOS DENTRO DE LAS
ESPECIFICACIONES PUBLICADAS.
Los rayos X generan un riesgo potencial tanto para los pacientes como
para los operadores. Por esta razón, la aplicación de rayos X para un
determinado objetivo médico debe tener como objetivo la minimización de
la exposición a cualquier persona. Las personas responsables de la
aplicación deben tener los conocimientos específicos de acuerdo con los
requisitos legales y reglamentos y deben establecer procedimientos de
exposición segura para este tipo de sistemas. Aquellas personas
responsables de la planificación e instalación de este equipo deberán
observar las normas nacionales.
Sólo el personal cualificado puede operar el Sistema FDR Smart FGXR-S.
La operación del equipo por personas que no han sido entrenadas o que
no están familiarizados con el Sistema FDR Smart FGXR-S puede causar
lesiones graves al paciente, lesiones graves al operador o daños al
equipo.
Antes de operar el Sistema FDR Smart FGXR-S, los operadores deben
familiarizarse con la ubicación del interruptor principal de la sala o del
interruptor principal del generador para permitir el apagado inmediato del
tubo de rayos X en caso de movimiento involuntario u otro fallo
catastrófico del equipo.
Los operadores deben cumplir con todos los requisitos y regulaciones
estatales y locales.
CONTRAINDICACIÓN
No hay condiciones médicas que harían inadecuado tener una radiografía. Sin embargo, para las mujeres que
están o podrían estar embarazadas, se aconseja que ciertos rayos X no se realicen fuera de situaciones de
emergencia. Este Sistema no está destinado a la mamografía y la densidad ósea
Este sistema no es adecuado para el funcionamiento en presencia de una mezcla anestésica inflamable con
aire, oxígeno o óxido nitroso.
PAG 14
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
1.2.4. PROTECCIÓN DE RAYOS X
Los equipos de rayos X pueden causar lesiones si se usan incorrectamente. Las instrucciones contenidas en
este manual deben ser leídas y seguidas cuando se opera el Sistema FDR Smart FGXR-S. Ningún diseño
práctico puede proporcionar una protección completa ni impedir que los operadores expongan a sí mismos oa
otros a una radiación innecesaria. Se dispone de dispositivos de protección y monitoreo de radiación. Se le insta
a utilizarlos para protegerse contra la exposición innecesaria a la radiación.
Los efectos negativos graves para la salud pueden resultar de la exposición a corto plazo a altos niveles de
radiación ionizante (como los rayos X), así como de la exposición a niveles bajos a largo plazo. El personal que
opera el Sistema FDR Smart FGXR-S debe familiarizarse con los efectos a corto y largo plazo de la exposición a
la radiación y tomar las medidas apropiadas para minimizar la cantidad de radiación a la que están expuestos
durante el desempeño de sus funciones. Algunos efectos de la radiación X son acumulativos y pueden
extenderse durante un período de meses o años. La mejor regla de seguridad para los operadores de rayos X es
evitar la exposición al haz primario en todo momento.
La radiación ionizante ocurre naturalmente en el ambiente. Es generado por fuentes astronómicas de radiación
como el sol y las estrellas, y por el suelo bajo nuestros pies. La atmósfera filtra la radiación de fuentes
astronómicas. Como resultado, el nivel de radiación de estas fuentes es mucho menor en el nivel del mar que en
la cumbre de las altas montañas. La radiación generada en el suelo varía mucho de un lugar a otro dependiendo
de la composición del suelo. Por ejemplo, las áreas ricas en roca de granito tienen un nivel de radiación más alto
que otras áreas.
Cualquier material colocado en la trayectoria de la viga absorbe radiación tanto natural como artificial, como los
rayos X utilizados en el Sistema FDR Smart FGXR-S.
Los materiales con alto número atómico, como el tungsteno, el plomo y el uranio, absorben los rayos X mucho
más eficazmente que los materiales con un número atómico bajo, como el hidrógeno, el aluminio o el berilio. Por
lo tanto, el plomo se utiliza para proteger la estación de trabajo del radiólogo en la mayoría de las instalaciones
de rayos X, incluyendo las que utilizan el Sistema FDR Smart FGXR-S.
Si hay ventanas en la partición que separa al operador del paciente, estas ventanas son típicamente
acristaladas con vidrio de plomo y proporcionan una protección eficaz contra la radiación ionizante.
Para minimizar la exposición peligrosa, utilice pantallas de plomo movibles, guantes impregnados de plomo y
delantales impregnados de plomo. Estos dispositivos de protección deben contener espesor de plomo de 0,25
milímetros o su equivalente.
Utilizar tales dispositivos de protección para todos los operadores, observadores y/o personal de servicio
expuesto a campos de radiación de cinco o más mili-Roentgens por hora.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 15
El blindaje proporcionado para una estación de trabajo típica de operador de la instalación de rayos X es
generalmente bastante eficaz y reduce la radiación residual de los rayos X de diagnóstico a un nivel que
comparable o menor que el nivel natural de la radiación de fondo natural. Si el operador abandona el entorno
protegido de la estación de trabajo, puede estar expuesto a un nivel significativamente mayor de radiación. Para
una sola exposición esto todavía no puede conducir a efectos graves para la salud, pero descuido repetido en
este sentido puede dar lugar a graves consecuencias.
Cualquier objeto en la trayectoria del haz primario produce radiación dispersa. En ausencia de las
precauciones apropiadas, la radiación dispersa puede dar lugar a una dosis de radiación substancial al operador
o a cualquier otro personal en las instalaciones. Se pueden usar pantallas móviles para proteger las áreas
ocupadas de la radiación dispersa.
El Generador de rayos X/sistema central utilizado para alimentar el Sistema FDR Smart FGXR-S sólo produce
rayos X cuando se aplica alta tensión al tubo de rayos X. Cuando se elimina el alto voltaje, la emisión de rayos X
cesa sin demora.
ESTA UNIDAD PUEDE SER PELIGROSA PARA EL OPERADOR A MENOS QUE
SE OBSERVEN INSTRUCCIONES SEGURAS DE FUNCIONAMIENTO.
EL USO ADECUADO Y PRÁCTICAS SEGURAS DE FUNCIONAMIENTO CON
RESPECTO AL SISTEMA FDR Smart FGXR-S ES LA RESPONSABILIDAD DE
LOS USUARIOS. EL FABRICANTE PROPORCIONA INFORMACIÓN SOBRE
SUS
PRODUCTOS
Y
PELIGROS
ASOCIADOS,
PERO
NO
ASUME
RESPONSABILIDADES POR LAS PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO Y
SEGURIDAD DESPUÉS DE LA VENTA.
EL
FABRICANTE
NO
ACEPTA
NINGUNA
RESPONSABILIDAD
POR
CUALQUIER SISTEMA FDR Smart FGXR-CS QUE NO ES MANTENIDO O
USADO DE ACUERDO CON ESTE MANUAL, NI POR CUALQUIER SISTEMA
FDR Smart FGXR-S QUE HAYA SIDO MODIFICADO DE NINGUNA MANERA.
GUARDE UNA DISTENCIA LO MÁS LEJO POSIBLE DEL OBJETO QUE
EXPUESTO Y DEL TUBO DE RADIOGRAFÍA
*
Ley del cuadrado inverso
Un haz de rayos X corresponde a la forma de un cono, con el tubo en su punta. La intensidad o dosis de la
radiación emitida por la fuente del haz de rayos X disminuye con el cuadrado de su distancia desde la
fuente. Si dobla la distancia x, la dosis cambia en un factor de 1/(22), y si la triplica, la dosis cambia en un
2
factor de 1/(3 ).
PAG 16
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Fig: Ley del cuadrado inverso
En general, la dosis asciende a 1/x2. Por lo tanto, si dobla la distancia objeto-película, necesitará cuatro
veces más radiación para lograr el mismo ennegrecimiento de la imagen. Si no cambiaste la posición del
paciente, esto conduciría al estrés por radiación en el paciente; por lo tanto, el aumento de la distancia
entre el tubo de rayos X y el paciente ayuda a reducir la dosis.
Ningún diseño práctico puede incorporar una protección completa para los operadores o el personal de servicio
que no tomen las precauciones de seguridad adecuadas. Sólo se debe permitir que el personal de servicio y
operativo autorizado y debidamente capacitado trabaje con este software. El personal apropiado debe ser
consciente de los peligros inherentes asociados con el servicio de equipos de rayos X.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 17
1.2.5. SEGURIDAD DE RADIACIÓN
Todas las personas asociadas con el trabajo de rayos X deben estar familiarizadas con las recomendaciones del
Centro de Dispositivos y Salud Radiológica (CDRH), el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST), el
Consejo Nacional de Protección Radiológica (NCRP) y el Comité Internacional Sobre Protección Contra las
Radiaciones (ICRP).
Asegúrese de que todo el personal autorizado para operar el sistema de rayos X esté familiarizado con las
regulaciones establecidas de las autoridades mencionadas anteriormente. Todo el personal debe ser
monitoreado para asegurar el cumplimiento de los procedimientos recomendados.
Las fuentes actuales de información incluyen:
 Consejo Nacional de Protección Contra las Radiaciones Informe No. 33
 ("Rayos X Médicos y Protección de Rayos Gamma para Energías hasta 10 MEV - Diseño y Uso de
Equipos").
 Manual de la Oficina Nacional de Normas No. 76 ("Protección de Rayos X Médica hasta Tres Millones
de Voltios"). Refiérase al Informe NCRP No. 33.
 Recomendaciones actuales del Comité Internacional de Protección Radiológica.
Aunque la radiación X es peligrosa, los equipos de rayos X no representan ningún peligro cuando se usan
correctamente. Asegúrese de que todo el personal de operación esté debidamente educado con respecto a los
peligros de la radiación. Las personas responsables del sistema deben comprender los requisitos de seguridad y
las advertencias especiales para la operación con rayos X. Revise este manual y los manuales de cada
componente del sistema para conocer todos los requisitos operacionales y de seguridad.
Asegúrese de que los parámetros de exposición se ajusten correctamente dentro de los
límites de seguridad.
La colocación incorrecta del tubo de rayos X y del colimador podría hacer que el campo de
rayos X se desalineara con el Bucky, dando lugar a imágenes inaceptables.
Efectos de la Radiación
Efectos Agudos: Efectos a corto plazo
Exposiciones de radiación muy grandes pueden matar a los seres humanos. La dosis letal (LD) para la mitad de
la población (50%) en 60 días se denomina LD50/60d. La DL50/60d en seres humanos a partir de la exposición
aguda a radiación de cuerpo entero es de aproximadamente 400 a 500 rads (4-5 Gy). La elevación de la
temperatura en el tejido causada por la energía impartida es mucho menor que 1ºC. La respuesta biológica
PAG 18
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
severa se debe a la naturaleza ionizante de la radiación de rayos X, provocando la eliminación de electrones y,
por lo tanto, cambios químicos en las estructuras moleculares.
Efectos Determinísticos de la Radiación
Se producen varios efectos de radiación ionizante en dosis altas. Todos estos parecen aparecer sólo por encima
de una dosis umbral. Si bien el umbral puede variar de una persona a otra, estos efectos pueden eliminarse
manteniendo las dosis por debajo de 100 rad. La gravedad de estos efectos aumenta con el aumento de la dosis
por encima del umbral. Estos llamados efectos determinísticos (no estocásticos) suelen estar divididos en
cambios locales específicos del tejido y efectos en todo el cuerpo, que conducen al síndrome de radiación aguda
(Tabla a continuación)
Efectos Agudos de la Radiación del Cuerpo Entero
Tabla: Síndrome de Irradiación Aguda Sorenson, 2000
Síndrome
Síntomas
Dosis (rad)
Enfermedad por radiación
Náuseas, vómitos
> 100 rad
Hemopoyética
Interrupción significativa de la
> 250 rad
capacidad de producir productos
sanguíneos)
LD50/60d
Muerte en la mitad de la población
> 250 - 450 rad
GI
Fracaso del revestimiento del tracto
> 500 rad
gastrointestinal, pérdida de fluidos,
infecciones
SNC
Muerte cerebral
> 2.000 rad
Estas dosis de todo el cuerpo (a todo el cuerpo) son muy poco probable para los pacientes y el personal de
fluoroscopia o cualquier estudio de radiología de diagnóstico.
Varios factores, como la dosis total, la tasa de dosis, el esquema de fraccionamiento, el volumen de tejido
irradiado y la sensibilidad a la radiación, afectan la respuesta de un órgano dado a la radiación. La radiación es
más eficaz para causar daño cuando la dosis es más alta y se aplica en un corto período de tiempo. Fraccionar
la dosis (es decir, extender la dosis a lo largo del tiempo) reduce el daño total, ya que permite al cuerpo tiempo
para la reparación. Las exposiciones de los pacientes son más altas que las del personal asistente, pero ocurren
durante períodos cortos de tiempo, mientras que las exposiciones del personal son normalmente bajas y ocurren
durante varios años.
Efectos determinísticos.
Estos efectos se observan después de grandes dosis absorbidas de radiación y son principalmente una
consecuencia de la muerte celular inducida por radiación. Ocurren sólo si una gran proporción de células en un
tejido irradiado han sido destruidas por radiación, y la pérdida no puede ser compensada por el aumento de la
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 19
proliferación celular. La pérdida de tejido resultante se complica aún más por procesos inflamatorios y, si el daño
es suficientemente extenso, también por fenómenos secundarios a nivel sistémico (por ejemplo, fiebre,
deshidratación, bacteriemia, etc.). Además, los efectos eventuales de los procesos de cicatrización, por ejemplo,
Fibrosis, puede contribuir al daño adicional ya la pérdida de función de un tejido o o órgano.
Ejemplos clínicos de estos efectos son: cambios necróticos en la piel, necrosis y cambios fibróticos en los
órganos internos, enfermedad de radiación aguda después de la irradiación de todo el cuerpo, cataratas y
esterilidad (tabla a continuación).
Las dosis requeridas para producir cambios deterministas son en la mayoría de los casos grandes (usualmente
en exceso de 1-2 Gy). Algunos de ellos ocurren en una pequeña proporción de pacientes como efectos
secundarios de la radioterapia. También se pueden encontrar después de complejas investigaciones de
intervención (como el implante de stent vascular) cuando se han utilizado largos tiempos de fluoroscopia.
Tabla:
Efectos determinísticos después de irradiación de todo el cuerpo y localizada por rayos X y gamma; dosis de
umbral absorbido aproximado para exposiciones individuales (a corto plazo) y fraccionadas o de baja dosis (a
largo plazo) [5,6].
Órgano/tejido
Efecto
Umbral de dosis absorbida Gy
Exposición a corto plazo
Exposición a largo plazo
(dosis únicas)
(Anual - repetida durante
muchos años)
Testículos
Esterilidad temporal
0.15
0,4
Esterilidad permanente
3,5 - 6,0
2,0
Ovarios
Esterilidad
2,5 - 6,0
> 0,2
Lente ocular detectable
Opacidad
0,5 - 2,0
> 0,1
Insuficiencia visual
5,0
> 0,15
0,5
> 0,4
I. Eritema (seco
2
-
descamación).
18
-
2. Húmedo
25
-
descamación.
10-12
1,0
1,0
-
(cataratas)
Médula ósea
Hemopoyesis
discapacidad
Piel
3. Necrosis cutánea
epidérmica y profunda
4. Atrofia de la piel con
complicaciones y
telangiectasia
Cuerpo entero
PAG 20
Enfermedad de
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
radiación aguda (leve)
1.2.6. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE
Aunque este equipo incorpora protección contra la radiación X distinta de el haz útil, el diseño práctico no
proporciona una protección completa. El diseño del equipo no obliga al operador o a los asistentes a tomar las
precauciones necesarias; ni impide la posibilidad de un uso indebido (personas autorizadas o no autorizadas
que descuidan o inconscientemente exponen a sí mismas o a otras personas a la radiación directa o
secundaria). Permita que sólo personal autorizado y debidamente capacitado utilice este equipo.
Asegúrese de que todas las personas autorizadas a utilizar el equipo sean conscientes del peligro de exposición
excesiva a la radiación X.
Este equipo se vende con el entendimiento de que el fabricante, sus agentes y representantes no aceptan
ninguna responsabilidad por la sobreexposición de pacientes o personal a la radiación X.
Además, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por la sobreexposición de pacientes o personal a la
radiación X generada por el equipo utilizado junto con el Sistema FDR Smart FGXR-S como resultado de
técnicas o procedimientos de operación deficientes.
No se asume ninguna responsabilidad por ninguna unidad que no haya sido reparada y mantenida de acuerdo
con el Manual del Software, o que haya sido modificada o manipulada de alguna manera.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 21
1.2.7. PERSONAL DE MONITOREO
El personal de monitoreo para determinar la cantidad de radiación a la que han estado expuestos proporciona un
valioso chequeo cruzado para determinar si las medidas de seguridad son o no adecuadas. Esta comprobación
cruzada puede revelar prácticas de protección radiológica inadecuadas y/o situaciones graves de exposición a la
radiación.
El método más eficaz para determinar si las medidas de protección existentes son adecuadas es el uso de
instrumentos para medir la exposición (en rads). Esta medición se debe tomar en todos los lugares donde el
operador, o cualquier parte del cuerpo del operador, puede estar protegido inadecuadamente durante la
exposición. La exposición nunca debe exceder la dosis tolerable aceptada.
Un método usado con frecuencia, pero menos exacto, de determinar la cantidad de exposición es la colocación
de la película en lugares estratégicos. Después de un período de tiempo especificado, desarrolle la película para
determinar la cantidad de radiación. Las pantallas fluorescentes (usadas en una habitación oscura) también
pueden usarse para detectar radiación excesiva.
Un método común para determinar si el personal ha estado expuesto a una radiación excesiva es el uso de
placas de película. Se trata de películas sensibles a rayos X encerradas en una placa que incorpora filtros
metálicos de distintos grados de transparencia a la radiación de rayos X. Aunque este dispositivo sólo mide la
radiación que llega a la zona del cuerpo en la que se lleva, proporciona una indicación de la cantidad de
radiación recibida.
PAG 22
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
1.2.8. ESTUDO DE PROTECCIÓN CONTRA RADIACIÓN
Un experto calificado deberá realizar un estudio de protección radiológica después de cada cambio de equipo o
cambio en las condiciones de operación, lo que podría aumentar significativamente la probabilidad de que el
personal reciba más de la dosis equivalente máxima permitida.
No instale componentes o accesorios que el sistema no haya previsto utilizar. El
incumplimiento de estas normas podría causar daños al equipo o lesiones al
personal.
El usuario es responsable de asegurarse de que la aplicación y el uso del Sistema FDR Smart FGXR-S no
comprometan la capacidad de contacto con el paciente de ningún equipo utilizado en las inmediaciones o en
conjunto con el sistema.
Observe todas las precauciones de seguridad recomendadas por el fabricante del
equipo accesorio en la documentación del usuario suministrada con el equipo.
El hardware especificado para uso con el Sistema FDR Smart FGXRCS ha sido seleccionado, probado y
verificado por el fabricante para satisfacer las aplicaciones previstas. Todo el hardware especificado cumple con
los requisitos de la agencia reguladora aplicable para los países donde se ofrece a la venta con respecto a sus
aplicaciones previstas.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 23
1.2.9. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Esta subsección define las etiquetas de seguridad utilizadas en el sistema.
ESTAS ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS SE PROPORCIONAN AL PERSONAL DE
SERVICIO DE ALERTA QUE SERÁ PRODUCIDO GRAVES DAÑOS SI EL PELIGRO
IDENTIFICADO ES IGNORADO.
SI CUALQUIER CUBIERTA DEBE SER RETIRADA PARA EL SERVICIO, TOME
TODAS LAS PRECAUCIONES REQUERIDAS CON RESPECTO AL PELIGRO E
INMEDIATAMENTE REEMPLACE LAS CUBIERTAS CUANDO LA NECESIDAD
PARA LA REMOCIÓN SE COMPLETA.
Esta información se proporciona para ayudarle a establecer condiciones de operación seguras para usted y su
sistema de rayos X. No utilice el sistema excepto de acuerdo con estas instrucciones, y cualquier información
adicional proporcionada por el fabricante y / o autoridades de seguridad competentes.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE EQUIPO PESADO
Esta etiqueta se adjunta al exterior del soporte
radiográfico y del armario del generador. Esta etiqueta
indica el peso aproximado.
No intente levantar esta unidad sin la ayuda
adecuada.
(Ejemplo)
PAG 24
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
ETIQUETA DE PELIGRO DE ALTO VOLTAJE
Esta etiqueta está unida a la cubierta del fusible
principal, del filtro de ruido principal y de la pila de
alimentación del generador de rayos X.
El voltaje peligroso está presente dentro del generador
sin importar la conexión de la energía de la línea.
Además, los condensadores de la barra colectora de CC
permanecerán cargados durante un máximo de 3
minutos
después
de
que
la
red
de
CA
esté
desconectada o la consola esté desconectada.
ESPERE UN MÍNIMO DE 3 MINUTOS DESPUÉS DE QUE LA ALIMENTACIÓN DE LA
ENTRADA HA SIDO REMOVIDA ANTES DE RETIRAR CUALQUIER CUBIERTA.
UNA VEZ QUE LAS CUBIERTAS SON REMOVIDAS, COMPRUEBE QUE EL
VOLTAJE A TRAVÉS DE LOS CONDENSADORES DE LA BARRA COLECTORA DE
CC ESTÁ CERCA DE CERO ANTES DE REPARAR.
En todos los componentes conectados a la red de CA (fusibles de línea, contactor
de corriente, transformador auxiliar, etc.), hay tensión alta siempre que se conecta
la red de CA. Además, el voltaje de la barra colectora de CC permanecerá en
ciertos componentes (montaje del rectificador de la red, condensadores de la
barra colectora de CC, pila de alimentación, tanque HT, etc.) durante hasta 3
minutos después de apagar la consola o de desconectar o apagar la red de CA.
Asegúrese de estar consciente de todos los posibles lugares y peligros de alto
voltaje como se detalla en esta sección antes de quitar cualquier cubierta o
intentar cualquier servicio en este generador de rayos X.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 25
En la pila de alimentación (conjunto inversor), en el banco de condensadores y en
el componente asociado 7, existe tensión alta (aproximadamente 325/565 /
680VDC con tensión de línea a 230/400 / 480VAC), aunque la consola está
desconectada o la CA principal desconectada.
ESTA
COMBINACIÓN
DE
ALTO
VOLTAJE
Y
ALTA
CORRIENTE
ES
POTENCIALMENTE LETAL.
UTILICE EXTREMA PRECAUCIÓN AL SERVICIO DE ESTA UNIDAD.
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL REPRESENTANTE
Esta etiqueta está unida a la cubierta
trasera del generador.
(Ejemplo de FDR Smart FGXR-82S)
PAG 26
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN (MESA)
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN (SOPORTE DE TUBO)
(Versión estándar)
Manual de Operación
(Versión premium)
RMD1609-001, Rev.0
PAG 27
ETIQUETA DE IDENTIFICACION - GENERADOR
Esta etiqueta se fija a la cubierta trasera del armario
principal. (Ejemplo de GXR-82)
Esta etiqueta se adjunta a la cubierta trasera de la
consola de control de rayos X.
PAG 28
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN (SOPORTE DE PARED BUCKY)
1.3. LÍMITE DEL CICLO DE SERVICIO DEL GENERADOR
LA SIGUIENTE SECCIÓN CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE. POR FAVOR, LEA
Y ENTENDA ESTE MATERIAL ANTES DE CONTINUAR.
Los componentes internos del generador de rayos X se calentarán durante el uso normal del generador.
Esto
es similar al calentamiento del tubo de rayos X durante la operación normal del generador. La cantidad de calor
producido es proporcional al producto de kV, mA y tiempo.
Los generadores de rayos X modernos están diseñados para operar con la mayoría de los tubos de rayos X
sobre sus rangos de potencia nominal. Están diseñados para operar ciclos de trabajo consistentes con rutinas
prácticas de examen del paciente que permiten intervalos razonables de enfriamiento entre exposiciones
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 29
de rayos X. Tiempo de enfriamiento insuficiente entre las exposiciones puede conducir a una acumulación
excesiva de calor en el generador, lo que puede causar daños graves al generador.
ESTE
GENERADOR
DE
RADIOGRAFÍA
TIENE
MONITOREO
DE
TEMPERATURA DE PILA DE ALIMENTACIÓN PARA PROTEGER CONTRA
CALOR EXCESIVO.
SI EL GENERADOR DETECTA EL CALENTAMIENTO SUPERIOR DE LA PILA
DE ALIMENTACIÓN, SE PRESENTARÁ UN CÓDIGO DE ERROR "E04" O
"E05". LA EXPOSICIÓN SE INHIBE CUANDO ESTE MENSAJE SE MUESTRA
Y DEBE ENTENDERSE QUE EL CONTINUAR HACER EXPOSICIONES PUEDE
CAUSAR DAÑOS AL GENERADOR DEBIDO AL SOBRECALENTAMIENTO.
SE DEBE PERMITIR UNA CORRECTA REFRIGERACIÓN DEL GENERADOR
PARA QUE ESTE MENSAJE NO SE MUESTRA.
PAG 30
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
1.4. PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL TUBO DE RAYOS X
DIARIO
EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PRODUCE RAYOS X.
OBSERVE TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PROTEGER EL
PERSONAL.
Utilice este procedimiento cuando el generador no se haya utilizado durante varios días. Este procedimiento
proporciona exposiciones a potencia media antes de que el tubo se use a valores mA o kV máximos. Esto
reducirá la posibilidad de dañar el ánodo y los componentes de alto voltaje. No se requiere ninguna
configuración de prueba.
Para obtener la máxima estabilidad y fiabilidad, utilice las siguientes técnicas en el arranque:
Seleccione lo siguiente:
 Punto focal grande.
 80 kV.
 Rotación normal del ánodo de 50/60 Hz.
Para un tubo de 300 kHU a 400 kHU, utilice aproximadamente 80 mAs por exposición.
Para un tubo de 200 kHU a 300 kHU, utilice aproximadamente 64 mAs por exposición.
Para un tubo inferior a 200 kHU, utilice aproximadamente 50 mAs por exposición.
Dependiendo de la potencia del tubo de rayos X, seleccione 100 mA o 200 mA.
Haga tres a cinco exposiciones (dependiendo de la carga del tubo) a intervalos de 30 segundos.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 31
1.5. ESPECIFICACIONES

Generadores de alta frecuencia (Rayos X)
FDR Smart
FDR Smart
FDR Smart
FDR Smart
FDR Smart
FGXR-32S
FGXR-40S
FGXR-52S
FGXR-68S
FGXR-82S
Modelo del Generador
GXR-32
GXR-40
GXR-52
GXR-68
GXR-82
Potencia nominal
32kW
40kW
52kW
68kW
82kW
Modelo de sistema
Potencia de línea
Rango de kV
Rango de mA
220-230V~, 400V3~, 480V3~
400V3~, 480V3~
± 10% (Frecuencia: 50/60Hz)
40~125kV, paso de 1kV
10 a 400mA
40~125kV, paso de 1kV
10 a 500mA
10 a 640mA
10 a 800mA
Rango del
temporizador
0,001 a 10 seg, 38 pasos
AEC Tiempo de
irradiación más corto
1 ms
Rango de mAs
0,1 a 500mAs
400mA@80kV
640mA@81kV
800mA@85kV
1,000mA@82kV
Max.
320mA@100kV 400mA@100kV 500mA@104kV
640mA@106kV
800mA@102kV
Potencia
250mA@125kV 320mA@125kV 400mA@130kV
500mA@136kV
640mA@128kV
320mA@150kV
400mA@150kV
500mA@150kV
Alimentación del
Rotor
500mA@80kV
10 a 1.000mA
Baja velocidad
(Opción: Freno LSS,
Velocidad Dual para
30)
Baja velocidad
(Opción:
Freno LSS,
Velocidad Dual)
Velocidad Dual
Técnica
Selección
Pantalla de 4 puntos (kV, mA, Tiempo, mAs)
Receptores de
Imagen
2 Bucky +1 No Bucky
230VAC, 1A, 230W
Alimentación Externa del Sistema
Alimentación Auxiliar
Potencia de Bloqueo Magnético
28VDC, 5A, 140W
Potencia de la Lámpara del Colimador
24VAC, 6.3A, 150W
Frecuencia de
Ondulación de Rayos
X
Reproducibilidad
110VAC, 1A, 110W
30kHz
Coeficiente de variación: kV < 0,005, Tiempo < 0,005, mAs <0,01
Precisión
kV < ±(1%+1kV), mA < ±(3%+1mA),
Time < ±(1%+0.5ms), mAs < ±(3%+0.1 mAs)
Linealidad
Coeficiente de linealidad < 0,01: CL = (X1-X2)/(X1+X2), donde X es mR/mAs
Dimensión
622 x 652 x 405 mm (An x Al x P)
Peso
100kg
PAG 32
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

Mesa del Paciente
1) Tablero flotante de 4 vías
Modelo
PBT-4
Tablero
Movimiento
Bucky
Tablero
Tipo Bucky
Longitudinal
1,000(±500)mm
Transversal (Lateral)
250(±125)mm
Longitudinal
350mm con Bucky tipo N
310mm con R, RD, RD2, ND, ND2 tipo Bucky
Filtración Inherente
1.4mmAl a 100kV
Max. Peso del Paciente
300kg (660lbs)
Tamaño
2.200 (An.) X 750 (P) x 45 (Al) mm
-N, -R
Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
-RD, -RD2, -ND, -ND2
-N
-R
-RD
Tipo de Bandeja
-RD2
-ND
-ND2
Rejilla extraíble
Bandeja estándar para casete CR y analógica
Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10”
a 17”x17”)
Rotación: No soportado
Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
Rotación: Referencia central
Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
Rotación: Referencia central
Conexión automática para D-EVO
Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
Rotación: Referencia central
Conexión automática para D-EVO2
Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
Conexión automática para D-EVO
Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
Rotación: Referencia central
Conexión automática para D-EVO2
Función de seguridad (opcional)
Rejilla
FD 100 cm, 103 lpi, relación 10:1
Bloqueo (freno)
Bloqueo EM, sensor de haz activado / desactivado
Indicación del centro
Sonido del zumbador y LED
Valores Eléctricos Nominales
100-240Vac, 200VA, 50/60Hz
Dimensiones / Peso
2.200 (An.) x 750 (P) x 660 (Al.) mm / 150kg (330lbs)
* PARTE APLICADA
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 33
2) Mesa de elevación
Modelo
PBT-6
Tablero
Movimiento
Vertical
Bucky
Tablero
Longitudinal
1,000(±500)mm
Transversal (Lateral)
250(±125)mm
Movimiento
285(565~850)mm,
Velocidad
17mm/seg
Funcionamiento
Movimiento motorizado con interruptor de pie
Motor de CC (Actuador Lineal)
Longitudinal
350mm con Bucky tipo N
310mm con R, RD, RD2, ND, ND2 tipo Bucky
Filtración Inherente
1.4mmAl a 100kV
Max. Peso del Paciente
300kg(660lbs)
Tamaño
2.200 (An.) X 750 (P) x 45 (Al) mm
-N, -R
Tipo Bucky
-RD, -RD2,
-ND, -ND2
Rejilla extraíble
-N
Bandeja estándar para casete CR y analógica
- Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a
17”x17”)
- Rotación: No soportado
- Función de seguridad (opcional)
-R
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de
14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Función de seguridad (opcional)
-RD
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de
14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
-RD2
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete de
14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
-ND
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de
17" x 17")
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
-ND2
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete de
17" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Tipo de Bandeja
PAG 34
Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
Rejilla
FD 100 cm, 103 lpi, relación 10:1
Bloqueo (freno)
Bloqueo Electromagnético, Interruptor de Pie activado/desactivado
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Indicación central
Centro transversal, centro de altura
Cubierta lateral
Cubierta telescópica de 2 pisos
Opción
Mesa motorizada Bucky tracking (versión Premium)
Valores Eléctricos Nominales
100-240Vac, 400VA, 50/60Hz
Dimensiones / Peso
2200(An) x 810(P) x 850(Al) mm / 260kg(573lbs)
* PARTE APLICADA
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 35

Soporte de Pared Vertical
Modelo
WBS
Recorrido de casete
Rejilla
Vertical 1,640mm (420~2.060mm del piso al centro de Bucky)
-N, -R
Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
-RD, -RD2,
Rejilla extraíble
-ND, -ND2
Bandeja estándar para casete CR y analógica
- Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10” a
-N
17”x17”)
- Rotación: No soportado
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de rayos T: 14" x 17" (sólo para casete de 14"
-R
x 17")
- Rotación: Referencia central
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de rayos T: 14" x 17" (sólo para casete de 14"
x 17")
-RD
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de rayos T: 14" x 17" (sólo para casete de 14"
x 17")
-RD2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de rayos T: 17" x 17" (sólo para casete de 17"
-ND
x 17")
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de rayos T: 17" x 17" (sólo para casete de 17"
x 17")
-ND2
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1
Filtración Inherente
0,5mmAl a 100kV
Bloqueo (freno)
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza
Contrapeso
Valores Eléctricos Nominales
24VDC, 1A
Tipo Bucky
Tipo de Bandeja
Dimensiones / Peso
* PARTE APLICADA
PAG 36
2,169(Al) x 655(An) x 410(P) mm / 120kg(264lbs)
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

Soporte de Pared Manual Inclinado
Modelo
Recorrido
Tipo Bucky
WBS-TM
Vertical
1.405mm (440~1.966mm del piso al centro de Bucky)
Inclinado 90°
1.500mm (400~1.805mm del piso al centro de Bucky)
-N, -R
-RD, -RD2, -ND, -ND2
Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
Rejilla extraíble
Bandeja estándar para casete CR y analógica
- Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10”
a 17”x17”)
- Rotación: No soportado
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1
-30 ~ 90°
-N
-R
-RD
Tipo de Bandeja
-RD2
-ND
-ND2
Rejilla
Ángulo de Inclinación
Carga de apoyo
(con ángulo de
inclinación de 90°)
Filtración Inherente
Bloqueo (freno)
Equilibrio Vertical
Equilibrio de Inclinación
Valores Eléctricos
Nominales
Dimensión
Peso
* PARTE APLICADA
Manual de Operación
20kgf
en el punto 150 mm desde el lado.
0,5mmAl a 100kV
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
(Movimiento vertical, Inclinación)
Contrapeso
Resorte
24VDC, 2,1A
Max. 2.169(Al) x 728(An) x 732(P) mm
187kg(412lbs)
RMD1609-001, Rev.0
PAG 37

Soporte de Pared Automatico Inclinado
Modelo
Recorrido
WBS-TA
Vertical
Vertical 1.450mm (412~1.862mm del piso al centro de Bucky)
Inclinado 90°
Vertical 1.526mm (440~1.966mm del piso al centro de Bucky)
Movimiento Vertical
Tipo Bucky
Manual y Motorizado
-N, -R
-RD, -RD2, -ND, -ND2
-N
-R
-RD
Tipo de Bandeja
-RD2
-ND
-ND2
Rejilla
Ángulo de Inclinación
Movimiento de
Inclinación
Opción
Filtración Inherente
Bloqueo (freno)
Balanza
Valores Eléctricos
Nominales
Dimensión
Peso
PAG 38
Tipo rejilla fija / Tipo rejilla oscilante
Rejilla extraíble
Bandeja estándar para casete CR y analógica
- Tamaño de rayos T: 17”x17” (para casete de 8”x10”
a 17”x17”)
- Rotación: No soportado
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja giratoria para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 14" x 17" (sólo para casete
de 14" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
- Conexión automática para D-EVO
- Función de seguridad (opcional)
Bandeja no rotativa para casete DR
- Tamaño de la bandeja: 17" x 17" (sólo para casete
de 17" x 17")
- Rotación: Referencia central
- Conexión automática para D-EVO2
- Función de seguridad (opcional)
FD 150cm, 103 lpi, relación 10:1
-30 ~ 90°
Motorizado
Control remoto, Empuñadura superior
0,5mmAl a 100kV
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Contrapeso
100~240VAC, 200VA, 50/60Hz
Max. 2.179(Al) x 743(An) x 949(P) mm
195kg(430lbs)
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

Soporte de Tubo
1) Montados en el piso
Modelo
TS-FM6
Ángulo de Rotación del Tubo
±135°
Recorrido del Tubo
Longitudinal
2.200 mm
2,200mm (Opcional 3.000mm y 3.700mm)
Lateral
220mm
Vertical
Vertical 1,580 mm (440 ~ 2,020 mm desde el piso al foco)
Bloqueo (freno)
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza
Contrapeso
Rotación de la Columna
Paso de 90°
Valores Eléctricos Nominales
24VDC, 3A
Dimensión
Dimensión 2.317 (Al) x 1,373 (P) mm x 3,006 (An)
cuando la dirección transversal está completamente extendida
Peso
240kg(529lbs)
Modelo
TS-FM6 (versión Premium)
Ángulo de Rotación del
Tubo
±135°
Recorrido del Tubo
Longitudinal
Max. 2.100mm
Lateral
250mm
Vertical
1.526mm (420~1,946mm desde el piso al foco)
Movimiento Vertical
Manual y Motorizado
Sincronización vertical opcional con WBS-TA y PBT-6 para soporte motorizado
Bloqueo (freno)
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza
Contrapeso
Rotación de la Columna
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Tubo OP
Pantalla táctil LCD de 7 pulgadas
Valores Eléctricos
Nominales
100 ~240VAC, 160VA, 50/60Hz
Dimensión
Dimensión 2.317 (Al) x 1,445 (P) mm x 3,006 (An)
cuando la dirección transversal está completamente extendida
Peso
262kg(578lbs)
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 39
2) Montados en el Piso-Techo
Modelo
TS-FC6
Ángulo de Rotación del Tubo
±135°
Recorrido del Tubo
Longitudinal
2.500mm
Lateral
220mm
Vertical
1.580mm (420~2.010mm desde el piso al foco)
Bloqueo (freno)
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza
Contrapeso
Rotación de la Columna
Paso de 90°
Valores Eléctricos Nominales
24VDC, 3A
Dimensión
Dimensión 2.465 (Al) x 1.373 (P) mm x 3.006 (An) cuando la dirección
transversal está completamente extendida
Peso
180kg(397lbs)
3) Suspendido en el techo
Modelo
Ángulo de Rotación del Tubo
Recorrido de tubo (con
carriles de 3x4m - Transversal
x Longitudinal)
TS-CSA
Eje horizontal
±180° (pantalla LCD)
Eje vertical
±180° (retenes mecánicos cada 90°)
Longitudinal
3.280mm (con carriles de 4m), 4.280mm (con
carriles de 5m)
Lateral
2.200mm (con carriles de rail), 3.200mm (con
carriles de 4m)
1.500mm y 1.600mm
Vertical
(1.500 mm es posible hasta el peso de E7252X
más R108)
Bloqueo (freno)
Bloqueo Electromagnético, Interruptor activado/desactivado
Balanza
Resorte
Movimiento Vertical
Manual o Motoriazdo (Opción)
Opción motorizada compatible con sincronización vertical con mesa y soporte
de pared
Opción
Collimación automática
Indicación de SID
Pantalla LCD táctil de 7 pulgadas con botones de control
Valores Eléctricos Nominales
100-240VAC, 200VA, 50/60Hz
Dimensión
2.830 (Al) x 3,000 (P) mm x 4,000 (An) mm cuando la dirección vertical está
completamente extendida con carrera de 1.600 mm y carriles de 3x4m
Peso
Cuerpo principal: 170kg (375lbs) excepto el tubo y el colimador, Carriles: 115kg
(254lbs, carriles de 3x4m)
PAG 40
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

Tubo de rayos X
Modelo de Tubo
E7239X
DXT-8M
E7242X
DXT-11M
Fabricante
TOSHIBA
DRGEM
TOSHIBA
DRGEM
Tamaño del Punto
Focal
1,0/2,0 mm
1,0/2,0 mm
0,6/1,5mm
0,6/1,5mm
Rotación del ánodo
22,5/47kW@60Hz
22,5/47kW@60Hz
18/50kW@60Hz
18/50kW@60Hz
Max. Anodo UC
140kHU(100kJ)
140kHU(100kJ)
200kHU(142kJ)
200kHU(142kJ)
Ángulo Objetivo
16°
16°
14°
14°
kV max.
125kV
125kV
125kV
125kV
Peso
16kg(35,3lbs)
16kg(35,3lbs)
16kg(35,3lbs)
16kg(35,3lbs)
Filtración Inherente
0,9mmAl/75kV
1,0mmAl/75kV
0,9mmAl/75kV
1,0mmAl/75kV
Capa de
Semiatenuación
Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp
Fugas de Radiación
Menos de 100mR/hr
Modelo de Tubo
E7843X
DXT-10M
E7876X
Fabricante
TOSHIBA
DRGEM
TOSHIBA
Tamaño del Punto Focal
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
Rotación del ánodo
22/50kW@60Hz
17/48kW@60Hz
22/54kW@60Hz
Max. Anodo UC
150kHU(111kJ)
150kHU(111kJ)
230kHU(163kJ)
Ángulo del Blanco
12°
12°
12°
kV max.
150kV
125kV
150kV
Peso
16kg(35,3lbs)
16kg(35,3lbs)
16kg(55,1lbs)
Filtración Inherente
1,3mmAl/75kV
1,0mmAl/75kV
1,3mmAl/75kV
Capa de Semiatenuación
Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp
Fugas de Radiación
Menos de 100mR/hr
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 41
Modelo de Tubo
E7884X
DXT-12M
E7252X
Fabricante
TOSHIBA
DRGEM
TOSHIBA
Tamaño del Punto Focal
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
Rotación del ánodo
22/54kW@60Hz
22/54kW@60Hz
27/75 kW
Max. Anodo UC
300kHU(210kJ)
300kHU(210kJ)
300kHU(210kJ)
Ángulo del Blanco
12°
12°
12°
kV max.
150kV
150kV
150kV
Peso
16kg(35,3lbs)
16kg(35,3lbs)
18kg(39,7lbs)
Filtración Inherente
0,9mmAl/75kV
1,0mmAl/75kV
0,9mmAl/75kV
Capa de Semiatenuación
Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp
Fugas de Radiación
Menos de 100mR/hr
Modelo de Tubo
DXT-14U
RAD-14
DXT-15U *
Fabricante
DRGEM
VARIAN
DRGEM
Tamaño del Punto Focal
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
Valores Nominais (0.1s)
27/75 kW
32/77kW
32/77kW
Max. Anodo UC
300kHU(210kJ)
300kHU(210kJ)
300kHU(210kJ)
Ángulo del Blanco
12°
12°
12°
kV max.
150kV
150kV
150kV
Peso
18kg(39,7lbs)
16,4kg(36.2lbs)
16,4kg(36.2lbs)
Filtración Inherente
1,0mmAl/75kV
0,6mmAl/75kV
0,7mmAl/75kV
Filtro Adicional
0,5mmAl
0,5mmAl
Capa de Semiatenuación
Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp
Fugas de Radiación
Menos de 100mR/hr
*Adopción de Varian RAD-14 Insertar.
PAG 42
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Modelo de Tubo
RAD-21
RAD-60
RAD-92
Fabricante
VARIAN
VARIAN
VARIAN
Tamaño del Punto Focal
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
Valores Nominais (0.1s)
36/100kW
40/100kW
40/100kW
Max. Anodo UC
300kHU(210kJ)
400kHU(285kJ)
600kHU(444kJ)
Ángulo del Blanco
12°
12°
12°
kV max.
150kV
150kV
150kV
Peso
18,9kg(41,7lbs)
18,9kg(41,7lbs)
18,9kg(41,7lbs)
Filtración Inherente
0,7mmAl/75kV
0,7mmAl/75kV
0,7mmAl/75kV
Filtro Adicional
0,5mmAl
Capa de Semiatenuación
Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp
Fugas de Radiación
Menos de 100mR/hr
Modelo de Tubo
E7255FX
E7254FX
Fabricante
TOSHIBA
TOSHIBA
Tamaño del Punto Focal
0,6/1,2mm
0,6/1,2mm
Valores Nominais (0.1s)
40/102kW
40/102kW
Max. Anodo UC
300kHU(210kJ)
400kHU(285kJ)
Ángulo del Blanco
12°
12°
kV max.
150kV
150kV
Peso
20kg(44,1lbs)
25kg(55,1lbs)
Filtración Inherente
0,8mmAl/75kV
0,8mmAl/75kV
Filtro Adicional
0,5mmAl
Capa de Semiatenuación
Más de 2.9mmAl eq. a 80kVp
Fugas de Radiación
Menos de 100mR/hr
 Filtración total incluyendo el ensamblaje del tubo de rayos X y el colimador se emparejarán con los filtros
adicionales apropiados en el rango de 2,9 a 3.3 mmAl. eq.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 43

Colimador
Modelo
R108
R302A, R302MLP/A, R302MFMLP/A
Fabricante
RALCO
RALCO
Control
Manual con temporizador de lámpara de 30 seg.
Forma de Campo
Rectangular
Max. Tamaño del
Campo
Más de 43x43cm (17x17 pulgadas) en 100cm SID
Fugas de Radiación
Menos de 100mR/hr
Protector kVp max.
150kV (Opcional 125kV)
150kV
Filtración Inherente
2.0mmAl eq.
2.0mmAl eq.
Luminosidad
Más de 160LUX a 100cm SID (Tipo
200LUX)
Más de 160LUX a 100cm SID (Tipo
200LUX)
Fuente de luz
LED único
HLX64638 100W 24 V
/OSRAM
Estándar
Cinta métrica, brida giratoria
Opción
Línea de láser, obturadores cerca de la
puerta
Cinta métrica, láser de línea, brida giratoria
Valores Eléctricos
Nominales
20-30Vac, 30VA, 50/60Hz
24Vac, 6.3A, 50/60Hz
223(An) x 246(P) x 140(Al) mm /
195,5(An) x 237(P) x 206.5(Al) mm /
6,6kg(14,6lb)
9,4kg(20,7lb)
Dimensiones / Peso

Colimación automática para R302 MLP/A y
R 302 MFMLP/A
Selección automática de filtro para R 302
MFMLP/A
Cámara de iones AEC (Opción)
Campo
3 Campos
Rango de energía de rayos X
40~150kV
Rango de frecuencia de dosis
0,2mV/m R~8V/mR
Rango de dosis de exposición
0,4~600mAs
Filtración Inherente
0,4 mm Al eq.
Peso
PAG 44
2kg (4,4lb)
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S


Medidor DAP (Opción)
2
Resolución DAP
0,01 µGym
Interfaz
RS485
Área activa
115 x 115mm / 146 x 146mm
Visualización
integrada o separada (línea simple o doble)
Dimensión
158 x 134.5 x 17mm / 180 x 156 x 17mm
Opciones
-
AEC

-
DAP

-
Kit de actualización DAP, tipo Pantalla Independiente
Rastreo central del casete

-
Actualización de la cámara de iones AEC de 3 hilos para mesa y soporte
Actualización del rastreo del casete de la mesa para TS-FM6
Arrancador de Doble Velocidad (DSS)

Actualización DSS para el tubo giratorio de doble velocidad bajo la fase 3 (32/40 / 52KW)
-
Freno LSS para el suministro de rotor a baja velocidad
-
Soporte de consola
-
Soporte de casete lateral para la mesa
-
Recipiente de casete para el soporte
-
Soporte de mano para el stand
-
Empuñadura superior para WBS
-
Empuñadura superior para WBS-TM
-
Empuñadura superior para WBS-TA
-
Carril de suelo de 4.5 m de TS-FM6 (recomendable para WBS-TM o WBS-TA)
-
Carril de suelo de 4.5 m de TS-FM6 (recomendable para WBS-TM o WBS-TA)
-
Carriles de 4x5m (transversales x longitudinales) para TS-CSA
-
Carriles de 4x5m (transversales x longitudinales) para TS-CSA
-
Cadena de cables para TS-FM6 con carriles de 3.0m
-
Cadena de cable para TS-FM6 con carriles de 3.8 m
-
Cadena de cable para TS-FM6 con carriles de 4.5 m
-
Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 3x4m
-
Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 4x4m
-
Cadena de cables para TS-CSA con carriles de 4x5m
-
Empuñadura para la mesa
-
Cinta de compresión del paciente para la mesa
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 45
FUNCIONAMIENTO
Rango de temperatura ambiente
10°C a 40°C (50°F a 104°F)
Rango de humedad relativa
30% al 75%, sin condensación.
Rango de presión atmosférica
500 hPa a 1060 hPa
Límite de Altitud
Este producto está clasificado para operar a una altitud ≤3000m
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Rango de temperatura ambiente
-10 °C a 70 °C (14 °F a 158 °F)
Rango de humedad relativa
10% al 90%, sin condensación.
Rango de presión atmosférica
500 hPa a 1060 hPa
PAG 46
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
1.6. NORMAS APLICABLES
Los principales componentes del sistema FDR Smart FGXR-S cumplen con los requisitos reglamentarios y las
normas de diseño de esta sección de la siguiente manera:
-
Tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo de Clase I.
-
Grado de protección contra descargas eléctricas: No clasificado.
-
Grado de protección contra entrada de agua nociva: Equipo ordinario.
-
Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo con carga intermitente (standby-exposure).
-
-Equipo no apto para uso en presencia de mezclas inflamables.
1) SEGURIDAD
 IEC/EN 60601-1 2a Edición
 EN 60601-1(1990)
Equipo eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales de seguridad
 EN 60601-1-1:2001 Equipo eléctrico médico
Parte 1-1: Requisitos generales para la seguridad — Norma colateral: Requisitos de seguridad para los
sistemas eléctricos médicos
 EN 60601-2-7:1998 (2ª Edición)
Equipos médicos eléctricos Parte 2-7: Requisitos particulares para la seguridad de generadores de alta tensión de generadores de rayos
X de diagnóstico
 EN 0601-1-3:1994 Equipo eléctrico médico
Parte 1-3: Requisitos generales de seguridad. Norma colateral:
Requisitos generales para la protección radiológica en los equipos de rayos X de diagnóstico
 EN 60601-2-28:1993 Equipo eléctrico médico
Parte 2-28: Requisitos particulares para la seguridad de conjuntos de fuentes de rayos X y conjuntos de tubos
de rayos X para diagnóstico médico
 EN 0601-1-3:1994
Equipo eléctrico médico
Parte 2-32: Requisitos particulares para la seguridad de los equipos asociados de equipos de rayos X
 UL60601-1: Primera edición, 2006-04-26
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 47
 IEC/EN 60601-1 3ª Edición
 EN 60601-1:2006
Equipo eléctrico médico - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial
IEC 60601-1:2005
 EN 60601-1-3:2008
Equipo eléctrico médico - Parte 1-3: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial Norma Colateral: Protección contra radiación en equipos de rayos X de diagnóstico
IEC 60601-1-3:2008
 EN 60601-1-6:2010
Equipo eléctrico médico - Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial Norma Colateral: Usabilidad
IEC 60601-1-6:2010
 EN 60601-2-54:2009
Equipo eléctrico médico - Parte 2-54: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento
esencial de los equipos de rayos X para radiografía y radioscopia
IEC 60601-2-54:2009
 EN 60601-2-28:2010
Equipo eléctrico médico - Parte 2-28: Requisitos particulares para la seguridad básica y el rendimiento
esencial de los conjuntos de tubos de rayos X para diagnóstico médico
IEC 60601-2-28:2010
2)
EMC
 ■EN60601-1-2(2007)
Equipo eléctrico médico - Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad - Norma colateral: Compatibilidad
electromagnética - Requisitos y pruebas
 CISPR 11:2009/A1:2010
 EN61000-4-2:1995 /A1:1998/A2:2000
 EN61000-4-3:2006/A1:2007
 EN61000-4-4:2004
 EN61000-4-5:2005
 EN61000-4-6:2003/A1:2004/A2:2006
 EN61000-4-8:1993/A1:2000
 EN61000-4-11:2004
PAG 48
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El FDR Smart FGXR-S cumple con los requisitos de la IEC 60601-1-2:2007 con respecto a la compatibilidad
electromagnética. El equipo circundante seguirá la norma IEC 60601-1-2:2007.
Los teléfonos móviles o otros equipos de radiación pueden interferir con la
función del FDR Smart FGXR-S y, por lo tanto, pueden causar riesgos de
seguridad.
Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S debe asegurarse de que se utiliza el equipo en dicho entorno.
Prueba de emisiones
Conformidad
Entorno electromagnético - orientación
El FDR Smart FGXR-S utiliza energía RF sólo para su función
Emisiones RF
CISPR 11
Grupo 1
interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es
probable que causen interferencia en equipos electrónicos
cercanos.
El FDR Smart FGXR-S es apto para ser utilizado en todos los
establecimientos, distintos de los domésticos y los que están
conectados directamente a la red pública de suministro de
Emisiones RF
CISPR 11
Clase A
energía de baja tensión que suministra los edificios utilizados
para fines domésticos. Con fines de información, el sistema
cumple con IEC61000-3-11 y es adecuado para la conexión a red
pública si la impedancia es 0.32 Ohm o inferior
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 49
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S debe asegurarse de que se utiliza el equipo en dicho entorno.
Prueba de
Nivel de prueba IEC
Nivel de
Entorno electromagnético -
inmunidad
60601
cumplimiento
orientación
Descarga
± 6 kV contacto
± 6kV contacto
Pisos deben ser de madera, concreto o
± 8 kV aire
± 8 kV aire
baldosa de cerámica. Si los pisos están
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
cubiertos
con
material
sintético,
la
humedad relativa debe ser al menos del
30%.
transitorios eléctricos ± 2 kV para líneas de ± 2 kV para líneas de La calidad de la red eléctrica debe ser la
rápidos/en ráfagas
IEC 61000-4-4
alimentación
alimentación
de un típico ambiente hospitalario o
± 1 kV para líneas de n/a. para las líneas de comercial.
entrada/salida
entrada/salida
Sobretensión
± modo diferencial de ± modo diferencial de La calidad de la red eléctrica debe ser la
IEC 61000-4-5
1 kV
1 kV
de un típico ambiente hospitalario o
± modo común de ± modo común de comercial.
Huecos de tensión,
2kV
2kV
<5 % UT
<5 % UT
La calidad de la red eléctrica debe ser la
interrupciones cortas (>95 % de hueco en (>95 % de hueco en de un típico ambiente hospitalario o
y variaciones de
voltaje en las líneas
de entrada de la
fuente de
UT) durante 0,5 ciclo
UT) durante 0,5 ciclo
comercial. Si el usuario del DR-XD 200
40 % UT
40 % UT
requiere un funcionamiento continuo
(60 % de hueco en (60% de hueco en durante las interrupciones de la red
Ut) durante 5 ciclos
UT) durante 5 ciclos
eléctrica, se recomienda que el FDR
alimentación.
70 % UT
70 % UT
Smart FGXR-S sea alimentado por una
IEC 61000-4-11
(30 % de hueco en (30 % de hueco en fuente de alimentación ininterrumpida o
UT) durante 25 ciclos
UT) durante 25 ciclos
<5 % UT
<5 % UT
por una batería.
(>95 % de hueco en (>95 % de hueco en
U T)
Campo magnético de
durante
5 U T)
durante
segundos
segundos
3 A/m
3 A/m
5
Los
campos
magnéticos
de
la
frecuencia de la energía deben estar en
la frecuencia de la
niveles
energía (50/60 Hz)
característicos
localización
IEC 61000-4-8
típica
en
de
un
una
ambiente
comercial o hospitalario típico.
NOTA: UT es la tensión de red A.C. antes de la aplicación de la prueba de nivel.
PAG 50
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S debe asegurarse de que se utiliza el equipo en dicho entorno.
Prueba
inmunidad
de Nivel de prueba
IEC 60601
Conformidad Entorno electromagnético - orientación
nivel
Los equipos de comunicaciones RF portátiles y
móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna
parte del FDR Smart FGXR-S, incluidos los cables,
que
la
distancia
de
separación
recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
RF Conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms
Distancia de separación recomendada
150 kHz a 80
d = 1,2 √p
MHz
RF Radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
80 MHz a 2,5
d = 1,2 √p 80 MHz a 800 MHz
GHz
d = 2,3 √p 800 MHz a 2,5 GHz
donde p es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores fijos
de RF, según lo determinado por una encuesta de
b
sitio electromagnética, debe ser rango .
Pueden producirse interferencias en la proximidad de
equipos marcados con el siguiente símbolo:
NOTA 1: A 80 Mhz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no se aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética
está afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 51
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión AM y FM y emisión de
televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a
los transmisores RF fijos, debe considerarse una inspección del sitio electromagnético. Si la intensidad de
campo medida en la ubicación en la que se utiliza el FDR Smart FGXR-S excede el nivel de cumplimiento de RF
correspondiente anterior, se debe observar el FDR Smart FGXR-S para verificar el funcionamiento normal. Si se
observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el FDR
Smart FGXR-S.
b
En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y
FDR Smart FGXR-S
El FDR Smart FGXR-S está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las
perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del FDR Smart FGXR-S puede ayudar a prevenir las
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF
portátil y móvil (transmisores) y el FDR Smart FGXR-S, según la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
potencia máxima del
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
transmisor
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
W
d = 1.17 √p
d = 0.35 √p
d = 0.07 √p
0,01
0,12
0,04
0,07
0,1
0,37
0,11
0,22
1
1,17
0,35
0,7
10
3,69
1,11
2,21
100
11,67
3,5
7
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede calcular utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencia más alta.
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no se aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se
ve afectada por la absorción y la reflexión de la estructuras, objetos y personas.
PAG 52
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3) EVALUACIÓN CLÍNICA
■ MEDDEV. 2.7.1
EVALUACIÓN DE DATOS CLÍNICOS:
UN GUÍA PARA PRODUCTORES Y ORGANISMOS NOTIFICADOS
4) OTROS
■ EN 980 (2008)
Símbolos gráficos para uso en el etiquetado de dispositivos médicos
■ EC TR60878 (2003)
Símbolos gráficos para equipos eléctricos en la práctica médica
■ EC60417-1(2000)
Símbolos gráficos para su uso en equipos-parte1: visión general y aplicación
■ ENISO 14971: 2012
Dispositivos médicos - Aplicación de la gestión del riesgo a los dispositivos médicos (ISO 14971: 2012)
■ ENISO13485: 2012
Dispositivos médicos - Sistemas de gestión de la calidad - Requisitos para fines reglamentarios
■ ISO9001: 2008
Sistemas de gestión de la calidad - Requisitos
■ 93/42 / CEE, modificada por la Directiva del Consejo 200747/CE relativa a los productos sanitarios
■ EN 1041:2008
Información suministrada por el fabricante con dispositivos médicos
■ EN 62220-1:2004
Equipo eléctrico médico - Características de los dispositivos digitales de imagen de rayos X
- Parte 1: Determinación de la eficiencia cuántica detectiva
■ EN 62304: 2006 Software para dispositivos médicos — Procesos del ciclo de vida del software
■ EN 62366:2008
Dispositivos médicos - Aplicación de la ingeniería de usabilidad a los dispositivos médicos IEC 62366:2007
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 53
1.7. APOYO AL CLIENTE
Dirija cualquier pregunta relacionada con FDR SMART FGXR-CS para:
Pacífico asiático
Hong Kong : Fujifilm Hong Kong
Unit 1001-1007, 10/F, Metroplaza Tower 2, 223 Hing Fong Road,
Kwai Fong, N.T., Hong Kong
India: Fujifilm India
Vatika Business Park, 7th Floor, Block-One, Sohna Road, Sector-49, Gurgaon,
Haryana-122001, India
Malasia: Fujifilm Malasia
22, Jaan Jurunilai U1/20, Seksyen U1, Hicom Glenmarie Industrial Park,
40151 Shah Alam, Selangor, Malasia
Filipinas: Fujifilm Filipinas
30thFloor, Joy-Nostalg Center, No. 17 ADB Avenue Ortigas Center,
Pasig City, 1600, Filipinas
Tailandia: Fujifilm Tailandia
S.P. Building, 8th Floor, 388 Phaholyothin Road, Bangkok
10400, Tailandia
Vietnam: Fujifilm Vietnam
Suite 2001, 20th Floor, Gemadept Tower, 2Bis-4-6 Le Thanh Ton Street,
Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam Australia:
Fujifilm Australia
114 Old Pittwater Road, Brookvale, N.S.W. 2100, Australia
Fujifilm Pacífico asiático (Tailandia)
S.P. Building, 8th Floor, 388 Phaholyothin Road, Bangkok 10400, Tailandia
Europa:
Fujifilm Europa GmbH *
Heesenstrasse 31, 40549 Dusseldorf, Importador de la Alemania
UE: FUJIFILM Europa B.V.
Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, Paises Bajos\
Representante Autorizado: Obelis s.a
Bd.Général Wahis 53,1030 Bruselas, Bélgica
PAG 54
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Turquía: Fujifilm Turquía
Mahmutbey Mahallesi, Tasocagi Yolu Caddesi No:9,
Zip Code 34218 Bagcilar, Istanbul, Turquía
Oriente Medio y África:
Fujifilm Oriente Medio (U.A.E)
P.O. Box 17212, R/A08, HB03, Jebel Ali, Dubai, U.A.E
America Latina:
FUJIFILM Medical Systems U.S.A. Inc.
11900 SW 128th St., Suite 200
Miami, FL 33186
Office: +1.305.406.2910
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 55
(Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente)
PAG 56
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
2. CONTROLES DE LA CONSOLA
2. Controles de la Consola
CONTROL DE OPERADOR (Consola de Membrana: XCMC-R1)
1.
Botones de encendido y apagado
2.
Botón e indicadores de selección del receptor de imagen (Bucky)
3.
Botón e indicadores de selección de película/pantalla (función AEC opcional encendido y apagado)
4.
Botón e indicadores de selección de campo AEC (sólo activo con opción AEC)
5.
Botón de RESET, APR, selección ms/mAs
6.
Indicadores de estado (punto focal pequeño, punto focal grande, estado de espera, advertencia, error)
7.
Los botones funcionales relacionados con la pantalla gráfica LCD incluyen los controles APR
8.
Indicadores PREP y X-RAY
9.
Botones MENU, SET, ESC
10. Botones PREP y X-RAY EXPOSE
11. Botones de control de radiografía (kV, mA, tiempo de exposición/mAs)
12. Pantalla gráfica LCD
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 57
Pantalla LCD básica con estado de exposición de rayos X manual
Pantalla LCD con exposición de rayos X manual y opción AEC seleccionada
PAG 58
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
CONTROL DEL OPERADOR (XconF con XCSD-R1)
(XCSD-R1 : Módulo de interfaz de PC)
(XconF: Panel de control de rayos X)
1.
Botones de encendido y apagado
2.
Botones PREP y X-RAY EXPOSE
3.
Botón e indicadores de selección del receptor de imagen (Bucky)
4.
Botón e indicadores de selección de película/pantalla (función AEC opcional encendido y apagado)
5.
Botón e indicadores de selección de campo AEC (sólo activo con opción AEC)
6.
Indicadores de estado (punto focal pequeño, punto focal grande, estado de espera, advertencia, error)
7.
Indicadores PREP y X-RAY
8.
Botón RESET
9.
Botón de habilitación DR
10. Botones de control de radiografía (kV, mA, tiempo de exposición)
11. Área de visualización del mensaje de estado
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 59
2.1. CONTROLES DE ENCENDIDO/APAGADO, INDICADOR DE STAND-BY
/ PANTALLA
Presione ON
para encender el generador de rayos X. La consola se iluminará y
se realizará una breve autocomprobación.
Todos los indicadores e LEDs del panel frontal, incluido el indicador de exposición de rayos X,
deben encenderse brevemente. Se trata de una prueba automática de LED y NO indica la
presencia de rayos X.
Inmediatamente después de que la luz parpadee, el indicador de stand-by
.
Presione OFF
se encenderá
para apagar el generador.
(Módulo de interfaz de PC)
Después de encender las luces de espera, la pantalla LCD muestra el logotipo, el nombre del modelo y la
versión de firmware de la consola de control y del controlador HT.
El altavoz debe sonar y LCD muestra la condición de exposición al final de la preparación y carga de energía.
PAG 60
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Presione el botón
ou
para continuar si se presentan mensajes de error.
2.2. PREP, CONTROLES DE EXPOSICION RADIOGRÁFICA E INDICADOR /
PANTALLA
Mantenga presionado el botón
rotor.
PREP para girar el
La ventana de estado de la pantalla LCD muestra el
mensaje "Preparación de rayos X.
El indicador de preparación
se encenderá y la
ventana de estado de la pantalla LCD mostrará el mensaje
'X-ray exposure ready' cuando el sistema esté listo para
realizar una exposición
Mientras presiona el botón de preparación, mantenga
presionado el botón EXPOSE
exposición de rayos X.
para realizar una
El indicador de exposición de rayos X
se
encenderá y la ventana de estado de la pantalla LCD
mostrará el mensaje "Exposición de rayos X" cuando se
esté realizando la exposición a rayos X.
Al presionar el botón EXPOSE sólo el ciclo del generador
a través de prep y luego la exposición.
Después de la exposición, la ventana de estado LCD
muestra el mensaje "Rayos X expuestos" durante 1
segundo.
El interruptor manual de exposición tiene una función
alternativa de los botones PREP/EXPOSE. El interruptor
manual de exposición tipo hombre-muerto se encuentra al
lado de la consola de control. Para utilizar el interruptor,
suelte del soporte del interruptor y presione los botones
siguiendo las siguientes secuencias de operación.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 61
En cuanto al módulo de interfaz de PC, la exposición a rayos X se puede realizar con los conmutadores PREP y
EXP, así como con el interruptor manual.
PAG 62
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
2.3. CONTROLES Y VISUALIZACIÓN DE RADIOGRAFÍA
2.3.1. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MS / MAS
El botón ms / mAs le permite trabajar tanto en el modo de tiempo de exposición
(ms) como en el modo mAs. Al presionar este botón se cambiará entre modo ms
y mAs.
Xcon_F muestra ms con mAs juntos para que este botón no exista.
2.3.2. MS/MAS READOUT, AEC EN LA PANTALLA INDICADOR/POST-MAS
La importancia de la lectura ms/mAs varía dependiendo del modo seleccionado:

En el modo AEC, el tiempo de respaldo AEC y el Post mAs calculado se muestran después de la
exposición a rayos X. El máximo ms de respaldo y mAs de AEC es programable por el instalador. El
generador establecerá entonces el ms de respaldo para no exceder los límites preestablecidos ms y
mAs.


Muestra
cuando se selecciona AEC.
Muestra Post mAs después de una exposición AEC.

En el modo mA/ms, se mostrarán los mAs de exposición calculados (basados en mA y ms
seleccionados).
En el modo mAs, se visualizará la exposición calculada ms (basada en los mAs seleccionados).

Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 63
2.3.3. BOTONES KV ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA
Para aumentar el kV, presione
Para reducir kV, presione
Muestra el kVp requerido de la exposición.
(xconF)
2.3.4. BOTONES ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA
Para aumentar mA, presione
Para disminuir mA, presione
(xconF)
PAG 64
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
2.3.5. BOTONES DE DENSIDAD / MS / MAS ARRIBA / ABAJO Y PANTALLA
Para aumentar la densidad, ms o mAs, presione
Para disminuir la densidad, ms o mAs, presione

Muestra mAs cuando se selecciona mAs.

Muestra ms o sec cuando se selecciona mA/ms.

Muestra Densidad cuando se selecciona AEC.
El rango de densidad es de -8 a +8.
Esto varía la densidad óptica cambiando la dosis.
(XconF)
La velocidad de desplazamiento para la pantalla kV, mA y ms aumenta si se
mantienen pulsados los botones durante más de 1 segundo.
La velocidad de desplazamiento cambia después de un segundo.
Especialmente, la velocidad de desplazamiento kV aumenta a la velocidad turbo
3 segundos después de presionar los botones.
Para volver a la velocidad de desplazamiento más lenta, suelte el botón y
comience de nuevo.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 65
2.3.6. BOTÓN DE SELECCIÓN DE PELÍCULA / PANTALLA E INDICADORES (SOLO
PARA AEC)
Al presionar el botón FILM / SCREEN, el operador puede utilizar
la función AEC y seleccionar la combinación de película /
pantalla deseada.
El botón seleccionado enciende el LED y la combinación de
campo
AEC
anterior
utilizada
antes
se
selecciona
automáticamente.
Si se guarda la función AEC para utilizarla con la función APR,
la
selección
de
APR
seleccionará
automáticamente
combinación
de
campo
de
/
película
pantalla
y
la
AEC
almacenada.
Al presionar el botón con el LED encendido se desactivará la
función AEC.

para película / pantalla I. (Sensibilidad Lenta,
Baja)

para película / pantalla II. (Medio, Sensibilidad
Media)

para
película
/
pantalla
III.
(Rápida,
Alta
Sensibilidad)
Esta función sólo funciona para el sistema equipado con la
opción AEC.
PAG 66
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
2.3.7. BOTONES E INDICADORES DE SELECCIÓN DE CAMPO AEC (SOLO PARA
AEC)
Cuando se selecciona la función AEC pulsando el botón FILM /
SCREEN, se puede seleccionar el campo AEC pulsando las
posiciones de campo específicas.
Una vez seleccionado, el LED del botón FIELD se encenderá.
Para cancelar el campo seleccionado, presione el botón específico
una vez.
La combinación del campo AEC está determinada por el sensor
conectado.
El número de campos seleccionables por el operador es
determinado por el ingeniero de instalación/servicio.
Para el caso de 1 campo, sólo se puede seleccionar el botón
del campo central.
Esta función sólo funciona para el sistema equipado con la opción
AEC.
2.3.8. INDICADORES DE TAMAÑO DEL PUNTO FOCAL
El indicador del tamaño del punto focal muestra el tamaño del punto focal
del tubo de rayos X actualmente seleccionado.

para un enfoque pequeño.

para un enfoque grande.
Los generadores de la serie GXR admiten la función de selección de punto
focal automático que está controlada por un valor de referencia mA
accesible únicamente al ingeniero de instalación/servicio.
El indicador de enfoque seleccionado parpadeará para indicar que la
exposición a rayos X no está disponible para los dos casos siguientes:
 Cuando el tamaño del punto focal ha cambiado, el generador requiere
tiempo de precalentamiento del filamento para el enfoque seleccionado.
El tiempo de precalentamiento del filamento es de unos 4 segundos.
 Cuando la exposición a rayos X excede 100mAs, el generador requiere un
tiempo de enfriamiento para el IGBT en proporción al paso mA y mAs.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 67
2.3.9. LECTURA DE INDICADOR DE CALOR DE ANODO (% UC)
Indica la unidad de calor del ánodo del tubo para el tubo de rayos X seleccionado en
porcentaje.
Un mensaje de advertencia de UC de ánodo se mostrará en el nivel de seguridad
programado; típicamente 75% del ánodo de tubo H.U. clasificación.
Un mensaje de Error de UC de ánodo (E18) se mostrará en el nivel de seguridad
programado; típicamente 90% del valor nominal máximo del H.U. de ánodo de tubo
y las exposiciones serán inhibidas.
En realidad, la unidad de calor anódica de tubo depende de la carcasa del tubo y de
la temperatura ambiente, de modo que puede ser diferente de la calculada por el
generador de rayos X.
Por lo tanto, por la razón de seguridad, el valor nominal máximo de la UC de ánodo
del tubo se establece como el 90% de UC máximo posible.
Cuando aparezca el mensaje 'UC Warning Level' o mensaje de error de UC de
ánodo (E18), el tubo debe enfriarse antes de tomar la siguiente exposición de rayos
X.
2.3.10.
FECHA Y HORA DE REALIZACIÓN
La fecha y la hora actuales se muestran en la pantalla LCD de la consola de membrana.
Esta información de fecha y hora se utiliza para la información de diagnóstico del sistema.
PAG 68
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
2.3.11.
INDICADORES DE ESTADO
(consola de membrana)
(XconF)
2.3.12.
ÁREA DE VISUALIZACIÓN DEL MENSAJE DEL OPERADOR
Esta área muestra el estado del generador, avisos y mensajes de error.
(XconF)
Se muestran hasta tres (3) mensajes de error recientes.
Los mensajes de estado indican varios estados del generador. No se requiere ninguna acción.
MENSAJE DE ESTADO
DESCRIPCIÓN
Normal
Se muestra después de la inicialización e indica que el generador es normal.
Preparación de rayos X...
Se muestra cuando está en estado activo de preparación
Exposición a Rayos X Lista
Se muestra cuando el generador está listo para exposición
Exposición de rayos X
Se muestra cuando se está realizando una exposición de rayos X.
Rayos X Expuestos
Se muestra después de la exposición a los rayos X durante 1 segundo.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 69
2.3.13.
SELECCIÓN DE FILTROS
BOTÓN
DESCRIPCIÓN
No selecciona ningún filtro.
Selecciona aluminio de 1,0 mm.
Selecciona 0,1 mm de cobre.
Selecciona 0,2 mm de cobre.
2.3.14.
VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ADVERTENCIA
Se emite un mensaje de advertencia para avisar al operador de la generación de problemas que no son
críticos para la operación del sistema, excepto el 'Nivel de advertencia HU'.
Por lo tanto, no es necesario presionar el botón
cuando aparece un mensaje de Advertencia.
Cuando se emite el mensaje de advertencia, el indicador de advertencia
se enciende durante 1
segundo antes de que el mensaje desaparezca.
Consulte la Sección de Mensajes de Advertencia del Manual de Servicio sobre las descripciones de los
mensajes de Advertencia.
2.3.15.
VISUALIZACIÓN DE MENSAJE DE ERROR
La consola GXR mostrará mensajes de error durante el funcionamiento anormal del generador.
Cuando se produce un error, el indicador
de error se activa con el sonido del zumbador.
Los mensajes pueden borrarse pulsando el
botón.
Si el mensaje de error no se borra después de realizar las siguientes acciones correctivas, póngase en
contacto con un representante de servicio.
Para detener el sonido del zumbador mientras no se borra el error, vaya al menú de selección APR o
menú principal en el que no se permite la exposición a rayos X.
Consulte la sección Mensajes de Error del Manual de Servicio para obtener una descripción de los
mensajes de error.
PAG 70
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
2.4. BOTONES E INDICADORES DEL RECEPTOR DE IMAGEN (BUCKY)
2.4.1. RECEPTOR DE IMAGEN NO BUCKY
Pulse este botón para seleccionar el receptor de imágenes no Bucky.
El indicador adyacente se encenderá.
2.4.2. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 1
Pulse este botón para seleccionar el receptor de imagen Bucky 1.
El indicador adyacente se encenderá.
Por lo general, este botón se utiliza para Bucky de mesa.
2.4.3. RECEPTOR DE IMAGEN BUCKY 2
Pulse este botón para seleccionar el receptor de imagen Bucky 2.
El indicador adyacente se encenderá.
Por lo general, este botón se utiliza para Bucky de pared.
Los Receptores de Imagen se representan cuando la consola se envía desde la
fábrica. Los receptores pueden haber sido reprogramados durante la instalación.
Como resultado, los receptores pueden contener iconos instalados por el
instalador que difieren de los mostrados en este manual.
Para la consola de membrana, la pulsación prolongada del botón Bucky
seleccionado durante 4 segundos cambiará la interfaz entre DR y CR.
Si se necesita CR, esta función es necesaria. Si el generador está encendido o el
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 71
Bucky está cambiado, el DR se activará automáticamente.
2.4.4. DISPOSITIVOS EXTERNOS PARA CADA RECEPTOR DE IMAGEN
Para los generadores de la serie GXR, DR puede estar conectado a los receptores de imagen.
El siguiente mensaje de estado indica que el dispositivo externo para la imagen de Bucky 1 es Radiografía
Digital. Este estado sólo es posible cuando el generador tiene la opción DR.
(Consola de Membrana)
(XcoF)
PAG 72
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3. UTILIDAD DEL OPERADOR
3. Utilidade del Operador
3.1. ENTRAR EN LA UTILIDAD DEL OPERADOR.
Esta sección es para consola de membrana (Modelo: XCMC-R1).
1.
Pulse el botón
2.
La página de introducción de contraseña aparecerá como a continuación.
Pulse el botón
para acceder al menú principal.
para acceder al modo de usuario desde el menú principal.
Hay límites en ciertos menús para la accesibilidad mientras está en el modo Servicio o en el modo Usuario.
El modo de servicio sólo es accesible por el técnico de servicio debido a su importancia relacionada con la
configuración del sistema.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 73
La pantalla inicial del menú principal se muestra a continuación.
A continuación se describen los botones de función.
1. Vuelva al modo de exposición manual.
2. Seleccione el menú desplazándose hacia arriba.
3. Seleccione el menú desplazándose hacia abajo.
4. Vaya al menú seleccionado.
El operador puede acceder a los siguientes menús en modo Usuario.
1.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
2.
DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA
Seleccione el menú deseado y pulse el
botón.
PAG 74
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3.2. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
A continuación se muestra la pantalla 'SYSTEM SETUP'.
A continuación se describen los botones de función.
1. Seleccione el parámetro desplazándose hacia arriba.
2. Seleccione el parámetro desplazándose hacia abajo.
3. Seleccione los datos del parámetro seleccionado desplazándose hacia la izquierda.
4. Regrese al menú principal o a la página anterior.
5. Cambie los datos del parámetro seleccionado desplazándose hacia arriba.
6. Cambie los datos del parámetro seleccionado desplazándolos hacia abajo.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 75
7.
Seleccione los datos del parámetro seleccionado desplazándose hacia la derecha.
8.
Vaya a la página siguiente
El operador puede ejecutar las siguientes funciones mientras está en el modo 'CONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA'.
1.
Cambiar Fecha
2.
Cambiar Hora
Para realizar esas funciones, mueva a 'Página 3/4' de 'SYSTEM SETUP' pulsando el botón
Para regresar al menú principal, presione el botón
.
.
La siguiente pantalla muestra la 'Página 3/4' de 'SYSTEM SETUP'.
Seleccione el parámetro deseado utilizando los botones del lado izquierdo
.
PAG 76
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
FDR Smart FGXR-S
3.2.1. CAMBIO DE FECHA
Para cambiar la fecha, seleccione “21. Date Setting” (Ajuste de fecha) la 'página 3/4' del “SYSTEM SETUP', y
mostrará la siguiente pantalla.
Seleccione los datos del mes, día, año para cambiar usando los botones
datos usando los botones
y luego cambie los
del lado derecho.
Después del cambio, presione el botón
para almacenar los datos modificados. El sonido del
zumbador sigue para confirmar el cambio.
Guardar el ajuste de fecha está disponible sólo cuando “21. Date Setting”
está seleccionado.
Si se cambia la selección de parámetros o si pulsa el botón
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
cancelará el cambio.
PAG 77
3.2.2. CAMBIO DE HORA
Para cambiar la hora, seleccione “22. Time Setting” en la 'página 3/4' de SYSTEM SETUP' , y mostrará la
siguiente pantalla.
Seleccione los datos de hora, minutos, segundos que desea cambiar usando los botones
cambie los datos por los botones
, luego
del lado derecho.
Después del cambio, presione el botón
para almacenar los datos modificados. El sonido del
zumbador sigue para confirmar el cambio.
Guardar el ajuste de fecha está disponible sólo cuando '22. Time Setting'
está seleccionado.
Si se cambia la selección de parámetros o si pulsa el botón
PAG 78
RMD1609-001, Rev.0
cancelará el cambio.
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3.3. DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA
La pantalla inicial del 'SYSTEM DIAGNOSIS' se muestra a continuación.
A continuación se describen los botones de función.
1. Vuelva al menú principal.
2. Seleccione el menú desplazándose hacia arriba.
3. Seleccione el menú desplazándose hacia abajo.
4. Vaya al menú seleccionado.
El operador puede realizar las dos funciones siguientes en ‘SYSTEM DIAGNOSIS’.
1. Registro de errores.
2. Estadísticas
Para realizar estas funciones, seleccione el menú y pulse el botón
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
.
PAG 79
3.3.1. ESTADÍSTICAS
La imagen siguiente muestra la pantalla 'STATISTICS'.
La siguiente información está disponible en la página ‘STATISTICS’.
1. Tipo de tubo de rayos X.
2. Salida nominal del generador de rayos X.
3. Requisitos de energía del generador de rayos X.
4. Contaje total de exposición de rayos X.
5. Contaje de exposición de rayos X de hoy.
6. Total de errores.
7. Unidad de calor total.
8. Unidad de calor de hoy.
9. Contaje de advertencia de la unidad de calor
10. Fecha de entrega del generador de rayos X
11. Número de serie del generador de rayos X
Para pasar al menú 'SYSTEM DIAGNOSIS', presione el botón
PAG 80
RMD1609-001, Rev.0
.
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3.3.2. REGISTRO DE ERRORES
La siguiente imagen muestra la pantalla 'ERROR LOG' (REGISTRO DE ERRORES).
A continuación se describen los botones de función.
1. Vuelva al menú ‘SYSTEM DIAGNOSIS’ o la página anterior 'ERROR LOG'
2. Vaya a la página de protocolo relativa a este registro de errores si existen protocolos.
3. Vaya a la siguiente página 'ERROR LOG' si existen más registros de errores.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 81
El generador de la serie GXR puede almacenar hasta 50 mensajes de error más recientes. La página de registro
de errores proporciona información detallada sobre los errores.
Se muestran hasta 3 códigos de error y mensajes, así como fecha, hora, estado de exposición de rayos X (kV,
mA, ms), ajuste del receptor de imagen, ajuste de AEC, APR, cantidad de unidad de calor y números de
paquetes de comunicación relacionados con los errores.
Para volver al menú 'SYSTEM DIAGNOSIS' de la página 'Error Log', pulse el botón
.
Cuando el paquete de comunicación se muestra en el registro de errores, puede desplazarse a la página
Protocolo pulsando el botón
.
El protocolo no se proporciona para el operador, sino para el ingeniero de servicio o el propósito del software de
diagnóstico remoto. Consulte el manual de servicio para obtener información detallada.
La función de diagnóstico remoto se proporciona como característica opcional.
Proporciona una forma conveniente de diagnosticar el generador a través de un PC por una conexión USB.
Un informe de diagnóstico a distancia que contiene la información para el diagnóstico se puede enviar al
fabricante a través un website de Internet o correo electrónico para mejorar la capacidad de servicio.
PAG 82
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
La siguiente imagen muestra la pantalla de la página Protocolo.
A continuación se describen los botones de función.
1.
Vuelva a la página actual de ERROR LOG.
2.
Vaya a la siguiente página de protocolo si existen más protocolos.
Para volver a la página 'ERROR LOG' de la página 'Protocol', pulse el botón
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
o
.
PAG 83
(Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente)
PAG 84
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
4. Funcionamiento del Aparato
4.1. SOPORTE DE TUBO (TS-FC6 / TS-FM6)
Manual de Operación
1.
Carril de techo
2.
Carril de piso
3.
Panel de control
4.
Columna de soporte vertical
5.
Soporte de carril de techo
6.
Barra de carril del techo
7.
Soporte de brazo transversal
8.
Caja del arnés
9.
Pieza giratoria de columna
10.
Tapón longitudinal
1.
Panel de control
2.
Conjunto de tubos de rayos X
3.
Soporte de brazo transversal
4.
Columna de soporte vertical
5.
Caja del arnés
6.
Pieza giratoria de columna
7.
Soporte para tubo
8.
Carril montado en el piso
9.
Tapón longitudinal
RMD1609-001, Rev.0
PAG 85
PAG 86
11.
Mango
12.
Indicador SID horizontal
13.
Indicador SID vertical
14.
Interruptor de
longitudinal
15.
Interruptor lateral de control de bloqueo
central
16.
Interruptor de control de bloqueo de
rotación del tubo
17.
Interruptor
vertical
18.
Interruptor de control de bloqueo lateral
19.
Todos los interruptores de bloqueo
20.
Indicador del ángulo de rotación del
tubo
21.
Interruptor de control láser
22.
Desbloqueo eléctrico de bloqueo de la
columna
RMD1609-001, Rev.0
de
control
control
de
de
bloqueo
bloqueo
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Si se aplica la opción de seguimiento Bucky (mecánico) de la tabla, siga las siguientes instrucciones para su
funcionamiento.
El botón de desplazamiento del soporte longitudinal del tubo habilita la función de seguimiento.
Si el módulo de seguimiento en la base del soporte del tubo y el soporte de seguimiento en Bucky no está
emparejado, la posición de Bucky se fijará por el freno, pero si la posición del módulo de seguimiento y el
soporte de seguimiento se emparejan, el freno de Bucky se liberará y moverá seguindo la posición de la
columna del tubo.
Si la columna del soporte del tubo se mueve aunque Bucky se alcanza en cada posición límite de la carrera de
Bucky, el seguimiento se liberará y Bucky se fijará mediante el freno.
Activar el seguimiento
Mientras presiona el botón 1 o 2 y mueve el soporte del tubo hasta que el módulo de seguimiento y la barra de
seguimiento estén montados.
Libere el seguimiento.
Mientras se presiona el botón 2 y el botón 3, mueva el soporte del tubo hasta que el módulo de seguimiento y la
barra de seguimiento estén desmontados.
Saque la bandeja y mueva el Bucky hasta que el módulo de seguimiento y la barra de seguimiento estén
desmontados.
Si la posición Bucky se alcanza en cada extremo de su recorrido mientras el soporte del tubo se mueve
longitudinalmente con la función de seguimiento, se liberará el seguimiento.
Si se aplica la opción de rotación de la columna eléctrica, gire la columna del soporte del tubo mientras presiona
el botón 4.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 87
4.2. SOPORTE DEL TUBO (TS-FM6: VERSIÓN PREMIUM)
PAG 88
1.
Carril de piso con bloqueador de goma
2.
Consola del soporte
3.
Soporte vertical
4.
Brazo
5.
Soporte de brazos
6.
Pieza de rotación del soporte
7.
Sensor de Seguridad
7.
Interruptor de Emergencia
8.
LCD de Pantalla Táctil con Indicadores y
Controles
9.
Botón de Control
10.
Conjunto de tubo de rayos X
11.
Láser de Línea
12.
Colimador motorizado
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Botón de Control de la Cabeza del Tubo
1.
Sensor del control remoto
2.
Liberación de bloqueo longitudinal
3.
Liberación de bloqueo transversal
4.
Retentor automático del centro transversal
5.
Rotación del tubo
6.
Láser Línea encendido / apagado
7.
Liberación de bloqueo vertical
8.
Motor vertical hacia arriba
9.
Motor vertical hacia abajo
10. Liberación de todo bloqueo
11. Rotación del Tubo por eje de columna
Si se detecta algún obstáculo por el sensor de seguridad, se detendrá el movimiento
motorizado.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 89
Menú de control horizontal del sistema
Menú de control vertical del sistema
1. Indicador del generador
2. Indicador del detector
3. Ángulo de rotación del tubo
4. Mesa SID
5. Soporte de pared SID
6. Indicador de mensaje
7. Selección y indicador de sincronización vertical
8. Selección e indicador de seguimiento de Mesa Bucky
9. Configuración
10. Menú del sistema
11. Indicador de tamaño de colimación automática
12. Indicador de selección de filtro automático
PAG 90
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Selección e indicador del filtro automático horizontal
Selección e indicador del filtro automático vertical
1. Selección e indicador del filtro automático
3. Menú de colimación automática (Opción)
Manual de Operación
2. Selección e indicador de tamaño de la colimación
automática
RMD1609-001, Rev.0
PAG 91
Selección e indicador del generador de rayos X horizontal
Selección e indicador del generador de rayos X vertical
1. Estado del generador
2. Selección DR/CR
3. Selección de AEC
4. Selección de campos AEC
5. Selección de Velocidad AEC
6. Configuración y indicador KV
7. Configuración y indicador de mA
8. Configuración y indicador de hora
9. Selección e indicador de Bucky
10. Botón de restablecimiento de errores
11. Selección y indicador de hora/mAs
12. Menú del generador de rayos X
PAG 92
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
4.3. SOPORTE DEL TUBO (TS-CSA)
1. Carril longitudinal
2. Carril lateral y puente transversal
3. Cuerpo principal y trole transversal
4. Manguera del conducto, soporte del cable
5. Brazo de tubo telescópico
6. Brazo de soporte del tubo (parte de rotación del brazo del
tubo)
7. Tubo de rayos X
8. Colimador
9. Panel de control con mango
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 93
1. Rotación del tubo (eje vertical)
2. Movimiento Vertical (Manual)
3. Rotación del tubo (eje horizontal)
4. Láser Línea encendido / apagado
5. Detención
Automática
encendido
/
apagado
6. Movimiento Longitudinal
7. Liberación de Todo Bloqueo
8. Movimiento Transversal
9. Estacionamiento Automático
10. Motorizado Vertical Hacia Arriba
11. Motorizado Vertical Hacia Abajo
12. Sincronización
Vertical
Selección
e
indicador
13. Liberación de Todo Bloqueo
14. Mango de Operación

Función de Detención Automática

Si la velocidad de movimiento es inferior a 4 cm/s, la unidad se parará con un freno de tiempo.

Si la velocidad de movimiento está entre 4cm/s y 30cm/s, la unidad se detendrá una vez para reducir la
velocidad de movimiento y luego se detendrá con el freno siguiente.

Si la velocidad de movimiento es demasiado rápida sobre 30cm/s, la unidad pasará por la posición de
detención.

Si la posición de parada está sobre el rango de +/- 5 mm desde la posición de destino, el freno se
liberará y se necesitará un ensayo adicional.
PAG 94
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Menú del Control del Sistema
1. Indicador del generador
2. Indicador del detector
3. Ángulo de rotación del tubo
4. Mesa SID
5. Soporte de pared SID
6. Indicador de mensaje
7. Selección y indicador de sincronización vertical
8. Selección e indicador de seguimiento de Mesa Bucky
9. Configuración
10. Menú del sistema
11. Indicador de tamaño de colimación automática
12. Indicador de selección de filtro automático
*La sincronización vertical y el seguimiento de la tabla Bucky están disponibles cuando se aplica esta opción.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 95
Selección e indicador del filtro automático
1. Selección e indicador del filtro automático
3. Menú de colimación automática (Opción)
2. Selección
e
indicador
de
tamaño
de
la
colimación automática
*La colimación automática está disponible cuando se aplica el colimador automático
*La selección automática del filtro está disponible cuando un colimador soporta esta función
PAG 96
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Selección e indicador del generador de rayos X
1. Estado del generador
2. Selección DR/CR
3. Selección de AEC
4. Selección de campos AEC
5. Selección de Velocidad AEC
6. Configuración y indicador KV
7. Configuración y indicador de mA
8. Configuración y indicador de hora
9. Selección e indicador de Bucky
10. Botón de restablecimiento de errores
11. Selección y indicador de hora/mAs
12. Menú del generador de rayos X
Tres sensores de seguridad están ubicados en la parte inferior del soporte del
brazo del tubo. Si se detecta algún obstáculo por estos sensores, se detendrá el
movimiento motorizado.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 97
4.4. SOPORTE DE PARED VERTICAL (WBS)
1. Soporte de Pared Bucky (Modelo: WBS, tipo N)
1 Bandeja normal
2 Mango de la bandeja
3 Empuñadura superior
4 Empuñadura para el pecho
5 Columna de soporte
6 Cubierta del Bucky
7 Base del soporte
8 Posición de soporte de la pared trasera
2. Soporte de Pared Bucky (Modelo: WBS, tipo R)
1 Bandeja giratoria
2 Botón giratorio de la bandeja
3 Camilla de detección
4 Empuñadura superior
5 Empuñadura para el pecho
6 Columna del soporte
7 Cubierta del detector
8 Base del soporte
9 Posición de soporte de la pared trasera
PAG 98
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3. Soporte de Pared Bucky (Modelo: WBS, tipo RD)
1 Bandeja giratoria
2 Mango de la bandeja
3 Palanca de rotación de la bandeja
4 Empuñadura superior
5 Empuñadura para el pecho
6 Columna del soporte
7 Cubierta del Bucky
8 Base del soporte
9 Posición de soporte de la pared trasera
Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la
advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no
está insertado en el Bucky seleccionado.
En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la
posición correcta antes de insertar la bandeja en Bucky.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 99
 En el caso del tipo R (para D-EVO de 14x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja giratoria
se muestra como se muestra a continuación.
Levante la palanca (1) y sujete el bloque (2) y gire la bandeja cuando sea necesario.
La palanca (3) se utiliza para fijar el panel después de insertarlo.

En el caso del tipo RD (para 14x17 pulgadas D-EVO) el funcionamiento de la bandeja giratoria se
muestra como a continuación.
1)
Inserte el panel
1. Coloque el borde del panel en la palanca inferior de la bandeja
2. Coloque el borde superior del panel en la posición 2 del dibujo anterior.
3. Levante la palanca superior y empuje el panel para insertar el panel en el carril superior
4. Sujete el mango.
5. Deslize el panel hasta que se bloqueen dos palancas
PAG 100
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
2)
Saque el panel
1. Levante la palanca superior
2. Saque el panel mientras mantiene la posición 2 de la imagen de arriba.
No tire de la bandeja aproximadamente en el estado donde se ha insertado el
casete DR.
3)
Rotación del panel horizontal posición de referencia superior
1.
Levante la palanca giratoria de la bandeja y empiece a girar la bandeja en el sentido
horario mientras mantiene la posición 2 como anteriormente.
2.
Suelte la palanca giratoria de la bandeja.
3.
Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición de
referencia superior horizontal
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 101
4)
Rotación del panel a la posición vertical
1.
Empuje la palanca de la bandeja hacia abajo y comience a girar la bandeja en sentido
antihorario mientras mantiene la posición 2 como anteriormente.
2.
Suelte la palanca de la bandeja.
3.
Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en posición vertical.
5) Rotación del panel hacia horizontal Posición de referencia central
1.
Empuje hacia abajo la palanca de la bandeja y comience a girar la bandeja en el sentido
horario mientras mantiene la posición 2 como anteriormente.
2.
Suelte la palanca giratoria de la bandeja.
3.
Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición horizontal de
referencia central
PAG 102
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

En el caso del tipo ND (para D-EVO de 17x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja se muestra
como se muestra a continuación.
1)
Inserte el panel
Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel
2)
Saque el panel
1. Levante la palanca central
2. Saque el panel.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 103

En el caso del tipo RD2 (para D-EVO2 de 14x17 pulgadas) la operación de la bandeja giratoria se
muestra como se muestra a continuación.
1)
2)
Inserte el panel
1.
Coloque el borde del panel en la palanca inferior de la bandeja
2.
Coloque el borde superior del panel en la posición 2 del dibujo anterior.
3.
Levante la palanca superior y empuje el panel para insertar el panel en el carril superior
4.
Sujete el mango y saque el panel hasta que se bloqueen las dos palancas
Saque el panel
1. Levante la palanca superior e inferior hacia abajo y, a continuación, el panel se separará
ligeramente por sí mismo.
2. Saque el panel mientras mantiene la posición 2 de la imagen de arriba.
PAG 104
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3)
Rotación del panel horizontal posición de referencia superior
1. Levante la palanca giratoria de la bandeja y empiece a girar la bandeja en el sentido horario
mientras mantiene la posición 2 como la imagen de arriba.
2. Una vez girada la bandeja, suelte la palanca giratoria de la bandeja.
3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición de referencia
superior horizontal
4)
Rotación del panel a la posición vertical
1. Get down the tray rotating lever and begin to rotate the tray to counter-clockwise direction
while holding the position circled as above.
2. Once the tray is rotated, release the tray rotating lever.
3. Keep rotate the tray until the tray is locked at vertical position
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 105
5)
Rotación del panel hacia la posición horizontal de referencia central
1. Baje la palanca giratoria de la bandeja y empiece a girar la bandeja en el sentido horario
mientras mantiene la posición 2 como se ha indicado anteriormente.
2. Una vez girada la bandeja, suelte la palanca giratoria de la bandeja.
3. Mantenga girar la bandeja hasta que la bandeja esté bloqueada en la posición horizontal de
referencia central
PAG 106
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

En el caso del tipo ND2 (para D-EVO2 de 17x17 pulgadas) la bandeja de funcionamiento se muestra
como a continuación.
1)
Inserte el panel
Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel
2)
Saque el panel
1. Levante el extremo de la palanca y el panel se separará ligeramente por sí mismo.
2. Saque el panel.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 107

En el caso del tipo N (para todo tipo de casete o panel) el funcionamiento de la bandeja se muestra
como a continuación.
1)
Inserte el panel
1. Coloque el soporte inferior en la bandeja.
2. Amplíe el espacio entre los soportes y colóquelo en el panel.
3. Empuje el soporte en la posición central hasta que el panel esté fijo y luego gire la palanca hacia la
dirección CCW para mantener la posición.
2)
Saque el panel
1. Gire la palanca hacia la dirección CW para liberar los soportes y luego ampliar el espacio entre los
soportes.
2. Saque el panel.
PAG 108
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Para el movimiento vertical, los interruptores que se indican a continuación se proporcionarán en cada lado
trasero del Bucky.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 109
4.5. SOPORTE DE PARED MANUAL INCLINADO (WBS-TM)
1
Bandeja giratoria
2
Mango de la bandeja
3
Palanca de rotación de la bandeja
4
Empuñadura superior
5
Empuñadura para el pecho
6
Columna del soporte
7
Cubierta del Bucky
8
Base del soporte
9
Posición de soporte de la pared trasera
10
Interruptor de pedal de control (freno de elevación /
descenso, freno de inclinación)
1. Movimiento Vertical
1)
Sujete la empuñadura del pecho
2)
Empuje el pedal 1
3)
Mueva la posición vertical
4)
Suelte el pedal 1
2. Inclinación
1)
Sujete la empuñadura del pecho
2)
Empuje el pedal 2
3)
Mueva la posición de inclinación
4)
Suelte el pedal 2
Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la
advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no está
insertado en el Bucky seleccionado.
PAG 110
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
En cuanto a la operación de la bandeja, consulte la sección de WBS anterior.
En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la
posición correcta antes de insertar la bandeja en Bucky.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 111
4.6. SOPORTE DE PARED AUTOMÁTICO (WBS-TA)
1
Casete de rayos T
2
Interruptor de control de bloqueo vertical
3
Área de Imagenología
4
Descanso mandibular
5
Soporte vertical
6
Soporte de la base (Piso)
7
Soporte de la base (Pared)
8
Panel de control
9
Interruptor de emergencia
10
Empuñadura superior (opcional)
11
Sensores de Seguridad
12
Mando a distancia
Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la
advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no está
insertado en el Bucky seleccionado.
En cuanto a la operación de la bandeja, consulte la sección de WBS anterior.
En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la posición
correcta antes de insertar la bandeja en Bucky.
PAG 112
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
Panel de control
1
Indicador de altura vertical
2
Control motorizado vertical (Opción, Velocidad normal)
3
Control motorizado vertical (Opción, Velocidad lenta)
4
Control de posicionamiento automático (Opción, Programable por el usuario)
5
Control de inclinación motorizado
6
Control de inclinación automático
7
Sensor del control remoto
8
Control del colimador motorizado (Opción)
9
Selección y indicador de sincronización (Opción)
10
Control de la lámpara de colimador (opcional)
11
Indicador de ángulo de inclinación
Los botones de control motorizados de inclinacón funcionarán de la siguiente manera
cuando el sensor de seguridad haya detectado el obstáculo.
- Si se pulsa el botón
, la inclinación se detendrá y habrá un sonido de alarma.
- Si se presiona el botón
, se hará la inclinación y se emitirá un sonido de
alarma.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 113
Control remoto (Opción)
1
Selección e indicador de sincronización
2
Control motorizado vertical
3
Control de inclinación motorizado
4
Control de posicionamiento automático
5
Control de colimador motorizado
6
Control de inclinación motorizado
7
Control de inclinación automático
Todos los interruptores del panel de control y del control remoto están
funcionando por el tipo hombre muerto. Por lo tanto, la operación prevista se hará
sólo mientras se empuja el interruptor. Si no, la operación se detendrá
automáticamente
PAG 114
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
4.7. MESAS DEL PACIENTE
La extracción de la bandeja de casete permitirá el movimiento longitudinal de
Bucky. Y esto activará la línea central transversal del láser si se aplica la opción
del láser. El láser se mantendrá encendido si la bandeja se extiende.
El dibujo completo en la bandeja de cassette bloqueará el movimiento de Bucky y
apagará el láser.
Mientras que la bandeja se dibuja en el Bucky, el laser se puede controlar por el
botón del laser en el regulador de la cabeza del tubo.
Si se aplica la opción Fail-Safe, la exposición a rayos X será prohibida y la
advertencia FAIL-SAFE se mostrará en la consola de control si el panel no está
insertado en el Bucky seleccionado.
1.
Mesa de pacientes (Modelo: PBT-4)
1 Tablero
2 Bandeja de casete giratoria
3 Interruptor de alimentación
4 Sensores de pie de control de bloqueo
(haz de luz)
Insertar el pie dentro de la parte inferior de la mesa liberará los frenos
electromagnéticos del tablero para queel tablero se pueda mover a mano.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 115
2.
Mesa de Elevación de Pacientes (Modelo: PBT-6)
1 Tablero
2 Bandeja de Casete (Remoción de la
bandeja del bloqueo de la bandeja)
3 Interruptor de emergencia
4 Interruptor de alimentación
5 Elevación el pedal hacia abajo
6 Elevación del pedal hacia arriba
7 Pedal de bloqueo del tablero
Para seguridad, todos los pedales de PBT-6 funcionarán cuando se empujan dos
veces en 2 segundos. Después de la mesa comienza el trabajo por los pedales, el
operador puede operar la tabla con solamente un pedal de empuje en el plazo de 5
segundos.
Si la operación del pedal se detiene durante 5 segundos, se requiere dos pisadas
para el funcionamiento del pedal.
En cuanto a la bandeja giratoria, asegúrese de que la bandeja esté en la posición
correcta antes de insertar la bandeja en Bucky.
PAG 116
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

En el caso del tipo R (para D-EVO de 14x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja giratoria se
muestra como se muestra a continuación.
Levante la palanca (1) y sujete el bloque (2) y gire la bandeja cuando sea necesario.

En el caso del tipo RD (para 14x17 pulgadas D-EVO) el funcionamiento de la bandeja giratoria se
muestra como a continuación.
1)
Inserte el panel
Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 117
2)
Saque el panel
Levante y saque el panel
3)
Gire el panel
Levante la palanca giratoria y sujete el bloque de la palanca y, a continuación, gire la bandeja.
PAG 118
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

En el caso del tipo ND (para D-EVO de 17x17 pulgadas) el funcionamiento de la bandeja se muestra
como se muestra a continuación.
3)
Inserte el panel
Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel
4)
Extraiga el panel
Levante la palanca y saque el panel
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 119

En el caso del tipo RD2 (para D-EVO2 de 14x17 pulgadas) la operación de la bandeja giratoria se
muestra como se muestra a continuación.
1)
Inserte el panel
Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel
2)
Saque el panel
Levante la palanca y saque el panel
PAG 120
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
3)
Gire el panel
Sostenga la palanca y luego gire la bandeja.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 121

En el caso del tipo ND2 (para D-EVO2 de 17x17 pulgadas) la bandeja de funcionamiento se muestra
como a continuación.
1)
Inserte el panel
Inserte el panel hasta que la palanca bloquee el panel
2)
Saque el panel
Levante la palanca y saque el panel
PAG 122
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S

En el caso del tipo N (para todo tipo de casete o panel) el funcionamiento de la bandeja se muestra
como a continuación.
3)
Inserte el panel
1. Amplíe el espacio entre los soportes y colóquelo en el panel.
2. Empuje el soporte en la posición central hasta que el panel esté fijo y luego gire la palanca hacia la
dirección CCW para mantener la posición.
4)
Extraiga el panel
1. Gire la palanca hacia la dirección CW para liberar los soportes y luego ampliar el espacio entre los
soportes.
2. Saque el panel.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 123
4.8. COLIMADOR
1.
R108
1. Botón de control de cobertura de rayos X
lateral
2. Botón de control de cobertura de rayos X
longitudinal
3. Lámpara de colimación en el interruptor
(temporizador de 30 segundos)
4. Puerta de salida de haz
5. Carril para filtro adicional o limitador de haz
(cono)
6. Tornillo de fijación de la rotación
7. Área de montaje del tubo
8. Haz en la puerta (obturadores cercanos a la
puerta opcionales)
9. Tornillo de fijación de la rotación
2.
R 302A, R 302MLP/A, R 302MFML/P/A
1. Botón de control de cobertura de rayos X
lateral
2. Botón de control de cobertura de rayos X
longitudinal
3. Lámpara de colimación en el interruptor
(temporizador de 30 segundos)
4. Puerta de salida de haz
5. Carril para filtro adicional o limitador de haz
(cono)
6. Tornillo de fijación de la rotación
7. Área de montaje del tubo
8. Haz en la puerta (obturadores cercanos a la
puerta opcionales)
PAG 124
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
FDR Smart FGXR-S
APÉNDICE A. TABLA DE EXPOSICIÓN
Apéndice A. Tabla de Exposición
La Tabla 1 siguiente muestra los tiempos de exposición nominales resultantes de valores mAs y mA
preseleccionados.
Los valores discretos de los factores de carga se eligieron de la serie R'10 según la norma ISO 497.
Esta tabla también muestra el rango y la interrelación de estos factores de carga. Por ejemplo, si se seleccionan
20 mAs a 200 mA, se puede ver que el tiempo de exposición será de aproximadamente 100 ms. Esto se
determina leyendo la columna de 200 mA a 20 mAs; y luego leyendo el tiempo de exposición nominal 100 ms
como se muestra en el lado izquierdo de la tabla, a lo largo de la fila de 20 mAs.
La tabla de exposición puede ser fotocopiada según sea necesario y colocada en un lugar adecuado según los
requisitos locales.
Manual de Operación
RMD1609-001, Rev.0
PAG 125
SELECCIÓN DE LA TÉCNICA DEL GENERADOR
Tiempo.
(ms)
1,0
1,2
1,6
2
2,5
3,2
4
5
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
200
250
320
10
0,1
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
12,5
0,1
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
16
0,1
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
20
0,1
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
25
32
40
0,1
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
0,1
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
0,1
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
mA Seleccionado
64
80
100
0,1
0,1
0.125
0,1
0.125
0,16
0,1
0.125
0,16
0,2
0.125
0,16
0,2
0,25
0,16
0,2
0,25
0,32
0,2
0,25
0,32
0,4
0,25
0,32
0,4
0,5
0,32
0,4
0,5
0,64
0,4
0,5
0,64
0,8
0,5
0,64
0,8
1,0
0,64
0,8
1,0
1,25
0,8
1,0
1,25
1,6
1,0
1,25
1,6
2,0
1,25
1,6
2,0
2,5
1,6
2,0
2,5
3,2
2,0
2,5
3,2
4,0
2,5
3,2
4,0
5,0
3,2
4,0
5,0
6.4
4,0
5,0
6.4
8
5,0
6.4
8
10
6.4
8
10
12,5
8
10
12,5
16
10
12,5
16
20
12,5
16
20
25
16
20
25
32
50
125
0.125
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
160
0,16
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
200
0,2
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
250
0,25
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
320
0,32
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
400
0,4
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
500
0,5
0,64
0,8
1,0
1,25
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
5,0
6.4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
Tabla 1: Valores mAs vs. mA y tiempo seleccionado
PAG 126
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
Tiempo.
(ms)
400
500
640
800
1000
1250
1600
2000
2500
3200
4000
5000
6400
8000
10000
10
4
5
6,4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
12,5
5
6,4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
16
6,4
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
20
8
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
200
25
10
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
200
250
32
12,5
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
200
250
320
40
16
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
200
250
320
400
50
20
25
32
40
50
64
80
100
125
160
200
250
320
400
500
64
25
32
40
50
64
80
100
125
160
200
250
320
400
500
mA Seleccionado
80
100
125
32
40
50
40
50
64
50
64
80
64
80
100
80
100
125
100
125
160
125
160
200
160
200
250
200
250
320
250
320
400
320
400
500
400
500
500
160
64
80
100
125
160
200
250
320
400
500
200
80
100
125
160
200
250
320
400
500
250
100
125
160
200
250
320
400
500
320
125
160
200
250
320
400
500
400
160
200
250
320
400
500
500
200
250
320
400
500
640
250
320
400
500
800
320
400
500
1000
400
500
Tabla 1 (Cont.): Valores mAs vs. mA y tiempo seleccionado
Los valores kV/mA dependen de la potencia nominal del generador.
Los valores de mA/ms dependen del valor nominal del tubo.
Para ciertos tubos, algunas selecciones de mA/ms no están disponibles en selecciones de kV más altas.
500mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 40 kW.
640mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 52 kW.
800mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 68 kW.
1000mA sólo está disponible para el valor nominal de salida del generador de rayos X de 82 kW.
PAG 127
RMD1609-001, Rev.0
Manual de Operación
DRGEM Corporation
7F E-B/D Gwangmyeong Techno-Park 60, Haan-ro,
Gwangmyeong-si, Gyeonggi-do, Rep. of Korea, 423-795
TEL: +82-2-869-8566, FAX: +82-2-869-8567, E-MAIL: drgem@drgem.co.kr
Descargar