Los verbos semiauxiliares / Aspectos de la acción Ciertos verbos, llamados « semiauxiliares » permiten precisar o matizar [nuancer] la acción indicada por un verbo. En francés no tenemos esta posibilidad y debemos añadir la información mediante un adverbio, por ejemplo. Se usan con el gerundio o el participio pasado, con matices diferentes. Con gerundio: • estar + gerundio: acción en proceso (en train de) • ir + gerundio = progresión (peu à peu, de plus en plus, l'un après l'autre) • andar + gerundio = desplazamiento u objetos diferentes (de-ci de-là, d'un côté à l'autre) • seguir + gerundio = continuidad (continuer à) • llevar (+ duración) + gerundio = continuidad de una acción empezada (ça fait tant de temps que) Con participio pasado: • tener + participio pasado : persistencia de una acción pasada (ej. tengo ahorrados 150€ : j’ai économisé 150€, et je les ai toujours) • quedar + participio pasado : resultado de la acción de tener + PP (ej. Quedaron guardados 150€) • llevar + participio pasado : resultado provisional de una acción sin acabar (ej. llevo guardados 150€: j’ai économisé 150€, mais cela ne représente pas la somme totale que je dois économiser) Con adjetivo o substantivo: • ponerse + adjetivo: cambio accidental, momentáneo (ej. se puso enfermo: il est tombé malade / se puso colorado: il est devenu tout rouge) • volverse + adjetivo o substantivo: cambio definitivo, total o de corta duración, pero esencial (ej. me vuelvo loco con este estudiante: je deviens fou avec cet étudiant) • hacerse + adjetivo o substantivo: cambio deseado (ej. se hizo rico: il est devenu riche (et c'était son but))