clement rosset[1]

Anuncio
Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN
-Sí, cierto, pero tomo la precaución de decir que se t
no afecta del todo las tesis que he defendido en mis
CLEMENT ROSSET
provisorio, lo he abandonado y escribí enseguida otro
En el ojo del Ciclón
obras.
-¿La crisis que relata Route de nuit está unida a un a
El filósofo Clément Rosset ha relatado en la Route
de nuit y
lamás
crónica
de su depresión. Más allá de su
profundas
antiguas?
experiencia personal, analiza el destino social y -¿Es
literario
del alma. por los sinsab
que de
se esta
trataenfermedad
de un mal provocado
vagamente en el libro, o es aquello que no sería más
Declaraciones recogidas por DIDIER RAYMOND*soledad existencial propia de todos los hombres, o a
desgracia coincide con la crisis depresiva sería la cau
término?
Preparándome para interrogar a Clément RossetDiría
sobre
la Route
libro
de una maldad
primero
quedenonuit,
lo sé,
evidentemente.
Soy el últ
insostenible y que opera un giro de ciento ochenta
grados
con
relación
a
todo
lo
escrito
antes
– los
sin embargo, que la depresión habiendo sobrevivido
temas recurrentes de estos eran el elogio de lo aparentemente
real y la alegría la
dehabía
vivir provocado,
-, me ha sorprendido
no es esta tristez
encontrarlo en plena forma intelectual y moral. revelador
Como diceloMolière
en el
Tartufo ¨Fuerte
gordo,
incitador.
Cincuenta
años de yvida
felizeles
tinte fresco y el rostro bermejo¨. De esta manera
he
podido
sacar
provecho
de
las
circunstancias
represión inconsciente de una fuerte tristeza. ¿Una tr
favorables para interrogarlo sobre el carácter extraño
y desconcertante
este libro.
haber admitido
–siemprede
inconscientementeun sup
-Clément Rosset. Ante todo quiero decir algo, simadre?
hay algún
para algunos
lectores,
Estointerés,
me extrañaría
porque
ella ha literatos
muerto ya
y para los lectores que se interesan por la psicopatología,
mi Route
dede
nuit,
parece
que,
hijos; peroen
como
muchos
los me
sueños
de los
cuales
pero no estoy muy seguro quizás, - es muy difícil
hablar
de del
sí mismocualidad
es lanunc
años
(antes
deceso su
deprincipal
mi madre)
no evocan
facultad de auto-observación, quien está en esta
especie de situación
es difícilmente
compatible
evidentemente
descartar
totalmente esta
hipótesis.
con la dura labor que representa la redacción de-Sin
un embargo,
libro. Otros
antes
que
yo
han
tenido
cierto
¿piensas que la relación con tu madre
éxito en esta apuesta, Maupassant seguro, Styron,
Fitzgerald
en una
y última novela,
La teni
-Quizás
en el modo
decorta
una represión
que habría
fêlure. Pienso en la observación, o más bien la psicoanálisis.
auto-observación
de eso
quemomento
siento, constituye
una
Es decir
en un
de mi infancia
suerte, una rareza, porque generalmente cuando
se
está
aquejado
por
este
garrotazo,
se
está
en
verdaderamente, y eso sin afectar en mi la zona cons
un estado quizás compatible con la continuaciónlimitarse
de una vida
disminuida, pero no con la
aquí profesional
a las hipótesis.
redacción de un libro. Desde este punto de vista-¿Cómo
uno de definirías
los intereses
de publicardepresivo?
este libro,
el sufrimiento
independientemente de lo que quizás puede ser-Es
su una
éxitopregunta
literario a
y de
lo
que
su
elemento
divertido
la cual es casi imposible
de respo
puede agregar a lo trágico del relato, es esta veracidad
al espejo,
si puedo
poco
particularidad
de este
dolor,decir,
de serque
sin es
naturaleza
de
probable en el caso de alguien que al mismo tiempo
– o al menos
quien lo ha ni
precedido
un pococomprende,
ni los psiquiatras
los escritores
que ha
ha pasado por los sueños abominables y los sufrimientos
que
libro.
Para
Fitzgerald matinales
en La fêlure
o relato
Styronen
enelFace
aux
ténèbres
caracterizar esta rareza, compararía de buen grado
esta rareza
decon
la escritura
con la rareza
una
relaciona
un poco
el ahogamiento,
con lade
asfixia,
escritura embriagada.
sin embargo totalmente diferente. Fitzgerald ha salid
Es muy raro que un depresivo o un deprimido temporal
logre hacer
un libro
y es
más raro
que e
fúnebre ironía.
En cuanto
a mí
soyaún
incapaz
de decir
un alcohólico tenga el coraje de escribir un librodurante
como en
el caso
único
de Malcolmel le
una
hora,en
enmi
el opinión
momento
de abandonar
Lowry en Au-dessous du volcan. No sé de dondecausa
Lowry
sacado
la lucidez
y la los
energía
necesarias
deha
dolor
en las
imágenes,
pensamientos
de
para la redacción de un gran libro de una escritura
genial,
de
una
comicidad
inmensa,
de
una
obstante se acompañan de una descarga de sufrimie
originalidad total, libro que describe de manera encontrado
muy luminosa
para alguien
no es alcohólico,
no
en ninguna
parteque
descripción
y sería inca
al menos hasta ese punto, lo que es el universoSimplemente
del Cónsul**,puedo
el universo
del alcohólico,
decir –mental
es la última
definicióny qu
que es al mismo tiempo un libro único por el hecho
de haber
sido
escrito
por un alcohólico
negativaes un
dolor
sobreagudo,
de ordenen
no físico
estado terminal. Está desde luego el caso de Poe,
pero Poe no escribió,
o muy
poco,mucho.
sobre el
Evidentemente
ello no nos
adelanta
alcoholismo. Hay una posibilidad sobre mil o un-¿Ha
millón
en que
un de
hombre
aquejado
ese gradocom
sacado
algo
positivo
en estapor
experiencia,
de alcoholismo haya descrito de esta manera tan
exacta y por
precisa.
fortalecido
sus victorias sobre su temperamento
-Route de nuit marca una ruptura de tono y de Crepúsculo
contenido con
libros precedentes,
hacen el
de tus
los ídolos:
¨ Aprendí enque
la Escuela
de
elogio de lo real y de la alegría de vivir.
fortifica ¨.
-Para mí esto no me ha fortificado demasiado sino an
que he tenido en mi vida me han fortificado, de su so
depresión, me he encontrado sin fuerza. He tenido la
*
Texto tomado del MAGAZINE LITTÉRAIRE. No 411, Juilletmenos en mi máquina, como lo sugiero en mi libro, p
Août, 2002, pp. 18-22.
**
parte de mi jornada. Es verdad que ese mal moment
Protagonista de la novela de Malcom Lowry, Bajo el volcán.
Barcelona, Seix Barral, 1984. (La nota es mía)
Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN
2
extremadamente fatigante, al cabo de una decena
cuales
de años
no cree
unoen
sesísiente
mismo,
atacado
eso noen
hace
sus más
obras
que vo
vivas como el toro atormentado por los picadores.
pero
Dealtanto
mismo
sertiempo
picadoeso
en significa
el lomo termina
que no se
portrata de
perder sus fuerzas.
pasajera, de una psicosis junto a una lucidez total.
Sin embargo si este ¨ episodio clínico ¨ (para retomar
-¿No crees
el subtítulo
que el fondo
de midepresivo
libro) no me
estáha
unido
vuelto
a un
más
se
fuerte, me ha en cambio interesado por lo inaudito.
-No puedo
Se está
afirmarlo.
ante lo extraño,
No tengo
loseguridad.
desconocido
Por supues
absoluto; es una aventura, una viaje más extraordinario
prometidaque
al hombre
los de Jules
que vive
Verne.
solo,
Como
diceuno
la sabiduría
se
desdobla un poquito uno puede observarse. De relatan
un ladoque
unoYahvé
está desplomado
vio que había
completamente
cometido un error
comoa
una vieja foca sobre su roca muere de pena y de
compañía.
agotamiento;
La soledad
pero de
esotro
quizás
lado
el uno
mal se
original.
dice: Lo qu
¨¿Qué es este asunto?¨ Asunto completamenterazones
inesperado
de preferencia
e incomprensible.
de todos
Enlos
miórdenes,
caso, ha escogí m
sobrevenido como un trueno en un cielo serenomuchas
(esta expresión
relaciones
concierne
y amigos,
a la
pero
manera
sin nunca
comoverdade
se
había descrito la irrupción súbita, en el siglo XIX,
escribir,
del problema
sino solo.
irlandés
Sabía en
que
Inglaterra).
no conocería
Inglaterra
jamás la e
estaba en la cima de su poderío, y de su imperio,
pour
y bruscamente,
Des Esseintes*:
en ¨
sufuimos
seno mismo,
dos, lo sobre
sostengo
su ¨. Pe
propio territorio, una de las dos islas que forman
menos
la Gran
durante
Bretaña,
los se
cincuenta
rebela yaños
comete
que atentados
han precedido
violentos, un poco como los que enlutaron las provincias
Al contrario,
algerianas
la soledad
de era
la Francia
mi oxígeno.
al comienzo
La necesitaba
de la
guerra de Algeria. El problema anglo-irlandés presenta
responder
similitudes
a tu pregunta.
sorprendentes
¿Es el complejo
con lo que
del ha
abando
sido
luego el problema franco-algeriano.
lo que está en el fondo, la clave de la depresión? Qui
-Magnan –psiquiatra del siglo XIX- ha caracterizado
veránprecisamente
un poco másel
claro:
arrebato
por mi
delirante
parte confieso
como unno
¨ te
trueno en un cielo sereno ¨.
-El replanteamiento actual de la depresión, sobre la c
-Este psiquiatra precursor era cercano a la época
al en
hecho
quede
fueron
que las
pronunciadas
condicionesestas
de lapalabras.
sociedad Debió
mode
acordarse. Quizás no sabía que tenían relación con
favorecen
Inglaterra
y agravan
e Irlanda.
la soledad
Se ha vuelto
individual?
a usar muy a
menudo esta expresión, cada vez que se desea -El
describir
origenesta
del replanteamiento
suerte de borrasca,
depresivo,
de tempestad
al fin del
o si
de huracán que estalla de repente algunos instantes
al hecho
antes
de cuando
que la sociedad
el cielo está
moderna
sereno.
haEs
prometido
un poco u
lo que pasa en los momentos de gran calma histérica;
responder
allí primero
también,aes
una
necesario
cuestióndesconfiar.
previa: No estoy s
-Comienzas con una excelente descripción clínica
depresión.
de la neurosis
No estoy
depresiva;
seguro que
perono
rápidamente
haya sido vivida a
señalas, en algunos momentos, su ¨flirt¨ con ladesde
psicosis:
hacesentimiento
milenios pero
de pérdida
no se le de
llamaba
la identidad
cáncer. Qu
personal (lo que es raro en los depresivos, de que
queelseyopiensa.
doloroso
He está
hablado
hiper-presente)
de Yahvé, creó
sentimiento
a Eva para
de irrealidad del mundo (que se añade al sentimiento
soledad.
deEl
irrealidad
origen de
delasí).
depresión sería entonces tan
-En lo que concierna a la psicosis, es cierto que progresión
-¿es verdad
ende
lala
depresión
depresión
enen
razón
general
de que
o deha
la aume
mayoría de los depresivos?- en mi caso, el ataque
moderna
depresivo
que es
aísla
a menudo
los individuos
acompañado
en lugardedeunreunirlo
sentimiento extraño de despersonalización y demedicamentos
desrealización.psicotrópicos
Tenía entonces
quelano
impresión
dejan deque
aument
lo
real devenía un poco dudoso o tomaba un carácter
pasados,
de facticidad,
cuando caía
mientras
la noche,
que uno
el yose
perdía
reunía
toda
en la c
consistencia; que éste estaba hecho de materiales
Nadie
arbitrariamente
estaba nunca reunidos
solo. En cambio
( de ¨pièces
la televisión es e
rapportées¨, como dice Montaigne), aquél de cartón
necesidad
piedra.
más
Talde
como
mujeres,
el decorado
uno está
derodeado
un teatro
deque
mill
puede derrumbarse en cualquier instante, o esos
completamente
planos donde solo.
se reconoce
Con laslos
diez
edificios
personas
en que
una uno
simple línea que delimita los techos, pero que no
deldescribe
todo. Enlaeste
consistencia
sentido Antonioni,
real. He tenido
que ha sido creo
frecuentemente la impresión entonces de mis sueños,
Tse Tung,
pero
haalgunas
dicho algo
veces
que
también
me ha sorprendido
la impresión much
durante el día, más o menos pasajera, que paseaba
occidentales,
por las calles
es muy
de difícil
Niza oadherirse
de París pero
a esta
todo
sociedad
lo
que veía era sólo un bonito decorado. Bastaba un
soledad;
papirotazo,
si unoelestá
decorado
con sucaía.
mujer,
Parece
no hay
quesino
esos
una li
síntomas preceden algunos días a la admisión en
familia,
las casas
cortina
de Sanidad.
que no importa
Me tranquilizo
cual miembro
pensando
del Par
pues hace muchos años esos síntomas se manifiestan
enviarlos
esporádicamente
hacer rehabilitados
sin aparentemente
cuando estabanalterar
haciend
mi razón. Sin embargo, ese primer factor, la irrealidad,
colectivización
presenta
de un
la vida
carácter
tienepsicótico
esta cara,
innegable,
pero tambié
pero se trata de una psicosis fugitiva. El segundo
Chinos
carácter
desdichados
igualmente
y sobre
psicótico
todo–que
nunca
eraheenvisto
mí más
Chin
frecuente- es el sentimiento de desrealización del
ni neurosis,
yo, la confusión
ni en todo
de identidad.
caso depresión: hay chiflados
Tenía frecuentemente el sentimiento que otra persona
Uno no tenía
tiene mis
tiempo
sueños,
para no
eso,
era
siempre
yo quien
está
había
con algu
soñado. La irrealidad y la pérdida de identidad tienen
Los Chinos
un carácter
no tiene
evidentemente
pues necesidad
psicótico,
de la ayuda
perode
la e
gran diferencia es que este estado no era en míRoute
psicótico
de Nuit.
sino pseudo-psicótico en la medida en
que era una psicosis lúcida, quiero decir en el tiempo en donde no me reconocía como yo mismo,
en el tiempo en que no consideraba real el espacio en donde estaba, la parte sana del yo sabía
perfectamente que ese sentimiento era pura alucinación.
Sufría de algo sabiendo que era falso. Es
*
Des Esseintes es un personaje de ¨A rebours¨ de
en este sentido un refinamiento de crueldad: pues
si
uno
tiene
por nada,
por cosas
de las
Huysmans, obra
en laun
quemal
se dedican
ocho páginas
al arte de
Mallarmé. (La nota es mía)
Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN
3
Argumento corolario que iría en este sentido: no
Esas
hayreacciones
anticolectivistas
no hano sido
individualistas
numerosas.tales
Es un
como
libro q
los franceses: ¨no entre, qué vienes a hacer, está
ha sido
cerrado,
traducido;
etc¨. Elpero
Francés
aquellos
es aquel
que lo
que
han
noleído
vive han
en
sociedad, ahora bien Francia es el país que consume
que leelha
doble
consagrado
de ansiolíticos
dos líneas
con infamantes.
relación a las
Enotras
resu
naciones y es el más aquejado por la depresión.recibido,
Parece pues
y más
haber
notable
un vínculo
es que ninguno
efectivamente
de aquellos
entre q
el aumento de la depresión y las condiciones deque
vidahan
de leído
la sociedad
la Route
moderna.
de nuit, han puesto la menor
-Propones una nueva tipología de los trastornosde
depresivos
este libro.relacionados
Nadie parece
con
asombrarse
el sueño, oque
al final
el mismo
del
sueño. Esta tipología ¿es según tú una nueva nosografía
bastonazocon
caecarácter
de su peso.
científico?
Esto me tiene bastante as
-La he llamado hasofin, un poco en memoria deldeHorla
depresivos?
de Maupassant, este estado depresivo en el
momento del sueño, puede a veces durar una hora,
-Vuelvo
a veces
para más.
terminar
Estaapalabra
una de bárbara
mis preguntas
es la anteri
abreviación de ¨ hiper -activismo semi - oníricoen
al el
final
trayecto
del sueño
de la¨.vida,
Si heoquerido
está inscrita
haceryun
programad
poco
como los científicos o los pseudo - científicos y establecer
-Te repito que
una no
tipografía
lo sé. La
(estado
mayor 1,
parte
estado
de los
2, etc.),
depres
era en razón de mi deseo de clasificación y de descripción,
desde la primera
de uninfancia.
esfuerzoEsto
de auto-observación
es sin embargo extra
sin
verdadera intención científica. Tomo notas al despertar,
se remonta
queriendo,
a la infancia
sino oexplicarme
al origen de
a mí
losmismo
tiempos,
al c
menos describir mi intención de aquello que venía
no he
de conocido
experimentar
nadaen
que
el se
sueño.
parezca
En la
enrelectura
absolutode
a un
estas notas me ha parecido que había seis grandes
años,
tipos
y por
deconsecuencia
hasofin en mí.
noPienso
me reconozco
que no hay
en esta
lugard
para pensar aquí de manía de la taxonomía. Eraen
más
Nietzsche
bien una
pero
preocupación
no en este de
punto
ver en
claro.
particular,
Hoy es por
esto, mañana es eso. Hay matices. Como diría me
francamente
parezco más
depresivo;
al escritor
susmuerto
gritos de
de alegría
sida: ¨ dionisia
saben, hay muchos matices en el estado sidoso.del
Hace
agua
dos
deaños
la depresión.
no duermo,
Es pero
bastante
es muy
curioso
diferente
que ha
en cada noche ¨.
sobre su mal vivir que afectaba el setenta y cinco po
-¿Haz terminado por triunfar en este episodio depresivo?
mi caso. Nietzsche es un depresivo crónico. En cuant
-¿Qué si ya salí de esto? Sí y no. Digamos he salido
en talenpor
la un
medida
accidente
en que
violento;
he terminado
se vuelve
porsiempre a
comprender que no he salido. Pues es ya un gran paso hacia la curación decirse: ¨no nos volvamos
locos: es perdido ¨ Es un poco la divisa por otraFIN
parte de mi filosofía y de mi vida, que he
expresado muchas veces aquí o allá diciendo: ¨ tranquilicémonos : todo va mal ¨. Cuando he
ALBERTO
PINZON
LICENCIADO,
MAGÍSTER Yvivir
comprendido que no podría erradicar completamente
esta
cosa,LEON,
he elegido
como necesario
DOCTORADO
EN
FILOSOFIA,
DE
LA
inteligentemente con la enfermedad, ¨ acomodarse ¨ como se dice popularmente, PONTIFICIA
y no esperar
UNIVERSIDAD JAVERIANA.
ganar sino procurar no ser vencido. No he salido pero sin embargo he hecho progresos gracias a
esta estrategia. Evidentemente el mal se encarna cuando se está metido en una sin salida,
confrontado a una proposición de partida nula. Eso enerva la bestia ella quiere vuestra perdición.
Se enerva cuando se acostumbra a ella: ¨¡Ah! es todavía vuestra querida amiga; ¿cómo vamos?
Vamos hacer un trocito de camino juntos¨. La bestia rabiosa: ¨¿Cómo? ¡No ha muerto aún!¨. Ella
redobla los esfuerzos pero es preciso tener calma y hacerle frente.
-¿Has sacado parte de la lectura de textos literarios recientes que conciernen a la depresión?
-Sí y no. Por supuesto sí en lo que respecta al libro de Styron Face aux ténèbres. La lectura de este
libro me ha interesado porque la descripción de la enfermedad es bastante precisa; de todo lo leído
es lo que he encontrado más próximo a aquello que he experimentado. Es posible también que este
libro me haya dado la idea de ser creativo como lo fue Malcolm Lowry y de intentar yo también una
descripción de la depresión. Dicho esto, el valor literario del libro de Styron es mediano, por no
decir mediocre. Es un libro lleno de ingenuidades por todo lo que anota de la evaluación psicológica
de los individuos y de la evaluación literaria de los escritores. En fin es un Americano. Otro
Americano, Fitzgerald, ha conseguido en algunas páginas de La Fêlure, no solamente producir un
documento precioso sobre la depresión, sino también hacer una soberbia obra literaria; por otra
parte el resto de la obra de Fitzgerald es literariamente
de primer orden, no es el caso de las obras

Presentación de Clément Rosset. Rosset ha llevado
de Styron, incluso si éste no es un escritor sin talento,
está
lejos de la importancia de Fitzgerald.
a tan alta expresión el arte de la desilusión, la
Pero, no he leído La Fêlure, sino hasta después delicadeza
de haberde
escrito
Route deelnuit.
más
importante
la desesperanza,
gustoLo
por
la soledad
en el libro de Styron, es que ha restituido el carácter
incomprensible
e indescriptible
la angustia
y el obstinado
placer del displacer,
que no se de
entiende
depresiva. En Fitzgerald, la causa de la depresión
tanesevidente
no hay
enigmático
pores
qué
tan pocoque
conocido
y nada
leído. de
Rosset
ha
manifestado:
¨una
crítica
podría
hacérseme
y
no
me
en su angustia.
mostraría
como la persona ha
-¿Cuáles han sido las reacciones del público condisgustaría,
la lectura porque
de Route
de nuit?
comprendido, sino el mensaje, al menos mi manera
de proceder, que mis libros son citas puestas una
Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN
detrás de la otra, adornadas con un propósito
personal¨.
En Rosset, hay una gran libertad en la escritura,
yuxtapone cosas en apariencia diferentes, el teatro y
la metafísica, la filosofía y la historieta. Conjuga una
complicidad divertida y un propósito grave.
Clément Rosset es un filósofo francés, si por ello se
entiende la afirmación de Rivarol: ¨ce qui n´est pas
clair n´est pas français¨-Lo que no es claro no es
francés-. Es la claridad lo que distingue en mi opinión
a Rosset, en él va a la par lo profundo y lo ligero, la
paradoja le da la particularidad a su obra.
Hay en Rosset una búsqueda de una lucidez sin par. A
ella se debe la idea de un real concebido como idiot,
es decir, según la etimología griega, como simple,
como único, sin dualidad ninguna. Lo real es aquello
que se nos presenta sin más. No tiene otra
significación que su presencia, ningún mensaje para
dar, ningún fin que llenar. Parecería absurdo, pero no
lo es, absurdo es un sentido que toma el lugar de lo
real y vuelve la situación incomprensible. Es una
posición trágica, sin duda, lo real nos precede y nos
sobrevivirá. Nuestra existencia tiene el mismo sentido
que el de lo real. La denuncia de Rosset, es nuestra
persistente duplicación de lo real, símbolo de nuestra
incapacidad para aceptar nuestra finitud. Lo real nos
decepciona porque él es lo que es. Y entonces nos
imaginamos,
pensamos,
soñamos,
vivimos
e
inventamos un doble, la duplicación de lo real. ¨Nada
más frágil que la facultad humana de admitir la
realidad, de aceptar sin reservas la imperiosa
prerrogativa de lo real¨. El sufrimiento es tan real
como el placer, pero nos olvidamos o calmamos el
primero para conservar el segundo. Lo mismo pasa
con la pareja muerte-vida, nos inventamos un más
allá, para ocultarnos, para alejarnos de la muerte. La
pareja violencia-paz, la condenamos, la prohibimos y
la explicamos en beneficio de la paz. En síntesis,
ocultamos la realidad de tal suerte que nos aparezca
menos monstruosa, más sensata, más explicable.
Rosset postula lo real, concebido como inaceptable,
más sin embargo ello lo lleva a valorizar la existencia
como un lugar posible de la alegría.
Pero él sabe bien que ¨la alegría es un regocijo
incondicional de y a propósito de la existencia: ahora
bien no hay nada menos regocijante que la existencia,
si la consideramos con toda la frialdad y lucidez del
espíritu¨. Sin embargo, nos dice, asumir tal constante
puede llevarnos a un sentimiento de la alegría, de
inefable dicha. Sentir la presencia de un real que no
se desvanece, comprender que lo está allí no estará
allí más que una sola vez, que las cosas se dan en el
momento mismo en el que ellas desaparecen para
siempre, pueden hacer nacer un sentimiento de
gratitud o de beatitud. Gozar la vida, es gozar de un
4
perpetuo cambio, es aceptar la universal diversidad, el
porvenir del mundo, de un mundo sin cesar diferente,
donde la estabilidad y la fijeza son del orden del
pensamiento y no de la realidad. Si la condición
humana es trágica, la alegría es la única posibilidad
positiva del conocimiento de lo peor, ella es el
ejercicio jubilatorio de lo vivido.
Los títulos de sus obras son llamativos:
La antinature. (1973) Traducido al español
(Le réel. Traité de l´idiotie).(1977)
La force majeure. (1983)
Le reél et son double. (1984) Traducido al español
L´objet singulier. (1985)
Le philosophe y les sortilèges. (1985)
Le principe de cruauté.(1988)
Principes de sagesse et folie. (1991)
La philosophie tragique (1991)
Louis Althusser, récit divan: lettre ouverte à Clément
Rosset à propos de ses notes sur Louis Althusser.
(1992) Traducido al español
En ce temps-là. (1992)
Matière d´art. Hommages. (1992)
Schopenhauer, philosophe de l´absurde. (1993)
Logique du pire. (1993) Traducido al español
Le choix des mots.(1995)
Le démon de la tautologie. (1997)
Loin de moi. Etude sur l´identité. (1999)
Lettre sur les chimpancés. (1999)
Le monde et ses remèdes. (2000)
Le Régime des passions et autres textes. (2001)
Ecrits sur Schopenhauer. (2001)
FIN
PINZON LEON, LICENCIADO, MAGÍSTER Y
DOCTORADO EN FILOSOFIA, DE LA PONTIFICIA
UNIVERSIDAD JAVERIANA.
ALBERTO
Descargar