Recipient of the Archbishop Thomas J. Murphy Award for Stewardship, 2016 Ganadores del Premio Arzobispo Thomas J. Murphy de la Corresponsabilidad, 2016 October 16, 2016 16 de Octubre, 2016 Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time 29º Domingo de Tiempo Ordinario Stewardship: An Expression of Gratitude Corresponsabilidad: Una Expresión de Gratitud When I accepted the Archbishop Thomas Murphy Award at the International Catholic Stewardship Conference on October 2, I expressed gratitude to those who bestowed this honor on our parish. Cuando acepté el Premio Archbishop Thomas Murphy en la Conferencia Internacional de la Corresponsabilidad Católica el 2 de octubre, he expresado mi gratitud a los que nos han otorgado este honor a nuestra parroquia. I also spoke of how our parish lives the virtue of stewardship as an expression of our gratitude to God for the many gifts God has bestowed upon us. También he hablado sobre cómo nuestra parroquia vive la virtud de la corresponsabilidad como una expresión de nuestra gratitud a Dios por los muchos dones que nos dió. We are grateful for the many gifts God has given us: life, love, faith, time, talent and - compared to many people in our world - a prosperity that sustains our basic human needs each day. Estamos agradecidos por los muchos dones que Dios nos dió: vida, amor, fe, tiempo, talento y (comparado a mucha gente en el mundo) la prosperidad que sostiene nuestras necesidades humanas básicas. In our liturgical, faith formation, social, fellowship and hospitality ministries, we share these gifts with one another, and with members of our human family in our local, diocesan, national and international communities, with great generosity. En nuestros ministerios litúrgicos, formación de fe, social, y hospitalidad, compartimos esos dones con generosidad con nuestra familia humana y comunidad local, diocesana, nacional e internacional. As we reflect on the virtue of stewardship, I thank you for your continued, and perhaps increased, generosity to our parish – it is truly a sign of our gratitude to God for God’s goodness to us! Al reflexionar sobre la virtud de la corresponsabilidad este fin de semana, les agradezco su contínua, (quizás aún mayor) generosidad, a nuestra parroquia ¡verdaderamente un signo de gratitud a Dios por sus bondades con nosotros! Rev. Thomas P. Ferguson - Pastor / Párroco t.ferguson@gs-cc.org Welcome, Bishop Burbidge! ¡Bienvenido, Obispo Burbidge! ¡Gracias, Obispo Loverde! Bishop of Raleigh, Michael F. Burbidge will assume leadership of our diocese during a Mass of Installation on Tuesday, December 6. Until that time, Bishop Loverde will serve as Apostolic Administrator of the Diocese. Join us in prayer and gratitude for Bishop Burbidge and Bishop Loverde! El Obispo de Raleigh, Michael F. Burbidge asumirá el liderazgo de nuestra diócesis con una Misa de Instalación el martes, 6 de diciembre. Hasta entonces, el Obispo Loverde tendrá el cargo de Administrador Apostólico de la Diócesis. ¡Acompáñenos en oración y gratitud por Obispo Burbidge y Obispo Loverde! Thank you, Bishop Loverde! 8710 Mount Vernon Highway, Alexandria, VA 22309 www.gs-cc.org 703-780-4055 email: office@gs-cc.org Parish Mobile App available on Apple and Android - Search GoodShepherd Janice Spollen Stewardship Corresponsabilidad Finance / Finanzas Janice@gs-cc.org Stewardship of Time and Talent / Correponsabilidad de Tiempo y Talento Stewardship is ... Giving Back Corresponsabilidad es ... Una Respuesta de Amor Stewardship is returning a portion of our gifts to God. The gifts we share are our prayers, talent and treasure. We share these gifts not because God or our Church needs them but because we feel a need to show our love and gratitude to God. Es devolver una porción de nuestros dones a Dios. Los dones que compartimos son nuestra oración, talento y tesoro. Los compartimos no porque Dios o la Iglesia los necesita, sino porque sentimos una necesidad de demostrar nuestro amor y gratitud a Dios. Stewardship of Treasure | Corresponsabilidad del Tesoro 25 Year to Date/ Año Hasta la Fecha Offertory Contribution Fiscal Year to Date Actual 09/25/2016 Budget / Presupuesto Actual 09/27/2015 Contribución de Ofertorio $453,981 $467,400 $435,277 Año Fiscal al Día Capital Campaign / Campaña de Capital Pledges to-date Payments Received $3,666,180 $3,425,465 Offertory Renewal 2017 This Weekend - October 15 & 16 Renovación del Ofertorio 2017 Este fin de Semana - 15 & 16 Octubre Prayerfully consider making a commitment to share the gifts you have received. Thank you for your support! En oración, considere hacer un compromiso para compartir los dones recibidos. ¡Gracias por su apoyo! eGiving with Faith Direct “eGiving” con Faith Direct Fall into eGiving through Faith Direct, the most convenient and secure way for you to make your weekly offering. Your automatic contributions save valuable time for both you and our parish staff and volunteers. Sign up at gs-cc.org, or faithdirect. net, church code VA208, or pick up a form in the office. Faith Direct es el método mas fácil y seguro para hacer sus donaciones semanales. Las contribuciones automáticas ahorran tiempo a usted y al personal de la parroquia. Inscríbase en gs-cc.org, faithdirect.net, código VA208 o busque un formulario en la oficina. October Collection 10/23 Promesas al día Pagos Recibidos Colecta de Octubre World Mission Sunday (National) 10/23 2 Domingo de Misiones Mundial (Nacional) Liturgy and Music Anne Shingler Liturgy & Music / Liturgia y Música Anne@gs-cc.org Liturgia y Música All Saint’s Day Mass Schedule Misa de Todos los Santos Tuesday, November 1 6:30am, 9am, 6pm (7:30pm in Spanish) martes, 1 de noviembre, 7:30 pm (en inglés: 6:30am, 9am, 6pm) Mass of Remembrance Misa de los Fieles Difuntos Día de Precepto Holy Day of Obligation *jueves, 3 de noviembre, 7:30pm *NO habrá Adoración al Santísimo a las 7pm Wednesday, November 2, 7pm Join us for this celebration where we pray for our deceased family members and friends, and especially for parishioners who died during the past year. Los fines de semana del 22 - 23 y el 29 - 30 de octubre, se repartirán sobres para las intenciones para la Misa de los Fieles Difuntos. Novena for All Souls Novena por los Familiares Difuntos November 2 - 11 at all Masses 2 al 11 de noviembre en TODAS las Misas During November remember your deceased loved ones in a Novena of Masses. Pick up an offering card in the office. Del mismo modo, en la oficina se entregarán tarjetas con sobres para escribir sus intenciones para la Novena. All Liturgical Ministers: Holy Hour Reunión de Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión Wednesday, October 19, 6pm Join us for this prayer service with Father Tom (followed by refreshments and fellowship). sábado, 22 de octubre, 4 - 6pm Join the Usher Team! Retiro para Quinceañeras (en español) Serve your parish in this vital ministry! Ushers are hospitality ministers who: • Greet parishioners. • Hand out song sheets and bulletins. • Select a family to bring forward the gifts. • Take up the collection. • See to needs of parishioners as they arise. Ushers serve at a particular Mass time on a team that rotates each month: • Saturday 5pm teams rotate on a weekly basis. • 7:30am, Noon and 6:30pm teams serve two alternating weeks. • 9am and 10:30am teams rotate on alternating months. Contact Anne (anne@ gs-cc.org) and she’ll put you in touch with a team leader. Sábado, 29 de octubre, 9:30am - 12:30pm Centro Diocesano, 80 North Glebe Rd, 22203 Información, Karla Alemán, 703-841-3866 o 3883, K.Aleman@arlingtondiocese.org Elección de Líderes de Ministerios Litúrgicos sábado, 19 de noviembre, 3 - 5:30pm Hemos pospuesto las elecciones hasta esa fecha para mantener estabilidad durante la reconfiguración de este ministerio. Agradecemos su comprensión y paciencia. Será importante la asistencia de todos los servidores de estos ministerios. Convivio al término de la reunión. Elmer Bigley Nelson Caballero Cornerstone Coordinator / Coord. de ‘Cornerstone’ Coord. Hispanic Music Ministry / Coord. Ministerio de Música Hispana elms22182@yahoo.com nelson@gs-cc.org 3 Faith Formation Faith Formation / Formación de Fe Formación de Fe K-6, MS/HS, and Adults Joan@gs-cc.org Niños, Jóvenes, Adultos Children Grades K-6 Joan Sheppard Stacy Austin RE@gs-cc.org Marie Purdy Marie@gs-cc.org Christina Steele RE@gs-cc.org Serve the Parish and Community Niños Grados K-6 Servidores de la Parroquia y Comunidad Small Acts of Mercy Sencillos Actos de Misericordia Saturday and Sunday October 29 and 30 sábado 29 y domingo 30 de octubre Acompáñenos el fin de semana ayudando, acampando, o yendo a la feria de ministerios. ¡Vive tu fe, un sencillo acto de misericordia a la vez! (Información en la contraportada) Join us this weekend by volunteering, camping out, or visiting the ministry fair. Live your life one small act of mercy at a time! (Details on back page.) Mark your Calendar! Las Clases de Educación Religiosa (ER) y Preparación de Sacramentos ¡Ya Comenzaron! th Fourth Grade Mass - Join our 4 Graders as they participate in the 5pm Vigil Mass on Saturday, October 29. Followed by hospitality! Si no inscribió a su hijo/a para clases, todavía hay posibilidad en K-6 en español, en las clases donde hay espacio. Hable con Marie Purdy o Leah Tenorio. NO Faith Formation Classes: Monday, October 31 NO Faith Formation Classes: November 6, 7, and 9 Pensamiento de la Semana: Sobre el Amor en la Familia Saturday, November 19 – Join us for our Jesse Tree Event. Make your own ornaments and celebrate Advent tracing our salvation history. All parishioners welcome! La Paciencia es la Madre de las Virtudes Parent–Child Question of the Week! Es vital en una relación de pareja. Necesitamos paciencia para aceptar las cosas que no podemos cambiar. Para lograr cambios que toman tiempo para comprendernos uno al otro, para lograr superar situaciones difíciles y no darnos por vencidos. Para querernos cada día más. Para ser pacientes, necesitamos amar y para amar, necesitamos ser pacientes… Tweet the answer to @gsffk6 or email to re@gs-cc.org Last week’s answer: Jonah One of the most famous stories in the Old Testament is the story of David and Goliath. We admire the young boy, David, who was the bravest of all of Saul’s men by challenging the giant Goliath. He was not only brave, but he trusted in God. That is why he knew ultimately he would have victory over Goliath. When David challenged Goliath, what three things did he take with him to battle? What did Goliath ask David when he saw one of the objects in his hand? Grupo de Madres Join the Mother’s Support Group! primer miércoles del mes, 7:15pm próxima reunión: miércoles, 2 de noviembre Wednesdays, 9:30 - 11am Compartimos ideas sobre cómo mejorar nuestra relación con los hijos, trasmitirles la fe, mantener nuestras tradiciones en una cultura tan diferente, cómo sacarles adelante y más! Información: Rosario Gutierrez 703-3600313 o Nuria Cortez 202-290-7712. Join us on Wednesday mornings! We are also excited to announce a monthly evening meeting to welcome those who cannot attend in the morning. Contact Hilary Javier, hilary.javier@gmail.com and see the group’s Facebook page for more details! 4 Middle & High School (MSHS) Faith Formation Rosie Driscoll Formación de Fe de Middle y High School (MSHS) Rosie@gs-cc.org Primera Comunión de MS y HS Reunión Obligatoria MS and HS First Communion: Mandatory Parent Meeting Durante la Hora de Clase de Su Hijo/a domingo, 30 de Octubre, 5:15 – 6:15pm jueves, 3 de noviembre, 5:30 – 6:30pm y 7:30 – 8:30pm During Your Child’s Class Sessions Sunday, October 30, 5:15 – 6:15pm Thursday, November 3, 5:30 – 6:30pm and 7:30 – 8:30pm Confirmación: Reunión Final de Candidatos Confirmation Candidates Sending Rally TODAY, Sunday, October 16, 7:45 – 9pm Candidates: Please gather in the church after the 6:30pm Mass Confirmation Rehearsals ESTA NOCHE, domingo, 16 de octubre, 7:45 – 9:00pm Candidatos: Por favor reúnanse en la Iglesia después de la Misa de 6:30pm. Ensayos de Confirmación 10am Confirmation rehearses Monday, October 17, 7:30 – 9pm 2pm Confirmation rehearses Tuesday, October 18, 7:30 – 9pm 10am Confirmación: Ensayo el lunes, 17 de octubre, 7:30 – 9pm 2pm Confirmacion: Ensayo el martes, 18 de octubre, 7:30 – 9pm Candidates must attend their assigned rehearsal with their sponsor. If the sponsor cannot attend, a parent must attend in his/her place. Los Candidatos deben asistir al ensayo que les corresponde con su padrino o madrina. Si el padrino o la madrina no puede asistir, un padre debe estar presente lugar del padrino/madrina. Adult Faith Formation | Formación de Fe de Adultos The Bible Timeline Grupo de Oración ‘Tierra Nueva’ Celebración del Aniversario Begins Monday October 24, 7pm The Great Adventure Catholic Bible study is designed so everyone can make sense of the Bible and experience the life-changing power of God’s Word. Hundreds of thousands of people have found new meaning in their lives after participating in this study. Contact Joan. viernes, 21 de octubre, 7pm Noche especial con charlas y alabanzas. También habrá refrigerio. ¡Bienvenidos todos! Noche de Evangelización sábado, 12 de noviembre 7:30pm The Book of Revelation and the Mass FORMED.org, Parish Code TWR8NG Did you know that Chapters 4 and 5 of the Book of Revelation are all about the Mass? If you’ve found the Book of Revelation confusing or intimidating, this 30-minute video is for you. Under Programs/Lectio Eucharist/Episode 10. Contact Joan Ocean of Mercy Feast Day of Pope St. Pope John Paul II October 22 Charla para profundizar en su fe y alabanzas para alimentar su espíritu. Cursillos de Cristiandad en Español jueves, 8 - 9:30pm Invitamos a todos los cursillistas, hermanas y hermanos, que han vivido el cursillo a que se integren a nuestras Reuniones de Grupo. Les esperamos. Cristo. Cuenta. Contigo. De Colores. Información: Edmundo Berríos, 703-371-2350. This true story chronicles the phenomenal lives and spiritual legacy of St. Faustina Kowalksa, St. Maximilian Kolbe, and Pope St. John Paul II, modern day “Apostles of Mercy.” FREE video on FORMED.org. FORMED “Formado” ¡su formación de fe al alcance de sus manos! Visite: formed.org - Use el código parroquial “TWR8NG” 5 Susan Grunder Social Ministry Social Ministry / Ministerio Social Ministerio Social Susan@gs-cc.org Small Acts of Mercy (SAM) Weekend Sencillos Actos de Misericordia (SAM) See back cover for details! Para información, vea la contraportada Donate Food for SAM Weekend Done Alimentos al Evento SAM Share food with our brothers and sisters who are hungry. Feed a Family donations will be shared through the St. Lucy Project. VICHOP bags will be breakfast for homeless adults who stay at the VICHOP Hypothermia Shelter during the coldest months of the year. 1. Feed a Family Donations: Noodles, canned tuna, canned soup, canned veggies 2. Feed a Family, Latin Style: bag of rice, bag of black beans, canned tomatoes 3. VICHOP bags Small protein (canned Vienna sausage, pop top, or bagged tuna, soft granola/cereal/ protein bars. Juice bags. Fruit cups Comparta con nuestros hermanos necesitados. Las donaciones para Alimente Una Familia serán a travéz de St. Lucy Project. Las Bolsas de Desayuno VICHOP son para adultos sin hogar que permanecen en el Abrigo de Hipotermia VICHOP durante los meses más fríos del año. 1. Alimente Una Familia: Fideos, atún, sopa y vegetales enlatados. 2. Alimente Una Familia, (estilo Latino): bolsa de arroz, frijoles negros, atún en lata. 3. Bolsas VICHOP Proteínas pequeñas (salchicha enlatada, pop top o atún en bolsa, granola/cereal/barra de proteína. Cajita de jugos, vasitos de fruta. Mark your donations “for SAM” and place in the sharing Sunday bin. Marque sus donaciones “para SAM” y déjelas en el cajón del Domingo de Compartir. Speaker on Homelessness ¡Los Católicos Votan! Saturday, October 29, 8pm • What is it like to be homeless? How can I help the homeless? Come learn about homelessness from members of our community who were once homeless. Learn what Small Acts of Mercy you can do to help. • • Catholics Care. Catholics Vote. • Are you registered to vote? Tomorrow - Monday, October 17 is the last day. Visit: vote.virginia.gov Check out what our bishops have to say about political responsibility in the updated version of Forming Consciences for Faithful Citizenship. Visit the Social Ministry page at gs-cc.org for a link to the document online. • Este fin de semana, sábado 15 y domingo 16 de octubre, los representantes de la Oficina de Inscripción de Electores estarán en Creedon Hall para inscribir a votantes. Para más información, visite: fairfaxcounty. gov/elections/español. El último día para registrarse para votar en persona, o por correo es mañana lunes, 17 de octubre, 5pm. Léa la publicación de los obispos católicos sobre la responsabilidad política: Formando la Conciencia para ser Ciudadanos Fieles. Visite: gs-cc,org en Noticias y Eventos en “Español”. Festival de Cine de Inmigración en el área de Washington Greater Washington Immigration Film Festival “La Deportación de la Inocencia” y “El Sueño Americano de mi Abuela” domingo, 23 de octubre, 5 - 6:30pm Iglesia Mt.Vernon Unitarian, 1901 Windmill Ln, Alexandria,VA “Deportation of Innocence” and “My Grandma’s American Dream” Sunday, October 23, 5 – 6:30pm Mt.Vernon Unitarian Church, 1901 Windmill Ln Únase a miembros de VIC (Alianza Comunitaria) para conocer más sobre las dificultades que enfrentan los inmigrantes y sus hijos con esta doble muestra de documentales. Después de las películas habrá un panel de discusión. Visite: immigrationfilmfest.org Join members of VIC (Ventures in Community) to learn more about issues faced by immigrants and their children at this double feature documentary screening. Followed by a panel discussion. Visit: immigrationfilmfest.org 6 Miguel DeAngel Youth Ministry Youth Ministry / Ministerio Juvenil Miguel@gs-cc.org High School Rally Sunday, October 23 Last chance to sign up for the biggest gathering of HS teens in our diocese! Over 1,000 teens will gather for over 8 hours of music, inspirational speakers, and Sunday Mass with Bishop Loverde. Plus inflatable games, pizza, a concert and more! 2016/17 Quick Connect Visit the Youth Ministry website and complete the 2016/17 Quick Connect form to stay in contact for all Youth Ministry events this year. Ministerio Juvenil Rally de High School High School domingo, 23 de octubre ¡Última oportunidad para anotarse a la junta de adolescentes más grande de la diócesis! Más de 1,000 personas se reunirán por más de 8 horas de música, disertantes y Misa con el Obispo Loverde. Además, juegos, pizza, concierto y más! Inscripción en el sitio web. Middle and High School Noticias al Día Visite la página web del Ministerio de Jóvenes y llene el formulario “2016/17 Quick Connect” para estar al día con las actividades del año. 4th Annual Homeless Campout 4º Campamento de los Desamparados Experience what it’s like to be homeless for a night. Join fellow teammates to build a structure out of cardboard and spend the night in it. The event begins Saturday and concludes Sunday with a prayer breakfast. Information and registration materials are online. Experimenta lo que se siente dormir en la calle por un día. Los participantes podrán hacer una estructura de cartón y pasar la noche dentro de la misma. Inicia el sábado y termina el domingo con el desayuno y una oración final. Información e inscripción en el sitio web. Saturday 29 and Sunday 30 of October Event begins at 2pm - Mass: 5pm - Dinner: 7:30pm sábado 29 y domingo 30 de octubre Inicio: 2pm - Misa: 5pm - Cena: 7:30pm Parish and Community News | Noticias Parroquiales y de la Comunidad Girl Scouts - Parent Info Meeting Reunión Informativa: Girl Scouts Monday, October 17, 6pm - Youth Center lunes, 17 de octubre, 6pm - Centro de Jóvenes If you would like to join our Girl Scouts troop at GS come for an informational meeting. We currently have Junior and Cadette troops and interest in starting a Daisies troop. Email youthministry@gs-cc.org Si gustas unirte a la tropa de Niñas escuchas en El Buen Pastor ven a esta reunión. Las ninãs pueden participar de las Girl Scouts a partir del Kinder. Contacto: Miguel. Marque su Calendario: Peregrinación Parroquial al Monasterio Franciscano Loooking Ahead: Parish Pilgrimage to Franciscan Monastery Tuesday, December 27 Martes, 27 de Diciembre Join us for our annual Christmas Pilgrimage to the Franciscan Monastery in Washington DC! To RSVP see the website or contact Miguel@gs-cc.org ¡Acompáñenos a la Peregrinación Anual de la parroquia al Monasterio Franciscano en Washington, DC! Para anotarse, visite nuestro sitio web o contacte a Miguel@ gs-cc.org. 7 Parish and Community News | Noticias Parroquiales y de la Comunidad “Formando Nuestras Conciencias” “Forming our Consciences” Serie con el Obispo Loverde (¡en español!) Vea el periódico Arlington Catholic Herald la columna del Obispo Loverde. Visite el sitio catholicherald.com. Series by Bishop Loverde Please see the Catholic Herald for a column by Bishop Loverde. Visit: catholicherald.com. Parish Spaghetti Dinner! ¡Cena de Espaguetti! Saturday, November 5, 5 - 7:30pm • • • sábado, 5 de noviembre, 5 - 7:30pm Join us for delicious pasta, fellowship and fun! Cost: $14/family, $8/adult. Want to help? Adult and teen volunteers welcome! Contact: Bob Schwenk, 703 360-1181. • • • GS Single Seniors Fellowship (GSSSF): Deliciosa pasta, amistad y diversión, ¡Acompáñenos! Costo: $14/familia, $8/adulto. ¿Quiére ayudar? Invitamos a adultos y adolescentes. Contacto: Bob Schwenk, 703 360-1181. Reunión Especial Ministerio de Visita a los Enfermos Wine and Cheese Sunday, October 30, 4 - 6pm at home of Marion Bozzo sábado, 22 de octubre, 2 - 4pm RSVP: 703-360-6145, marionbozzo@verizon.net. Membership: For parishioners who are single, age 55+. Social, spiritual and educational events. Contact: Tom Gibbons, 703-360-7919, tom58gibbons@gmail.com. En la casa del Capellan Felipe Bush. Hablar con Leah o Reyna para más información. Charlas Prematrimoniales jueves 17, viernes 18, y sábado 19 de noviembre Catholic Business Network: ¿Está casado sólo por civil? ¿Tiéne muchos años de estar acompañado? ¿Quiére recibir a Jesús eucaristía y no puede? ¿Le preguntan sus hijos, por qué no van a comulgar? ¡Les invitamos a hacer su matrimonio sacramento! Contacto: Padre Luis o Padre Ramon. 2016 Y.E.S. Awards and Business Person of the Year Banquet Saturday, October 22 - Tower Club,Tyson’s The Youth Exemplifying Service Awards recognizes four seniors from Diocesan high schools. Awardees receive a college scholarship. Also honored that evening will be Lisa Marie Cheney, the president of Innovative Business Group. Register at: cbnnova.org/event-2343522. ¿Quiére Hacerse Ciudadano? Taller para Solicitar la Ciudadanía sábado, 29 octubre, Inscripción 10am - 1pm Escuela San Marco 9970 Vale Rd ,Vienna,VA 22181 Por favor prepárese para esperar varias horas para cumplir el proceso. Pago: $120 (Se acepta efectivo, crédito o money order). ¡Llame HOY para pre-inscribirse! 571208-1572, hogarimmigrantservices.org Catholic School Open Houses High Schools • Bishop O’Connell: Sunday, October 16 (TODAY) • Bishop Ireton: Sunday, October 23 • Paul VI: Sunday, October 30 • John Paul the Great: Sunday, November 13 Elementary Schools • St. Mary School, Tuesday, November 15 • St. Louis School, Sun, Nov. 13 and Tue, Nov. 15 • Angelus Academy, Contact for tour or shadow day • St. Rita School, Tuesday, November 15 Check each school’s website for details, and check the Arlington Diocese website for full list of schools. Al-Anon martes, 7:15 - 8:45pm El alcoholismo no sólo afecta a la persona alcohólica, sino a todo su entorno familiar. En Al-Anon compartimos experiencias, sentimientos y frustraciones y en ese compartir, aprendemos a vivir mejor y encontrar la felicidad. ¡Acompáñenos y su familia se lo agradecerá!lame a Marietta Fonseca, 703-619-9506 Servicios de Consejería en El Buen Pastor (en español) Counseling Services at Good Shepherd Miércoles, 12 - 8pm Wednesdays, 12 - 8pm Junto con Caridades Católicas, ahora podemos ofrecer servicios de consejería en español, a un costo accesible. Para más información o para marcar una cita, llame a: Hannah Navarro, 703-224-1630. We have partnered with Catholic Charities to provide counseling services on a sliding scale fee. For information or appointment: Hannah Navarro, 703-224-1630. 8 Mass Schedule / Horario de Misas Prayers / Peticiones October 17 - 23 / 17 - 23 de octubre Mon / lun 10/17 Mass Intention 9:00 am 6:30 pm Tue / mar español Presider / Celebrantes Janice Vaughan Father Ramon Baez Intenciones de Feligreses Father Luis Quiñones 10/18 9:00 am Community Members Who Need Our Prayers / Miembros de la comunidad que necesitan nuestras oraciones Remember in your prayers those who have died, their family members and friends / Por los familiares y amigos que han fallecido Frank Birdsong Father Luis Quiñones Everett Reiser Father Luis Quiñones Russell Weber Ray Brinker Father Tom Ferguson For those in harm’s way, their family and friends / Por los familiares y amigos que están en peligro Intenciones de Feligreses Father Ramon Baez Elena Mendoza Father Tom Ferguson Paulette Petrosky Father Luis Quiñones Parishioners' Intentions Father Mike Hann Intenciones de Feligreses Father Luis Quiñones 7:30 am Annie McCann Father Tom Ferguson 9:00 am Robin Beard Father Ramon Baez Teri Gill Father Tom Ferguson Wed / mié 10/19 9:00 am Thu / jue 10/20 9:00 am 7:30 pm Fri / vie español 9:00 am Sat / sáb 10/22 9:00 am 5:00 pm 6:30 pm español Sun / dom 10/23 10:30 am 12:00 pm 2:00 pm 6:30 pm ____________________ 10/21 español Elizabeth Orlowsky Father Ramon Baez Intenciones de Feligreses Father Luis Quiñones Arthur Farrelly Father Ramon Baez = Deceased Rosary Mon - Sat 8:30am Confession Wed 6:00 - 7:00pm Sat 8:00 - 8:50am and Sat 4:00 - 4:45pm Eucharistic Adoration Wed 6:00pm; Thu 7:00pm First Fri 9:30am and 7:00pm Rosario lun - sáb 8:30am (inglés) Confesion sáb 6:00 - 6:30pm dom 1:10 - 2:00pm Adoración Eucarística mié 6:00pm; jue 7:00pm primer vie 9:30am y 7:00pm To request a Prayer Intention, call the office, 703-780-4055. Para solicitar una Petición, debe llamar a la oficina, 703-780-4055. Baptisms Congratulations! We are excited to help you welcome your child into the Church. Parents must attend a Baptism Preparation class prior to having their child baptized at Good Shepherd. You must register for the class, so please contact the office for upcoming class dates and times (baptisms@gs-cc.org). Bautismos Próxima Charla: sábado, 15 de octubre, 10am Bautismo: Sábado, 1 de octubre, 10:00am ¡Felicitaciones! Nos complace darle la bienvenida a su hijo/a a la Iglesia. Padres y padrinos deben asistir, registrarse con anticipación a la charla y llenar los formularios necesarios en la oficina. Contacto: office@gs-cc.org, 703-780-4055. Pastoral Staff / Equipo Pastoral Rev. Thomas P. Ferguson Rev. Luis Quiñones Rev. Ramon Baez Pastor / Párroco Parochial Vicar / Vicario Parochial Vicar / Vicario T.Ferguson@gs-cc.org Luis@gs-cc.org r.baez@gs-cc.org Mike O’Neil Deacon Candidate / Candidato al Diaconado Mike@gs-cc.org Claudia Fiebig Pastoral Assoc. / Asoc. Pastoral Claudia@gs-cc.org Thomas White Deacon / Diácono tgwhite@aol.com Leah Tenorio Hispanic Ministry / Ministerio Hispano Leah@gs-cc.org Julián Gutiérrez Deacon / Diácono Julian@gs-cc.org Brenda Caballero Office Mgr. / Mgr. de Oficina Office@gs-cc.org Patrick Ouellette Deacon / Diácono PatrickAOuellette@ gmail.com Larry Dohm Facilities / Instalaciones Larry@gs-cc.org Ministry Directors and committee contacts are listed in Bulletin columns and on website, www.gs-cc.org La información de contacto de los otros Ministerios se publica en las otras páginas del Boletín y www.gs-cc.org 9 October Highlights | Destaques de Octubre Small Acts of Mercy Weekend October 29 -30, 2016 Mother Teresa reminds us that we have the opportunity to love others as Jesus loves us, “not in BIG things, but in small things with great love.” In what ways can we serve others? Find out at our Small Acts of Mercy (SAM) weekend! Sencillos Actos de Misericordia Fin de Semana 29 -30 de octubre La Madre Teresa dice que todos tenemos la oportunidad de amar a los demás como Jesús nos amó, “no en grandes cosas, sino en las cosas pequeñas hechas con gran amor.” ¿Cómo servimos a los demás? En ¡Sencillos Actos de Misericordia (SAM)! Healing Mass and Reception Saturday, October 29, 10:30am Misa de Sanación (inglés) y Recepción sábado, 29 de octubre, 10:30am Family-oriented Service Opportunities Super Service Saturday, 1 - 4pm Help us prepare! See page 6 for details on donating food. Oportunidades de Servicio para la Familia Super Sábado de Servicio, 1-4pm ¡Ayúdenos! Véa pág 6 para información de donación de alimentos.. Speaker on Homelessness Saturday, October 29, 8pm See page 6 for details. Campout for the Homeless Overnight Sat.-Sun. October 29, 2pm - October 30, 7am Individuals, families and teens invited to make a cardboard shelter and sleep outside. Details and permission form available online. Ministry Fair After all Masses Saturday and Sunday, October 29 and 30 Charla sobre los Desamparados sábado, 29 de octubre, 8pm Véa pág 6 para información. “Que tenemos la oportunidad de amar a otros como Él nos ama, no en grandes cosas, sino en las cosas pequeñas hechas con gran amor.” 8710 Mount Vernon Highway, Alexandria, VA 22309 www.gs-cc.org Campamento de los Desamparados Toda la noche, sábado - domingo 29 de octubre, 2pm - 30 de octubre, 10am Para familias y jóvenes y personas. Preparan su abrigo de cartón donde dormirán afuera. Hoja de permiso en línea. Feria de Ministerio Después de todas las Misas sábado y domingo 29 y 30 de octubre (ph) 703-780-4055 (fx) 703-842-8232