Anexo 1: Deber en su contexto (versión original y traducida) Página El verbo en su contexto DEÓNTICOS Bör 189 325 —Vaya, el heredero vigilando el castillo, como debe ser - Ser man på, tronarvingen bevakar slottet, som sig bör. Borde 11 23 Pero tú debes preguntarte cómo alguien que está ciego puede ser experto en libros si no los puede leer. Du borde i stället fråga dig hur en blind, som ju inte kan läsa, kan vara expert på böcker. 11 23 Sin saber bien cómo debía proceder, hice otro tanto y le ofrecí mi mano. Jag visste inte riktigt hur jag borde bete mig, men jag sträckte i alla fall fram handen. 68 La mañana antes de partir, el sombrerero preguntó confidencialmente al señor Molins cómo debía proceder en los misterios de alcoba. Dagen före avresan frågade hattmakaren i förtroende herr Molins om hur han borde bete sig i sängen. 126 76 138 Me preguntaba si debía alertar a mi padre y a Fermín Jag funderade över om jag borde berätta för pappa och Fermín 76 No pude evitar sentir un escalofrío al saberle en la lista negra del inspector Fumero, y me pregunté si debía avisarle Jag rös vid tanken på att han stod på Fumeros svarta lista och frågade mig om jag borde varna honom 139 86 156 Me pregunté si debía referirle la visita del inspector Fumero a la librería. Jag frågade mig än en gång om jag borde berätta för honom att kommissarie Fumero hade varit i butiken. 114 202 —¿Le extraña a usted? —Supongo que no debería, pero... - Ni låter förvånad? – Jag antar att jag inte borde vara förvånad, men… 114 202 Oigan, no estoy del todo seguro de que deba hablarles a ustedes de todo esto. Men, jag vet egentligen inte om jag borde prata med er om det här. 180 311 Si eres su novio, deberías saberlo. Det borde du känna till om du är hennes fästman. 182 313 Quizá debía llamar otra vez y decirle al señor Aguilar que sí Kanske borde jag ringa upp herr Aguilar igen och ge mig till känna 235 —Nunca debí regresar a Barcelona 405 - Jag borde inte ha kommit tillbaka till Barcelona 236 406 —Deberías odiarme, Nuria. Du borde hata mig, Nuria. Måste 157 273 Debían quedar de acuerdo y no volver a verse De måste komma överens om att inte träffas 159 276 —Debes irte. - Du måste åka härifrån 159 276 Los dos debemos irnos de aquí para siempre. Vi måste båda åka härifrån och aldrig komma tillbaka. 169 292 Debo reconocer que el asunto está interesantísimo. Jag måste säga att det är väldigt spännande. 230 397 Hice lo que debía y quería. Jag har bara gjort vad jag måste och ville göra. 232 400 Esto es algo que debo hacer yo. det här är något jag måste klara själv. 246 423 le prometí que volvería al día siguiente y que debíamos tener mucho cuidado. lovade att komma tillbaka nästa dag och förklarade att vi måste vara extremt försiktiga. 253 Se preguntaba si quizá tu presencia no era sino un milagro, un perdón que debía ganarse enseñándote a no cometer sus mismos errores. Han undrade om ditt uppdykande var ett mirakel, en syndernas förlåtelse som han måste göra sig förtjänt av genom att lära dig att inte begå samma misstag som han själv hade begått. 434 Ska 43 81 El mérito, debo confesar, no fue del todo mío. Men jag ska erkänna att det inte var enbart min egen förtjänst. 183 315 ¿Debo entonces inferir que todavía no le trata de papá? Ska jag tolka det som att ni ännu inte är du och bror med varandra? 263 452 Ella sabe lo que debéis hacer. Hon vet vad ni ska göra. Skulle 4 10 O quizá debiera decir el libro que me iba a adoptar a mí. Eller jag kanske snarare skulle säga den bok som skulle adoptera mig. 132 que según sus instrucciones (destiladas por Marisela) debían estar ubicadas en los vértices del trazado de una estrella de siete puntas som enligt hans instruktioner (efter Mariselas godkännande) skulle vara placerade 232 i spetsarna på en stjärna med sju uddar 202 348 No era yo quien debía dejar escapar a Penélope. Det var inte jag som skulle släppa Penélope fri. 222 Mientras lo hacía, se preguntó si debía matar a Aldaya en aquel instante o esperar. Samtidigt funderade han över om han skulle döda Aldaya genast, eller om han skulle vänta. 383 226 390 No era Carax quien debía morir en aquel duelo, sino Aldaya. Det var inte Carax som skulle dö i den där duellen, utan Aldaya. Compensado 25 47 te dije que el libro que escogieras era algo especial, que tú lo ibas a adoptar y que debías responsabilizarte de él. sa jag att det var något speciellt med den bok du fick välja, att du förband dig att adoptera den och skydda den. 129 227 Nadie debe saber que hemos quedado allí. Men ingen får veta att vi har stämt träff där. 157 272 Debía engañar a Jacinta Hon skulle bli tvungen att lura Jacinta 157 273 Julián supo que debían despedirse. men han visste att det var dags för dem att skiljas åt. 167 289 aquel libro de Carax que no quisiste venderme cuando debías? den som du inte ville låta mig köpa medan det ännu var tid? 207 Dijo que no y, con gesto sombrío, me advirtió que no debía darle esa dirección a nadie. Han svarade att det var det inte, och han uppmanade mig att inte på några villkor lämna ut adressen till någon. 356 Excluido 30 56 —Lo único que debe hacerse con ellos, Daniel —replicó. - Det finns bara en sak att göra med dem, Daniel. EPISTÉMICOS Bör 173 299 el sótano, donde a buen seguro debían de haber estado ubicadas las cocinas y una formidable carbonera. källarvåningen, där med största säkerhet köksavdelningen och kolförrådet bör ha legat. Kan 73 No debía de hacer ni cinco minutos que Fermín se había ido 135 Det kan inte ha gått mer än fem minuter 179 308 No debía de ser fácil burlar el toque de queda del señor Aguilar. Det kan inte vara lätt att gäcka herr Aguilars regler. Måste 17 33 Mi padre decía que aquélla debía de ser, por lo menos, la pluma de un emperador. Pappa sa att den pennan allra minst måste ha tillhört en kejsare 17 pese a que debíamos tener pinta de pelagatos, el encargado nos dejó manosear la pluma cuanto quisimos han lät oss hålla i pennan så länge vi ville, trots att han måste ha förstått att vi inte hade råd att köpa den. 34 17 34 Yo no dije nada, pero mi padre debió de leer la decepción en mi rostro. Jag sa ingenting, men pappa måste ha sett besvikelsen i mitt ansikte. 21 40 —Usted debe de ser el señorito Daniel —dijo—. - Ni måste vara unge herr Daniel, sa hon. 29 54 —Pues debe de haber oído mal. - I så fall måste ni ha hört fel. 32 60 Debí de permanecer allí, paralizado Jag måste ha stått kvar som paralyserad 36 67 Eso debió de ser en el año 28 o 29. Det måste ha varit 1928 eller 29. 41 76 —Esa lluvia debía de tener un buen derechazo. I så fall måste regnet ha haft en förskräckligt stark höger. 51 96 —Usted debe de ser el amigo inventor de Daniel. - Ni måste vara Daniels uppfinnarvän. 63 118 Deben de haberse colado por una ventana rota y anidado aquí. De måste ha tagit sig in genom ett trasigt fönster och byggt bo här. 67 125 Me aterró pensar en la contabilidad que se debía llevar en aquella oficina. Jag rös vid tanken på hur räkenskapsböckerna måste se ut på det här kontoret. 90 162 —Debe de ser duro sacar adelante la casa, sola —dije tontamente - Det måste vara svårt att klara sig helt själv, sa jag fånigt 100 Sonreí, reconociendo en su rostro la misma expresión que mi padre debía de haber visto en el mío años atrás. Jag log när jag förstod att det måste ha varit samma uttryck pappa såg i mitt ansikte den där morgonen för länge sedan. 179 102 a él, en su veteranía, se le debía de antojar banal y trillada. 182 och som den veteran han var måste scenen ha förefallit honom oerhört banal och uttjatad. 103 184 Debió de leer la perplejidad en mi rostro Han måste ha läst förvåningen i mitt ansiktsuttryck 118 208 —Tú debes de ser el hijo del sombrerero—dijo Jorge, sin malicia—. - Du måste vara hattmakarens son, sa Jorge, utan illvilja i tonen. 125 219 pero la vida debe de saber algo que nosotros no sabemos. men livet måste känna till saker om oss som vi själva inte känner till. 170 295 —Debe de serlo, porque por la pinta no creo que la haya conquistado. - Det måste han vara, för jag tror knappast att det var utseendet hon föll för. 173 299 Debían de haber transcurrido casi treinta minutos Det måste ha gått nästan en halvtimme 177 305 Bea debió de leer el temor en mi voz Hon måste ha hört paniken i min röst 179 308 Alguien debe de haberla sorprendido. Hon måste ha blivit avbruten av någon. 197 339 Por su expresión de alarma intuí que debía de ofrecerle un aspecto cadavérico. Av hennes ansiktsuttryck att döma förstod jag att jag måste ha sett skrämmande ut. 202 347 Me imaginé que debía de ser tu novia. Jag tänkte att det måste vara din flickvän. Skulle 248 426 Yo siempre respondía que me esperaba mi marido en casa y que su señora debía de estar preocupada Jag svarade alltid att att hans fru skulle bli orolig Verkar / ser ut att 49 91 a juzgar por lo que se escucha, el fraile debe de ser un artista. och jag får lov att säga att den där prästen verkar kunna sin konst. 111 197 Debía de rondar la cincuentena Han såg ut att vara i femtioårsåldern 118 209 La muchacha debía de tener doce o trece años Flickan såg ut att vara i tolv-trettonårsåldern 183 314 Fumero debe de estar reclutando aprendices en el Cotolengo. Det verkar som om Fumero rekryterar sina assistenter på hispan. 233 402 No debía de tener más de veinticinco años Han såg inte ut att vara äldre än tjugofem. Compensado 8 18 36 66 —Es un secreto —repliqué, sabiendo que mi padre debía de estar sonriendo por dentro. – Det är en hemlighet, svarade jag, och tänkte att pappa säkert log inom sig. Usted debía de andar en pañales, y no parece que haya evolucionado mucho, la verdad. Ni gick nog fortfarande i blöjor, och inte verkar ni ha utvecklats särskilt mycket sedan dess. 59 110 —Debes de estar impaciente – dije, - Jag kan föreställa mig att du är otålig, sa jag 81 146 porque yo me negué a entrar, oiga, que eso no debe de ser legal ja, jag vägrade att gå in, för jag tänkte att det nog inte var lagligt 146 255 Porque tiene usted planta de bailarina, se lo debe de decir todo el mundo. för er hållning avslöjar att ni är fenomenal på att dansa, men det har ni säkert hört förr. 179 Quédese con la cama y vuelva con Carole Lombard, que le debe de estar esperando. Ligg ni kvar och fortsätt drömma om Carole Lombard, hon undrar säkert vart ni tog vägen. 307 196 336 —Ya debe de haber corrido la voz —dije. - Ryktet har nog redan spridit sig, sa jag. 219 378 Julián, como debía haber sospechado, había escapado. Som Aldaya säkert misstänkte hade Julián redan hunnit fly. 237 habían conseguido llevarse hasta la memoria, que debía de estar ahora perdida en el laberinto de alguna chatarrería. de hade till och med berövat huset dess minnen som nu kanske låg och ruttnade på någon soptipp. 408 Excluido 34 64 empecé a pensar que no debía de haber ya nadie en aquel lugar. jag började tro att det inte fanns någon där 35 Debe de haber diez personas como mucho en esta ciudad que sepan quién es o que hayan leído ese libro. Det finns på sin höjd tio personer i den här staden som vet vem han är, eller som har läst boken. 64 58 109 Me pregunté en qué clase debía clasificarme a mí. Jag frågade mig vilken typ hon tyckte att jag var. 59 110 Es un chico estupendo, aunque ya me imagino lo que debes de pensar de él. Han är fantastisk, men jag anar vad du tänker om honom. 60 112 La mujer que me hablaba debía de rondar los sesenta años Kvinnan som tilltalade mig var i sextioårsåldern 89 160 Supuse que debía de rondar los cuarenta y pocos Jag gissade att hon var drygt fyrtio 94 170 Yo pensé que debía de tratarse de un chiste de mal gusto. Jag trodde att han drev med oss. 174 301 unas latas que supuse debían de ser de queroseno. ett par plåtdunkar som jag förmodade innehöll fotogen. 215 Miquel le insinuó que había venido a buscar una carta que debía haber llegado a nombre de su hijo Julián hacía unos días. Miquel förklarade att han hade kommit för att hämta ett brev som var adresserat till hattmakarens son Julián. 371 238 410 tratando de imaginar lo que Julián debió de sentir al comprobar que försöker föreställa mig vad Julian kände när han fick veta att