Metamorfosis de OVIDIO Selección y traducción literal de textos IES “Fuente de la Peña” (JAÉN) Por: Jaime Morente Heredia (nivel 2) 15.- El rapto de Europa (c) Gaudet amans et, dum veniat sperata voluptas, oscula dat manibus; vix iam, vix cetera differt et nunc adludit viridique exsultat in herba, nunc latus in fulvis niveum deponit harenis paulatimque metu dempto modo pectoră praebet virgineā plaudendă7 manu, modo cornua sertis impedienda novis. Ausa est quoque regia virgo nescia, quem premeret, tergo considere tauri: cum deus a terra siccoque a litore sensim falsa pedum primo vestigia ponit in undis, inde abit ulterius mediique per aequora ponti fert praedam. Pavet haec litusque ablata relictum respicit et dextrā cornum tenet, alteră dorso imposita est; tremulae sinuantur flamine vestes. (Liber II, 862-875) TRADUCCIÓN LITERAL: Se goza el amante, y hasta que llegue el esperado placer, besos da a sus manos; apenas ya, apenas el resto aplaza, y ahora al lado juega y salta en la verde hierba, ahora su costado níveo en las amarillentas arenas depone. Y poco a poco, el miedo quitado, ora sus pechos le ofrece para con su virginal mano ser palpados, ora los cuernos, para con guirnaldas nuevas ser impedidos. Se atrevió también la regia virgen, ignorante de a quién montaba, en la espalda sentarse del toro: cuando el dios, de la tierra y del seco litoral, insensiblemente, las falsas plantas de sus pies a lo primero pone en las ondas; de allí se va más lejos, y por las superficies de mitad del ponto se lleva su botín. Se asusta ella y, arrancada al litoral abandonado, mira y con la diestra un cuerno tiene, la otra al dorso impuesta está; trémulas ondulan con la brisa sus ropas. 7 VOCABULARIO: abeo, is, ire, ii, itum: irse, alejarse, partir aufero, fers, ferre, tuli, ablatum: arrancar, arrebatar. adludo,-is,-ere,...: retozar, jugar, divertirse. aequor, oris, (n): llanura; mar alter, era, erum: uno... otro amo, as, are: amar, estar enamorado audeo, es, ere, ausi, ausus sum: [semidep.] osar, atreverse a ceteri, ae, a: [pl.] los demás, restante consido, is, ere, sedi, sessum: sentarse, posarse; detenerse. cornu, us, (n): cuerno, ala [del ejército] demo, is, ere, demi, demptum: quitar, sustraer depono, is, ere, posui, positum: deponer, dejar caer. deus, i, (m): dios dextra, o dextera, ae, (f): mano derecha differo, fers, ferre, distuli, dilatum: diferir; aplazar. do, das, dare, dedi, datum: dar dorsum, i, (n): espalda, dorso, costado. dum: [conj.] mientras que; hasta que exsulto,-as,-are,...: saltar. falsus, a, um: falso; engañoso, mentiroso fero, fers, ferre, tuli, latum: llevar; soportar; decir flamen, inis, (m): flamen; soplo, aliento, brisa. fuluus, a, um: amarillo, dorado gaudeo, es, ere, gauisus sum: gozar, alegrarse harena, ae, (f): arena. herba, ae, (f): hierba iam: [adv.] ya, en este momento impedio, is, ire,...: impedir. impono, is, ere, sui, situm: poner, colocar; imponer. inde: [adv] de allí; por ello; desde entonces latus, eris, (n): costado, flanco; lado, flanco, ala [del ejército] litus, oris, (n): litoral, playa, costa, orilla, ribera manus, us, (f): mano; poder; [pl.] tropa medius, a, um: que está en medio, central, centro de metus, us, (m): miedo. modo: [adv.] sólo (modo...modo....: ya... ya..., ora… ora..) nescius, a, um: desconocedor, ignorante. niueus, a, um: níveo, de nieve, blanco. nouus, a, um: nuevo nunc: [adv.] ahora sculum, i, (n): beso, caricia paueo, es, ere, paui: atemorizarse, asustarse; temer paulatim: [adv.] paulatinamente, poco a poco pectus, oris, (n): pecho pes, pedis, (m): pie, pata plaudo,-is,-ere,...: palpar, golpear. pono, is, ere, posui, situm: poner, colocar; fundar, erigir. pontus, i, (m): mar, alta mar praebeo, es, ere, bui, bitum: presentar, ofrecer. praeda, ae, (f): botín, presa premo, is, ere, pressi, pressum: apretar; cubrir, montar. primo: [adv.] primeramente,a lo primero, al principio. quoque: [adv.] también regius, a, um: real, regio relinquo, is, ere, reliqui, relictum: dejar, abandonar respicio, is, ere, spexi, spectum: volverse a mirar, mirar. sensim: [adv.] insensiblemente, poco a poco. sertum, i, (n): guirnalda, corona de flores u hojas. siccus, a, um: seco; flaco, enjuto; sobrio, conciso sinuo, as, are: curvar, doblar; hacer sinuoso, enroscar spero, as, are: esperar; confiar, creer taurus, i, (m): toro teneo, es, ere, ui, tentum: tener, coger, sujetar; ocupar tergum, i, (n): espalda, lomo. terra, ae, (f): tierra tremulus, a, um: tembloroso, trémulo, agitado uenio, is, ire, ueni, uentum: venir uestigium, ii, (n): pie; vestigio, huella; marca, planta (de pié). uestis, is, (f): vestido, traje, ropa uirgineus, a, um: virginal, de doncella uirgo, ginis, (f): virgen, doncella, muchacha uiridis, e: verde. uix: [adv.] apenas ulterius: [adv.] más allá. unda, ae, (f): onda, ola; mar uoluptas, atis, (f): placer, goce, deleite; alegría; pasión .- Part.fut.pasivo (-ndus,-a,-um) en concordancia con el C.D.: valor final (para...).