Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN -Sí, cierto, pero tomo la precaución de decir que se t no afecta del todo las tesis que he defendido en mis CLEMENT ROSSET provisorio, lo he abandonado y escribí enseguida otro En el ojo del Ciclón obras. -¿La crisis que relata Route de nuit está unida a un a El filósofo Clément Rosset ha relatado en la Route de nuit y lamás crónica de su depresión. Más allá de su profundas antiguas? experiencia personal, analiza el destino social y -¿Es literario del alma. por los sinsab que de se esta trataenfermedad de un mal provocado vagamente en el libro, o es aquello que no sería más Declaraciones recogidas por DIDIER RAYMOND*soledad existencial propia de todos los hombres, o a desgracia coincide con la crisis depresiva sería la cau término? Preparándome para interrogar a Clément RossetDiría sobre la Route libro de una maldad primero quedenonuit, lo sé, evidentemente. Soy el últ insostenible y que opera un giro de ciento ochenta grados con relación a todo lo escrito antes – los sin embargo, que la depresión habiendo sobrevivido temas recurrentes de estos eran el elogio de lo aparentemente real y la alegría la dehabía vivir provocado, -, me ha sorprendido no es esta tristez encontrarlo en plena forma intelectual y moral. revelador Como diceloMolière en el Tartufo ¨Fuerte gordo, incitador. Cincuenta años de yvida felizeles tinte fresco y el rostro bermejo¨. De esta manera he podido sacar provecho de las circunstancias represión inconsciente de una fuerte tristeza. ¿Una tr favorables para interrogarlo sobre el carácter extraño y desconcertante este libro. haber admitido –siemprede inconscientementeun sup -Clément Rosset. Ante todo quiero decir algo, simadre? hay algún para algunos lectores, Estointerés, me extrañaría porque ella ha literatos muerto ya y para los lectores que se interesan por la psicopatología, mi Route dede nuit, parece que, hijos; peroen como muchos los me sueños de los cuales pero no estoy muy seguro quizás, - es muy difícil hablar de del sí mismocualidad es lanunc años (antes deceso su deprincipal mi madre) no evocan facultad de auto-observación, quien está en esta especie de situación es difícilmente compatible evidentemente descartar totalmente esta hipótesis. con la dura labor que representa la redacción de-Sin un embargo, libro. Otros antes que yo han tenido cierto ¿piensas que la relación con tu madre éxito en esta apuesta, Maupassant seguro, Styron, Fitzgerald en una y última novela, La teni -Quizás en el modo decorta una represión que habría fêlure. Pienso en la observación, o más bien la psicoanálisis. auto-observación de eso quemomento siento, constituye una Es decir en un de mi infancia suerte, una rareza, porque generalmente cuando se está aquejado por este garrotazo, se está en verdaderamente, y eso sin afectar en mi la zona cons un estado quizás compatible con la continuaciónlimitarse de una vida disminuida, pero no con la aquí profesional a las hipótesis. redacción de un libro. Desde este punto de vista-¿Cómo uno de definirías los intereses de publicardepresivo? este libro, el sufrimiento independientemente de lo que quizás puede ser-Es su una éxitopregunta literario a y de lo que su elemento divertido la cual es casi imposible de respo puede agregar a lo trágico del relato, es esta veracidad al espejo, si puedo poco particularidad de este dolor,decir, de serque sin es naturaleza de probable en el caso de alguien que al mismo tiempo – o al menos quien lo ha ni precedido un pococomprende, ni los psiquiatras los escritores que ha ha pasado por los sueños abominables y los sufrimientos que libro. Para Fitzgerald matinales en La fêlure o relato Styronen enelFace aux ténèbres caracterizar esta rareza, compararía de buen grado esta rareza decon la escritura con la rareza una relaciona un poco el ahogamiento, con lade asfixia, escritura embriagada. sin embargo totalmente diferente. Fitzgerald ha salid Es muy raro que un depresivo o un deprimido temporal logre hacer un libro y es más raro que e fúnebre ironía. En cuanto a mí soyaún incapaz de decir un alcohólico tenga el coraje de escribir un librodurante como en el caso único de Malcolmel le una hora,en enmi el opinión momento de abandonar Lowry en Au-dessous du volcan. No sé de dondecausa Lowry sacado la lucidez y la los energía necesarias deha dolor en las imágenes, pensamientos de para la redacción de un gran libro de una escritura genial, de una comicidad inmensa, de una obstante se acompañan de una descarga de sufrimie originalidad total, libro que describe de manera encontrado muy luminosa para alguien no es alcohólico, no en ninguna parteque descripción y sería inca al menos hasta ese punto, lo que es el universoSimplemente del Cónsul**,puedo el universo del alcohólico, decir –mental es la última definicióny qu que es al mismo tiempo un libro único por el hecho de haber sido escrito por un alcohólico negativaes un dolor sobreagudo, de ordenen no físico estado terminal. Está desde luego el caso de Poe, pero Poe no escribió, o muy poco,mucho. sobre el Evidentemente ello no nos adelanta alcoholismo. Hay una posibilidad sobre mil o un-¿Ha millón en que un de hombre aquejado ese gradocom sacado algo positivo en estapor experiencia, de alcoholismo haya descrito de esta manera tan exacta y por precisa. fortalecido sus victorias sobre su temperamento -Route de nuit marca una ruptura de tono y de Crepúsculo contenido con libros precedentes, hacen el de tus los ídolos: ¨ Aprendí enque la Escuela de elogio de lo real y de la alegría de vivir. fortifica ¨. -Para mí esto no me ha fortificado demasiado sino an que he tenido en mi vida me han fortificado, de su so depresión, me he encontrado sin fuerza. He tenido la * Texto tomado del MAGAZINE LITTÉRAIRE. No 411, Juilletmenos en mi máquina, como lo sugiero en mi libro, p Août, 2002, pp. 18-22. ** parte de mi jornada. Es verdad que ese mal moment Protagonista de la novela de Malcom Lowry, Bajo el volcán. Barcelona, Seix Barral, 1984. (La nota es mía) Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN 2 extremadamente fatigante, al cabo de una decena cuales de años no cree unoen sesísiente mismo, atacado eso noen hace sus más obras que vo vivas como el toro atormentado por los picadores. pero Dealtanto mismo sertiempo picadoeso en significa el lomo termina que no se portrata de perder sus fuerzas. pasajera, de una psicosis junto a una lucidez total. Sin embargo si este ¨ episodio clínico ¨ (para retomar -¿No crees el subtítulo que el fondo de midepresivo libro) no me estáha unido vuelto a un más se fuerte, me ha en cambio interesado por lo inaudito. -No puedo Se está afirmarlo. ante lo extraño, No tengo loseguridad. desconocido Por supues absoluto; es una aventura, una viaje más extraordinario prometidaque al hombre los de Jules que vive Verne. solo, Como diceuno la sabiduría se desdobla un poquito uno puede observarse. De relatan un ladoque unoYahvé está desplomado vio que había completamente cometido un error comoa una vieja foca sobre su roca muere de pena y de compañía. agotamiento; La soledad pero de esotro quizás lado el uno mal se original. dice: Lo qu ¨¿Qué es este asunto?¨ Asunto completamenterazones inesperado de preferencia e incomprensible. de todos Enlos miórdenes, caso, ha escogí m sobrevenido como un trueno en un cielo serenomuchas (esta expresión relaciones concierne y amigos, a la pero manera sin nunca comoverdade se había descrito la irrupción súbita, en el siglo XIX, escribir, del problema sino solo. irlandés Sabía en que Inglaterra). no conocería Inglaterra jamás la e estaba en la cima de su poderío, y de su imperio, pour y bruscamente, Des Esseintes*: en ¨ sufuimos seno mismo, dos, lo sobre sostengo su ¨. Pe propio territorio, una de las dos islas que forman menos la Gran durante Bretaña, los se cincuenta rebela yaños comete que atentados han precedido violentos, un poco como los que enlutaron las provincias Al contrario, algerianas la soledad de era la Francia mi oxígeno. al comienzo La necesitaba de la guerra de Algeria. El problema anglo-irlandés presenta responder similitudes a tu pregunta. sorprendentes ¿Es el complejo con lo que del ha abando sido luego el problema franco-algeriano. lo que está en el fondo, la clave de la depresión? Qui -Magnan –psiquiatra del siglo XIX- ha caracterizado veránprecisamente un poco másel claro: arrebato por mi delirante parte confieso como unno ¨ te trueno en un cielo sereno ¨. -El replanteamiento actual de la depresión, sobre la c -Este psiquiatra precursor era cercano a la época al en hecho quede fueron que las pronunciadas condicionesestas de lapalabras. sociedad Debió mode acordarse. Quizás no sabía que tenían relación con favorecen Inglaterra y agravan e Irlanda. la soledad Se ha vuelto individual? a usar muy a menudo esta expresión, cada vez que se desea -El describir origenesta del replanteamiento suerte de borrasca, depresivo, de tempestad al fin del o si de huracán que estalla de repente algunos instantes al hecho antes de cuando que la sociedad el cielo está moderna sereno. haEs prometido un poco u lo que pasa en los momentos de gran calma histérica; responder allí primero también,aes una necesario cuestióndesconfiar. previa: No estoy s -Comienzas con una excelente descripción clínica depresión. de la neurosis No estoy depresiva; seguro que perono rápidamente haya sido vivida a señalas, en algunos momentos, su ¨flirt¨ con ladesde psicosis: hacesentimiento milenios pero de pérdida no se le de llamaba la identidad cáncer. Qu personal (lo que es raro en los depresivos, de que queelseyopiensa. doloroso He está hablado hiper-presente) de Yahvé, creó sentimiento a Eva para de irrealidad del mundo (que se añade al sentimiento soledad. deEl irrealidad origen de delasí). depresión sería entonces tan -En lo que concierna a la psicosis, es cierto que progresión -¿es verdad ende lala depresión depresión enen razón general de que o deha la aume mayoría de los depresivos?- en mi caso, el ataque moderna depresivo que es aísla a menudo los individuos acompañado en lugardedeunreunirlo sentimiento extraño de despersonalización y demedicamentos desrealización.psicotrópicos Tenía entonces quelano impresión dejan deque aument lo real devenía un poco dudoso o tomaba un carácter pasados, de facticidad, cuando caía mientras la noche, que uno el yose perdía reunía toda en la c consistencia; que éste estaba hecho de materiales Nadie arbitrariamente estaba nunca reunidos solo. En cambio ( de ¨pièces la televisión es e rapportées¨, como dice Montaigne), aquél de cartón necesidad piedra. más Talde como mujeres, el decorado uno está derodeado un teatro deque mill puede derrumbarse en cualquier instante, o esos completamente planos donde solo. se reconoce Con laslos diez edificios personas en que una uno simple línea que delimita los techos, pero que no deldescribe todo. Enlaeste consistencia sentido Antonioni, real. He tenido que ha sido creo frecuentemente la impresión entonces de mis sueños, Tse Tung, pero haalgunas dicho algo veces que también me ha sorprendido la impresión much durante el día, más o menos pasajera, que paseaba occidentales, por las calles es muy de difícil Niza oadherirse de París pero a esta todo sociedad lo que veía era sólo un bonito decorado. Bastaba un soledad; papirotazo, si unoelestá decorado con sucaía. mujer, Parece no hay quesino esos una li síntomas preceden algunos días a la admisión en familia, las casas cortina de Sanidad. que no importa Me tranquilizo cual miembro pensando del Par pues hace muchos años esos síntomas se manifiestan enviarlos esporádicamente hacer rehabilitados sin aparentemente cuando estabanalterar haciend mi razón. Sin embargo, ese primer factor, la irrealidad, colectivización presenta de un la vida carácter tienepsicótico esta cara, innegable, pero tambié pero se trata de una psicosis fugitiva. El segundo Chinos carácter desdichados igualmente y sobre psicótico todo–que nunca eraheenvisto mí más Chin frecuente- es el sentimiento de desrealización del ni neurosis, yo, la confusión ni en todo de identidad. caso depresión: hay chiflados Tenía frecuentemente el sentimiento que otra persona Uno no tenía tiene mis tiempo sueños, para no eso, era siempre yo quien está había con algu soñado. La irrealidad y la pérdida de identidad tienen Los Chinos un carácter no tiene evidentemente pues necesidad psicótico, de la ayuda perode la e gran diferencia es que este estado no era en míRoute psicótico de Nuit. sino pseudo-psicótico en la medida en que era una psicosis lúcida, quiero decir en el tiempo en donde no me reconocía como yo mismo, en el tiempo en que no consideraba real el espacio en donde estaba, la parte sana del yo sabía perfectamente que ese sentimiento era pura alucinación. Sufría de algo sabiendo que era falso. Es * Des Esseintes es un personaje de ¨A rebours¨ de en este sentido un refinamiento de crueldad: pues si uno tiene por nada, por cosas de las Huysmans, obra en laun quemal se dedican ocho páginas al arte de Mallarmé. (La nota es mía) Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN 3 Argumento corolario que iría en este sentido: no Esas hayreacciones anticolectivistas no hano sido individualistas numerosas.tales Es un como libro q los franceses: ¨no entre, qué vienes a hacer, está ha sido cerrado, traducido; etc¨. Elpero Francés aquellos es aquel que lo que han noleído vive han en sociedad, ahora bien Francia es el país que consume que leelha doble consagrado de ansiolíticos dos líneas con infamantes. relación a las Enotras resu naciones y es el más aquejado por la depresión.recibido, Parece pues y más haber notable un vínculo es que ninguno efectivamente de aquellos entre q el aumento de la depresión y las condiciones deque vidahan de leído la sociedad la Route moderna. de nuit, han puesto la menor -Propones una nueva tipología de los trastornosde depresivos este libro.relacionados Nadie parece con asombrarse el sueño, oque al final el mismo del sueño. Esta tipología ¿es según tú una nueva nosografía bastonazocon caecarácter de su peso. científico? Esto me tiene bastante as -La he llamado hasofin, un poco en memoria deldeHorla depresivos? de Maupassant, este estado depresivo en el momento del sueño, puede a veces durar una hora, -Vuelvo a veces para más. terminar Estaapalabra una de bárbara mis preguntas es la anteri abreviación de ¨ hiper -activismo semi - oníricoen al el final trayecto del sueño de la¨.vida, Si heoquerido está inscrita haceryun programad poco como los científicos o los pseudo - científicos y establecer -Te repito que una no tipografía lo sé. La (estado mayor 1, parte estado de los 2, etc.), depres era en razón de mi deseo de clasificación y de descripción, desde la primera de uninfancia. esfuerzoEsto de auto-observación es sin embargo extra sin verdadera intención científica. Tomo notas al despertar, se remonta queriendo, a la infancia sino oexplicarme al origen de a mí losmismo tiempos, al c menos describir mi intención de aquello que venía no he de conocido experimentar nadaen que el se sueño. parezca En la enrelectura absolutode a un estas notas me ha parecido que había seis grandes años, tipos y por deconsecuencia hasofin en mí. noPienso me reconozco que no hay en esta lugard para pensar aquí de manía de la taxonomía. Eraen más Nietzsche bien una pero preocupación no en este de punto ver en claro. particular, Hoy es por esto, mañana es eso. Hay matices. Como diría me francamente parezco más depresivo; al escritor susmuerto gritos de de alegría sida: ¨ dionisia saben, hay muchos matices en el estado sidoso.del Hace agua dos deaños la depresión. no duermo, Es pero bastante es muy curioso diferente que ha en cada noche ¨. sobre su mal vivir que afectaba el setenta y cinco po -¿Haz terminado por triunfar en este episodio depresivo? mi caso. Nietzsche es un depresivo crónico. En cuant -¿Qué si ya salí de esto? Sí y no. Digamos he salido en talenpor la un medida accidente en que violento; he terminado se vuelve porsiempre a comprender que no he salido. Pues es ya un gran paso hacia la curación decirse: ¨no nos volvamos locos: es perdido ¨ Es un poco la divisa por otraFIN parte de mi filosofía y de mi vida, que he expresado muchas veces aquí o allá diciendo: ¨ tranquilicémonos : todo va mal ¨. Cuando he ALBERTO PINZON LICENCIADO, MAGÍSTER Yvivir comprendido que no podría erradicar completamente esta cosa,LEON, he elegido como necesario DOCTORADO EN FILOSOFIA, DE LA inteligentemente con la enfermedad, ¨ acomodarse ¨ como se dice popularmente, PONTIFICIA y no esperar UNIVERSIDAD JAVERIANA. ganar sino procurar no ser vencido. No he salido pero sin embargo he hecho progresos gracias a esta estrategia. Evidentemente el mal se encarna cuando se está metido en una sin salida, confrontado a una proposición de partida nula. Eso enerva la bestia ella quiere vuestra perdición. Se enerva cuando se acostumbra a ella: ¨¡Ah! es todavía vuestra querida amiga; ¿cómo vamos? Vamos hacer un trocito de camino juntos¨. La bestia rabiosa: ¨¿Cómo? ¡No ha muerto aún!¨. Ella redobla los esfuerzos pero es preciso tener calma y hacerle frente. -¿Has sacado parte de la lectura de textos literarios recientes que conciernen a la depresión? -Sí y no. Por supuesto sí en lo que respecta al libro de Styron Face aux ténèbres. La lectura de este libro me ha interesado porque la descripción de la enfermedad es bastante precisa; de todo lo leído es lo que he encontrado más próximo a aquello que he experimentado. Es posible también que este libro me haya dado la idea de ser creativo como lo fue Malcolm Lowry y de intentar yo también una descripción de la depresión. Dicho esto, el valor literario del libro de Styron es mediano, por no decir mediocre. Es un libro lleno de ingenuidades por todo lo que anota de la evaluación psicológica de los individuos y de la evaluación literaria de los escritores. En fin es un Americano. Otro Americano, Fitzgerald, ha conseguido en algunas páginas de La Fêlure, no solamente producir un documento precioso sobre la depresión, sino también hacer una soberbia obra literaria; por otra parte el resto de la obra de Fitzgerald es literariamente de primer orden, no es el caso de las obras Presentación de Clément Rosset. Rosset ha llevado de Styron, incluso si éste no es un escritor sin talento, está lejos de la importancia de Fitzgerald. a tan alta expresión el arte de la desilusión, la Pero, no he leído La Fêlure, sino hasta después delicadeza de haberde escrito Route deelnuit. más importante la desesperanza, gustoLo por la soledad en el libro de Styron, es que ha restituido el carácter incomprensible e indescriptible la angustia y el obstinado placer del displacer, que no se de entiende depresiva. En Fitzgerald, la causa de la depresión tanesevidente no hay enigmático pores qué tan pocoque conocido y nada leído. de Rosset ha manifestado: ¨una crítica podría hacérseme y no me en su angustia. mostraría como la persona ha -¿Cuáles han sido las reacciones del público condisgustaría, la lectura porque de Route de nuit? comprendido, sino el mensaje, al menos mi manera de proceder, que mis libros son citas puestas una Traducción y presentación realizada por ALBERTO PINZON LEÓN detrás de la otra, adornadas con un propósito personal¨. En Rosset, hay una gran libertad en la escritura, yuxtapone cosas en apariencia diferentes, el teatro y la metafísica, la filosofía y la historieta. Conjuga una complicidad divertida y un propósito grave. Clément Rosset es un filósofo francés, si por ello se entiende la afirmación de Rivarol: ¨ce qui n´est pas clair n´est pas français¨-Lo que no es claro no es francés-. Es la claridad lo que distingue en mi opinión a Rosset, en él va a la par lo profundo y lo ligero, la paradoja le da la particularidad a su obra. Hay en Rosset una búsqueda de una lucidez sin par. A ella se debe la idea de un real concebido como idiot, es decir, según la etimología griega, como simple, como único, sin dualidad ninguna. Lo real es aquello que se nos presenta sin más. No tiene otra significación que su presencia, ningún mensaje para dar, ningún fin que llenar. Parecería absurdo, pero no lo es, absurdo es un sentido que toma el lugar de lo real y vuelve la situación incomprensible. Es una posición trágica, sin duda, lo real nos precede y nos sobrevivirá. Nuestra existencia tiene el mismo sentido que el de lo real. La denuncia de Rosset, es nuestra persistente duplicación de lo real, símbolo de nuestra incapacidad para aceptar nuestra finitud. Lo real nos decepciona porque él es lo que es. Y entonces nos imaginamos, pensamos, soñamos, vivimos e inventamos un doble, la duplicación de lo real. ¨Nada más frágil que la facultad humana de admitir la realidad, de aceptar sin reservas la imperiosa prerrogativa de lo real¨. El sufrimiento es tan real como el placer, pero nos olvidamos o calmamos el primero para conservar el segundo. Lo mismo pasa con la pareja muerte-vida, nos inventamos un más allá, para ocultarnos, para alejarnos de la muerte. La pareja violencia-paz, la condenamos, la prohibimos y la explicamos en beneficio de la paz. En síntesis, ocultamos la realidad de tal suerte que nos aparezca menos monstruosa, más sensata, más explicable. Rosset postula lo real, concebido como inaceptable, más sin embargo ello lo lleva a valorizar la existencia como un lugar posible de la alegría. Pero él sabe bien que ¨la alegría es un regocijo incondicional de y a propósito de la existencia: ahora bien no hay nada menos regocijante que la existencia, si la consideramos con toda la frialdad y lucidez del espíritu¨. Sin embargo, nos dice, asumir tal constante puede llevarnos a un sentimiento de la alegría, de inefable dicha. Sentir la presencia de un real que no se desvanece, comprender que lo está allí no estará allí más que una sola vez, que las cosas se dan en el momento mismo en el que ellas desaparecen para siempre, pueden hacer nacer un sentimiento de gratitud o de beatitud. Gozar la vida, es gozar de un 4 perpetuo cambio, es aceptar la universal diversidad, el porvenir del mundo, de un mundo sin cesar diferente, donde la estabilidad y la fijeza son del orden del pensamiento y no de la realidad. Si la condición humana es trágica, la alegría es la única posibilidad positiva del conocimiento de lo peor, ella es el ejercicio jubilatorio de lo vivido. Los títulos de sus obras son llamativos: La antinature. (1973) Traducido al español (Le réel. Traité de l´idiotie).(1977) La force majeure. (1983) Le reél et son double. (1984) Traducido al español L´objet singulier. (1985) Le philosophe y les sortilèges. (1985) Le principe de cruauté.(1988) Principes de sagesse et folie. (1991) La philosophie tragique (1991) Louis Althusser, récit divan: lettre ouverte à Clément Rosset à propos de ses notes sur Louis Althusser. (1992) Traducido al español En ce temps-là. (1992) Matière d´art. Hommages. (1992) Schopenhauer, philosophe de l´absurde. (1993) Logique du pire. (1993) Traducido al español Le choix des mots.(1995) Le démon de la tautologie. (1997) Loin de moi. Etude sur l´identité. (1999) Lettre sur les chimpancés. (1999) Le monde et ses remèdes. (2000) Le Régime des passions et autres textes. (2001) Ecrits sur Schopenhauer. (2001) FIN PINZON LEON, LICENCIADO, MAGÍSTER Y DOCTORADO EN FILOSOFIA, DE LA PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA. ALBERTO