'\ \ igr ¿rtt!r¿t'., Ciclo: btE¡ru-di f t.t*ttta v 4o semestre (anual Modalidad de Enseñanza: Prof. Lic. Juan Andrés Larrinaga Comprensión Lectora en Lengua Extranjera por r'\zones culturales' sociales' l csrudio de lenguas extranjeras es siempre válido' embargo de un proceso muy formativas, utilitarias, instrumentales, etc' Se trata' sin largo y trabajoso r tradicionalmente Los procesos de enseñanza-aprendizaje en lengua extranJer¿ escrita, comprensión oral y involucran cuatro habilidades: producción oral, producción de comprensión lectora en una lengua comprensión escrita, mientras tue la enseñanza lengua escrita y más en la universidad son cursos focalizados en la "xt.un!"ra esoecíficamente en la comprensión de la misma' l 0bjetivos a. Instrumentales - - su campo de estudio' en llrtroducir a los estudiantes en la lectura de textos de lengua extran¡era' analizando los Leer textos de revistas intemacionales y periodísticos aspectos formales generales y los propios formales generales y los Leer textos académicos analizando los aspectos ProPios b. Formativos - Promover lectura analítica' para realizat un estudio Proveer Ios instrumentos cognitivos necesa¡ios formal del texto' INGLES II COMPRENSTÓN LECTORA EN INGLÉS Modalidad: Anual Presencial Curso de 60 hs Presenciales 2O AñO Fundamentación cuando se aborda el estudio del inglés en un contexto como el nuestro -estudiantes universitarios hispanohablantes- es muy conveniente comenzar por cursos de comprensión lectora en inglés, por los resultados en tiempos razonablemente cortos. Esto se debe a que se trata de estudiantes que si bien son aún muyjóvenes, ya tienen una historia de escola¡ización (lo que imprica como dicen muchos auto¡es'n "' rrl\ eqilliclrt()" ¡ror la lengua escrita) de al menos l2 años. I s ¡r.r cllo que el trabajo con la rengua escrita (inglés en este caso) es muy adecuado, y a su vez colabora en ra maduración de la lengua materna escrita (español en este caso) en los estudiantes. En el caso del inglés ro ideal es trabajar dos años con lectura y luego pasar a incluir las otras habilidades (aunque en cierta medida siempre estiin presentes). Este plazo depende de Ia lengua ya que algunas renguas resultan m,ís "t.an.p*"ntes" que otras para los hispanohablantes' Ese grado de transparencia depende Je la distancia lingüística entre la escritura de Ia lengua extranjera y, en nuestro caso, el español. De esta manera, la distancia con lenguas como el guaraní, el chino o el vasco, hace que los plazos de trabajo con textos en esas lenguas sean más largos. Sin embargo la lectura en renguas 11r)rirtcc para los h ispanohablanles es rnás transparente, y los plazos se acortan. El rn..rtrs está r:n un estadio intermedio, pues si bien se trata de una lengua de Ia famiria indoeuropea, es germiinica y no latina. Metodología El curso propenderá a indagar sobre el proceso propio de la lectura. Se intenta concientizar sobre los procesos de comprensión e interpretación. Se procurará maneiar la práctica de la lectura desde una..filosofia de ra lengua escrita,, desde Ia que se vea Ia escritura no sólo como una forma de registro sino también como una forma de categorización, estructuración y argumentación. Ilibliografía [)cbidr a que se trata de un curso de Iectura en er que lo importante es la habilidad y no el contenido, la bibliografia se confeccionará con cada grupo, de acuerdo a sus necesidades e intereses. Algunos materiales propuestos serán: - - Diarios Revistas: Time Newsweek The Economist. Artículos académicos en seneral.