2 - Fisher

Anuncio
H4648
www.fisher-price.com
G Parts F Éléments D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
F
G
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
Crane
Arch
Base
Chute
E
I
A.
B.
C.
D.
Gru
Arco
Base
Canale
A.
B.
C.
D.
Nosturi
Kaari
Alusta
Lastausränni
A.
B.
C.
D.
P
Kran
Bue
Underdel
Sliske
A.
B.
C.
D.
Ikke viste dele:
Trækvogn
2 fragtkasser
A.
B.
C.
D.
Kraan
Overkapping
Onderstuk
Laadhelling
Niet-afgebeelde onderdelen:
Wagentje
2 laadkisten
Guindaste
Arco
Base
Calha
Peças não mostradas:
Carro de transporte
2 caixas de carga
s
Kran
Bue
Sokkel
Sjakt
Deler som ikke er vist:
Trekkvogn
2 kasser
Ei kuvassa:
Junanvaunu
2 tavaralaatikkoa
A.
B.
C.
D.
K
Grúa
Arco
Base
Rampa
M
T
N
Kran
Bogen
Basis
Frachtrampe
Nicht abgebildete Teile:
Zugwagen
2 Frachtkisten
Piezas no mostradas:
Vagón
2 Cajas
Componenti non illustrati:
Vagone da Tirare
2 Casse
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
Éléments non illustrés :
Wagon
2 caisses
Parts not shown:
Pull Car
2 Cargo Crates
A.
B.
C.
D.
D
Grue
Arche
Base
Rampe
R
Kran
Båge
Bas
Glidbana
A.
B.
C.
D.
Delar som inte visas:
Dragbil
2 lastlådor
°ÂÚ·Ófi˜
∫ÔÌÌ¿ÙÈ Ì ۯ‹Ì· "¶"
µ¿ÛË
ƒ¿Ì·
ª¤ÚË Ô˘ ‰ÂÓ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È:
µ·ÁfiÓÈ
2 ηÛfiÓÈ·
B
A
C
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
D
H4648pr-0728
G • Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• No tools needed for assembly.
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Aucun outil nécessaire.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Geen gereedschap benodigd.
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Non è richiesto l’uso di attrezzi per il montaggio.
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• No se necesitan herramientas para el montaje.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Kan samles uden brug af værktøj.
P • Guarde estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
• Não são necessárias ferramentas para a montagem.
T • Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on
tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Siihen ei tarvita työkaluja.
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger ingen verktøy til monteringen.
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Monteringen kräver inga verktyg.
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
G Assembly
F Assemblage
D Zusammenbau
N Het in elkaar zetten
I Montaggio
E Montaje
K Sådan samles legetøjet
P Montagem
T Lelun kokoaminen
M Montering
sMontering
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G ARCH
F ARCHE
D BOGEN
N OVERKAPPING
I ARCO
E ARCO
K BUE
P ARCO
T KAARI
M BUE
s BÅGE
R ∫√ªª∞∆π ª∂
™Ã∏ª∞ «¶»
1
G BASE
F BASE
D BASIS
N ONDERSTUK
I BASE
E BASE
K UNDERDEL
P BASE
T ALUSTA
M BASE
s BAS
R µ∞™∏
G • “Snap” the arch into the base.
F • Emboîter l’arche dans la base.
D • Den Bogen in der Basis einrasten lassen.
N • Klik de overkapping vast op het onderstuk.
I • “Agganciare” l’arco alla base.
E • Encajar el arco en la base.
K • "Klik" buen fast i underdelen.
P • Encaixa o arco na base.
T • Napsauta kaari kiinni alustaan.
M • "Knepp" buen fast til sokkelen.
s • "Knäpp" fast bågen i basen.
R • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ۯ‹Ì·
«¶» ÛÙË ‚¿ÛË.
3
G CRANE
F GRUE
D KRAN
N KRAAN
I GRU
E GRÚA
K KRAN
P GUINDASTE
T NOSTURI
M KRAN
s KRAN
R °∂ƒ∞¡√™
3
G CHUTE
F RAMPE
D FRACHTRAMPE
N LAADHELLING
I CANALE
E RAMPA
K SLISKE
P CALHA
T CHUTE
M SJAKT
s RÄNNA
R ƒ∞ª¶∞
2
G • Press firmly to “snap” the crane into the arch.
F • Appuyer fortement pour enclencher la grue
sur l’arche.
D • Fest drücken, damit der Kran auf dem
Bogen einrastet.
N • Klik de kraan vast op de overkapping.
Stevig aandrukken om vast te klikken.
I • Premere con forza per “agganciare” la
gru all’arco.
E • Empujar con fuerza para encajar la grúa en
el arco.
K • Tryk hårdt ned for at "klikke" kranen fast i buen.
P • Pressiona com firmeza para encaixar o
guindaste no arco.
T • Napsauta nosturi lujasti painamalla kiinni
kaareen.
M • Trykk hardt for å "kneppe" kranen på plass
i buen.
s • Tryck bestämt för att "knäppa" fast kranen
i bågen.
R • ¶È¤ÛÙ Ì ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ
ÁÂÚ·Ófi ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ «¶».
G • Set the crane assembly grooves onto tabs
shown on the chute, as shown.
Assembly is now complete.
F • Placer les rainures à la base de la grue sur les
deux saillies de la rampe, comme illustré..
L’assemblage est maintenant terminé
D • Die Rillen der Kraneinheit wie dargestellt über
die Laschen der Frachtrampe setzen.
Der Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N • Plaats de kraan met de gleufjes in de palletjes
van de laadhelling, zoals afgebeeld.
Het in elkaar zetten is nu voltooid.
I • Posizionare le canaline della gru sulle linguette
del canale, come illustrato.
Il montaggio è completo.
E • Encajar las ranuras de la grúa en las lengüetas
de la rampa, tal como muestra el dibujo.
El montaje del juguete ha finalizado.
K • Sæt rillerne på kransamlingen ned over tappene
på slisken som vist.
Legetøjet er nu samlet.
P • Faz coincidir as ranhuras das linguetas da
calha, como mostra a imagem.
A montagem está completa.
T • Sovita nosturiosan urat kuvan mukaisesti
lastausrännin ulokkeisiin.
Nyt lelu on valmis.
M • Fest kransporene til tappene på sjakten,
som vist.
Monteringen er ferdig.
s • Passa in krananordningens spår i flikarna på
glidbanan enligt bilden.
Monteringen är nu klar.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÁÂÚ·ÓÔ‡ ÛÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Ú¿Ì·˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
4
G Lots of Lifting and Loading!
F Chargement et déchargement !
D Anheben und Beladen!
N Laden en lossen maar!
I Tanti Accessori da Sollevare e Caricare!
E ¡Carga todo lo que quieras!
K Løfte- og lastesjov!
P Levanta e Transporta!
T Paljon nostettavaa ja lastattavaa!
M Løfting og lasting!
s Massor av lyft och lastning!
R ™ËÎÒÛÙÂ, ªÂٷʤÚÂÙÂ Î·È ºÔÚÙÒÛÙÂ!
G Squeeze the crane to pick
up your cargo.
F Appuyer sur la grue pour
soulever une caisse
D Drücke den Kran wie
dargestellt zusammen, um
die Fracht aufzunehmen.
N Knijp in de grijper van
de kraan om de lading
op te tillen.
I Stringere la gru per
raccogliere il carico.
E Aprieta el brazo de la grúa
para coger la carga.
K Tryk på kranen for at samle
godset op.
P Aperta o guindaste para
levantar a carga.
T Ota laatikosta kiinni
puristamalla kuvan
mukaisesti.
M Trykk på kranen for å
løfte lasten.
s Tryck på kranen för att
lyfta lasten.
R ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÁÂÚ·Ófi ÁÈ· Ó·
ÛËÎÒÛÂÙÂ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô.
G Lift the crane handle and
rotate to move the cargo.
F Soulever la poignée de la
grue et la faire pivoter pour
déplacer la caisse.
D Hebe den Kranhebel an und
drehe den Kran, um deine
Fracht zu bewegen.
N Zet de arm van de kraan
omhoog en draai de kraan
rond om de lading te
verplaatsen.
I Sollevare la maniglia della
gru e ruotarla per spostare
il carico.
E Sube la palanca de la grúa y
gírala para mover la carga.
K Løft kranhåndtaget, og drej
kranen for at flytte godset.
P Levanta a pega do
guindaste e roda para
mover a carga.
T Nosta nosturin kahva ylös,
ja siirrä laatikkoa kahvasta
kiertämällä.
M Trykk ned og vri kranhåndtaket for å flytte lasten.
s Lyft kranens handtag och
vrid för att flytta lasten.
R ∆Ú·‚‹ÍÙÂ ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘
ÁÂÚ·ÓÔ‡ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô.
5
G Squeeze again to drop the
cargo into the chute.
F Appuyer de nouveau pour
déposer la caisse sur
la rampe.
D Drücke noch einmal, um
die Fracht auf die Rampe
fallen zu lassen
N Knijp nogmaals om de
lading langs de laadhelling
naar beneden te laten
glijden.
I Stringere di nuovo per
rilasciare il carico nel
canale.
E Vuelve a apretar el brazo
de la grúa para soltar la
carga en la rampa.
K Tryk igen for at slippe
godset hen over slisken.
P Pressiona novamente para
a carga cair na calha.
T Tipauta laatikko
lastausränniin puristamalla
taas kuvan mukaisesti.
M Trykk igjen for å slippe
lasten ned i sjakten.
s Tryck igen för att släppa
lasten i glidbanan.
R ¶È¤ÛÙ ͷӿ ÁÈ· Ó·
Ú›ÍÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙË
Ú¿Ì·.
G Add your RC Train for the Magic of
!
F Ajouter le Train radiocommandé pour la magie GeoMotion !
D Benutze deinen R/C Zug für magische Bewegungen!
N Gebruik je trein met afstandsbediening om met de beweegbare onderdelen te spelen!
I Aggiungi il Treno RC per la Magia GeoMotion!
E ¡Juega con el tren RC y activa el mecanismo mágico GeoMotion!
K Bring lokomotivet ind i legen med GeoMotion!
P Brinca com o teu combio R/C para mais diversão ainda!
T Lisää kauko-ohjattava juna ihmeelliseen GeoMotion-maailmaan!
M Bruk et fjernstyrt lokomotiv og prøv GeoMotion!
s Använd ditt radiostyrda tåg med magiska GeoMotion!
R ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ∆Ú¤ÓÔ Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡!
™
G Flip the GeoMotion™ switch.
F Abaisser le levier GeoMotion.
D Lege den Geo-MotionSchalter um.
N Zet de schakelaar om.
I Sposta la leva GeoMotion.
E Mueve la palanca de activación
de GeoMotion..
K Skift GeoMotion-kontakten.
P Liga o interruptor.
T Käännä GeoMotion-vipua.
M Skyv på GeoMotion-håndtaket.
s Fäll ned GeoMotion-spaken.
R ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
G Use your remote controller to drive
your RC engine under the arch.
F Utiliser la radiocommande pour
conduire le train sous l’arche.
D Benutze deine Fernsteuerung, um
deinen R/C Zug unter dem Bogen
durchfahren zu lassen.
N Gebruik je afstandsbediening om
je locomotief onder de
overkapping te rijden.
I Usa il radiocomando per guidare
la locomotiva RC sotto l’arco.
E Con el control remoto, conduce
la locomotora RC hasta debajo
del arco.
K Brug fjernbetjeningen til at køre
lokomotivet ind under buen.
P Usa o controlo remoto para fazer
a locomotiva R/C passar pelo arco.
T Ohjaa veturi kauko-ohjaimella
kaaren alta.
M Bruk fjernkontrollen for å kjøre
lokomotivet under buen.
s Använd fjärrkontrollen för att
köra in ditt radiostyrda fordon
under bågen.
R ªÂ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤ÓÔ˘ οو ·fi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ «¶».
G GeoMotion™ rotates
the crane.
F L’action GeoMotion fait
pivoter la grue.
D Der Kran wird durch das
GeoMotion-System gedreht.
N Laat de kraan ronddraaien.
I GeoMotion fa ruotare
la gru.
E ¡El mecanismo GeoMotion
hace girar la grúa!
K GeoMotion™ drejer
kranen.
P O guindaste roda.
T GeoMotion kääntää
nosturia.
M GeoMotion roterer kranen.
s GeoMotion vrider kranen.
R √ ÁÂÚ·Ófi˜
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
G RC train and extra track pieces shown are sold separately and subject to availability.
F Le train radiocommandé et les éléments de pistes supplémentaires illustrés sont vendus séparément. Certaines références peuvent ne pas être commercialisées.
D R/C Zug und abgebildete Extra-Schienenteile separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben.
N Afgebeelde trein met afstandsbediening en extra baandelen apart verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
I Il Treno RC e i binari extra illustrati sono in vendita separatamente secondo disponibilità.
E El tren RC y los tramos de pista adicionales se venden por separado y están sujetos a disponibilidad.
K Lokomotiv og ekstraskinner sælges separat og så længe lager haves.
P Comboio R/C e segmentos de pista extra vendidos separadamente e sujeitos à disponibilidade.
T Kuvissa näkyvät kauko-ohjattava juna ja radan osat ovat myytävänä erikseen.
M Det fjernstyrte lokomotivet og de ekstra skinnene på bildene selges separat.
s Radiostyrt tåg och extra spårdelar säljs separat så länge lagret räcker.
R ∆Ô ∆Ú¤ÓÔ Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÛÂÙ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
6
G Multiple track packs used to create this configuration. Each sold separately and subject to availability.
F Plusieurs coffrets pistes ont été utilisés pour créer cette configuration. Tous vendus séparément. Certaines références
peuvent ne pas être commercialisées.
D Für diesen Aufbau sind mehrere Schienen und Stützen Sets notwendig. Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel werden
nicht in allen Ländern vertrieben.
N Er zijn meerdere baansets gebruikt voor deze opstelling. Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
I Sono stati usati più set di binari per creare questa configurazione. Ognuno in vendita separatamente secondo disponibilità.
E Para construir el circuito mostrado, se han utilizado varios packs de accesorios de circuito. Se venden por separado y están
sujetos a disponibilidad.
K Der er brugt flere skinnepakker til at bygge denne bane. Fås hver for sig og så længe lager haves.
P Esta configuração foi feita com vários packs de pista. Vendidos separadamente e sujeitos à disponibilidade.
T Tässä kuvassa on mukana useita ratapakkauksia. Kaikki ovat myytävänä erikseen.
M Du trenger flere pakker med skinner for å sette sammen denne banen. Selges separat.
s Det behövs flera förpackningar med spår för att skapa den här konfigurationen. Alla säljs separat så länge lagret räcker.
R ¶ÔÏÏ·Ϥ˜ Ú¿Á˜ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ'·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË. ∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
7
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou
www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com
Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P)
Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Descargar