Festo KG Postfach D-73726 Esslingen Tel.: (0711) 347-0 9604NH Sender Emitter Emisor Anwendungshinweise Indicaciones de utilización Skötselanvisningar 1. Zur Simulation einer Lichtunterbrechung durch Steuersignal: - Testeingang schalten (ON) 1. Para simular la interrupción del haz de luz mediante una señal de control: - activar la entrada de test (ON) 1. Simulering av ljusavbrott på grund av styrsignal: koppla testingång (ON) 2. Empfängerreaktion überprüfen bzw. Empfängersignal abfragen. 2. Comprobar la reacción del receptor o consultar la señal de recepción respectivamente. 2. Kontrollera mottagarreaktionen resp. avfråga mottagarsignalen Notes regarding use Instructions d'utilisation Indicazioni per l'utilizzo 1. To simulate a light interruption via control signal: - switch test input (ON) 1. Pour simuler une détection, activer l'entrée de test (ON) 1. Per simulare un'interruzione di luce per intervento di un segnale di comando: - attivare ingresso di rilevamento (ON) 2. Check receiver reaction i.e. sensing receiver signal 2. Contrôler le signal de sortie. 2. Controllare la reazione del ricevitore o verificare il segnale del rilevatore. Conexión eléctrica Raccordement électrique El-anslutningar Collegamento elettrico Emetteur Sändare Trasmettitore SOEG-S-Q30-K-L 165 352 Elektrischer Anschluß Electrical connection • Nicht für den Einsatz als berührungslose Schutzvorrichtung! Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik: Spannung ausschalten. • Do not use as contactless protective device! A.C. voltage! Prior to working on electrics: Switch off voltage. • ¡No utilizar como sensor de protección! ¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión antes de manipular el sistema eléctrico. • Ne convient pas pour une utilisation en tant que dispositif de sécurité! Tension électrique ! Avant toute intervention sur le système électrique: mettre hors tension. • Får ej användas som beröringsfri skyddsanordning! Elektrisk spänning! Innan arbeten på elektroniken utförs skall spänningen frånkopplas. • NON utilizzare come barriera di protezione Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte elettrica, togliere la tensione. Bn SOEG-S-... Bn = Bu = Bk = Braun Blau Schwarz Brown Blue Black Marrón Azul Negro Bn = Bu = Bk = Marron Bleu Noir Brun Blå Svart Marrone Blu Nero Bk Bu Mechanischer Anschluß Mechanical connection SOEG-... Conexión mecánica Raccordement mécanique SOEG-... >1000 SOEG-... >1000 max. 1,5 Nm Off/On Mekaniska anslutningar Collegamento meccanico Technische Daten Erfassungsbereich max. Erfassungsbereich min. Betriebsspannungsbereich Max. zul. Restwelligkeit Stromaufnahme Kurzschlussfestigkeit Verpolungsfestigkeit Umgebungstemperatur Lagertemperatur Schutzart max. Anzugsdrehmoment Gehäusewerkstoff Werkstoff optisches Fenster Kabelmaterial Technical data 600 ... 6000 mm 300 ... 1200 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ±-20% Ub < 25 mA ja ja -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Glas Außenmantel PUR gemessen mit SOEG-E-Q30 Max. detection range Min. detection range Operating voltage range Max. perm. residual ripple Idle current Short-circuit-proof Polarity-reversal protection Ambient temperature Storage temperature Degree of Protection Max. tightening torque Housing material Material of optical window Cable material Datos técnicos 600 ... 6000 mm 300 ... 1200 mm 10 ... 30 V DC (=Vop) ±-20% Vop < 25 mA yes yes -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Glass Outer casing PUR Distancia máx, de detección Distancia mín, de detección Tensión de funcionamiento Frecuencia residual adm. Corriente sin carga Anticortocircuitaje Conexión inconfundible Temperatura - ambiente - de almacenamiento Tipo de protección Par de apriete máximo Material del cuerpo Material de la mirilla óptica Material del cable 600 ... 6000 mm 300 ... 1200 mm 10 ... 30 V c.c. (=Ub) ±-20% Ub < 25 mA Sí Sí -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP de Vidrio Revestimiento exterior PUR Medición efectuada con SOEG-E-Q30 measured with SOEG-E-Q30 Anfahrkurve Approach curve Curva de aproximación Caractéristiques techniques Tekniska data Plage de détection max. Plage de détection min. Plage de tension de service Ondulation résiduelle. adm. Courant à vide Protection c. courts-circuits Détrompage Température ambiante Température de stockage Protection Couple de serrage max. Matériau du boîtier Matériau de la fenêtre optique Matériau du câble Max. registreringsområde Min. registreringsområde. Arbetsspänning Max. tillåten rippel Tomgångsström Kortslutningssäker Polvändningsskydd Omgivningstemperatur Lagringstemperatur Skyddsklass Max. åtdragningsmoment Husmaterial Material optiskt fönster Kabelmaterial mesuré avec SOEG-E-Q30 600 ... 6000 mm 300 ... 1200 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ±-20% Ub < 25 mA oui oui -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Verre Enveloppe ext. PUR uppmätt med SOEG-E-Q30 Courbe de fonctionnement Starkurva Curva di attivazione Dati tecnici 600 ... 6000 mm 300 ... 1200 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ±-20% Ub < 25 mA ja ja -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Glas ytterskikt PUR Intervallo rilevamento max. Intervallo rilevamento min. Tensione di alimentazione Ondulazione residua amm. Assorbimento a vuoto Protezione c. corto circuito Protezione c. inversione pol. Temperatura ambiente Temperatura di stoccaggio Grado di protezione Coppia max. di serraggio Materiale corpo Materiale finestra ottica Materiale cavo 600 ... 6000 mm 300 ... 1200 mm 10 ... 30 V DC (=Ub) ±-20% Ub < 25 mA sì sì -5 °C ... 55 ºC -40 °C ... 85 ºC IP 65 1,5 Nm PBTP Vetro guaina esterna poliuretano misurato con SOEG-E-Q30 Funktionsreservekurve Function reserve curve Curva de nivel de funcionamiento Courbe de réserve de capacité Funktionsreservkurva Curva della stabilità di funzionamento