H4648 www.fisher-price.com G Parts F Éléments D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· F G A. B. C. D. A. B. C. D. Crane Arch Base Chute E I A. B. C. D. Gru Arco Base Canale A. B. C. D. Nosturi Kaari Alusta Lastausränni A. B. C. D. P Kran Bue Underdel Sliske A. B. C. D. Ikke viste dele: Trækvogn 2 fragtkasser A. B. C. D. Kraan Overkapping Onderstuk Laadhelling Niet-afgebeelde onderdelen: Wagentje 2 laadkisten Guindaste Arco Base Calha Peças não mostradas: Carro de transporte 2 caixas de carga s Kran Bue Sokkel Sjakt Deler som ikke er vist: Trekkvogn 2 kasser Ei kuvassa: Junanvaunu 2 tavaralaatikkoa A. B. C. D. K Grúa Arco Base Rampa M T N Kran Bogen Basis Frachtrampe Nicht abgebildete Teile: Zugwagen 2 Frachtkisten Piezas no mostradas: Vagón 2 Cajas Componenti non illustrati: Vagone da Tirare 2 Casse A. B. C. D. A. B. C. D. Éléments non illustrés : Wagon 2 caisses Parts not shown: Pull Car 2 Cargo Crates A. B. C. D. D Grue Arche Base Rampe R Kran Båge Bas Glidbana A. B. C. D. Delar som inte visas: Dragbil 2 lastlådor °ÂÚ·Ófi˜ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ Ì ۯ‹Ì· "¶" µ¿ÛË ƒ¿Ì· ª¤ÚË Ô˘ ‰ÂÓ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È: µ·ÁfiÓÈ 2 ηÛfiÓÈ· B A C PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE D H4648pr-0728 G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Adult assembly is required. • No tools needed for assembly. F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Assemblage par un adulte requis. • Aucun outil nécessaire. D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. • Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich. N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Moet door volwassene in elkaar worden gezet. • Geen gereedschap benodigd. I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni. • Il giocattolo deve essere montato da un adulto. • Non è richiesto l’uso di attrezzi per il montaggio. E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia. • Requiere montaje por parte de un adulto. • No se necesitan herramientas para el montaje. K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Legetøjet skal samles af en voksen. • Kan samles uden brug af værktøj. P • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. • A montagem deve ser feita por um adulto. • Não são necessárias ferramentas para a montagem. T • Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa. • Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista. • Siihen ei tarvita työkaluja. M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan komme til nytte senere. • Montering må utføres av en voksen. • Du trenger ingen verktøy til monteringen. s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information. • Kräver vuxenhjälp vid montering. • Monteringen kräver inga verktyg. R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜. •∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem T Lelun kokoaminen M Montering sMontering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË G ARCH F ARCHE D BOGEN N OVERKAPPING I ARCO E ARCO K BUE P ARCO T KAARI M BUE s BÅGE R ∫√ªª∞∆π ª∂ ™Ã∏ª∞ «¶» 1 G BASE F BASE D BASIS N ONDERSTUK I BASE E BASE K UNDERDEL P BASE T ALUSTA M BASE s BAS R µ∞™∏ G • “Snap” the arch into the base. F • Emboîter l’arche dans la base. D • Den Bogen in der Basis einrasten lassen. N • Klik de overkapping vast op het onderstuk. I • “Agganciare” l’arco alla base. E • Encajar el arco en la base. K • "Klik" buen fast i underdelen. P • Encaixa o arco na base. T • Napsauta kaari kiinni alustaan. M • "Knepp" buen fast til sokkelen. s • "Knäpp" fast bågen i basen. R • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ۯ‹Ì· «¶» ÛÙË ‚¿ÛË. 3 G CRANE F GRUE D KRAN N KRAAN I GRU E GRÚA K KRAN P GUINDASTE T NOSTURI M KRAN s KRAN R °∂ƒ∞¡√™ 3 G CHUTE F RAMPE D FRACHTRAMPE N LAADHELLING I CANALE E RAMPA K SLISKE P CALHA T CHUTE M SJAKT s RÄNNA R ƒ∞ª¶∞ 2 G • Press firmly to “snap” the crane into the arch. F • Appuyer fortement pour enclencher la grue sur l’arche. D • Fest drücken, damit der Kran auf dem Bogen einrastet. N • Klik de kraan vast op de overkapping. Stevig aandrukken om vast te klikken. I • Premere con forza per “agganciare” la gru all’arco. E • Empujar con fuerza para encajar la grúa en el arco. K • Tryk hårdt ned for at "klikke" kranen fast i buen. P • Pressiona com firmeza para encaixar o guindaste no arco. T • Napsauta nosturi lujasti painamalla kiinni kaareen. M • Trykk hardt for å "kneppe" kranen på plass i buen. s • Tryck bestämt för att "knäppa" fast kranen i bågen. R • ¶È¤ÛÙ Ì ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÁÂÚ·Ófi ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ «¶». G • Set the crane assembly grooves onto tabs shown on the chute, as shown. Assembly is now complete. F • Placer les rainures à la base de la grue sur les deux saillies de la rampe, comme illustré.. L’assemblage est maintenant terminé D • Die Rillen der Kraneinheit wie dargestellt über die Laschen der Frachtrampe setzen. Der Zusammenbau ist nun abgeschlossen. N • Plaats de kraan met de gleufjes in de palletjes van de laadhelling, zoals afgebeeld. Het in elkaar zetten is nu voltooid. I • Posizionare le canaline della gru sulle linguette del canale, come illustrato. Il montaggio è completo. E • Encajar las ranuras de la grúa en las lengüetas de la rampa, tal como muestra el dibujo. El montaje del juguete ha finalizado. K • Sæt rillerne på kransamlingen ned over tappene på slisken som vist. Legetøjet er nu samlet. P • Faz coincidir as ranhuras das linguetas da calha, como mostra a imagem. A montagem está completa. T • Sovita nosturiosan urat kuvan mukaisesti lastausrännin ulokkeisiin. Nyt lelu on valmis. M • Fest kransporene til tappene på sjakten, som vist. Monteringen er ferdig. s • Passa in krananordningens spår i flikarna på glidbanan enligt bilden. Monteringen är nu klar. R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÁÂÚ·ÓÔ‡ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Ú¿Ì·˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›. 4 G Lots of Lifting and Loading! F Chargement et déchargement ! D Anheben und Beladen! N Laden en lossen maar! I Tanti Accessori da Sollevare e Caricare! E ¡Carga todo lo que quieras! K Løfte- og lastesjov! P Levanta e Transporta! T Paljon nostettavaa ja lastattavaa! M Løfting og lasting! s Massor av lyft och lastning! R ™ËÎÒÛÙÂ, ªÂٷʤÚÂÙÂ Î·È ºÔÚÙÒÛÙÂ! G Squeeze the crane to pick up your cargo. F Appuyer sur la grue pour soulever une caisse D Drücke den Kran wie dargestellt zusammen, um die Fracht aufzunehmen. N Knijp in de grijper van de kraan om de lading op te tillen. I Stringere la gru per raccogliere il carico. E Aprieta el brazo de la grúa para coger la carga. K Tryk på kranen for at samle godset op. P Aperta o guindaste para levantar a carga. T Ota laatikosta kiinni puristamalla kuvan mukaisesti. M Trykk på kranen for å løfte lasten. s Tryck på kranen för att lyfta lasten. R ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÁÂÚ·Ófi ÁÈ· Ó· ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô. G Lift the crane handle and rotate to move the cargo. F Soulever la poignée de la grue et la faire pivoter pour déplacer la caisse. D Hebe den Kranhebel an und drehe den Kran, um deine Fracht zu bewegen. N Zet de arm van de kraan omhoog en draai de kraan rond om de lading te verplaatsen. I Sollevare la maniglia della gru e ruotarla per spostare il carico. E Sube la palanca de la grúa y gírala para mover la carga. K Løft kranhåndtaget, og drej kranen for at flytte godset. P Levanta a pega do guindaste e roda para mover a carga. T Nosta nosturin kahva ylös, ja siirrä laatikkoa kahvasta kiertämällä. M Trykk ned og vri kranhåndtaket for å flytte lasten. s Lyft kranens handtag och vrid för att flytta lasten. R ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ÁÂÚ·ÓÔ‡ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô. 5 G Squeeze again to drop the cargo into the chute. F Appuyer de nouveau pour déposer la caisse sur la rampe. D Drücke noch einmal, um die Fracht auf die Rampe fallen zu lassen N Knijp nogmaals om de lading langs de laadhelling naar beneden te laten glijden. I Stringere di nuovo per rilasciare il carico nel canale. E Vuelve a apretar el brazo de la grúa para soltar la carga en la rampa. K Tryk igen for at slippe godset hen over slisken. P Pressiona novamente para a carga cair na calha. T Tipauta laatikko lastausränniin puristamalla taas kuvan mukaisesti. M Trykk igjen for å slippe lasten ned i sjakten. s Tryck igen för att släppa lasten i glidbanan. R ¶È¤ÛÙ ͷӿ ÁÈ· Ó· Ú›ÍÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙË Ú¿Ì·. G Add your RC Train for the Magic of ! F Ajouter le Train radiocommandé pour la magie GeoMotion ! D Benutze deinen R/C Zug für magische Bewegungen! N Gebruik je trein met afstandsbediening om met de beweegbare onderdelen te spelen! I Aggiungi il Treno RC per la Magia GeoMotion! E ¡Juega con el tren RC y activa el mecanismo mágico GeoMotion! K Bring lokomotivet ind i legen med GeoMotion! P Brinca com o teu combio R/C para mais diversão ainda! T Lisää kauko-ohjattava juna ihmeelliseen GeoMotion-maailmaan! M Bruk et fjernstyrt lokomotiv og prøv GeoMotion! s Använd ditt radiostyrda tåg med magiska GeoMotion! R ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ∆Ú¤ÓÔ Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡! ™ G Flip the GeoMotion™ switch. F Abaisser le levier GeoMotion. D Lege den Geo-MotionSchalter um. N Zet de schakelaar om. I Sposta la leva GeoMotion. E Mueve la palanca de activación de GeoMotion.. K Skift GeoMotion-kontakten. P Liga o interruptor. T Käännä GeoMotion-vipua. M Skyv på GeoMotion-håndtaket. s Fäll ned GeoMotion-spaken. R ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘. G Use your remote controller to drive your RC engine under the arch. F Utiliser la radiocommande pour conduire le train sous l’arche. D Benutze deine Fernsteuerung, um deinen R/C Zug unter dem Bogen durchfahren zu lassen. N Gebruik je afstandsbediening om je locomotief onder de overkapping te rijden. I Usa il radiocomando per guidare la locomotiva RC sotto l’arco. E Con el control remoto, conduce la locomotora RC hasta debajo del arco. K Brug fjernbetjeningen til at køre lokomotivet ind under buen. P Usa o controlo remoto para fazer a locomotiva R/C passar pelo arco. T Ohjaa veturi kauko-ohjaimella kaaren alta. M Bruk fjernkontrollen for å kjøre lokomotivet under buen. s Använd fjärrkontrollen för att köra in ditt radiostyrda fordon under bågen. R ªÂ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ οو ·fi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ «¶». G GeoMotion™ rotates the crane. F L’action GeoMotion fait pivoter la grue. D Der Kran wird durch das GeoMotion-System gedreht. N Laat de kraan ronddraaien. I GeoMotion fa ruotare la gru. E ¡El mecanismo GeoMotion hace girar la grúa! K GeoMotion™ drejer kranen. P O guindaste roda. T GeoMotion kääntää nosturia. M GeoMotion roterer kranen. s GeoMotion vrider kranen. R √ ÁÂÚ·Ófi˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. G RC train and extra track pieces shown are sold separately and subject to availability. F Le train radiocommandé et les éléments de pistes supplémentaires illustrés sont vendus séparément. Certaines références peuvent ne pas être commercialisées. D R/C Zug und abgebildete Extra-Schienenteile separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben. N Afgebeelde trein met afstandsbediening en extra baandelen apart verkrijgbaar en niet overal leverbaar. I Il Treno RC e i binari extra illustrati sono in vendita separatamente secondo disponibilità. E El tren RC y los tramos de pista adicionales se venden por separado y están sujetos a disponibilidad. K Lokomotiv og ekstraskinner sælges separat og så længe lager haves. P Comboio R/C e segmentos de pista extra vendidos separadamente e sujeitos à disponibilidade. T Kuvissa näkyvät kauko-ohjattava juna ja radan osat ovat myytävänä erikseen. M Det fjernstyrte lokomotivet og de ekstra skinnene på bildene selges separat. s Radiostyrt tåg och extra spårdelar säljs separat så länge lagret räcker. R ∆Ô ∆Ú¤ÓÔ Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÛÂÙ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·. 6 G Multiple track packs used to create this configuration. Each sold separately and subject to availability. F Plusieurs coffrets pistes ont été utilisés pour créer cette configuration. Tous vendus séparément. Certaines références peuvent ne pas être commercialisées. D Für diesen Aufbau sind mehrere Schienen und Stützen Sets notwendig. Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben. N Er zijn meerdere baansets gebruikt voor deze opstelling. Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar. I Sono stati usati più set di binari per creare questa configurazione. Ognuno in vendita separatamente secondo disponibilità. E Para construir el circuito mostrado, se han utilizado varios packs de accesorios de circuito. Se venden por separado y están sujetos a disponibilidad. K Der er brugt flere skinnepakker til at bygge denne bane. Fås hver for sig og så længe lager haves. P Esta configuração foi feita com vários packs de pista. Vendidos separadamente e sujeitos à disponibilidade. T Tässä kuvassa on mukana useita ratapakkauksia. Kaikki ovat myytävänä erikseen. M Du trenger flere pakker med skinner for å sette sammen denne banen. Selges separat. s Det behövs flera förpackningar med spår för att skapa den här konfigurationen. Alla säljs separat så länge lagret räcker. R ¶ÔÏϷϤ˜ Ú¿Á˜ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ'·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË. ∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·. 7 CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk. FRANCE Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com. DEUTSCHLAND Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. ÖSTERREICH Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. SCHWEIZ Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. NEDERLAND Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555. BELGIË/BELGIQUE Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941. ITALIA Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy. ESPAÑA Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. PORTUGAL Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. SVERIGE Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm. ∂§§∞¢∞ Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞. AUSTRALIA Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312. NEW ZEALAND 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland. ASIA Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. MALAYSIA Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89 CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. VENEZUELA Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. BRASIL Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.