NEOLOGISMOS • Un Neologismo es una palabra nueva que aparece en una lengua, ya sea procedente de otra lengua o de nueva creación. La creación de neologismos se produce por modas y necesidades de nuevas denominaciones. Desde el punto de vista del purismo, hay neologismos innecesarios, como los que alargan las palabras convirtiéndolas en archisílabos, pero también hay otros neologismos necesarios como "bonobús" o "seropositivo". Recursos de creación de palabras • Todas las lenguas tienen recursos para formar palabras nuevas. Estos recursos son: composición, derivación, parasíntesis y acronimia. En síntesis, los neologismos son invenciones nuevas que se integran a una lengua establecida. • Composición. Unión. Se forma una nueva palabra a partir de la unión de dos o más palabras ya existentes. Hispano + América = Hispanoamérica. • Derivación. Adición. Se añaden prefijos o sufijos a la raíz o lexema de una palabra. América + -no = Americano • Parasíntesis. Combinación. Se forman palabras nuevas combinando la composición y la derivación. Hispano + America + no = Hispanoamericano • El Banco de Neologismos de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona (España), nos proporciona neologismos curiosos.: ZAPEAR, ZETAPENSE y ZORROCOTROCO. • El mencionado Banco de Neologismos nos presenta este ejemplo: "Vamos a ZAPEAR por algunas webs donde encontrar chollitos para viajar". El Diccionario académico registra el verbo ZAPEAR, pero de sus cuatro acepciones solo una, la última, es neológica: en primer lugar dice el mencionado diccionario: "espantar al gato con la voz zape"; segundo "dar zape en ciertos juegos de naipes", tercero (en el lenguaje coloquial) "ahuyentar a alguien", y finalmente (como verbo intransitivo) "practicar el zapeo". "Practicar el zapeo". Pero ¿qué es el zapeo? Dice el Diccionario académico que es un vocablo adaptado de la voz inglesa zapping, con influjo del español zape, y significa "cambio reiterado de canal de televisión por medio del mando a distancia". El Diccionario panhispánico de dudas repite lo que dice el Diccionario académico, aduce tres ejemplos y aconseja sustituir el amplio uso del anglicismo "zapping" por el neologismo ZAPEO. Ejemplos de neologismos • ABSOLVENTE.— En nuestro lenguaje jurídico designamos con esta voz al que absuelve posiciones. La Academia trae, como anticuado, el vocablo absolviente, y ha olvidado considerar absolvente. • ACAPARAR.— Tener el monopolio de algo o, por lo menos, reunir la mayor cantidad posible de un artículo. • ACHOLADO, A.— El que tiene color de indio (cholo, en el Perú, Bolivia, Ecuador, Chile y Paraguay).- El que se corre, intimida o avergüenza. • ACHOLARSE.— Correrse, avergonzarse. • BAGRE.— Pez que se encuentra en algunos ríos de América. Figuradamente se aplica este nombre a la mujer fea y despreciable. • CAMAL.— Lo que en España se conoce por Rastro o Matadero de reses. Aunque el Diccionario trae el vocablo no considera esta acepción. • COCADA.— Dulce que se hace de cocos.- También llamamos cocada a los cuadritos que, en heráldica, se conocen con el nombre de escaques. • CHANCHO.— El cerdo, el marrano.- Quedar como un chancho, comportarse ruinmente. • CHOCLO.— (Del quechua) La mazorca de maíz cocida en agua hirviendo. • FREGAR.— Entre las acepciones de este verbo falta la americana de fastidiar, amolar. Decimos no me friegue usted (o no me amuele usted la paciencia), por no me canse, no me aburra, no me fastidie.- Friéguese, es otra locución popular que equivale a decir fastídiese, amuélese. • GUAGUA.— (Del quechua) El niño en estado de lactancia. Las mujeres del pueblo nunca dicen mi hijo, sino mi guagua. • ÑEQUE.— Brío, potencia, coraje, vigor, fuerza, robustez.Tener mucho ñeque es ser muy hombre, muy fuerte, muy guapo. • REVANCHA.— En la acepción de desquite se ha usado, en España, por buenos hablistas como Ventura de la Vega, Mora y Ochoa. Es galicismo tan generalizado que ya no admite rechazo, tanto más cuanto que, en español, no tiene verdadero equivalente.