eduqualnews05

Anuncio
NEW
No
4-8
/ 20
05
S
SUMARI
Editorial
Vicki Sherpa
Pag. 1
Monogràfic
Pakistà
Pag. 2
Entrevista
Mohammad Malik
Pag. 3
The Dalai Lama 2005
Pag. 3
Les nostres escoles al Nepal
Pag. 4
Ampliació escola Catalunya
Eca
Donació ordinadors pel Nepal
Col.laboració amb La SallleRamon Llull
Pag. 4
Vicki Sherpa amb membres de la comunitat de Pind Begwal, Islamabad
Viatja amb nosaltres aquest
Nadal
Estem organitzant el segon viatge al Nepal per
visitar les nostres escoles. Aquest viatge està
previst pel proper 23 de desembre del 2005 al
5 de gener del 2006. El preu aproximat del viatge
serà d’uns 1.900,00€ tot inclòs.
Podeu demanar més informació a la nostra seu
a partir del 1 setembre.
La data límit per la inscripció es fins al dia 7 d’
octubre.
Viaja con nosotros esta Navidad
Estamos organizando el segundo viaje a Nepal
para visitar nuestras escuelas.
Este viaje está previsto para el próximo 23 de
diciembre del 2005 al 5 de enero del 2006. El
precio aproximado del viaje será de unos
1.900,00€ todo incluido.
Podéis pedir más información en nuestra sede
a partir del 1 de septiembre.
La fecha límite para la inscripción es hasta el
día 7 de octubre.
Travel with us this Christmas.
We are organising a second visit to Nepal to
visit our schools.
The travalleing dates are between the December
23 and Janyary 5. The cost of the trip will be
1 9 0 0 € a p p r o x i m a t e l y, a l l - i n c l u s i v e .
You can ask for more information at our centre
from September 1st. onwards. The last day for
inscription is October 7.
Hom pot transportar el seu cos a diferents indrets
però,a cops, hom té la impressió que es deixa alguna
cosa rera seu. És com si el cor d’un mateix es resistís
a obeir, com si es quedés estancat, aferrat a l’escalfor
d’una llar, a l’afecte de la gent, a la idiosincràsia
d’un país.
Uno puede transportar su cuerpo a diferentes lugares
pero,a veces, uno tiene la impresión de que se deja
algo tras de sí. Es como si el corazón de uno se
resistiera a obedecer, como si se quedara estancado,
aferrado al calor de un hogar, al cariño de unas
gentes, a la idiosincrasia de un país.
You can move physically from place to place, but
sometimes you have the feeling of having left
something behind. It’s as though the heart refuses
to obey the head and stays at a standstill, clinging
to the warmth of a home, to the kindness shown by
people, to a country’s idiosincrinacies.
Ara ja deveu saber de què us parlo, oi? Us sona?
Vaig tornar del Pakistan fa uns mesos. El meu cos
és aquí, geogràficament distant, però el meu cor es
va quedar perdut en aquell poble d’Islamabad, a
casa d’en Qaiser i la seva preciosa dona Shadia.
Ells són els protagonistes d’aquesta història d’amor,
l’amor pels nens pobres de la seva regió.
Ahora ya saben de qué les hablo ¿verdad? ¿Acaso
no les resulta familiar? Regresé de Pakistán hace
dos meses. Mi cuerpo está aquí, geográficamente
distante, pero mi corazón se quedó perdido en aquel
pueblecito de Islamabad, en la casa de Qaiser y su
hermosa esposa Shadia. Ellos son los protagonistas
de esta historia de amor, el amor a los niños pobres
de su región.
I’m sure you know what I’m talking about – doesn’t
it ring any bells? I returned from Pakistan two
months ago. My body is here, but my heart has
remained, all alone, in that little village in Islamabad,
in the home of Qaiser and his lovely wife Shadia.
They are the main characters of this love story, of
their love for their region’s poor children.
Per poder-los ajudar, varen emprendre un dia aquesta
aventura, amb l’objectiu de complir aquest somni
de construir una escola per als nens sense recursos
del seu districte. El millor amic d’en Qaiser és
l’Arnim, que treballa al Goethe Institute de
Barcelona. Tots junts varen contactar amb el meu
pare adoptiu, Chacha Malik (un ciutadà pakistanès
que viu a Barcelona des de fa 25 anys i que m’estima
com a una filla) i la idea ens va entusiasmar.
Para ayudarles emprendieron un día esta aventura,
con el objetivo de cumplir su sueño: construir una
escuela para niños sin recursos en el distrito donde
habitan. El mejor amigo de Qaiser es alemán: Arnim,
que trabaja en el Goethe Institute de Barcelona.
Ellos contactaron con mi padre adoptivo: "Chacha
Malik" (un ciudadano pakistaní que reside en
Barcelona desde hace 25 años y que me quiere
como a una hija) y la idea nos entusiasmó.
Després d’un any de preparatius, decidírem
emprendre el viatge al Pakistan, per estudiar la
viabilitat del projecte. Ara fa un any vaig visitar
Bangladesh amb el mateix propòsit i, com aleshores,
vaig quedar seduïda immediatament per l’hospitalitat
i la bondat del poble musulmà.
Después de un año de preparativos decidimos
emprender el viaje a Pakistán para estudiar la
viabilidad del proyecto. Hace un año visité
Bangladesh
con el mismo propósito, y como entonces,
inmediatamente quedé seducida por la hospitalidad
y la bondad del pueblo musulmán.
Aquesta gent que practica l’Islam, està disposada
a ensenyar al món la seva altra cara: la cara de
l’empatia, de la bondat, de la compassió, de l’ajuda
als pobres, del seu amor incondicional.
Estas gentes, que practican el Islam, están dispuestas
a enseñar al mundo su otra cara: la cara de la
empatía, la de la bondad, de la compasión, de la
ayuda a los pobres, del amor incondicional.
Em sento orgullosa que m’hagin escollit a mi com
a interlocutora per donar a conèixer al món els seus
propòsits. Em sento honrada de servir-los com a
vehicle. El seu missatge és inequívoc: L’Islam no
és sinònim de terrorisme. Els musulmans del segle
XXI som gent pacífica, íntegra, espiritual. Amb els
nostres actes humanitaris i les nostres escoles, estem
propagant la pau al món.
Me siento orgullosa de que me hayan elegido a mí
como interlocutora para dar a conocer al mundo
sus propósitos. Me siento honrada de servirles como
vehículo. Su mensaje es inequívoco: "El Islam no
es sinónimo de terrorismo. Los musulmanes del
siglo XXI somos gente pacífica, íntegra, espiritual.
Con nuestros actos humanitarios y nuestras escuelas,
estamos propagando la paz en el mundo".
Uniu-vos a aquest projecte. Us necessitem!
UNÍOS A ESTE
NECESITAMOS!
Vicki Sherpa
PROYECTO.
OS
Vicki Sherpa
-1-
They set off on this adventure in order to help them,
with the goal of making a dream come true by
building a school for the children in their district
who otherwise wouldn’t have the resources. Qaiser’s
best friend Arnim is German: he works for the
Goethe Institute in Barcelona. Together, they got
in touch with my adoptive father, "Chacha Malik"
(a Pakistan citizen who has lived in Barcelona for
25 years and who loves me like a daughter) and we
loved their idea.
After a year’s preparations, we travelled to Pakistan
to study the viabilty of the project. I visited
Bangladesh a year ago with the same intention, and
just as then, I was immediately captivated by the
Moslem people’s hospitality and goodness.
These people, who practice Islam, are willing to
show the world its’ other side: empathy, goodness,
compassion, help for the poor, unconditional love.
I’m proud that they have chosen me to give voice
to their aims. I feel proud to be their vehicle to get
let the world know their aims. Their message is
unequivocal: “Islam is not a synonym for terrorism.
21st. century moslems are a pacifist, integrist,
spiritual people. Through our humanitarian acts and
our schools, we are spreading peace in the world.”
JOIN THIS PROJECT. WE NEED YOU!
Vicki Sherpa
Monogràfic / Monográfico / Monographic
Co-Desenvolupament al Pakistan / Co-Desarrollo con Pakistán / New School in Pakistan
Conveni amb Intervida
S’ha signat un conveni de col·laboració amb la
Fundació INTERVIDA, a través del qual es pretenen
portar a terme projectes educatius entre les dues
fundacions. Des d’aquí voldríem remarcar la bondat
i l’esperit d’empatia d’aquesta Fundació i demanar
que això servís d’exemple dins del marc de la
cooperació internacional, on les organitzacions més
grans haurien d’ajudar a les més petites.
Al cap i a la fi tots estem treballant pel mateix!
En aquests moments, la Fundació Intervida ens ha
atorgat una subvenció que ens permet, entre d’altres
coses, poder enviar una administradora al Nepal.
Gràcies, Intervida i per molts anys!
Convenio con Intervida
Hemos firmado un convenio de colaboración con la
Fundación Intervida a través del cual se pretenden
llevar a buen fin proyectos educativos de manera
conjunta.
Desde estas páginas queremos remarcar la bondad
y el espíritu de empatía de esta Fundación, y pedir
que esto sirva de ejemplo dentro del marco de la
cooperación internacional, donde las organizaciones
más grandes tendrían que ayudar a las pequeñas.
Al fin y al cabo, ¡todos trabajamos para lo mismo!
En estos momentos, la Fundación Intervida nos ha
otorgado una subvención que nos permite, entre otras
cosas, poder enviar una administradora a Nepal.
Gracias, Intervida y ¡Felicidades!
Treaty with Intervida.
Ja fa molt de temps, alguns membres de la comunitat
pakistanesa que viuen a Barcelona, ens van venir a
veure per demanar-nos els nostre ajut per obrir una
escola al Pakistan. Aquesta idea va sorgir d’en Qaiser,
un noi pakistanès que, veient la necessitat educativa
de la seva regió, va mobilitzar la població per
entusiasmar-la en aquest projecte.
Sensibles a la problemàtica d’aquest país tan proper
al Nepal, vàrem accedir a participar en aquest projecte
amb molta il·lusió i optimisme, engrescats per
l’oportunitat de seguir amb la nostra tasca de donar
una educació de qualitat als més desafavorits dels
països pobres.
Des d’aleshores, vam celebrar tot un seguit de trobades
i reunions per anar perfilant el projecte, peticions de
subvencions a les administracions i recerca de possibles
patrocinadors.
Finalment, s’han donat les circumstàncies per poderlo endegar, ja tenim a través d’un donatiu privat, el
terreny per poder edificar l’escola.
Els passos següents han estat la realització d’un estudi
de la zona per detectar les necessitats de tipus social,
cultural i econòmic, imprescindible per poder adaptar
la nostra metodologia educativa, a més a més de la
tasca de camp per sensibilitzar la població i el govern
d’aquest bonic país.
Les tasques a realitzar en la propera fase són:
- constitució i legalització de la contrapart al Pakistan
- formació de mestres i personal per a l’escola
- informació i petició de suport a la població de les
rodalies
- estudi arquitectònic de la construcció del nou edifici.
Tot això és una feina molt lenta i ens queda molt per
fer abans que aquest somni es converteixi en realitat,
però mentrestant no volem oblidar les persones que
primer van començar a somiar-lo en veu alta:
- Sr. Qaiser Raja - Empresari d’Islamabad
- Sr. Mohammad Malik - Empresari i vice-president
de la Comunitat Pakistanesa a Barcelona
- Sr. Afzzal Ahmed – Vice-president de la Associació
Cultural Hispano Paquistanesa d’ Espanya
- Sr. Arnin Schulz - Professor de llengües a Barcelona
- i en general la comunitat pakistanesa resident a
Catalunya
Hace ya algún tiempo, algunos miembros de la
comunidad Pakistaní residentes en Barcelona, nos
hicieron una visita con la petición de ayuda para abrir
una escuela en Pakistán.
Members of the Pakistani community living in
Barcelona have recently expressed interest in having
us assist in opening a school in Pakistan. Recognizing
the educational needs of his native country, Qaiser
from Pakistan excited many people in his region about
making this project a reality.
Conocedores de la problemática de este país tan
cercano a Nepal, accedimos a participar en este proyecto
con mucha ilusión y optimismo, animados con la
oportunidad de seguir con nuestra tarea de dar educación
de calidad a los mas desfavorecidos de los países
pobres.
Being well aware of the many problems facing this
neighboring country to Nepal, with optimism and
enthusiasm we agreed to participate. We were happy
to have the opportunity to carry out/ realize our vision
of providing quality education to the most underserved
communities of developing countries. Since our first
meeting we have met various times to research funding
and find sponsorships in order to move the project
forward.
Desde entonces, nos reunimos varias veces para perfilar
el proyecto conjuntamente, peticiones de subvenciones
a las administraciones y búsqueda de posibles
patrocinadores.
We have signed a collaboration treaty with the
“Fundación Intervida”, agreeing to work together on
education projects. We’d like to emphasize the
foundation’s spirit of kindness and empathy, and hold
it up as an example to be followed by other
international co-operation organisations, where the
bigger ones should help the smaller ones.
After all, we’re all working towards the same goals!
At this moment in time, the “Fundación Intervida”
has given us a grant that will, among other things,
allow us to send an administrator to Nepal.
Many thanks and congratulations to Intervida!
Thanks to a private donation we have secured the land
to build the school. Now we can start “building” our
project having an environment conducive.
Finalmente se han dado las circunstancias necesarias
para poder empezar, hemos encontrado a través de un
donativo privado, el terreno para poder edificar la
escuela.
The following steps have been taken to study the area’s
social, cultural and economic needs in order to adapt
our educational method and build awareness of the
project on a local and government level of this beautiful
country.
Los siguientes pasos han sido, la realización de un
estudio de la zona para detectar las necesidades de tipo
social, cultural y económico, imprescindible para poder
adaptar nuestra metodología educativa, además del
trabajo de campo para sensibilizar a la población y al
gobierno de este bonito país.
The to do list for the next phase is to:
- Legalize and constitute the Pakistani counterpart
- Train teachers and other personnel of the school
- Conduct an information campaign and petition of
support from the population of the surrounding area
- Do an architectonic study for the construction of the
new building
El trabajo que aún queda por hacer, es que la comunidad
pakistaní se constituya legalmente, empezar a formar
a los maestros, informar y pedir soporte a la población
y el estudio arquitectónico de la construcción del nuevo
edificio.
Todo ello es trabajo muy lento y nos queda mucho por
hacer antes de que este sueño se convierta en realidad,
pero mientras tanto no queremos olvidar a las personas
que han empezado a soñar en voz alta;
- Sr. Qaiser Raja- Empresario de Islamabad
- Sr. Mohammad Malik - Empresario y vice-presidente
de la Comunidad Pakistanesa en Barcelona
- Sr. Afzzal Ahmed- Vicepresidente de la Asociación
cultural hispano Paquistaní en España.
- Sr. Arnin Schulz - Profesor de lenguas en Barcelona
- Y en general a toda la comunidad pakistaní de
Cataluña.
BCN ECONOMISTES
All this requires a lot of time and there is still a lot to
be done before this dream becomes a reality. In the
meanwhile we want to recognize those who started
this dream with a loud and clear voice.
- Mr. Qaiser Raja - Businessman in Islam
- Mr. Mohammad Malik - Businessman and vicepresident of the Pakistani community in Barcelona
- Mr. Afzzal Ahmed - Vice-president of the cultural
Hispanic-Pakistani Association in Spain
- Mr. Arnin Schulz - teacher of languages in Barcelon
- And all the Pakistani community living in Catalonia
Desde el passat mes de juliol l’ empresa BCN
Economistes, ha entrat també a formar part
de la llista d’empreses que col·laboradores.
En aquest cas ens fan el servei de gestoria de
manera desinteressada.
Ens agradaria aprofitar l’ocasió per agrair
aquesta iniciativa que és un exemple de
solidaritat empresarial.
We’ll keep you informed….
BCN ECONOMISTAS.
Desde el pasado mes de julio, la empresa BCN
Economistes, forma parte de nuestra lista de
empresas colaboradoras. En este caso, realizan
el servicio de gestoría externa, de forma
gratuita para la Fundación.
Nos gustaría aprovechar la ocasión para
agradecer esta iniciativa, siendo un ejemplo
de soldaridad empresarial
Seguiremos informando...
Seguirem informant-vos...
BCN ECONOMISTES.
The company “BCN Economistes” became
one of our list of collbaorators last July. For
no fee, they have taken over the task of external
management for the Foundation.
-2-
l'esperança
com a repte
Entrevista amb Mohammed Malik i Afzal Ahmed (tots
dos, membres de la comunitat pakistanesa a Barcelona)
1- Com va sorgir la iniciativa de crear una escola amb
la Vicki Sherpa al Pakistan?
Des dels inicis de la Fundació Vicki Sherpa (actualment
Fundació Vicki Sherpa Eduqual) sempre hem estat
col·laborant amb la Vicki, ajudant-la en el que calgués.
Quan el Sr. Qaiser Raja ens va parlar de la seva idea de
crear una escola al Pakistan, de seguida vam pensar en la
Vicki i li ho vàrem proposar. Si havíem treballat junts per
al Nepal, per què no fer-ho ara al Pakistan?
2- Per què amb la Vicki Sherpa?, què creieu que pot
aportar el mètode de la Vicki?
Per sobre de tot, la seguretat que ens dóna la seva
experiència. A més a més, el mètode que utilitza a les seves
escoles ha demostrat àmpliament la seva eficàcia.
Aquest sistema té en compte per sobre de tot la situació
sòcio-cultural de l’entorn on es desenvolupa i per aquest
motiu, s’adapta fàcilment a les situacions en les quals es
troben els nens més desafavorits. Volem demostrar també,
que hi ha altres maneres d’educar, que per sobre de tot
ensenyen els nens a respectar-se a ells mateixos. Quan els
alumnes són tractats pels millors professionals, materials
educatius, mobiliari etc. aprenen molt millor el que se’ls
ensenya.
3- Quina és la situació de l’educació al Pakistan?
El Pakistan és un país molt jove, només té 60 anys. Pensem
el que això representa, si el comparem amb el nostre país,
el qual amb els anys que té, fa relativament poc que ha
sortit del seu analfabetisme!
L’atur és molt alt, i tot i que l’ensenyament és obligatori,
els pares encara no tenen ni els recursos necessaris ni la
mentalitat per ser conscients de la importància que té
l’educació.
Quan Pakistan va aconseguir la seva independència, era un
país molt pobre. Ara s’està lluitant perquè el nivell econòmic
de la població sigui més bo. Tenim 140 milions d’habitants
i els recursos encara no són suficients. No podem demanar
ni esperar que el govern ho assumeixi tot, i creiem que des
d’aquí nosaltres podem ajudar una mica.
L’educació és el millor pla de futur per al nostre país. El
projecte de la Vicki Sherpa és la llum en la foscor. Quan
la gent camina en la foscor, segueixen la llum. Ara hem
posat llum al camí de molta gent.
“The Dalai Lama 2005”
Dins del marc de la trobada internacional “The Dalai Lama 2005”, durant
el mes d’agost, el líder espiritual dels tibetans, oferirà tot un seguit
d’ensenyaments i conferències a la ciutat de Zurich. El tema principal
d’aquestes jornades serà “el camí per vèncer emocions aflictives” .
Per a més informació: thedalailama2005.ch
Malik amb la Vicki Sherpa al Pakistà
Entrevista con Mohammed Malik y Afzal Ahmed . (miembros de la comunidad
Pakistaní de Barcelona)
1- Cómo surgió la idea de crear una escuela con Vicki Sherpa?
Desde el inicio de la Asociación Vicki Sherpa ( actualmente Fundación Vicki
Sherpa Eduqual), siempre hemos estado colaborando con Vicki. Llevamos muchos
años juntos. Cuando Qaiser Raja nos habló de abrir una escuela en Pakistán,
pensamos en proponérselo a Vicki. Ya que habíamos estado trabajando juntos
en los proyectos de Nepal, porque no hacer lo mismo en Pakistán?
2- Por qué con Vicki , que creéis que el método de Vicki puede aportar...?
La experiencia de Vicki en Nepal, nos da seguridad. Además el método que utiliza
en sus colegios, ha demostrado ampliamente su eficacia. Su metodología educativa,
al tener en cuenta ante todo la situación socio-cultural de la región, se adapta
fácilmente a las situaciones que viven los niños. Queremos demostrar que existen
otras maneras de educar .Que por encima de todo, enseñan a los niños más pobres
a respetarse. Cuando un alumno es tratado con los mejores profesionales, materiales
educativos, mobiliario... etc. el alumno recibe mucho mejor las enseñanzas.
3- ¿Cuál es la situación educativa en Pakistán?
Pakistán es un país muy nuevo, tiene escasamente 60 años. Si pensamos en lo
que esto supone, cuando España ha salido hace poco de su analfabetismo, nos
podemos hacer una idea de cómo se encuentra.
El paro laboral es muy alto, y aunque la enseñanza es obligatoria, los padres no
tienen suficientes recursos ni la mentalidad de que la educación sea tan importante.
Cuando Pakistán consiguió la independencia era un país muy pobre. Ahora se
está luchando para que el nivel económico de la población suba.
Tenemos 140 millones de población, y los recursos todavía no son suficientes.
No podemos pedir ni esperar que el gobierno lo asuma todo, y creemos que así
podemos ayudar.
La educación es el mejor plan de futuro para nuestro país. El proyecto de Vicki
es la luz en la oscuridad. Cuando la gente anda en la oscuridad, siguen la luz.
Ahora hemos puesto luz en el camino de mucha gente.
La confecció i el gravat d’aquestes bosses l’han realitzat les mares del
taller ocupacional de la nostra Fundació al Nepal.
En aquest cas, la retribució econòmica que han rebut per la feina no
és res, comparat amb l’honor que suposa per a elles el fet de treballar
per a aquest esdeveniment tan important.
2- Why Vicky, do you approve of her methods?
Our experience with her in Nepal reassured us.
Whatsmore, the methods that she employs in her
schools have more than proved their efficiency. Her
teaching methodology adapts easily to the situation of
the children, as it takes into account the entire sociocultural situation of the region. We want to show that
there are other ways of teaching, above all to teach
poor children to respect themselves. When the best
professionals with the best materials teach a student,
better classrooms.etc: the student is more receptive to
learning.
3- What is the actual state of education in Pakistan?
Pakistan is a young country; it is barely 60 years old.
If one considers what this implies, when Spain has just
eliminated recently illiteracy, one can imagine the state
that it’s in.
The unemployment rate is very high and even though,
schooling is obligatory, parents don’t have either
economic resources or the mentality that education is
important. When Pakistan became independent, it was
a very poor country. Now it is struggling to raise the
economic situation of its people. There are 140 million
inhabitants and our resources are still not sufficient.
We cannot ask or wait for the government to assume
all responsibility and we believe
that we can help.
Education is the best plan for the future of our country.
Vicky’s project is the light at the end of the tunnel.
When people walk in the dark, they follow the light.
Now we have put light in the path of a lot of people.
“The Dalai Lama 2005”
“The Dalai Lama 2005”
Dentro del marco del encuentro internacional “The Dalai Lama 2005”
durante el mes de agosto, el líder espiritual de los tibetanos ofrecerá
una serie de enseñanzas y conferencias en la ciudad de Zurich..
El tema principal de estas jornadas ha sido “el camino para vencer
emociones aflictivas”.
During the Dalai Lama’s international meeting the next August 2005,in
Zurich, the Tibetan spiritual Leader will offer teachings and conferences
on the topic of “The Path for Conquering Afflictive Emotions.” For more
information visit: thedalailama2005.ch
Para mas información consultar la web: thedalailama2005.ch
L’organització d’aquest esdeveniment, ens va encarregar la confecció
de 8.000 bosses de cotó amb el símbol de la concentració brodat.
Aquestes bosses serviran perquè els estudiants assistents hi puguin
guardar els llibres de pregàries i ensenyaments que han rebut durant
aquests dies.
An interview with Mohammed Malik and Afzal
Ahmed(members of the Pakistan Community in
Barcelona).
1- Where did the idea to create a school with Vicky
Sherpa originate?
We have bee collaborating with Vicky since the
beginning of the Vicky Sherpa Association (now known
as the Vicky Sherpa Eduqual Association). We’ve been
collaborating for many years together. When Qaiser
Raja spoke to us of opening a school in Pakistan, we
decided to put the idea to Vicky. We had been working
together on projects in Nepal, why not do the same in
Pakistan?
La organización del citado evento nos encargó la confección de 8.000
bolsas de algodón, con el símbolo de la concentración bordado.
Las bolsas serviran para que los estudiantes asistentes puedan guardar
en ellas los libros de plegarias y enseñanzas que recibieron.
La confección y el gravado los han realizado las madres del taller
ocupacional de nuestra Fundación en Nepal.
En esta ocasión la retribución económica que han recibido por su trabajo
no ha sido nada,en comparación con el honor que les ha supuesto trabajar
para un acontecimiento tan importante.
-3-
The manufacturing and logo embroidery of the 8000 cotton bags that
are going to be use by the attending students to keep daily prayers and
books during this event were done by mothers of the occupational
workshop from our Foundation in Nepal. The economic compensation
that our schools mothers thae had receive, is nothing compared to having
the honor of working for such an important event.
Fundació Vicki Sherpa Eduqual
Moianés, 50, 1er, 2a
08014 Barcelona
tel.: 902 19 47 50
fax: 93 296 58 05
e-mail: informacio@eduqual.org
Web: www.eduqual.org
Acord de col·laboració amb La Salle, Universitat Ramon
Llull.
Enginyeria i Arquitectura La Salle és un centre universitari cofundador
de la Universitat Ramon Llull. Aquesta institució, que durant més
de cent anys s’ha dedicat a la formació, compta dins del seu programa
amb activitats docents (carreres, màsters i doctorats en enginyeries,
arquitectura i management), activitats de recerca i activitats vinculades
al món empresarial. Fruit d'aquest coneixement neix, fa una dècada,
Transferència de Tecnologia La Salle, amb el propòsit de traslladar
a les empreses els coneixements tecnològics generats a la universitat.
Aquest departament ha iniciat ara una col·laboració amb la nostra
Fundació.
Gràcies a l’entusiasme de persones com en Carles Giol i Antoni
Pastor, tots dos professionals d’aquest centre educatiu, s’ha arribat
a un acord entre ambdues entitats.
A través d’aquest acord, la Salle s’ha compromès a fer difusió dels
nostres projectes en el seu entorn educatiu, de manera que
properament s’inclourà un anunci nostre a la seva publicació
“Quelcom”.
A més a més, ens han ofert la possibilitat d’imprimir de forma
gratuïta la nostra revista “News” a les seves impremtes durant el
curs escolar 2005/06.
És per aquest motiu que hem hagut d’adaptar el nostre disseny, de
manera que, a partir d’ara, la rebreu en A-3. És una mica més petita,
però creiem que val la pena, ja que l’estalvi que suposa repercutirà
de forma important en els nostres projectes.
Com a contrapartida, La Salle ens ha convidat a participar com a
ponents en l’assignatura de Cooperació Internacional, dins dels seus
programes de postgrau. Així doncs, la Fundació impartirà conferències
durant el curs acadèmic.
Gràcies a tots per la vostra feina!!
Acuerdo de colaboración con La Salle, Universidad
Ramon Llull.
Ingeniería y arquitectura La Salle, es un centro universitario
cofundador de la Universidad Ramon Llull. Esta institución, que
durante más de cien años se ha dedicado a la formación, cuenta
dentro de su programa con actividades docentes (licenciaturas,
másters y doctorados en ingenierías, arquitectura y dirección)
actividades de investigación y actividades vinculadas al mundo
empresarial.
Fruto de este conocimiento nace, hace 10 años, “Tranferencia de
tecnología” La Salle, con el propósito de trasladar a las empresas
los conocimientos tecnológicos generados en la universidad.
Este departamento ha iniciado ahora una colaboración con nuestra
Fundación.
Gracias al entusiasmo de personas como Carlos Giol y Antonio
Pastor, ambos profesionales de este centro educativo, se ha llegado
a un acuerdo entre las dos entidades.
A través de este acuerdo, La Salle se ha comprometido a hacer
difusión de nuestros proyectos dentro de su entorno educativo, de
forma que, próximamente, se va a incluir un anuncio nuestro en su
revista “Quelcom”.
Además, nos han ofrecido imprimir nuestra revista “News” de
manera gratuita en sus imprentas durante el curso escolar 2005/06.
Es por este motivo que hemos tenido que adaptar nuestro diseño,
con lo cual a partir de ahora, la recibiréis en formato A-3. Creemos
que este cambio está justificado, ya que el ahorro que supone
repercutirá de forma importante en nuestros proyectos.
En contrapartida, La salle nos ha invitado a participar como ponentes
en la asignatura de Cooperación internacional, dentro de sus
programas de posgrado. Así pues, la Fundación impartirá conferencias
durante el curso académico.
¡Gracias a todos por vuestro trabajo!
AGRAÏMENTS:
Jou Ryan
Pilar Guitart
Malik Mohammed
Roser Julià
Valentí Garcia
Afzzal Ahmed
Olga Sogas
Arnin Shultz
Celeste Gordon
COL.LABORADORS:
Fundació ECA Global
BCN Economistes
La Salle-Transferència
de tecnologia
Les nostres escoles al Nepal
Nuestras escuelas en Nepal / Our schools in Nepal
Informe de les escoles
Informe de las escuelas
School report.
El passat mes d’abril s’inicià el curs escolar
2005/06
Per a l’admissió del nou alumnat, vàrem donar
prioritat als nens i nenes que, per raons de la
crisi del curs passat van haver de marxar de
l’escola.
Per als nous alumnes a l’escola, es va seguir
el protocol d’admissió marcat: estudi de la
situació familiar i visita al domicili.
Com cada any, vàrem organitzar la jornada
de portes obertes per informar els pares i
mares sobre el nou curs.
Vam tractar els següents temes:
- Introducció a les escoles, principis, estratègies
de mètode, activitats programades i balanç
econòmic.
- Uniformes i higiene personal
- Servei de menjador
- Assistència i puntualitat
- Assistència dels pares i mares a les reunions
- Llibres
- Normativa del centre
- Precs i preguntes.
*cal destacar que hem tornat a obrir el servei
de menjador.
El pasado mes de abril empezó el curso escolar
2005/06.
Para la admisión de nuevos alumnos, se dio
prioridad a los niños que quedaron fuera por
causa de la crisis del año pasado.
Para las nuevas admisiones se siguió, como
siempre, el protocolo marcado, estudio de la
familia y visita a sus hogares.
Como cada año, se organizó el “ puertas
abiertas” para informar a los padres de la
marcha del nuevo curso.
Se trataron los siguientes temas:
- Introducción de las escuelas: Principios,
estrategias de método, actividades
programadas y balance económico.
- Uniforme e higiene personal
- Almuerzo
- Asistencia y puntualidad de los alumnos
- Asistencia de los padres a las reuniones
escolares.
- Libros
- Normas del centro.
- Ruegos y preguntas.
The academic year 2005/06 began last April.
Children, whom were not admitted last year,
due to the crisis, were given priority.
The usual protocol was followed for the new
admissions, a study of the family and a visit
to their homes.
An “open doors” was organised, as it is every
year, to inform parents on the progress of the
new academic year.
The following themes were discussed:
- Introducing the schools: Philosophy,
strategies, programmed activities and financial
status.
- Uniform and personal hygiene
- Lunch
- Attendance and punctuality of students,
- Parental attendance at school meetings
- Books
- School rules
- Requests and questions
.
El director de l’escola Catalunya va haver de
marxar uns dies per anar a Jhapa (petita
localitat situada a l’Est del Nepal). Mr. Sitaram
és el responsable d’organitzar el programa de
formació de mestres per al projecte que
s’ubicarà en aquesta localitat. Juntament amb
ell, varen viatjar també la mestra de l’escola
Ms. Karuna Shah i la presidenta de VEDFON
i directora de l’escola Daleki, Ms. Tashi Dolma
Sherpa.
Estudiant del mes. Escola Catalunya
Binod L. és estudiant de 4rt grau.
Té una actitud molt positiva vers els estudis,
professors i companys de classe. Binod és un
nen molt educat, a més de bon estudiant.
Destaca per la seva gran participació a totes
les activitats. També li agrada molt donar la
benvinguda als estudiants nous del centre.
Organitzar equips per jugar a pilota és una de
les coses que més li agrada, i per aconseguirho no defalleix mai.
El pare de Binod té 31 anys i treballa de
conductor de bicicletes i la seva mare, de 27
anys, treu sorra del riu i té cura de la casa.
Binod estima molt el seu germà petit. Són
una família molt humil, però molt conscients
de la seva situació i es preocupen molt dels
seus fills. Viuen en una habitació llogada a
prop de l’escola.
El somni de Binod és arribar a ser metge
i tenir cura dels malalts.
.
Agreement of collaboration with La Salle. “ Technological
Transfer” La Salle, Ramon Llull University.
La Salle Engineering and Architecture is a university centre co
founded by the Ramon Llull University. For more than a hundred
years dedicated to formation, La Salle has created a strong base of
knowledge in academic activities (degrees, masters and doctorates
in engineering), research activities and activities related to the
business world.
“ Technological Transfer” La Salle was created 10 years ago as the
fruit of this knowledge with the aim of bringing to businesses
technological knowledge generated in university.
This aforementioned department is currently collaborating with our
foundation.
Thanks to the enthusiasm of people such as Carlos Giol and Antonio
Pastor, two professionals from this teaching centre, an agreement
has been reached between the two entities.
Under this agreement, La Salle has agreed to diffuse our projects
within their educational group, which will also include our advertising
in their magazine, “Quelcom”.
They have also offered to allow us to print our magazine, “News”
with their printing press for free during the school 2005/06.
Due to this, we have had to adapt our design an A-3 format, which
you will receive from now on. We believe that the savings justifies
this change from a very significant contribution.
In exchange, La Salle has invited us to participate in their postgraduate courses in the International Cooperation course, so the
Foundation will hold conferences during the academic year.
Thanks for all your work.
Fotocomposició i impressió
Imagi-art, s.l.
Maquetació:
Imagi-art, s.l.
* cabe destacar que el servicio de comedor
se ha reiniciado para todos los niños y niñas.
El director de la escuela Catalunya, Mr Sitaram
Uprety, tuvo que ausentarse unos días para
viajar a Jhapa, localidad situada en el Este de
Nepal. Mr.Sitaram es el responsable de
organizar el programa de formación de
maestros para el proyecto educativo de que
ubicará en esta localidad. En este viaje, se le
unieron la maestra de la escuela Ms. Karuna
Shah y también la presidenta de VEDFON y
directora de la escuela Daleki, Ms Tashi Dolma
Sherpa.
Estudiante del mes. Escuela Catalunya
Binod L. es estudiante de 4º grado.
Tiene una actitud muy positiva hacia el estudio,
profesores, y compañeros de clase.
Binod es un niño muy educado, además de
un buen estudiante. Destaca por su gran
participación en todas las actividades del
centro.
Le gusta dar la bienvenida a los nuevos
alumnos y siempre piensa en positivo.
Organizar equipos para jugar a la pelota es su
afición principal y para ello, no desfallece en
animar a sus compañeros.
El padre de Binod tiene 31 años y trabaja de
conductor de bicicleta y su madre, de 27 años,
saca arena del río y cuida la casa. Binod tiene
otro hermano menor al que adora.
Son una familia muy humilde, pero muy
conscientes de su situación y preocupados
por sus hijos. Viven en un cuarto alquilado
cerca de la escuela.
El sueño de Binod es llegar a ser doctor y
cuidar a los enfermos.
Transport d’ordinadors al Nepal
Transporte de ordenadores a Nepal
El passat mes d’abril, es firmà el
conveni de col·laboració entre la
Fundació ECA Global i la Fundació
Vicki Sherpa Eduqual.
El pasado mes de abril, se firmó un
convenio de colaboración entre la
Fundación ECA Global y la Fundación
Vicki Sherpa Eduqual: Educación de
calidad para todos.
EL Sr Ramon Fajula Farrés, president de
la firma Eca Global, a través de la seva
Fundació, ens ha fet un donatiu de 50
ordinadors personals i el corresponent
material informàtic per a les nostres
escoles al Nepal, tot assumint, a més a
més, les despeses de transport
Gràcies a aquest compromís hem pogut
acceptar el donatiu ja que, si no hagués
estat així, hagués estat impossible per a
nosaltres fer la tramesa.
Agraïm i animem, des d’aquesta
publicació, les iniciatives d’empresaris
com el Sr. Ramon Fajula, que amb la
seva il·lusió, troben nous camins per
col·laborar amb projectes com el nostre.
El nostre agraïment també pel Sr. Xavier
Coromines, director general de la
Fundació Eca Global, per haver impulsat
des d’un principi aquest lligam entre
ambdues entitats.
-4-
El Sr. Ramón Fajula Farrés, presidente
de Eca Global, nos ha hecho el donativo,
a través de su Fundación, de 50
ordenadores más periféricos, para nuestras
escuelas en Nepal, asumiendo además
los gastos de envío.
Gracias al compromiso del transporte
pudimos aceptar el donativo, ya que los
costes de envío de este material son muy
elevados.
Animamos desde estas páginas, las
iniciativas de empresarios como el Sr.
Fajula, que con su ilusión, encuentran
otros caminos para colaborar con
proyectos como el nuestro.
Nuestros agradecimientos también para
el Sr. Xavier Corominas, director general
de la Fundación Eca Global, por haber
impulsado desde un principio este acuerdo
entre las dos entidades.
* It should be noted that the service of lunch
for the children has been resumed.
The principal of the School Catalonia, Mr.
Sitaram Uprety, was absent for a few days on
a visit to Jhapa, situated in the east of Nepal.
Mr. Sitaram is responsible for organising the
programme for a teacher-training project. He
was joined on this trip by the teacher Ms.
Karuna Shah and also by the president of the
VEDFON and principal of the Daleki School,
Ms Tashi Dolma Sherpa.
Student of the month. Catalonia
School
Binod L. is a student in the 4th grade.
He has a very postive attitude towards his
studies, teachers and his classmates.
Binod is a very polite child as well a good
student. He is noted for his great participation
in the centre’s activities.
He likes to welcome new students and always
thinks postively.
He organizes football teams, his main hobby
and in this does not fail to encourage his
classmates.
His father is 31 years old and works as a
cyclist. His mother is 27 years old and empties
sand from the river and is a housewife. Binod
has another younger brother, whom he adores.
They are a poor family, but aware of their
situation and concerned for their children.
They live in a rented room near the school.
Binod’s dream is to become a doctor and care
for the sick.
Treaty with ECA Global
Computer haulage
to Nepal
Sr. Ramon Fajula, president of Eca
Global, has donated via his foundation,
50 computers plus peripheral material for
our schools in Nepal along with the
haulage costs.
We were able to accept this donation
thanks to the undertaking to cover the
haulage costs, as sending the material
would have been too expensive for us.
From these pages we encourage initiatives
from business people like Sr. Fajula,
who, by their own will, find different
ways to collaborate with projects like
ours.
We’d also like to thank Sr. Xavier
Corominas, general director of the “
Fundación Eca Global”,for having backed
this agreement between the two
organizations right from the start.
Descargar